All language subtitles for I Fidanzati-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:08,768 --> 00:06:09,757 Well? 2 00:07:47,867 --> 00:07:49,027 Carletto. 3 00:07:56,075 --> 00:07:58,202 A glass of water, please. 4 00:08:42,855 --> 00:08:44,550 - Want to dance? - No, I don't feel like it. 5 00:08:44,824 --> 00:08:46,485 - Why not? - I don't feel like it. 6 00:08:46,559 --> 00:08:48,686 - What's the matter? - Nothing. 7 00:08:48,828 --> 00:08:50,489 You're in a bad mood tonight. 8 00:09:02,241 --> 00:09:06,268 Look, if I don't take it, there are ten others who will. 9 00:09:08,281 --> 00:09:10,249 What do you think it will change? 10 00:09:17,857 --> 00:09:19,757 You get such crazy ideas. 11 00:09:31,270 --> 00:09:33,761 About a year and a half in Sicily. 12 00:09:34,874 --> 00:09:38,605 We have to build a new department, and we need specialized workers. 13 00:09:38,878 --> 00:09:41,073 Sorry, sir, but at the moment he's not specialized. 14 00:09:41,380 --> 00:09:43,280 We'll promote him. 15 00:09:43,382 --> 00:09:50,117 For once a poor guy like me gets the chance to get ahead... 16 00:09:52,391 --> 00:09:54,052 and all she can do is whine. 17 00:10:39,338 --> 00:10:40,965 Come on, let's dance. 18 00:11:11,303 --> 00:11:12,998 Are you married? 19 00:11:13,406 --> 00:11:16,569 Good. Fewer complications. You know how it is with transfers. 20 00:11:32,291 --> 00:11:33,918 How old is he? 21 00:11:34,226 --> 00:11:35,784 Seventy. 22 00:11:37,396 --> 00:11:39,193 They're treated well. 23 00:11:40,399 --> 00:11:42,697 They can't complain. 24 00:11:44,403 --> 00:11:47,702 The only problem is loneliness. 25 00:11:49,508 --> 00:11:51,408 They feel abandoned... 26 00:11:52,812 --> 00:11:54,973 and if they don't get used to it, 27 00:11:55,047 --> 00:11:58,039 after a while, they just waste away. 28 00:12:04,156 --> 00:12:05,885 Is he a relative? 29 00:12:06,325 --> 00:12:07,519 No, he's... 30 00:12:07,626 --> 00:12:09,116 Your dad? 31 00:12:09,428 --> 00:12:10,395 Yes. 32 00:12:11,931 --> 00:12:15,196 Well, if you have no other choice, 33 00:12:15,334 --> 00:12:16,961 I guess you'll have to accept it. 34 00:12:52,471 --> 00:12:54,029 What is it? 35 00:14:12,151 --> 00:14:14,085 - Are you Tommasini, the engineer? - Yes, I am. 36 00:14:14,153 --> 00:14:16,883 Hello, I'm Mr. Lo Giudice. It's a pleasure to meet you. 37 00:14:17,089 --> 00:14:19,250 Mr. Malpiani sends his regrets that he couldn't come. 38 00:14:19,358 --> 00:14:20,347 Thank you, miss. 39 00:14:20,459 --> 00:14:21,892 - Is the car here? - Yes. 40 00:14:21,994 --> 00:14:23,962 Did you have a pleasant trip? - Yes, thank you. 41 00:14:47,286 --> 00:14:49,186 - Excuse me. - Of course. 42 00:15:18,117 --> 00:15:21,109 - Have you been with us long? - Three or four months. 43 00:15:22,121 --> 00:15:24,351 - Where did you get your degree? - In Rome. 44 00:15:24,723 --> 00:15:26,350 With whom? 45 00:15:27,359 --> 00:15:29,589 Professor Tesorieri. 46 00:15:29,662 --> 00:15:30,720 Ah, yes. 47 00:15:32,264 --> 00:15:34,255 What department are you in? 48 00:15:34,366 --> 00:15:36,095 - Sulphuric. - Really? 49 00:15:37,436 --> 00:15:39,063 How do you like it? 50 00:15:39,638 --> 00:15:41,936 Well, actually, 51 00:15:42,041 --> 00:15:44,703 I've only been there four months, but I like it. 52 00:15:44,944 --> 00:15:47,970 I don't think I can make an accurate judgment yet. 53 00:15:48,180 --> 00:15:51,707 I've only been there since graduation. It hasn't been long. 54 00:15:55,354 --> 00:15:59,188 What a knucklehead! Did you see how he came out? 55 00:15:59,692 --> 00:16:02,661 He's in the middle of rush-hour traffic and he acts like he's in the country. 