All language subtitles for Jane the Virgin s04e12.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,167 NARRATOR: All righty, friends. We left Jane and Rafael 2 00:00:02,193 --> 00:00:03,459 dating in secret. 3 00:00:03,485 --> 00:00:06,800 But they decided it was time to come out of the closet. 4 00:00:06,826 --> 00:00:09,660 We should tell our family that we're together. 5 00:00:09,686 --> 00:00:11,963 Not going as well? Jane's writing. 6 00:00:11,965 --> 00:00:13,998 See, she had gotten a bad book review, 7 00:00:14,024 --> 00:00:16,524 and ever since, she had been totally lost. 8 00:00:16,550 --> 00:00:18,500 My career is nowhere. I don't have an agent, 9 00:00:18,526 --> 00:00:20,113 a publisher, an idea. 10 00:00:20,139 --> 00:00:22,716 Also lost? Rafael's real parents. 11 00:00:22,742 --> 00:00:25,142 Actually, buddy, I don't know who they are. 12 00:00:25,144 --> 00:00:27,044 And, of course, Jane had an opinion. 13 00:00:27,046 --> 00:00:29,710 I think you should look for your birth parents. 14 00:00:29,736 --> 00:00:31,258 I know. What a mystery. 15 00:00:31,284 --> 00:00:33,912 Which reminds me, Petra's lawyer J.R. 16 00:00:33,938 --> 00:00:35,419 had been working with a mystery person 17 00:00:35,421 --> 00:00:38,156 to make sure Petra went to jail. Only then, 18 00:00:38,182 --> 00:00:41,468 she had a change of heart, so she told Petra everything. 19 00:00:41,494 --> 00:00:42,994 You planted the screws. 20 00:00:42,996 --> 00:00:45,029 No. It must have been the blackmailer. 21 00:00:45,055 --> 00:00:47,665 Your mother. I can only assume. 22 00:00:47,667 --> 00:00:49,734 And then she promised Petra she'd help her. 23 00:00:49,736 --> 00:00:51,535 Oh, and complicating that... 24 00:00:51,537 --> 00:00:52,837 Petra's sexy dream. 25 00:00:52,839 --> 00:00:55,506 So, yeah, straight out of a telenovela, right? 26 00:00:55,508 --> 00:00:58,276 Well, imagine this. Jane's father was trying to bring 27 00:00:58,302 --> 00:00:59,768 The Passions of Santos to America, 28 00:00:59,794 --> 00:01:01,827 but he was having trouble casting a costar, 29 00:01:01,853 --> 00:01:04,638 which had left him a little distracted from his new wife. 30 00:01:04,664 --> 00:01:06,427 I'm just trying to figure out my life, 31 00:01:06,453 --> 00:01:09,169 which you would have noticed if you paid attention. 32 00:01:09,195 --> 00:01:10,988 And Xiomara? Well, 33 00:01:11,014 --> 00:01:13,114 she said she was going to teach a dance class 34 00:01:13,140 --> 00:01:14,662 and then ended up here. 35 00:01:14,727 --> 00:01:16,661 I know. OMG, right? 36 00:01:16,788 --> 00:01:18,757 So let's see what happens next. 37 00:01:20,375 --> 00:01:22,328 It is a truth universally known 38 00:01:22,354 --> 00:01:23,844 that everyone's a critic. 39 00:01:23,845 --> 00:01:24,929 I don't like that pillow. 40 00:01:24,955 --> 00:01:26,078 Especially Jane. 41 00:01:26,775 --> 00:01:28,333 It never existed. 42 00:01:28,617 --> 00:01:30,245 - RAFAEL: So? - JANE: It's perfect. 43 00:01:30,302 --> 00:01:31,568 My family's gonna freak. 44 00:01:31,687 --> 00:01:33,367 Oh, they're gonna lose their minds. 45 00:01:33,393 --> 00:01:35,798 I mean, Rafael's apartment looks good, but... 46 00:01:35,824 --> 00:01:37,791 it's not exactly HGTV-worthy. 47 00:01:37,914 --> 00:01:39,568 My abuela's head might actually explode. 48 00:01:39,594 --> 00:01:42,218 Well, it is a nice picture, but I don't know 49 00:01:42,244 --> 00:01:43,536 if it's a head exploder. 50 00:01:45,119 --> 00:01:46,148 Perfect. 51 00:01:46,596 --> 00:01:49,286 I was thinking that that could be your nightstand. 52 00:01:49,508 --> 00:01:50,968 For when you stay over. 53 00:01:53,194 --> 00:01:55,305 I don't know how my dad's gonna feel. 54 00:01:55,331 --> 00:01:57,521 And my mom is the real wild card. 55 00:01:57,547 --> 00:01:58,675 She could go either way. 56 00:01:58,701 --> 00:02:00,734 No way. Deep down, 57 00:02:00,760 --> 00:02:02,242 I think she's always wanted us to be together. 58 00:02:02,268 --> 00:02:04,068 Oh! Doi! 59 00:02:04,094 --> 00:02:06,443 They're talking about telling everyone they're dating. 60 00:02:06,469 --> 00:02:07,745 Someone's definitely gonna cry. 61 00:02:07,771 --> 00:02:08,726 Yeah. 62 00:02:09,328 --> 00:02:10,201 You. 63 00:02:10,227 --> 00:02:12,084 (LAUGHS) Well, what are we waiting for? 64 00:02:12,110 --> 00:02:13,937 Let's see those huge reactions! 65 00:02:15,294 --> 00:02:16,464 We have news. 66 00:02:16,490 --> 00:02:18,189 We're dating! We're dating! 67 00:02:21,902 --> 00:02:22,939 Ugh, Ma, it's not fair! 68 00:02:22,965 --> 00:02:24,028 Just because 69 00:02:24,030 --> 00:02:25,630 it was today, of all days! 70 00:02:25,632 --> 00:02:26,731 That's only because 71 00:02:26,757 --> 00:02:28,218 you got to pick your day first, Alba. 72 00:02:28,268 --> 00:02:29,734 Fine, here. Take it. 73 00:02:29,736 --> 00:02:30,768 JANE: Uh, hold on. What is going on? 74 00:02:30,794 --> 00:02:32,467 She won the bet... When you'd tell us. 75 00:02:32,493 --> 00:02:33,498 You guys knew? 76 00:02:34,853 --> 00:02:35,973 You were pretty obvious. 77 00:02:35,999 --> 00:02:37,512 The whole "pulled muscle" thing? 78 00:02:37,538 --> 00:02:39,310 Rafael was just, uh, helping me with, 79 00:02:39,336 --> 00:02:41,202 uh, my, um... Drawers. 80 00:02:42,647 --> 00:02:44,849 I know a sex injury when I see one. 81 00:02:45,242 --> 00:02:46,643 Yeah, you do. 82 00:02:57,239 --> 00:02:59,039 (LAUGHING) 83 00:02:59,678 --> 00:03:01,842 Seriously? Everybody knew? 84 00:03:05,281 --> 00:03:06,580 I can't believe this! 85 00:03:06,606 --> 00:03:08,319 My heart feels like-like... 86 00:03:08,345 --> 00:03:09,965 - It's glowing? - Yeah! 87 00:03:09,991 --> 00:03:11,782 Exactly! Like it's glowing! 88 00:03:11,944 --> 00:03:13,678 (EXHALES) 89 00:03:13,704 --> 00:03:15,483 (CHUCKLES, CRIES) 90 00:03:15,710 --> 00:03:16,859 Called it. 91 00:03:18,251 --> 00:03:20,518 ? ? 92 00:03:28,483 --> 00:03:31,085 Synced and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 93 00:03:31,297 --> 00:03:33,262 Okay. Well, we have to be careful here. 94 00:03:33,288 --> 00:03:35,067 - Petra can be... - NARRATOR: Bitchy. 95 00:03:35,093 --> 00:03:37,317 Tricky. I felt very much on the outside 96 00:03:37,343 --> 00:03:40,471 when you guys were dating, so I just want to be sensitive. 97 00:03:41,643 --> 00:03:42,980 (ELEVATOR DINGS) 98 00:03:43,670 --> 00:03:44,751 You look surprised. 99 00:03:44,777 --> 00:03:46,584 Shocked, actually. 100 00:03:46,990 --> 00:03:48,855 This is why you called an important family meeting 101 00:03:48,881 --> 00:03:50,238 in the middle of the day? 102 00:03:50,264 --> 00:03:52,249 To tell me you're dating? 103 00:03:52,251 --> 00:03:53,918 What-what is this, sophomore year of high school? 104 00:03:53,944 --> 00:03:56,569 What, did he ask you to prom? Are you aware that I am 105 00:03:56,600 --> 00:03:58,656 currently under investigation for murder?! 106 00:03:58,658 --> 00:04:00,400 - We wanted to be mindful of our history. - We really weren't thinking. 107 00:04:00,426 --> 00:04:02,795 - We're really sorry. - You're together. Whoop-de-freaking-do. 108 00:04:02,821 --> 00:04:04,611 What did you want, fireworks? 109 00:04:05,618 --> 00:04:06,944 No. Of course not. 110 00:04:06,970 --> 00:04:08,736 Okay. Now, if you'll excuse me, 111 00:04:09,074 --> 00:04:11,873 I have an important meeting with my criminal defense attorney 112 00:04:11,899 --> 00:04:13,954 to discuss strategies to keep me out of prison. 113 00:04:15,779 --> 00:04:18,312 But many happy returns to the new couple. 114 00:04:19,617 --> 00:04:21,350 (DOOR OPENS) 115 00:04:23,607 --> 00:04:24,756 Anything? 