56 00:16:02,761 --> 00:16:07,721 He rushes out like a bullet. Some people are so rude. 57 00:16:09,001 --> 00:16:14,132 That animal belongs in the wild, not in the middle of traffic. 58 00:16:16,208 --> 00:16:20,668 Just this morning a cyclist cut me off. 59 00:16:24,383 --> 00:16:27,944 I almost ran into a wall. 60 00:16:29,388 --> 00:16:32,380 You gotta have nerves of steel. 61 00:16:32,591 --> 00:16:38,552 These days you got cars coming at you from every which way. 62 00:16:39,131 --> 00:16:41,497 It's unbelievable. 63 00:16:44,003 --> 00:16:45,493 Look there. 64 00:16:46,138 --> 00:16:47,901 See those lights over there? 65 00:16:49,008 --> 00:16:50,805 Those are our plants. 66 00:17:05,224 --> 00:17:06,953 Maybe later we can call Moranzi. 67 00:17:07,226 --> 00:17:10,218 I don't think we'll find him. He does his own thing. 68 00:17:10,462 --> 00:17:12,020 - Have you had dinner? - Yes. 69 00:17:12,131 --> 00:17:14,656 - Then thank you, and good night. - Good night. 70 00:17:14,933 --> 00:17:18,198 - Are you staying here too? - No, I live in town with my family. 71 00:17:25,244 --> 00:17:28,805 - Good evening. How are you? - Fine, thanks. Welcome back. 72 00:17:28,947 --> 00:17:31,643 - Any calls? - No calls. 73 00:17:31,750 --> 00:17:34,583 I need a room for Mr. Cabrini. He'll be staying for three or four days. 74 00:17:34,686 --> 00:17:36,085 - Very well. - Thank you. 75 00:17:38,357 --> 00:17:41,155 Tommasini, how are you? 76 00:17:42,661 --> 00:17:44,720 - Get settled, and I'll see you later. - All right. 77 00:17:44,863 --> 00:17:45,989 And now... 78 00:17:46,098 --> 00:17:50,159 Mr. Cabrini can only stay four days at the most. 79 00:17:50,269 --> 00:17:52,294 I have a reservation for that room. 80 00:17:52,404 --> 00:17:55,498 Yes, just a few days, until we find him a place to stay. 81 00:17:55,974 --> 00:17:58,306 Will I have my usual room? - Of course. 82 00:19:08,447 --> 00:19:10,278 The spaghetti is ready. 83 00:19:10,482 --> 00:19:12,973 - And the chicken. - All right. 84 00:19:44,516 --> 00:19:46,211 What would you like? The kitchen's closing. 85 00:19:47,486 --> 00:19:50,785 - What do you have? - Do you know what time it is? 86 00:19:50,889 --> 00:19:52,914 We're supposed to close at 9:30. 87 00:19:53,192 --> 00:19:55,353 - I didn't know. - Spaghetti or soup? 88 00:19:55,494 --> 00:19:57,428 - It doesn't matter. - Do you have coupons? 89 00:19:57,629 --> 00:20:00,962 - No, I just got here. - You'll have to pay me later, then. 90 00:20:01,033 --> 00:20:02,625 Very well. Thank you. 91 00:20:09,608 --> 00:20:11,633 Coming in this late? 92 00:20:11,710 --> 00:20:13,701 You're working too much, sir. 93 00:20:20,018 --> 00:20:25,149 It may surprise you, but waiting tables is exhausting work. 94 00:20:27,059 --> 00:20:30,028 Can you imagine serving a hundred meals, just the two of us? 95 00:20:30,128 --> 00:20:32,028 Not to mention lunch. 96 00:20:32,931 --> 00:20:34,296 Ninety, a hundred. 97 00:20:35,267 --> 00:20:37,667 I've done 150 on occasion. 98 00:20:37,869 --> 00:20:42,932 Then, when I get home, I have to start all over again. 99 00:20:43,242 --> 00:20:45,403 My wife's not there, so I have to manage on my own. 100 00:20:45,477 --> 00:20:49,641 Our little boy is in the hospital, so she's staying with my mother. 101 00:20:56,355 --> 00:21:02,351 Two months and they still don't know what's wrong with him. 102 00:21:02,894 --> 00:21:06,955 The local doctor always said it was an ear infection. 103 00:21:07,499 --> 00:21:10,730 Then we took him to a specialist, and he said it wasn't. 104 00:21:11,503 --> 00:21:13,334 Is he in pain? 105 00:21:13,605 --> 00:21:15,971 How can we be sure? He's only a few months old. 106 00:21:16,275 --> 00:21:19,301 He cries and spits up everything he eats. 107 00:21:19,811 --> 00:21:20,971 I'm sorry. 108 00:21:21,079 --> 00:21:23,570 - Spaghetti is up. - Excuse me. 109 00:21:24,082 --> 00:21:25,572 Of course. 110 00:22:08,560 --> 00:22:10,528 Good evening. Please don't get up. 111 00:22:10,762 --> 00:22:12,923 Mr. Tommasini asked me to tell you 112 00:22:13,031 --> 00:22:16,000 that in the morning you're to report to the plant and ask for Bertinotti. 113 00:22:16,268 --> 00:22:18,133 All right. Thank you. 114 00:22:53,972 --> 00:22:55,872 Number 17, please. 115 00:22:57,676 --> 00:22:59,439 Thanks. Good night. 116 00:23:00,579 --> 00:23:03,047 - Wake-up call at 7:45. - Okay. 117 00:23:03,415 --> 00:23:05,383 - I'm calling Milan. - All right. 118 00:23:05,484 --> 00:23:06,849 Number 30. 119 00:23:07,986 --> 00:23:09,920 39. Thanks. 120 00:23:10,288 --> 00:23:11,880 Number 24. 121 00:23:13,625 --> 00:23:16,651 Excuse me, I have to be at the plant tomorrow morning by 8:00. 122 00:23:16,728 --> 00:23:19,754 There's a bus at 7:30. It'll get you there by 8:00. 123 00:23:21,600 --> 00:23:23,534 I'm going out. Good night. 124 00:24:20,058 --> 00:24:23,186 If I don't take it, there are ten others who will. 125 00:24:24,362 --> 00:24:27,354 They're going to promote me to specialized worker. 126 00:24:29,301 --> 00:24:31,496 What are you afraid of? 127 00:24:32,270 --> 00:24:34,864 You think I'm just going to disappear? 128 00:27:24,576 --> 00:27:25,941 Good night. 129 00:27:50,568 --> 00:27:52,160 Who is it? 130 00:27:58,977 --> 00:28:00,911 - Hello? - Your wake-up call. 131 00:28:01,012 --> 00:28:02,639 Oh, thank you. Sorry. 132 00:30:25,857 --> 00:30:28,417 Excuse me. I'm supposed to report to Mr. Bertinotti. 133 00:30:28,626 --> 00:30:30,025 Second floor. 134 00:30:31,963 --> 00:30:35,023 - Mr. Bertinotti, please. - He'll be right here. Have a seat. 135 00:30:35,567 --> 00:30:37,330 Have a seat. 136 00:30:37,735 --> 00:30:42,229 Paging Mr. Padellaro. 137 00:30:47,545 --> 00:30:50,742 Salvatore Clementelli is needed urgently at PS3. 138 00:31:02,160 --> 00:31:03,787 Please come in. 139 00:31:04,596 --> 00:31:07,360 Mr. Bertinotti is busy at the moment. 140 00:31:07,665 --> 00:31:11,567 Meanwhile, here are your ID cards. Excuse me just a moment. 141 00:31:14,873 --> 00:31:17,000 Come with me. Can we come in? 142 00:31:17,108 --> 00:31:18,507 Excuse me. 143 00:31:18,610 --> 00:31:21,579 I told you, only your daughter can come in. 144 00:31:21,779 --> 00:31:24,680 If all the employees brought their families to work... 145 00:33:16,627 --> 00:33:19,391 They won't wear their protective eye gear. 146 00:33:20,231 --> 00:33:23,291 They've been working like this for too many years. 147 00:33:23,801 --> 00:33:27,362 They have a different work ethic, and it goes back generations. 148 00:33:27,505 --> 00:33:30,099 Just think: At first, when it rained, they wouldn't come to work. 149 00:33:30,308 --> 00:33:33,471 - You're kidding. - Everything stops here when it rains. 