116 00:04:24,821 --> 00:04:26,254 (SIGHS) It's been two days! 117 00:04:26,256 --> 00:04:27,555 How have we not heard from them? 118 00:04:27,557 --> 00:04:29,437 - Petra, calm down. - You calm down! 119 00:04:29,463 --> 00:04:30,993 Someone's trying to frame me for murder! 120 00:04:31,019 --> 00:04:32,418 And I'm working on it. 121 00:04:32,444 --> 00:04:34,177 By doing what? And do not say 122 00:04:34,211 --> 00:04:35,711 - "waiting." - Waiting. 123 00:04:35,799 --> 00:04:37,995 Maybe it's you. Maybe you're still working with them. 124 00:04:38,021 --> 00:04:39,913 - I'm not. I mean, you were. - You could be! 125 00:04:39,939 --> 00:04:41,359 And what do I really know about you? 126 00:04:41,385 --> 00:04:42,938 Petra, stop! 127 00:04:46,495 --> 00:04:47,878 Breathe. 128 00:04:48,430 --> 00:04:50,548 We're in this together, okay? 129 00:04:50,743 --> 00:04:52,665 I'm not working for anyone else. 130 00:04:53,276 --> 00:04:54,692 If you go down, 131 00:04:55,172 --> 00:04:56,493 I go down. 132 00:04:59,752 --> 00:05:02,219 Now, did you make the list? 133 00:05:02,650 --> 00:05:03,659 Yes. 134 00:05:05,710 --> 00:05:07,142 This is everyone I could think of 135 00:05:07,168 --> 00:05:09,126 who might want to see me behind bars. 136 00:05:10,628 --> 00:05:12,759 ? UPBEAT MUSIC ? 137 00:05:17,257 --> 00:05:19,219 Pammy the Parrot? 138 00:05:19,525 --> 00:05:21,991 Well, the guy who plays the parrot at the Marbella. 139 00:05:22,017 --> 00:05:23,379 I'm often quite short with him. 140 00:05:23,381 --> 00:05:25,314 - What's his name? - I don't know his name. 141 00:05:25,340 --> 00:05:26,771 I call him Parrot Guy. 142 00:05:27,498 --> 00:05:29,673 That's also why he's on the list. 143 00:05:31,088 --> 00:05:32,210 Okay. 144 00:05:33,259 --> 00:05:34,892 I'll check out Parrot Guy. 145 00:05:35,504 --> 00:05:37,720 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, what a seamless transition. 146 00:05:37,970 --> 00:05:39,202 Go write. 147 00:05:39,228 --> 00:05:40,459 I'll see you later. 148 00:05:40,485 --> 00:05:42,962 And if anything comes from Italy...? 149 00:05:42,988 --> 00:05:44,702 To remind you, Rafael was searching 150 00:05:44,728 --> 00:05:46,122 for his biological mother. 151 00:05:46,124 --> 00:05:48,609 - I will wait to open it with you. - Well, maybe not 152 00:05:48,635 --> 00:05:50,226 remind you so much as tell you... 153 00:05:50,228 --> 00:05:51,394 He decided to look for her. 154 00:05:51,396 --> 00:05:52,595 You nervous? 155 00:05:52,597 --> 00:05:54,930 Because if you want to talk or anything, 156 00:05:54,956 --> 00:05:56,611 I can stay and we can take a walk. 157 00:05:56,956 --> 00:05:58,589 I know what you're doing. 158 00:05:58,615 --> 00:06:00,803 - I am not trying to avoid writing! - You're trying to avoid writing. 159 00:06:00,829 --> 00:06:03,025 Okay, a little. But that's because there's nothing 160 00:06:03,051 --> 00:06:04,250 to write about! 161 00:06:05,428 --> 00:06:07,695 Then sit in front of the computer and stare at it. 162 00:06:08,127 --> 00:06:09,186 Go. 163 00:06:10,525 --> 00:06:11,366 Ooh! 164 00:06:11,541 --> 00:06:13,978 Looks like Jane's actually making progress. 165 00:06:15,068 --> 00:06:15,798 Oh! 166 00:06:19,309 --> 00:06:20,282 Aw, thank you. 167 00:06:21,701 --> 00:06:22,908 No, not yet. 168 00:06:24,223 --> 00:06:25,689 Mm... 169 00:06:26,602 --> 00:06:27,963 Hmm? 170 00:06:31,727 --> 00:06:33,327 If you must know... 171 00:06:34,337 --> 00:06:36,791 I'm writing a response to the critic who gave me a bad review. 172 00:06:39,806 --> 00:06:40,943 I was. 173 00:06:40,969 --> 00:06:43,585 But then I went on my book page on Amazon... 174 00:06:43,611 --> 00:06:44,980 You know, to bolster my confidence, 175 00:06:44,982 --> 00:06:47,392 remind myself that I'm a published freaking author... 176 00:06:47,418 --> 00:06:49,085 And they linked that review. 177 00:06:49,111 --> 00:06:51,721 So the first thing anyone sees when they go to buy my book 178 00:06:51,723 --> 00:06:53,222 is a reason to not buy my book. 179 00:06:53,248 --> 00:06:55,805 - Ay, mi amor. - (SCOFFS) And I reread it. 180 00:06:55,831 --> 00:06:58,370 And, honestly, this guy just didn't get what I was doing. 181 00:06:58,396 --> 00:07:02,031 He said that the main character was cringeworthy at times. 182 00:07:02,244 --> 00:07:03,778 NARRATOR: What? How dare he? 183 00:07:03,804 --> 00:07:05,403 But that's the point. 184 00:07:05,436 --> 00:07:08,880 People aren't perfect. Ever heard of Walt Whitman, sir? 185 00:07:08,906 --> 00:07:12,298 "Do I contradict myself? Very well then I contradict myself, 186 00:07:12,445 --> 00:07:15,022 I am large, I contain multitudes"! 187 00:07:16,556 --> 00:07:18,414 I certainly did. And I called him out 188 00:07:18,440 --> 00:07:19,773 on his cultural bias. 189 00:07:19,799 --> 00:07:21,717 I mean, too much magical realism? 190 00:07:21,719 --> 00:07:23,719 - I hate this guy. - Maybe he's 191 00:07:23,721 --> 00:07:25,020 never heard of a little author 192 00:07:25,046 --> 00:07:26,849 by the name of Gabriel Garc�a M�rquez. 193 00:07:26,875 --> 00:07:29,251 M�rquez says magical realism runs through our streets. 194 00:07:29,277 --> 00:07:30,677 Right? 195 00:07:30,841 --> 00:07:34,294 See, this guy read it all wrong. 196 00:07:34,438 --> 00:07:36,604 I mean, he says "derivative"... 197 00:07:36,646 --> 00:07:37,688 I say "homage." 198 00:07:37,714 --> 00:07:39,648 And maybe it "fell flat" to him, 199 00:07:39,674 --> 00:07:42,947 but maybe it's just his warped white male lens. 200 00:07:42,973 --> 00:07:44,439 Mm! 201 00:07:49,221 --> 00:07:50,754 I know, I know. 202 00:07:50,780 --> 00:07:52,496 That would be "over the top." 203 00:07:52,522 --> 00:07:53,840 Which I'm not. 204 00:07:57,610 --> 00:07:59,335 I know. You're right. 205 00:07:59,552 --> 00:08:01,030 I need to move forward. 206 00:08:01,461 --> 00:08:03,194 ? UPBEAT CYMBAL ? 207 00:08:03,907 --> 00:08:05,423 (EXHALES) 208 00:08:05,485 --> 00:08:07,918 ROGELIO: I told her I just want to move forward. 209 00:08:07,944 --> 00:08:09,509 Actually, I told her doorman, 210 00:08:09,535 --> 00:08:11,868 because River will not see or speak to me. 211 00:08:11,894 --> 00:08:13,236 It was ridiculous. 212 00:08:13,262 --> 00:08:15,296 I mean, obviously, we got off on the wrong foot. 213 00:08:15,408 --> 00:08:18,165 NARRATOR: I'll remind you why that wording is in poor taste. 214 00:08:18,191 --> 00:08:19,228 Attack her! 215 00:08:19,254 --> 00:08:21,111 (SNARLING, BARKS) (SCREAMING) 216 00:08:21,137 --> 00:08:24,046 But now she's just being a nine-toed drama queen. 217 00:08:24,522 --> 00:08:26,488 Now the network wants me to write her a letter 218 00:08:26,514 --> 00:08:28,290 begging her to do the show? 219 00:08:28,400 --> 00:08:30,862 Rogelio de la Vega doesn't beg! 220 00:08:31,485 --> 00:08:33,669 Except for my wife's forgiveness. 221 00:08:34,472 --> 00:08:36,318 I've been focused on myself again. 222 00:08:36,399 --> 00:08:37,907 Old habits die hard. 223 00:08:38,067 --> 00:08:39,595 Please, how are you? 224 00:08:39,621 --> 00:08:41,366 I want to only hear about you. 225 00:08:42,182 --> 00:08:43,491 I'm good. 226 00:08:43,676 --> 00:08:45,822 Work's been busy, because I've been 227 00:08:45,848 --> 00:08:47,815 covering for another teacher who's sick. 228 00:08:47,944 --> 00:08:49,204 Who's sick? 229 00:08:49,245 --> 00:08:50,165 Hmm? 230 00:08:50,191 --> 00:08:51,523 That you're covering for. 231 00:08:51,647 --> 00:08:53,236 Oh, I'm sorry. I'm not used 232 00:08:53,262 --> 00:08:54,327 to all the questions. 233 00:08:55,126 --> 00:08:56,750 Rory. Rory's sick. 234 00:08:57,361 --> 00:08:59,293 (PHONE RINGING) 235 00:08:59,662 --> 00:09:01,405 Sorry. I have to take this. 236 00:09:03,174 --> 00:09:04,721 Also suspicious? 237 00:09:09,349 --> 00:09:11,095 ? ? 238 00:09:22,469 --> 00:09:24,344 (SIGHS) 239 00:09:42,306 --> 00:09:44,069 Okay. Now call Petra. 240 00:09:44,095 --> 00:09:45,060 (STARTS ENGINE) 241 00:09:45,086 --> 00:09:47,118 ? ? 242 00:09:58,080 --> 00:10:00,939 No! Don't read that review again! 243 00:10:12,828 --> 00:10:14,814 CRITIC JANE: Ugh. Derivative 244 00:10:14,840 --> 00:10:16,273 and uninspired. 245 00:10:17,236 --> 00:10:19,686 That reviewer was 100% right. 246 00:10:20,477 --> 00:10:22,545 Only he sugarcoated it. 247 00:10:22,571 --> 00:10:24,234 No. This isn't healthy. 248 00:10:24,260 --> 00:10:25,686 Choose to ignore. 249 00:10:28,858 --> 00:10:30,186 CRITIC: I'm not going anywhere. 250 00:10:30,876 --> 00:10:32,288 Here's the truth. 251 00:10:32,314 --> 00:10:34,457 An outrageous series of events happened to you, 252 00:10:34,483 --> 00:10:37,611 and you exploited it for the sake of a novel, and it sold. 253 00:10:38,133 --> 00:10:40,111 But without that, you'd be nowhere. 254 00:10:40,222 --> 00:10:42,626 NARRATOR: Like I said, everyone's a critic. 255 00:10:42,810 --> 00:10:43,957 Admit it, Jane. 256 00:10:44,037 --> 00:10:45,274 You're a fraud. 257 00:10:46,283 --> 00:10:48,407 LATIN LOVER NARRATOR: Especially Jane. 258 00:10:50,165 --> 00:10:51,155 (DOOR CLOSES) 259 00:10:51,181 --> 00:10:53,198 Yes! Just the person I need to see! 260 00:10:53,224 --> 00:10:54,792 How does this sound? Okay. 261 00:10:54,992 --> 00:10:57,048 "Dear River, I'm begging you, 262 00:10:57,074 --> 00:10:59,577 "don't miss out on the greatest opportunity of your career 263 00:10:59,603 --> 00:11:02,304 "just because I accidentally got you attacked by a wolf. 264 00:11:02,508 --> 00:11:05,355 "To do so would be a huge mistake in a career 265 00:11:05,381 --> 00:11:06,759 littered with mistakes..." 266 00:11:06,785 --> 00:11:08,624 What? What are you doing?! Why are you deleting it?! 267 00:11:08,650 --> 00:11:10,026 Because you're gonna have to be, 268 00:11:10,052 --> 00:11:11,451 like, a hundred times more humble. 269 00:11:11,798 --> 00:11:12,819 Where's Mom? 270 00:11:12,845 --> 00:11:15,479 Ah, yes, my wife, 271 00:11:16,121 --> 00:11:18,493 International Woman of Mystery. 272 00:11:18,714 --> 00:11:19,988 She's not here. 273 00:11:20,034 --> 00:11:22,000 Early shift. Again. 274 00:11:22,505 --> 00:11:24,162 Why are you saying it like that? 275 00:11:24,494 --> 00:11:28,189 Because your mom has been distant and secretive lately. 276 00:11:28,215 --> 00:11:29,244 Dad? Hmm? 277 00:11:29,270 --> 00:11:31,574 Don't let your telenovela instincts get the better of you. 278 00:11:32,646 --> 00:11:34,165 You're probably right. 279 00:11:34,428 --> 00:11:35,802 I just miss her. 280 00:11:35,828 --> 00:11:37,606 Well, then why don't you do something special, 281 00:11:37,632 --> 00:11:38,837 just the two of you? 282 00:11:39,568 --> 00:11:40,892 - Yes? - Mm-hmm. 283 00:11:40,918 --> 00:11:42,417 That's a wonderful idea! 284 00:11:42,637 --> 00:11:44,244 I will go all out! 285 00:11:44,270 --> 00:11:46,937 A Xogelio Extravaganza! 286 00:11:46,996 --> 00:11:49,251 Again, check your telenovela instincts. 287 00:11:49,277 --> 00:11:51,227 Small and intimate works, too. 288 00:11:52,109 --> 00:11:53,413 Yes, yes, yes, you're right. 289 00:11:53,659 --> 00:11:55,524 Smart advice from my brilliant daughter. 290 00:11:55,876 --> 00:11:58,294 Let me return the favor. What did you need from your mom? 291 00:11:58,320 --> 00:11:59,953 - How can I help? - (SIGHS) It's nothing. 292 00:11:59,955 --> 00:12:01,831 I just wanted to vent because I'm blocked. 293 00:12:01,857 --> 00:12:03,595 Need a laxative? Poo Nami? 294 00:12:07,796 --> 00:12:09,535 With my writing. Writer's block. 295 00:12:09,561 --> 00:12:11,959 Because I can't get my bad review out of my head. 296 00:12:15,538 --> 00:12:17,342 ? SUSPENS MUSIC ? 297 00:12:18,949 --> 00:12:20,605 I'm going to show you something. 298 00:12:20,631 --> 00:12:23,154 Something no one has ever seen before. 299 00:12:29,092 --> 00:12:31,225 ?? 300 00:12:33,989 --> 00:12:35,341 Open it. 301 00:12:37,691 --> 00:12:39,459 It's my Failure Folder. 302 00:12:39,485 --> 00:12:43,485 The bleakest, most soul-crushing reviews 303 00:12:43,620 --> 00:12:44,865 of my career. 304 00:12:50,227 --> 00:12:51,780 ? SOLO TRUMPET ? 305 00:12:55,029 --> 00:12:56,616 Geez, Dad, these are harsh. 306 00:12:56,642 --> 00:12:59,662 Yes. And had I let them get into my head, 307 00:13:00,100 --> 00:13:02,865 I would have never become the successful, 308 00:13:02,891 --> 00:13:05,224 prolific actor standing before you. 309 00:13:05,348 --> 00:13:07,513 - How did you do it? - I re-branded them. 310 00:13:07,820 --> 00:13:09,931 This is no longer my Failure Folder. 311 00:13:09,957 --> 00:13:11,690 It is my Motivation Folder. 312 00:13:11,723 --> 00:13:15,388 All these harsh words from bitter, mean critics? 313 00:13:15,414 --> 00:13:16,774 They're nothing but fuel, 314 00:13:16,800 --> 00:13:19,256 urging me to overcome, show them all. 315 00:13:20,050 --> 00:13:21,512 Well, that's good advice, Dad, 316 00:13:21,538 --> 00:13:23,904 but it's a little different for me because... 317 00:13:23,930 --> 00:13:27,084 I know. I'm a star, but normal people can be resilient, too. 318 00:13:27,110 --> 00:13:30,193 No, but I'm literally stuck. 319 00:13:30,219 --> 00:13:31,240 I can't write. 320 00:13:31,365 --> 00:13:33,537 - Just get the critic out of your head! - No, but... 321 00:13:33,584 --> 00:13:35,150 I'm hearing a lot of "no buts." 322 00:13:35,152 --> 00:13:37,237 I want to hear more "yes, and." 323 00:13:38,203 --> 00:13:41,032 - Yes, and. It's perfect! - Huh? 324 00:13:41,474 --> 00:13:44,272 "Yes, and" is the first rule of improv. 325 00:13:44,397 --> 00:13:46,454 That's the cure for your writer's block. 326 00:13:46,480 --> 00:13:49,334 Take an improv class! I'm a genius. 327 00:13:49,360 --> 00:13:51,529 NARRATOR: There's that lack of confidence again. 328 00:13:51,555 --> 00:13:53,225 What does improv have to do with writing? 329 00:13:53,251 --> 00:13:55,123 It's a way to get your creative juices flowing 330 00:13:55,149 --> 00:13:56,967 without worrying about your actual writing. 331 00:13:57,014 --> 00:13:59,139 It'll force you to stop self-censoring, 332 00:13:59,556 --> 00:14:02,412 to dive in and commit to new ideas. 333 00:14:02,739 --> 00:14:05,151 - I'm not an actor, Dad. - Who cares? 334 00:14:05,177 --> 00:14:06,999 It's just to help you to think on your feet. 335 00:14:07,025 --> 00:14:09,192 - Reclaim your creative self. - CRITIC JANE: Yeah. 336 00:14:09,969 --> 00:14:13,537 Your derivative, uninspired self. 337 00:14:14,437 --> 00:14:16,318 Come on, Jane. You can't. 338 00:14:16,344 --> 00:14:17,511 You know what? 339 00:14:17,537 --> 00:14:19,179 Yes, I'll sign up. 340 00:14:19,363 --> 00:14:20,233 Yes! 341 00:14:20,259 --> 00:14:22,092 CRITIC JANE: Onstage failure. Huh. 342 00:14:22,538 --> 00:14:25,364 What a dramatic twist. 343 00:14:25,390 --> 00:14:27,898 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here, now. 344 00:14:31,721 --> 00:14:33,193 - Petra?! - I knew 345 00:14:33,219 --> 00:14:35,592 I couldn't trust you. 346 00:14:37,353 --> 00:14:38,990 (SIGHING) 347 00:14:39,669 --> 00:14:41,598 I'm being followed. I think it's the blackmailer. 