150 00:33:33,745 --> 00:33:36,737 They don't have an industrial mentality, and there's nothing you can do. 151 00:33:37,015 --> 00:33:40,416 We need to start all over. With the new generation, who knows? 152 00:35:59,056 --> 00:36:00,182 Hello. 153 00:36:20,478 --> 00:36:25,973 Last night, on Via Enrico Toti, 154 00:36:26,284 --> 00:36:30,084 or on Via Garibaldi, or at the Splendido Theater, 155 00:36:30,488 --> 00:36:34,948 a wallet containing 5000 lire 156 00:36:35,793 --> 00:36:39,559 and other important papers was lost. 157 00:36:40,531 --> 00:36:45,833 Whoever finds it is welcome to keep the 5000 lire 158 00:36:46,304 --> 00:36:51,606 but is requested to return the papers to their owner. 159 00:38:21,999 --> 00:38:26,459 Children, how many times do I have to tell you? 160 00:38:26,537 --> 00:38:31,702 When you come into church, you mustn't talk or run 161 00:38:31,809 --> 00:38:35,404 or laugh or spit! 162 00:38:35,713 --> 00:38:37,806 You must pray. 163 00:38:44,455 --> 00:38:46,286 Keep still, children. 164 00:38:54,965 --> 00:38:59,334 Go back to your seats. 165 00:40:19,717 --> 00:40:21,014 What can I do for you? 166 00:40:21,118 --> 00:40:23,211 - I'm looking for a room. - Come in. 167 00:40:35,666 --> 00:40:37,293 Come in, please. 168 00:40:37,768 --> 00:40:40,737 When do you need it? - As soon as possible. 169 00:40:41,038 --> 00:40:45,270 I'm staying at the plant's hostel, but I don't know how long I can stay. 170 00:40:47,745 --> 00:40:51,181 Everything's full right now. 171 00:40:51,248 --> 00:40:53,239 There's that bed in the corner. 172 00:40:53,884 --> 00:40:56,648 It might be available in a few days. 173 00:40:56,854 --> 00:40:59,550 Come and I'll show you another room. 174 00:41:03,961 --> 00:41:08,398 This is available right now, but it's a single. 175 00:41:08,666 --> 00:41:11,965 It goes for between 10,000 and 12,000 a month. 176 00:41:12,903 --> 00:41:17,306 This one even has a nice terrace with a view of the street. 177 00:41:17,408 --> 00:41:21,139 You can get some fresh air. - How much is it? 178 00:41:21,779 --> 00:41:25,180 When the plant opened it was different, but now it's hardly worth it. 179 00:41:25,483 --> 00:41:29,214 They've wised up and hiked up all the prices. 180 00:41:29,487 --> 00:41:33,787 Things cost the same as in Milan now, and some things even more. 181 00:41:34,825 --> 00:41:38,989 Before I got transferred, I'd have a little left at the end of the month. Not now. 182 00:41:39,096 --> 00:41:41,360 All things considered, it's not really such a good deal 183 00:41:41,499 --> 00:41:43,399 to come work down here anymore. 184 00:41:43,501 --> 00:41:45,662 Maybe if your family comes with you. 185 00:41:46,537 --> 00:41:49,768 A lot of them bring their wives, but it's a heck of a life. 186 00:41:49,840 --> 00:41:51,171 They can't handle it. 187 00:41:51,242 --> 00:41:53,301 The people down here aren't bad. 188 00:41:53,611 --> 00:41:56,273 They've always been hungry, so it's only natural 189 00:41:56,413 --> 00:41:59,576 that when they see a little cash going around, they want some. 190 00:41:59,717 --> 00:42:02,652 You know there are school teachers working in construction? 191 00:42:03,320 --> 00:42:06,949 With the first money they set aside, they start building a house. 192 00:42:07,024 --> 00:42:10,289 They don't care if they have to abandon it halfway through. 