348 00:14:41,624 --> 00:14:42,990 I'm gonna kiss you again, 349 00:14:43,016 --> 00:14:45,183 and then we're gonna get back in the car. 350 00:14:48,717 --> 00:14:50,050 Who's following you? 351 00:14:50,626 --> 00:14:51,710 I don't know. 352 00:14:52,389 --> 00:14:53,996 Someone's been tailing me all day. 353 00:14:54,912 --> 00:14:57,333 Do you know anyone with a late model olive green sedan? 354 00:14:57,687 --> 00:14:59,068 Ew. No. 355 00:14:59,593 --> 00:15:01,390 What the hell were you doing here anyway? 356 00:15:01,416 --> 00:15:03,404 I was supposed to meet with the blackmailers. 357 00:15:03,430 --> 00:15:04,725 No, you weren't. 358 00:15:04,834 --> 00:15:07,535 I planted that burner phone, I sent those texts. 359 00:15:08,076 --> 00:15:09,123 What? 360 00:15:09,244 --> 00:15:11,084 To see if you'd actually reach out to me 361 00:15:11,110 --> 00:15:12,520 if you heard from them, which you didn't. 362 00:15:12,546 --> 00:15:14,889 Only because I'm being followed! 363 00:15:14,938 --> 00:15:16,531 And you've been so strung out! 364 00:15:16,557 --> 00:15:18,928 I don't want to risk you messing anything up. 365 00:15:24,811 --> 00:15:26,488 They're still watching. 366 00:15:28,560 --> 00:15:29,597 I know that. 367 00:15:29,756 --> 00:15:30,779 Now what? 368 00:15:31,488 --> 00:15:33,454 I'll tell them you were getting suspicious, 369 00:15:33,480 --> 00:15:35,014 so I had to seduce you. 370 00:15:35,365 --> 00:15:38,022 (PHONE CHIMES) 371 00:15:43,591 --> 00:15:46,024 - Must be my cell. - NARRATOR: Too many phones. 372 00:15:46,127 --> 00:15:47,282 We have to go. 373 00:15:47,618 --> 00:15:49,074 It's my mom. 374 00:15:49,503 --> 00:15:51,850 It's a marriage record. My mom's. 375 00:15:52,315 --> 00:15:53,998 NARRATOR: Ah, this must be the letter 376 00:15:54,024 --> 00:15:56,428 - they were expecting from Italy. - What does it say? 377 00:15:56,547 --> 00:15:58,199 She married someone named 378 00:15:58,561 --> 00:16:00,350 Angello Amalberti. 379 00:16:00,750 --> 00:16:03,756 So maybe her name is Camilla Amalberti now? 380 00:16:05,605 --> 00:16:07,365 Should we look her up? 381 00:16:10,734 --> 00:16:12,735 - If you're not ready... - Uh, I am. 382 00:16:13,917 --> 00:16:15,115 Let's do it. 383 00:16:17,216 --> 00:16:19,147 (SIGHS) 384 00:16:22,912 --> 00:16:25,045 (HEART BEATING LOUDLY) 385 00:16:25,336 --> 00:16:27,796 (KEYBOARD CLICKING RAPIDLY) 386 00:16:34,249 --> 00:16:36,683 Here's a match. She looks the right age. 387 00:16:36,709 --> 00:16:39,069 Let's me see if I can find out where she's from. 388 00:16:40,873 --> 00:16:42,253 Oh, my God. 389 00:16:44,504 --> 00:16:46,433 Rafael, I think this is her. 390 00:16:51,341 --> 00:16:52,581 Wow. 391 00:16:53,793 --> 00:16:55,287 That's my mom. 392 00:17:02,108 --> 00:17:04,139 I can't believe that's really her. 393 00:17:04,814 --> 00:17:06,083 She looks... 394 00:17:07,542 --> 00:17:08,575 kind, 395 00:17:09,267 --> 00:17:10,318 doesn't she? 396 00:17:10,856 --> 00:17:12,201 She really does. 397 00:17:13,913 --> 00:17:16,080 RAFAEL: And you can see a little family resemblance? 398 00:17:16,294 --> 00:17:18,060 - RAFAEL: Maybe? - JANE: Definitely. 399 00:17:22,262 --> 00:17:23,841 What do you want to do? 400 00:17:25,458 --> 00:17:27,908 - Uh, write her. - Oh. 401 00:17:27,934 --> 00:17:30,176 And now before I lose my nerve. 402 00:17:31,472 --> 00:17:33,072 (SIGHS HEAVILY) 403 00:17:33,622 --> 00:17:34,672 J.R.: Mom? 404 00:17:34,698 --> 00:17:36,185 WOMAN: We gave her a sedative. 405 00:17:36,211 --> 00:17:38,502 She was disoriented, very upset. 406 00:17:43,944 --> 00:17:45,367 Are you okay? 407 00:17:45,669 --> 00:17:47,416 I don't know if it was the right thing, 408 00:17:47,442 --> 00:17:48,580 putting her here. 409 00:17:48,606 --> 00:17:49,810 (PHONE CHIMES) 410 00:17:50,061 --> 00:17:51,012 Is that...? 411 00:17:51,038 --> 00:17:52,261 Yes, it's them. 412 00:17:56,926 --> 00:17:58,676 Okay, what now? 413 00:17:58,989 --> 00:18:01,123 Oh, I text them back our cover story. 414 00:18:01,293 --> 00:18:02,778 You were suspicious, 415 00:18:03,157 --> 00:18:05,106 I seduced you so I can get closer to you 416 00:18:05,132 --> 00:18:06,480 and force you to incriminate yourself. 417 00:18:06,506 --> 00:18:08,005 You think they'll believe that? 418 00:18:08,031 --> 00:18:10,192 - What? - That I was seduced. 419 00:18:10,975 --> 00:18:12,340 I wouldn't worry. 420 00:18:13,325 --> 00:18:15,137 You were pretty into that kiss. 421 00:18:15,999 --> 00:18:17,865 What?! No, I wasn't. 422 00:18:18,674 --> 00:18:20,457 Text them back, make it convincing. 423 00:18:21,626 --> 00:18:22,746 ROGELIO: Don't be nervous. 424 00:18:22,772 --> 00:18:25,676 Getting out of your comfort zone is what improv is all about. 425 00:18:25,702 --> 00:18:28,590 And remember, Jane, you have highly-gifted actor's blood 426 00:18:28,616 --> 00:18:30,090 coursing through your veins! 427 00:18:30,116 --> 00:18:32,075 - Thanks, Dad. - ROGELIO: No, thank you 428 00:18:32,101 --> 00:18:33,700 for the advice. I'm on my way 429 00:18:33,726 --> 00:18:35,926 to surprise your mother with a night of romance. 430 00:18:35,952 --> 00:18:37,184 You didn't go too big, did you? 431 00:18:37,458 --> 00:18:38,497 NARRATOR: Well... 432 00:18:38,523 --> 00:18:39,833 She will love it. 433 00:18:40,090 --> 00:18:43,237 Good luck at improv, and remember, "yes, and"! 434 00:18:43,339 --> 00:18:45,007 Got it. On it. 435 00:18:45,900 --> 00:18:47,149 (SIGHS) 436 00:18:57,465 --> 00:18:58,806 Hello, good sir. 437 00:18:58,832 --> 00:19:01,299 I'm here to wait for the enchanting Xiomara de la Vega. 438 00:19:01,619 --> 00:19:03,183 Xo isn't working today. 439 00:19:03,958 --> 00:19:05,404 - Are you sure? - Yup. 440 00:19:05,632 --> 00:19:07,030 Hasn't been in all week. 441 00:19:07,851 --> 00:19:09,003 Oh. 442 00:19:09,615 --> 00:19:11,738 Okay. Thanks. 443 00:19:15,746 --> 00:19:18,346 (BEEPING) 444 00:19:19,921 --> 00:19:21,934 MAN: Establish a location. That's rule number 445 00:19:21,960 --> 00:19:23,333 three of improv. 446 00:19:28,278 --> 00:19:29,448 Rule number two... 447 00:19:29,474 --> 00:19:30,864 Add new information. 448 00:19:30,890 --> 00:19:32,523 And rule number one? 449 00:19:35,450 --> 00:19:36,495 Yes, and. 450 00:19:36,521 --> 00:19:38,922 Exactly, which means accept what is given to you 451 00:19:38,948 --> 00:19:40,379 and add on to it. 452 00:19:40,504 --> 00:19:41,544 - Get it? - Got it. 453 00:19:41,570 --> 00:19:43,774 Good. Now let's get you up on your feet. 454 00:19:43,800 --> 00:19:46,057 - Oh, no. - You mean, "Oh, yes." 455 00:19:46,083 --> 00:19:48,520 Sorry. Oh, yes! And... 456 00:19:49,442 --> 00:19:50,497 here I go. 457 00:19:50,643 --> 00:19:53,028 Great. Mark, join her. 458 00:19:53,054 --> 00:19:54,153 (CLEARS THROAT) 459 00:19:54,370 --> 00:19:56,271 Class, what is he holding? 460 00:19:56,297 --> 00:19:57,617 A microphone. 461 00:19:58,822 --> 00:20:01,585 Hello, New York. Bob Edgars here 462 00:20:01,611 --> 00:20:04,020 with Mrs. Phyllis Runkle. 463 00:20:04,220 --> 00:20:07,789 Mrs. Runkle, I understand that you were the sole eyewitness 464 00:20:07,815 --> 00:20:10,502 to the theft of the Statue of Liberty late last night? 465 00:20:14,325 --> 00:20:16,192 Just say whatever pops into your head. 466 00:20:18,371 --> 00:20:19,669 CRITIC JANE: Except that. 467 00:20:20,262 --> 00:20:22,075 Don't say that. 468 00:20:22,665 --> 00:20:24,380 Did the thieves 469 00:20:24,406 --> 00:20:27,989 - steal anything else? - NARRATOR: Her voice, apparently. 470 00:20:28,015 --> 00:20:30,942 Come on, Jane. Remember the rules of improv. 471 00:20:31,760 --> 00:20:33,146 Yes, and... 472 00:20:33,172 --> 00:20:36,206 Don't be derivative, Jane. I can't bear it. 473 00:20:36,815 --> 00:20:38,591 Nope. Don't say that. 474 00:20:38,617 --> 00:20:40,825 It's painfully prosaic. 475 00:20:42,825 --> 00:20:43,974 Did you catch a glimpse 476 00:20:44,000 --> 00:20:45,394 of their faces? 477 00:20:46,455 --> 00:20:49,442 Yes. I saw the thieves, and 478 00:20:49,468 --> 00:20:51,515 they took the Statue of Liberty 479 00:20:52,559 --> 00:20:54,367 and my virginity. 480 00:20:54,819 --> 00:20:56,122 By force. 481 00:20:56,201 --> 00:20:58,997 And it was scary, and... 482 00:20:59,023 --> 00:21:01,172 ROGELIO: Stop. This is the house. 483 00:21:18,473 --> 00:21:21,762 Take your hands off my wife, you thieving, toned bastard. 484 00:21:21,788 --> 00:21:24,364 I will rip you limb from limb! 485 00:21:24,427 --> 00:21:26,716 NARRATOR: So much for not letting his telenovela instincts 486 00:21:26,742 --> 00:21:27,938 get the better of him. 487 00:21:27,964 --> 00:21:29,333 - Rogelio! Stop! - No! 488 00:21:29,359 --> 00:21:30,794 I know about the affair. 489 00:21:30,820 --> 00:21:31,886 Affair? 490 00:21:31,912 --> 00:21:33,747 Brad's my dance partner. 491 00:21:33,773 --> 00:21:35,223 We entered a competition. 492 00:21:35,249 --> 00:21:36,949 You expect me to believe that? 493 00:21:36,975 --> 00:21:37,911 - Yes. - Hey! 494 00:21:37,937 --> 00:21:39,739 Get your hands off my boyfriend. 495 00:21:43,168 --> 00:21:45,402 So-so, he-he-he really is... 496 00:21:45,428 --> 00:21:47,364 My dance partner. Yes. 497 00:21:55,130 --> 00:21:57,607 I can't believe you thought I'd cheat on you. 498 00:21:57,633 --> 00:21:59,032 I'm sorry. 499 00:21:59,058 --> 00:22:00,858 I-I think that being home all day 500 00:22:00,901 --> 00:22:02,612 has made me a little crazy. 501 00:22:03,747 --> 00:22:05,179 But why did you lie? 502 00:22:06,264 --> 00:22:07,715 I was... 503 00:22:08,093 --> 00:22:09,439 embarrassed. 504 00:22:09,510 --> 00:22:11,877 It's just a little dance contest. 505 00:22:11,903 --> 00:22:13,980 I mean, compared to what you do. 506 00:22:14,419 --> 00:22:16,052 This isn't about me. 507 00:22:18,035 --> 00:22:19,418 I guess... 508 00:22:20,098 --> 00:22:22,125 I'm just feeling a little lost, 509 00:22:22,910 --> 00:22:25,473 and I wanted to have fun 510 00:22:26,577 --> 00:22:28,926 and rediscover my love of dancing. 511 00:22:29,380 --> 00:22:30,918 So let me support that. 512 00:22:31,641 --> 00:22:32,903 I promise, Xiomara, 513 00:22:33,394 --> 00:22:35,109 I will not make it all about me. 514 00:22:35,520 --> 00:22:37,935 ROGELIO (RECORDING): ? Xiomara... ? 515 00:22:37,961 --> 00:22:39,950 Not now, driver! 516 00:22:40,248 --> 00:22:41,971 (MUSIC STOPS) 517 00:22:43,340 --> 00:22:45,622 JANE: No. Improv is not for me. 518 00:22:46,099 --> 00:22:47,922 I totally bombed. 519 00:22:48,262 --> 00:22:49,657 No way I'm going back there. 520 00:22:49,683 --> 00:22:50,875 What? 521 00:22:51,055 --> 00:22:52,860 You can't quit, it's only been a day. 522 00:22:53,261 --> 00:22:54,974 I can and I am. 523 00:22:55,240 --> 00:22:56,575 Would you let me quit? 524 00:22:57,991 --> 00:23:00,325 Okay, shut up. I'll start my homework. 525 00:23:00,327 --> 00:23:03,067 Bright side? You love homework. 526 00:23:13,101 --> 00:23:14,327 What are you doing? 527 00:23:14,411 --> 00:23:17,210 My homework. This week I'm supposed to observe 528 00:23:17,236 --> 00:23:20,505 the people around me and really notice their gestures and quirks 529 00:23:20,531 --> 00:23:22,497 and then use them to write up a character. 530 00:23:22,831 --> 00:23:23,910 Okay. 531 00:23:24,536 --> 00:23:28,176 So, uh, what else are you observing about me? 532 00:23:29,599 --> 00:23:31,966 You want to stop talking and just have sex. 533 00:23:31,993 --> 00:23:34,051 Nice work. I think your homework 534 00:23:34,077 --> 00:23:35,914 is pretty much done for the night. 535 00:23:35,940 --> 00:23:37,442 (JANE GIGGLES) 536 00:23:37,468 --> 00:23:38,605 Mmm. 537 00:23:39,583 --> 00:23:42,564 Okay. Now you're about to get sappy. 538 00:23:43,254 --> 00:23:45,013 I just feel so... 539 00:23:45,905 --> 00:23:48,205 Happy... here. 540 00:23:48,392 --> 00:23:50,092 With you, in this apartment 541 00:23:50,202 --> 00:23:51,817 that still smells like hot dogs. 542 00:23:51,843 --> 00:23:54,143 And I can't even believe I am saying that, 543 00:23:54,169 --> 00:23:55,452 but it's true. 544 00:23:55,683 --> 00:23:57,083 It just feels right. 545 00:23:57,905 --> 00:23:58,958 What? 546 00:23:59,099 --> 00:24:00,732 CRITIC JANE: Don't say it, Jane. 547 00:24:00,758 --> 00:24:03,025 Censor yourself. Bite your tongue. 548 00:24:04,251 --> 00:24:05,540 Nothing. 549 00:24:05,676 --> 00:24:08,676 - I'm happy, too. - NARRATOR: Also biting his tongue... 550 00:24:09,780 --> 00:24:11,213 (XIOMARA GROANS) 551 00:24:12,047 --> 00:24:14,045 I... Let's try from that last eight count. 552 00:24:14,118 --> 00:24:15,856 Five, six, seven, eight. 553 00:24:15,920 --> 00:24:18,434 ? ? 554 00:24:18,460 --> 00:24:21,051 Ah. Ah. 555 00:24:21,694 --> 00:24:22,895 Ah. 556 00:24:25,216 --> 00:24:26,793 Did you want to say something? 557 00:24:26,822 --> 00:24:28,972 Only that you two dance... 558 00:24:29,616 --> 00:24:31,590 beautifully together. 559 00:24:31,616 --> 00:24:32,715 It's enchanting. 560 00:24:34,610 --> 00:24:35,843 One more time? 561 00:24:35,869 --> 00:24:37,270 Uh, yes. 562 00:24:37,496 --> 00:24:39,942 And we're pushing off with the left leg. 563 00:24:40,075 --> 00:24:40,781 Right. 564 00:24:41,416 --> 00:24:43,473 ? ? 565 00:25:02,318 --> 00:25:04,098 ROGELIO: Lovely. Wonderful. 566 00:25:04,124 --> 00:25:05,492 Keep it up. 567 00:25:06,855 --> 00:25:08,755 Amazing. Brilliant. 568 00:25:08,781 --> 00:25:11,557 Coming from a totally casual observer. 569 00:25:12,135 --> 00:25:14,927 LATIN LOVER NARRATOR: Ah, another casual observer. 570 00:25:21,646 --> 00:25:23,690 PETRA: Jane? Why are you limping? 571 00:25:23,791 --> 00:25:25,513 Did you hurt yourself again? 572 00:25:25,539 --> 00:25:28,508 Oh. No, no. Just getting back into the swing of waitressing. 573 00:25:28,534 --> 00:25:29,417 (PHONE CHIMES) 574 00:25:29,443 --> 00:25:30,971 Thanks for letting me pick up shifts. 575 00:25:38,071 --> 00:25:39,426 (GIGGLES) 576 00:25:39,763 --> 00:25:41,029 Did you just giggle? 577 00:25:41,994 --> 00:25:43,031 No. 578 00:25:43,410 --> 00:25:44,556 (CLEARS THROAT) I do not giggle. 579 00:25:44,582 --> 00:25:46,667 You did. You giggled, 580 00:25:46,905 --> 00:25:48,870 and you're blushing... Who was that? 581 00:25:48,896 --> 00:25:49,950 No one. 582 00:25:49,976 --> 00:25:51,143 And I'm not. 583 00:25:51,169 --> 00:25:52,542 Oh, my God. You have a crush. 584 00:25:52,635 --> 00:25:54,042 Did someone just ask you to the prom? 585 00:25:54,068 --> 00:25:55,974 No. I do not have a crush, 586 00:25:56,000 --> 00:25:57,500 and no one's going to prom. 587 00:25:57,605 --> 00:25:59,044 (MIMICS PETRA) And I do not giggle. 588 00:25:59,070 --> 00:26:00,669 I have never giggled a day in my life. 589 00:26:01,078 --> 00:26:03,104 Giggling is for peasants. 590 00:26:03,493 --> 00:26:04,965 Are you Shrek? 591 00:26:05,112 --> 00:26:06,778 No. I'm being Auntie Petra. 592 00:26:06,925 --> 00:26:08,614 - Mm-mm. - Mmm. Yeah. 593 00:26:08,640 --> 00:26:10,991 I think the, uh, accent was a little confusing. 594 00:26:11,194 --> 00:26:12,901 Mmm. NARRATOR: Like I said, 595 00:26:12,927 --> 00:26:14,502 everyone's a critic. 596 00:26:14,528 --> 00:26:16,976 Okay, what if I do my dad? He's quirky. 597 00:26:17,002 --> 00:26:18,757 And definitely a larger than life personality. 