193 00:42:10,561 --> 00:42:13,792 They're happy just having four bricks one on top of the other. 194 00:42:13,864 --> 00:42:15,832 They eat bread and lemons 195 00:42:15,933 --> 00:42:19,061 and save their money to pay off debts. 196 00:42:19,169 --> 00:42:21,535 They plant oranges and tangerines, 197 00:42:21,639 --> 00:42:24,699 but mostly lemons and tangerines, because they're fast growers. 198 00:42:25,175 --> 00:42:28,474 In a few years, as soon as the orchard starts making some money, 199 00:42:28,746 --> 00:42:31,408 they leave the plant and go to live on their plot of land. 200 00:42:31,549 --> 00:42:36,452 It's not that they're lazy. They do their work. 201 00:42:36,954 --> 00:42:39,354 They're just a little crazy. 202 00:42:39,857 --> 00:42:42,189 The sun's real hot, 203 00:42:42,660 --> 00:42:45,493 and they never have a chance to blow off steam. 204 00:42:46,797 --> 00:42:48,526 Want a cigarette? - No, thanks. 205 00:42:48,666 --> 00:42:50,896 - Take one. - No, I just had one. 206 00:42:51,502 --> 00:42:53,697 I was one of the first to come down here. 207 00:42:55,005 --> 00:42:57,667 You should have seen it. It was full of Algerians back then. 208 00:42:58,576 --> 00:43:01,136 They'd bring their lunch wrapped up in a rag. 209 00:43:01,779 --> 00:43:05,943 Now they all carry briefcases and look like executives. 210 00:43:07,484 --> 00:43:09,281 They've moved up in the world. 211 00:43:10,387 --> 00:43:10,521 It's amazing. Wait till you see them. 212 00:43:10,521 --> 00:43:14,548 It's amazing. Wait till you see them. 213 00:43:15,092 --> 00:43:18,653 It only lasts a week, but they party enough to last all year. 214 00:43:19,496 --> 00:43:21,657 You should see the getups the women put on. 215 00:43:21,932 --> 00:43:25,060 They don't even talk, so no one will recognize them. 216 00:43:25,202 --> 00:43:29,104 What are you honking about? Just get off your mule? 217 00:43:29,406 --> 00:43:32,807 You won't catch me driving around here. 218 00:43:33,510 --> 00:43:36,570 Who lets them drive? They'd be better off driving bumper cars. 219 00:44:13,450 --> 00:44:16,783 Hey, idiot! Watch your step. I'm not wearing clogs, you know. 220 00:44:19,690 --> 00:44:22,750 Keep together or we'll lose each other. 221 00:44:23,360 --> 00:44:25,351 If we get separated, meet up later at the car. 222 00:44:25,462 --> 00:44:27,555 Coming through. 223 00:44:27,765 --> 00:44:30,199 Stay back, knucklehead. 224 00:44:31,769 --> 00:44:33,964 Hey, guys, you gotta watch out. 225 00:45:38,268 --> 00:45:40,293 Look what I found. 226 00:45:40,738 --> 00:45:42,262 She looks like a beached whale. 227 00:45:42,372 --> 00:45:45,341 Leave some for me. 228 00:45:45,642 --> 00:45:47,405 I hope she isn't a man. 229 00:45:47,678 --> 00:45:50,442 With this getup, who's to say? 230 00:46:16,373 --> 00:46:18,273 He's been drinking again. 231 00:46:30,621 --> 00:46:32,316 May I come in? 232 00:46:34,825 --> 00:46:37,817 These are the papers, ma'am. If he really can't take it - 233 00:46:37,895 --> 00:46:39,988 - All right. - I've signed them. 234 00:46:40,097 --> 00:46:43,498 It's no use. He'lljust have to stop. 235 00:46:43,801 --> 00:46:48,329 If an old man can't even have a glass of wine, what's left to live for? 236 00:46:54,111 --> 00:46:56,306 - Where are you from? - Catania. How about you? 237 00:46:56,413 --> 00:46:57,812 I'm from up north. 