598 00:26:18,783 --> 00:26:21,469 - NARRATOR: True dat. - Beautiful. Yes. 599 00:26:21,495 --> 00:26:23,854 Incredible. I only hope 600 00:26:23,880 --> 00:26:26,299 the camera can capture your magnificence. 601 00:26:26,586 --> 00:26:27,609 Water break? 602 00:26:27,635 --> 00:26:28,652 Lemon or no lemon? 603 00:26:28,678 --> 00:26:30,432 - Oh, uh, lemon. - Oh, my God, no. 604 00:26:30,458 --> 00:26:32,237 No lemon? Would you like a Gatorade? 605 00:26:32,361 --> 00:26:34,979 You need to make sure to replenish your electrolytes. 606 00:26:35,005 --> 00:26:36,538 I also cut up some orange slices, 607 00:26:36,564 --> 00:26:38,097 - if you would like... - No! 608 00:26:38,377 --> 00:26:39,594 I don't want any of it. 609 00:26:39,620 --> 00:26:41,214 Just stop it. Enough. 610 00:26:41,899 --> 00:26:43,713 I'll just, um, gonna use the restroom. 611 00:26:43,739 --> 00:26:45,237 (SIGHS) 612 00:26:47,112 --> 00:26:49,017 What's going on? Stop what? 613 00:26:49,043 --> 00:26:50,876 Everything. You. 614 00:26:50,902 --> 00:26:53,127 But I'm not making this about myself at all. 615 00:26:53,393 --> 00:26:55,151 - I'm all about you. - Exactly. 616 00:26:55,177 --> 00:26:56,515 That's the problem. 617 00:26:56,938 --> 00:26:58,596 You're suffocating me. 618 00:26:59,143 --> 00:27:00,494 - What? - It's true. 619 00:27:00,520 --> 00:27:02,772 You used to go to work every day, 620 00:27:02,798 --> 00:27:05,666 so I had alone time, and I need that, 621 00:27:05,730 --> 00:27:07,229 because, well, 622 00:27:07,260 --> 00:27:10,637 you're such a big personality, and being around you all day, 623 00:27:10,663 --> 00:27:12,262 every day is exhausting. 624 00:27:12,288 --> 00:27:14,469 But I love being around you all day, every day. 625 00:27:14,495 --> 00:27:16,807 That's because I'm not exhausting. 626 00:27:19,797 --> 00:27:21,183 Well, I'm sorry. 627 00:27:21,874 --> 00:27:25,658 I didn't realize how much of my personality was problematic. 628 00:27:25,882 --> 00:27:27,239 (SIGHS) 629 00:27:27,537 --> 00:27:29,184 JANE: Well that wasn't funny either. 630 00:27:29,487 --> 00:27:30,757 What am I gonna do in class? 631 00:27:30,783 --> 00:27:32,153 Well it's improv, right? 632 00:27:32,328 --> 00:27:33,627 Can't you just wing it? 633 00:27:33,653 --> 00:27:35,950 No, we have to write them up. 634 00:27:35,976 --> 00:27:38,477 And I took this class to get away from writing. 635 00:27:38,503 --> 00:27:39,902 It's not a novel. 636 00:27:39,928 --> 00:27:41,561 It doesn't matter what it is. 637 00:27:41,603 --> 00:27:43,752 I have this critic in my head, 638 00:27:43,778 --> 00:27:46,079 judging and second-guessing. 639 00:27:46,319 --> 00:27:47,659 It's crippling. 640 00:27:47,685 --> 00:27:48,856 LATIN LOVER NARRATOR: And, friends, 641 00:27:48,882 --> 00:27:50,548 from experience, that's true. 642 00:27:50,682 --> 00:27:52,259 You can't make progress 643 00:27:52,285 --> 00:27:54,854 if you're constantly second-guessing yourself. 644 00:27:54,880 --> 00:27:56,347 What's with this critic? 645 00:27:56,373 --> 00:27:58,406 Honestly, it-it happens to me sometimes. 646 00:27:58,432 --> 00:27:59,742 I think it's the pressure of telling such 647 00:27:59,768 --> 00:28:01,674 - a fast-paced story. - Talk to me. 648 00:28:02,457 --> 00:28:03,517 I just... 649 00:28:03,543 --> 00:28:04,940 Like, should I tell you what Jane 650 00:28:04,966 --> 00:28:08,768 was really feeling here, or not? I will. 651 00:28:08,794 --> 00:28:10,885 - I just... - Actually, no. 652 00:28:10,911 --> 00:28:13,155 I'll save it for later. Let's go back. 653 00:28:14,495 --> 00:28:18,268 I didn't realize how much of my personality was problematic. 654 00:28:19,323 --> 00:28:21,531 LATIN LOVER NARRATOR: See? Frustrating, right? 655 00:28:23,862 --> 00:28:26,688 NARRATOR: You'll recall we left Jane, mired in... 656 00:28:26,714 --> 00:28:29,172 Self doubt. Every idea I have, 657 00:28:29,198 --> 00:28:31,666 there's this voice that won't go away. 658 00:28:31,725 --> 00:28:32,891 What voice? 659 00:28:33,002 --> 00:28:34,178 Me. 660 00:28:34,204 --> 00:28:35,470 My inner critic. 661 00:28:35,638 --> 00:28:37,234 And I can't seem to shut her up. 662 00:28:37,260 --> 00:28:39,138 Why would you want to shut her up? 663 00:28:39,484 --> 00:28:41,251 No, I listen to that voice all the time. 664 00:28:41,277 --> 00:28:42,484 She's got some valid points. 665 00:28:42,510 --> 00:28:44,583 - Ha. - I'm not kidding. 666 00:28:44,993 --> 00:28:48,048 But if I listen to her, then that means 667 00:28:48,074 --> 00:28:50,299 I have to accept that that review was right. 668 00:28:50,929 --> 00:28:52,445 I shouldn't be a writer. 669 00:28:53,715 --> 00:28:56,064 But that's-that's not what the review said. 670 00:28:56,192 --> 00:28:58,592 Okay, that I'm "derivative and uninspired." 671 00:28:58,745 --> 00:29:00,704 No, at times "your manufactured 672 00:29:00,730 --> 00:29:03,971 coincidences were derivative and uninspired." 673 00:29:04,099 --> 00:29:06,048 I read the review a couple times, too. 674 00:29:07,322 --> 00:29:09,322 Well, clearly, he doesn't think I'm a good writer. 675 00:29:09,348 --> 00:29:11,748 Then why did he say there was "promise unfulfilled"? 676 00:29:12,170 --> 00:29:14,050 That means you have promise. 677 00:29:14,311 --> 00:29:16,940 And the rest was all just constructive criticism. 678 00:29:16,966 --> 00:29:18,346 So maybe you shouldn't be trying 679 00:29:18,372 --> 00:29:21,157 to banish this critic, you should be trying 680 00:29:21,183 --> 00:29:24,321 to see what he said as productive. 681 00:29:25,016 --> 00:29:28,010 LATIN LOVER NARRATOR: And so, friends, Jane tried. 682 00:29:29,738 --> 00:29:31,580 Don't forget, the reviewer said 683 00:29:31,606 --> 00:29:33,803 you used too many adjectives before. 684 00:29:33,829 --> 00:29:37,533 Yes, and this time I'm going to pare it down. 685 00:29:37,559 --> 00:29:39,976 And he said you shouldn't 686 00:29:40,002 --> 00:29:42,338 be too removed from your subject. 687 00:29:42,364 --> 00:29:44,845 Yes. And this time, 688 00:29:44,871 --> 00:29:46,983 I'm drawing straight from my real life. 689 00:29:47,453 --> 00:29:49,135 Hmm. I should go. 690 00:29:49,161 --> 00:29:51,252 We don't want to overdo the magical realism. 691 00:29:53,135 --> 00:29:54,782 (PHONE CHIMES) 692 00:29:55,715 --> 00:29:57,877 - Hey, Dad. - Have you heard from your mom? 693 00:29:57,903 --> 00:29:59,930 - No. Is everything okay? - I mean, 694 00:29:59,956 --> 00:30:02,489 not really. She said some pretty awful things 695 00:30:02,491 --> 00:30:04,124 and I made her lemon water 696 00:30:04,126 --> 00:30:05,659 and orange slices, and I bit my tongue 697 00:30:05,661 --> 00:30:06,979 so hard that... 698 00:30:07,005 --> 00:30:08,305 Dad, slow down. 699 00:30:08,331 --> 00:30:09,697 What did mom say? 700 00:30:09,723 --> 00:30:12,008 Horrific things, Jane. Things I will spend 701 00:30:12,034 --> 00:30:13,634 my life trying to unhear. 702 00:30:13,859 --> 00:30:15,189 Okay. Stop. 703 00:30:15,427 --> 00:30:18,428 Instead of locking those things away 704 00:30:18,454 --> 00:30:21,121 in a fake book with a key that leads to an armoire, 705 00:30:21,407 --> 00:30:24,012 just try to consider 706 00:30:24,038 --> 00:30:26,739 what she said, because I decided 707 00:30:26,765 --> 00:30:28,285 to "yes, and" my critic, 708 00:30:28,311 --> 00:30:30,152 and i-it actually helped me. 709 00:30:30,823 --> 00:30:32,620 Perfect. Great advice. 710 00:30:32,910 --> 00:30:34,062 Talk soon. 711 00:30:34,408 --> 00:30:36,792 See? I actually think she has a point. 