238 00:46:57,915 --> 00:47:01,544 Poor thing, so far from home. 239 00:47:01,819 --> 00:47:04,185 I'll give you a kiss, just to console you. 240 00:47:06,924 --> 00:47:10,519 - No, that's not allowed. - It won't be any fun then. 241 00:47:10,627 --> 00:47:12,390 You'll see. It'll be wonderful. 242 00:49:46,283 --> 00:49:49,081 I'm not paying. 243 00:49:50,387 --> 00:49:51,877 Have fun paying up! 244 00:49:52,122 --> 00:49:53,987 Oh, go to bed! 245 00:49:56,727 --> 00:49:58,695 You're a real piece of work. 246 00:49:58,895 --> 00:50:00,829 Not you, sir. I meant the horse. 247 00:51:35,692 --> 00:51:37,319 Who's there? 248 00:52:56,673 --> 00:52:58,163 Quick, run! 249 00:53:03,013 --> 00:53:04,275 Hey! 250 00:53:04,681 --> 00:53:07,980 I saw you! Where did you go? 251 00:53:08,985 --> 00:53:11,647 Show your face, if you've got guts. Come on. 252 00:53:31,641 --> 00:53:34,371 Are you done making a racket out here? 253 00:53:34,644 --> 00:53:38,102 Aren't you tired of fooling around? - They're the ones playing around. 254 00:53:38,415 --> 00:53:40,645 Sure, it's their fault. Go to bed. It's late. 255 00:54:15,585 --> 00:54:17,143 Just a minute. 256 00:54:17,254 --> 00:54:19,085 Sorry. 257 00:54:21,858 --> 00:54:24,156 Thank you. Very kind of you. 258 00:54:26,563 --> 00:54:27,689 Blessed mother. 259 00:55:39,169 --> 00:55:41,364 Here are the keys. 260 00:55:41,638 --> 00:55:44,937 One for the apartment and one for the front door. 261 00:55:45,241 --> 00:55:47,732 Good. By the way, I couldn't open the bathroom door. 262 00:55:47,844 --> 00:55:51,905 It's a little tricky. Come and I'll show you how it works. 263 00:55:52,449 --> 00:55:54,849 When you open it, you have to hit it hard. 264 00:55:55,785 --> 00:55:58,481 Then give it a push, see? 265 00:55:59,089 --> 00:56:02,422 Please have a seat. Someone will be right with you. 266 00:58:59,936 --> 00:59:02,166 Just a minute, sir. 267 00:59:05,742 --> 00:59:09,200 This letter came for you two days ago. 268 00:59:09,479 --> 00:59:11,538 I always put the mail here. 269 00:59:11,848 --> 00:59:14,510 You should always check. Sometimes I forget. 270 00:59:14,684 --> 00:59:17,209 You've been shopping, I see. 271 00:59:17,353 --> 00:59:19,617 Mom, the door.! 272 00:59:25,461 --> 00:59:27,122 Excuse me. 273 01:02:41,791 --> 01:02:43,691 Who told you that? 274 01:02:49,966 --> 01:02:51,831 It was Marco, wasn't it? 275 01:02:55,071 --> 01:02:56,333 That dirty, rotten- 276 01:02:56,472 --> 01:02:59,066 What are you so angry about? 277 01:03:00,376 --> 01:03:02,640 I'm the one who should be angry. 278 01:03:02,912 --> 01:03:04,971 You mean you're not angry? 279 01:03:10,486 --> 01:03:12,317 I'm insulted and disappointed. 280 01:03:14,190 --> 01:03:16,454 I'm going to ask you a question, 281 01:03:17,493 --> 01:03:19,791 and I want a straight answer. 282 01:03:30,706 --> 01:03:32,606 Evening. 283 01:03:44,520 --> 01:03:46,147 Do you still want to marry me? 284 01:03:49,258 --> 01:03:50,725 Now? 285 01:03:50,927 --> 01:03:52,656 How would we manage it? 286 01:03:54,864 --> 01:03:57,059 I didn't ask you when. 287 01:03:59,135 --> 01:04:02,969 I just want to know if you still want to marry me. 288 01:04:17,753 --> 01:04:19,186 There's no water. 289 01:04:19,355 --> 01:04:20,549 Why not? 290 01:04:20,656 --> 01:04:23,386 They turn it off on Sundays. 291 01:04:27,163 --> 01:04:29,688 - Would you like a little of mine? - No, thank you. 292 01:04:29,866 --> 01:04:33,267 - It's nice and cold. - Thanks all the same. Don't bother. 