712 00:30:37,098 --> 00:30:38,130 Who are you? 713 00:30:38,251 --> 00:30:40,052 I am your inner critic 714 00:30:40,078 --> 00:30:43,231 and I'm finally out, baby! 715 00:30:43,391 --> 00:30:45,634 I've been waiting 44 years 716 00:30:45,660 --> 00:30:47,026 to be set free, and, boy, 717 00:30:47,028 --> 00:30:48,627 have I got some things 718 00:30:48,653 --> 00:30:50,129 ? To say! ? 719 00:30:50,155 --> 00:30:51,887 - Okay, only 41 years. - No! 720 00:30:51,968 --> 00:30:54,676 You're 44, you delusional half-wit. 721 00:30:54,702 --> 00:30:56,939 You ever hear the theory about famous people? 722 00:30:56,965 --> 00:30:58,340 They stop maturing 723 00:30:58,366 --> 00:31:00,409 the moment they become famous, and you booked 724 00:31:00,435 --> 00:31:03,760 our first national commercial when you were... nine. 725 00:31:03,943 --> 00:31:05,948 Bam! Freeze it right there, 726 00:31:05,974 --> 00:31:08,775 you whiny little thumb-sucking man-child. 727 00:31:09,129 --> 00:31:10,692 - Are you done? - (SHOUTING) No! 728 00:31:10,718 --> 00:31:13,035 Your pompous, shallow, materialistic, 729 00:31:13,095 --> 00:31:15,238 loud, obnoxious, selfish, 730 00:31:15,264 --> 00:31:17,159 - irresponsible... - Okay, okay. Stop it. 731 00:31:17,185 --> 00:31:19,196 I can't take it anymore. You're too much. 732 00:31:19,534 --> 00:31:20,738 Exactly. 733 00:31:22,178 --> 00:31:23,497 And I am you. 734 00:31:24,225 --> 00:31:27,863 So maybe now you know how your wife feels. 735 00:31:29,512 --> 00:31:30,895 (SNAPS FINGERS) 736 00:31:31,666 --> 00:31:33,933 ? ? 737 00:31:38,579 --> 00:31:39,980 (DOOR CLOSES) 738 00:31:40,308 --> 00:31:41,562 (SIGHS) 739 00:31:42,348 --> 00:31:44,047 I'm so glad you came home. 740 00:31:44,775 --> 00:31:46,902 I was too harsh with you, and... 741 00:31:47,115 --> 00:31:48,666 I feel terrible. 742 00:31:49,054 --> 00:31:50,491 I'm so sorry. 743 00:31:50,643 --> 00:31:51,742 No. 744 00:31:52,120 --> 00:31:53,573 I'm the one who's sorry. 745 00:31:53,970 --> 00:31:55,688 A-And I came back to apologize. 746 00:31:55,989 --> 00:31:57,211 You were right. 747 00:31:57,388 --> 00:31:58,785 I am a lot. 748 00:31:58,848 --> 00:32:01,017 Sometimes even for myself. 749 00:32:02,010 --> 00:32:03,659 I know you mean well. 750 00:32:03,685 --> 00:32:05,515 That doesn't mean it's not true. 751 00:32:06,531 --> 00:32:08,664 Look, I'm still adjusting. 752 00:32:08,840 --> 00:32:12,308 We've just never actually spent this much time together before. 753 00:32:12,585 --> 00:32:13,590 I know. 754 00:32:13,753 --> 00:32:15,512 It feels like we should have, right? 755 00:32:15,538 --> 00:32:17,464 Since we've known each other for so long. 756 00:32:17,955 --> 00:32:21,152 Yeah. But really, we're still newlyweds, 757 00:32:21,546 --> 00:32:23,723 and it takes time to figure this all out. 758 00:32:23,855 --> 00:32:24,877 And we will. 759 00:32:25,262 --> 00:32:26,720 One step at a time. 760 00:32:26,910 --> 00:32:28,397 Just like dancing. 761 00:32:28,654 --> 00:32:30,261 Just like dancing. 762 00:32:35,973 --> 00:32:39,113 ("ERES TU" BY CARLA MORRISON PLAYING) 763 00:32:39,468 --> 00:32:41,449 I know I'm no Brad, but... 764 00:32:41,650 --> 00:32:43,526 may I have this dance? 765 00:32:46,179 --> 00:32:48,846 ? ? 766 00:32:51,144 --> 00:32:52,887 NARRATOR: And in that moment, friends, 767 00:32:52,913 --> 00:32:55,816 Xiomara found exactly what she was looking for: 768 00:32:55,973 --> 00:32:57,913 her love of dance. 769 00:32:58,071 --> 00:32:59,871 (LAUGHING) 770 00:33:01,500 --> 00:33:04,034 ? ? 771 00:33:13,917 --> 00:33:15,750 ? ? 772 00:33:16,697 --> 00:33:17,841 You're sure? 773 00:33:17,981 --> 00:33:20,748 Yes. Milos is still in jail, so it can't be him. 774 00:33:20,827 --> 00:33:22,660 Well, it's always nice to cross an international arms dealer 775 00:33:22,686 --> 00:33:24,408 off the list of people who are after you. 776 00:33:24,455 --> 00:33:25,951 ? ? 777 00:33:25,977 --> 00:33:26,957 (LAUGHS) 778 00:33:26,983 --> 00:33:28,113 What? 779 00:33:29,560 --> 00:33:31,551 I-I thought I had a crazy life, 780 00:33:31,577 --> 00:33:33,598 - but yours... - You don't know 781 00:33:33,624 --> 00:33:35,049 the half of it. 782 00:33:42,573 --> 00:33:44,574 So, do you need to stay over or anything? 783 00:33:47,011 --> 00:33:49,098 To sell the highly improbable lie 784 00:33:49,124 --> 00:33:50,619 that I'm interested in you? 785 00:33:50,692 --> 00:33:52,271 Which we need them to believe. 786 00:33:53,660 --> 00:33:54,989 I think the tongue you slipped me 787 00:33:55,015 --> 00:33:56,840 during our kiss was pretty compelling. 788 00:33:57,063 --> 00:33:58,596 NARRATOR (LAUGHS): Oh, snap! 789 00:33:58,622 --> 00:33:59,910 What? 790 00:34:01,055 --> 00:34:03,643 That was a reflex. 791 00:34:04,908 --> 00:34:07,225 I could tell you had a plan... I just didn't want to... 792 00:34:07,251 --> 00:34:08,774 undermine whatever it was. 793 00:34:09,566 --> 00:34:10,947 Good. 794 00:34:11,368 --> 00:34:13,730 Because I'm not into being a straight woman's guinea pig. 795 00:34:17,168 --> 00:34:19,355 What makes you think I haven't been with a woman? 796 00:34:19,771 --> 00:34:20,971 Have you? 797 00:34:21,005 --> 00:34:22,312 Yes. 798 00:34:22,913 --> 00:34:24,072 Several. 799 00:34:28,268 --> 00:34:30,116 I'm also your lawyer. 800 00:34:31,259 --> 00:34:33,377 That wouldn't be the first line you've crossed. 801 00:34:34,500 --> 00:34:36,082 (EXHALES) 802 00:34:38,006 --> 00:34:41,074 ? ? 803 00:34:42,988 --> 00:34:44,083 Oh, my. 804 00:34:44,266 --> 00:34:46,134 I'm not the blackmailer, but, whew, 805 00:34:46,320 --> 00:34:48,531 I am definitely buying this is real. 806 00:34:55,933 --> 00:34:57,709 So... (CLEARS THROAT) 807 00:34:58,104 --> 00:34:59,737 I enjoyed last night. (CHUCKLES) 808 00:35:00,143 --> 00:35:03,038 That was... one way to get me to relax. 809 00:35:03,414 --> 00:35:05,886 - (LAUGHS) - J.R.: Yeah, it was fun. 810 00:35:07,878 --> 00:35:09,511 So, I just want to be honest. 811 00:35:09,956 --> 00:35:11,377 (SIGHS) 812 00:35:12,262 --> 00:35:15,025 I've actually never been with a woman before. 813 00:35:16,156 --> 00:35:17,455 (SIGHS): Yeah. 814 00:35:17,481 --> 00:35:18,939 I have to be honest, too. 815 00:35:19,526 --> 00:35:20,938 I knew that already. 816 00:35:20,990 --> 00:35:21,989 (GROANS SOFTLY) 817 00:35:22,015 --> 00:35:23,448 I have to visit my mom. 818 00:35:23,504 --> 00:35:24,736 I'll see you later. 819 00:35:24,895 --> 00:35:27,094 Great. Yeah, no, I'm in a hurry, too. 820 00:35:27,120 --> 00:35:28,715 I have to get, uh, to the lounge. 821 00:35:28,741 --> 00:35:29,940 Prep for an event. 822 00:35:29,942 --> 00:35:31,475 Nobody seems to work hard enough 823 00:35:31,477 --> 00:35:32,816 unless I'm breathing down their necks. 824 00:35:32,842 --> 00:35:34,331 (KNOCKING) 825 00:35:34,780 --> 00:35:36,284 Breakfast for two. 826 00:35:39,714 --> 00:35:41,806 IMPROV TEACHER: You might have gone a little overboard. 827 00:35:41,832 --> 00:35:44,032 An eight-page bio on a character called "The Critic"? 828 00:35:44,555 --> 00:35:45,862 Just started flowing. 829 00:35:45,888 --> 00:35:47,354 Well, all right. Could we get 830 00:35:47,380 --> 00:35:48,999 a suggestion for The Critic to review? 831 00:35:49,025 --> 00:35:50,190 Sushi! 832 00:35:50,216 --> 00:35:52,049 With a mediocre seaweed 833 00:35:52,074 --> 00:35:54,065 and uninspired soy sauce, 834 00:35:54,091 --> 00:35:56,245 it reeks of promise unfulfilled. 835 00:35:56,479 --> 00:36:00,479 In short, this fish stinks like dead fish. 836 00:36:02,612 --> 00:36:04,790 (COUGHS, CRICKET CHIRPING) 837 00:36:05,237 --> 00:36:07,497 CRITIC JANE (CLAPPING): Oh, that is so me. 838 00:36:07,523 --> 00:36:09,543 You nailed it! (LAUGHS) 839 00:36:09,569 --> 00:36:11,501 Ah. Are there 840 00:36:11,527 --> 00:36:13,151 Oscars for improv performances? 841 00:36:13,177 --> 00:36:16,445 Because I think the Academy needs to consider this! 842 00:36:19,301 --> 00:36:21,719 Critic Jane definitely isn't winning any awards. 843 00:36:21,745 --> 00:36:22,987 But you know what? 844 00:36:23,013 --> 00:36:25,979 It made me realize I should go back to a writing class. 845 00:36:26,283 --> 00:36:29,245 The structure, having assignments... that works for me. 846 00:36:29,271 --> 00:36:30,793 And I really need that right now. 847 00:36:30,819 --> 00:36:32,673 Mm-hmm. I like that idea. 848 00:36:33,105 --> 00:36:35,001 Right? And look. 849 00:36:36,087 --> 00:36:37,573 Check plus! (GASPS) 850 00:36:37,599 --> 00:36:40,099 This is going on the fridge. 851 00:36:40,125 --> 00:36:41,424 (WHOOPS) 852 00:36:41,450 --> 00:36:43,784 Or... in your drawer? 853 00:36:45,175 --> 00:36:46,409 There. See? 854 00:36:46,628 --> 00:36:48,292 Every time I bring it up, you do that. 855 00:36:48,479 --> 00:36:50,321 - What? - Look away. 856 00:36:51,114 --> 00:36:53,319 Look, I'm not trying to get you to move in with me. 857 00:36:53,345 --> 00:36:55,276 I just want you to feel... 858 00:36:55,659 --> 00:36:56,846 at home. 859 00:36:56,966 --> 00:36:58,597 I do feel at home. 860 00:36:59,026 --> 00:37:00,479 Then what's the problem? 861 00:37:00,712 --> 00:37:02,405 Uh, the problem is... 862 00:37:03,765 --> 00:37:04,940 Just say it. 863 00:37:06,042 --> 00:37:08,018 The problem is... 864 00:37:08,722 --> 00:37:11,050 everything feels exactly right. 865 00:37:11,608 --> 00:37:13,177 Just like you said. 866 00:37:13,410 --> 00:37:15,644 It feels like things are falling into place, 867 00:37:15,670 --> 00:37:18,518 and I'm exactly where I'm supposed to be. 868 00:37:18,778 --> 00:37:21,579 And because of our history, with Michael... 869 00:37:25,879 --> 00:37:28,511 I don't want him to feel like just a step 870 00:37:28,537 --> 00:37:30,355 on my path back to you. 871 00:37:31,653 --> 00:37:34,979 I don't want this to negate what we had, you know? 872 00:37:36,517 --> 00:37:37,753 I don't think it does. 873 00:37:37,909 --> 00:37:39,241 I think it's more... 874 00:37:40,732 --> 00:37:42,397 "yes, and." 875 00:37:43,768 --> 00:37:47,729 Yes, you and Michael had a beautiful love story. 876 00:37:48,812 --> 00:37:50,103 And... 877 00:37:51,191 --> 00:37:53,206 I hope that we can now have our own. 878 00:37:54,435 --> 00:37:55,775 Oh. Mmm. 879 00:37:55,801 --> 00:37:56,969 Mmm. 880 00:38:01,438 --> 00:38:02,503 Wow. 881 00:38:02,529 --> 00:38:04,438 I have no notes. That was perfect. 882 00:38:04,464 --> 00:38:05,555 (PHONE RINGING) Oh. 883 00:38:06,524 --> 00:38:09,090 - My dad. - Of course. 884 00:38:09,327 --> 00:38:10,567 Hi, Dad. 885 00:38:11,963 --> 00:38:13,142 What, now? 886 00:38:14,857 --> 00:38:16,220 (WHIMPERS) 887 00:38:26,537 --> 00:38:28,175 (SNIFFLES) 888 00:38:29,659 --> 00:38:30,646 Ooh. 889 00:38:32,318 --> 00:38:33,493 Ah. 890 00:38:35,155 --> 00:38:36,522 What is it? 891 00:38:39,542 --> 00:38:41,057 I just got an e-mail. 892 00:38:42,335 --> 00:38:44,114 Camilla's not my mother. 893 00:38:44,694 --> 00:38:45,956 What? 894 00:38:48,066 --> 00:38:50,899 Turns out she was just a nurse 895 00:38:50,925 --> 00:38:53,026 in the hospital where I was born. 896 00:38:53,640 --> 00:38:57,276 The go-between for the hospital and the convent's orphanage. 897 00:38:57,636 --> 00:39:00,151 My mom was scared about what would happen 898 00:39:00,408 --> 00:39:01,974 if her family found out, 899 00:39:02,000 --> 00:39:04,297 so Camilla put her name on my birth certificate. 900 00:39:05,158 --> 00:39:07,446 Does she know your mom's name? 901 00:39:09,541 --> 00:39:11,638 I am so sorry. 902 00:39:15,070 --> 00:39:16,159 Just... 903 00:39:17,191 --> 00:39:18,541 hard... 904 00:39:19,068 --> 00:39:21,667 preparing yourself, being ready, 905 00:39:22,315 --> 00:39:23,729 letting yourself hope. 906 00:39:24,427 --> 00:39:27,503 I know, but this is just a setback, right? 907 00:39:27,958 --> 00:39:29,439 You can call the orphanage. 908 00:39:30,503 --> 00:39:31,948 Closed a long time ago. 909 00:39:32,230 --> 00:39:34,659 The convent then. There must be records. 910 00:39:34,766 --> 00:39:36,067 LATIN LOVER NARRATOR: True. 911 00:39:37,041 --> 00:39:39,333 This is a telenovela after all. 912 00:39:39,359 --> 00:39:41,526 Why did my mother have a note pinned on her sweater? 913 00:39:41,552 --> 00:39:43,770 - On her sweater?! - Yes. Just pinned to her 914 00:39:43,796 --> 00:39:45,450 like a frickin' sales tag. 915 00:39:46,044 --> 00:39:47,487 She said it was an electrician? 916 00:39:47,513 --> 00:39:51,081 - We didn't call an electrician. - Then who was in my mother's room? 917 00:39:51,125 --> 00:39:52,666 Who left this note? 918 00:39:54,977 --> 00:39:56,818 And telenovelas, of course, 919 00:39:56,844 --> 00:39:58,637 have twists and turns. 920 00:39:58,663 --> 00:40:01,716 (LATIN DANCE MUSIC PLAYING) 921 00:40:05,662 --> 00:40:07,071 They're killing it. 922 00:40:10,494 --> 00:40:12,404 (XIOMARA GROANING, PEOPLE GASPING) 923 00:40:12,904 --> 00:40:14,645 (PANTING, SOFTLY GROANING) 924 00:40:14,671 --> 00:40:17,483 LATIN LOVER NARRATOR: They have ups... and downs. 925 00:40:17,509 --> 00:40:19,677 Uh, thanks for returning my call, Sister Mary. 926 00:40:20,254 --> 00:40:22,856 I was looking for, uh, records from the orphanage? 927 00:40:24,414 --> 00:40:25,701 They were sold? 928 00:40:26,341 --> 00:40:27,764 So-Sold to who? 929 00:40:28,653 --> 00:40:30,572 You're absolutely sure? 930 00:40:31,785 --> 00:40:33,071 Luisa Alver? 931 00:40:33,209 --> 00:40:35,099 And they have gut punches 932 00:40:35,172 --> 00:40:36,972 that come out of nowhere. 933 00:40:36,998 --> 00:40:38,755 (LAUGHTER) 934 00:40:38,897 --> 00:40:40,883 Oh, stop it, you guys. 935 00:40:41,685 --> 00:40:43,346 It hurts when I laugh. 936 00:40:43,372 --> 00:40:44,474 Oh. (LAUGHS) 937 00:40:44,500 --> 00:40:46,326 And don't you dare call the judges. 938 00:40:46,352 --> 00:40:49,069 Why? You should have won, even with the fall. 939 00:40:49,095 --> 00:40:51,537 Okay, wait. An apple juice box toast 940 00:40:51,563 --> 00:40:53,818 to your critically-acclaimed wipe-out, huh? 941 00:40:53,983 --> 00:40:55,277 Salud. 942 00:40:55,324 --> 00:40:56,523 Ah. Shh, shh, shh, shh. 943 00:40:56,549 --> 00:40:57,593 JANE: Oh, sorry. 944 00:40:57,619 --> 00:40:59,646 - We're just having a little fun. - Of course. 945 00:40:59,672 --> 00:41:01,185 It's good that you came in. 946 00:41:01,211 --> 00:41:02,491 You have a broken rib. 947 00:41:02,517 --> 00:41:04,273 - Is that serious? - No. 948 00:41:04,299 --> 00:41:07,263 Just avoid excessive exertion. It should heal up by itself. 949 00:41:07,412 --> 00:41:09,382 Got it. So, can we get out of here? 950 00:41:09,408 --> 00:41:11,163 Actually, there's something else. 951 00:41:11,266 --> 00:41:13,140 Could we talk in private? 952 00:41:14,008 --> 00:41:16,500 Well, this is my family. They can stay. 953 00:41:18,175 --> 00:41:19,400 What is it? 954 00:41:20,640 --> 00:41:22,030 We took an X-ray of your chest 955 00:41:22,056 --> 00:41:24,118 to check the rib, and we found something else. 956 00:41:24,642 --> 00:41:26,099 A lump in your breast. 957 00:41:29,054 --> 00:41:30,726 LATIN LOVER NARRATOR: Like I said... 958 00:41:31,134 --> 00:41:32,780 from out of nowhere. 959 00:41:35,062 --> 00:41:37,117 Synced and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 960 00:41:37,167 --> 00:41:41,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.