293 01:04:33,302 --> 01:04:36,203 It's no bother. Come on. 294 01:04:36,305 --> 01:04:40,036 Come on. I'll pour it for you. 295 01:04:45,982 --> 01:04:48,473 Good thing I kept a little aside. 296 01:04:48,584 --> 01:04:50,074 That was smart, huh? 297 01:04:51,420 --> 01:04:53,081 It's so hot. 298 01:04:56,893 --> 01:04:58,622 Shall I pour a little on your back? 299 01:05:00,997 --> 01:05:03,397 Nice and cold, eh? 300 01:05:03,499 --> 01:05:05,160 You like that? 301 01:05:05,234 --> 01:05:06,667 Thank you. That's enough. 302 01:05:50,646 --> 01:05:54,548 In your letter you wrote only of my father... 303 01:05:56,052 --> 01:05:57,644 and said nothing about yourself. 304 01:06:00,056 --> 01:06:01,785 How are you? 305 01:06:02,758 --> 01:06:05,283 Are you keeping your spirits up? 306 01:06:12,802 --> 01:06:14,463 Why haven't you written? 307 01:06:16,772 --> 01:06:21,266 I sent my postcard two weeks ago, and still no answer from you. 308 01:06:23,179 --> 01:06:27,138 My address is the same as before, at the pensione. 309 01:06:28,184 --> 01:06:30,175 The last address I sent you. 310 01:06:31,587 --> 01:06:35,284 My regards to everyone, and a kiss for you. 311 01:06:42,598 --> 01:06:44,225 Dear Giovanni, 312 01:06:44,900 --> 01:06:47,892 I received your postcard and your letter. 313 01:06:49,538 --> 01:06:54,498 I hesitated to write back. I wasn't sure you wanted me to. 314 01:06:56,245 --> 01:06:59,578 When I received your letter, I got scared. 315 01:07:00,249 --> 01:07:03,446 I wanted to open it right away, but I couldn't work up the courage. 316 01:07:05,254 --> 01:07:08,621 I felt excited and happy running up the stairs. 317 01:07:10,326 --> 01:07:15,127 But then suddenly that happiness frightened me. 318 01:07:17,033 --> 01:07:19,934 I was afraid. I don't know why. 319 01:07:21,070 --> 01:07:23,038 A thousand thoughts raced through my mind, 320 01:07:23,339 --> 01:07:26,365 most of them disturbing. 321 01:07:28,044 --> 01:07:31,980 I even thought this might be your last letter. 322 01:07:33,182 --> 01:07:35,582 I admit I was afraid. 323 01:07:36,385 --> 01:07:39,650 I had lost faith, and hope as well. 324 01:07:41,690 --> 01:07:44,659 Now I'm sorry I thought ill of you. 325 01:07:49,999 --> 01:07:52,058 I went to see your father. 326 01:07:52,368 --> 01:07:55,997 He's fine, and he sends you his love. 327 01:07:57,073 --> 01:08:00,304 In the evenings he sits in front of Mrs. Seminari's open door. 328 01:08:00,576 --> 01:08:02,567 They keep it open because of the heat, 329 01:08:03,212 --> 01:08:05,544 and this way he can watch TV. 330 01:08:06,082 --> 01:08:08,710 At least it keeps him from going to the bar. 331 01:08:09,485 --> 01:08:14,320 In other words, the reacting gas, that is, the ethylene, 332 01:08:14,623 --> 01:08:17,524 mixed with air and an inhibiting agent, 333 01:08:17,793 --> 01:08:19,920 passes through an exchange chamber, 334 01:08:20,696 --> 01:08:24,894 where the mixture is heated and then sent to a reactor. 335 01:08:29,105 --> 01:08:30,697 My dear Liliana, 336 01:08:30,840 --> 01:08:33,035 the heat here has become unbearable: 337 01:08:33,309 --> 01:08:36,403 up to 140�in the sun and 113�in the shade. 338 01:08:37,213 --> 01:08:39,977 Only the classroom at the plant is bearable, 339 01:08:40,249 --> 01:08:42,308 because it's air-conditioned. 340 01:08:43,552 --> 01:08:45,645 I bet it's hot up there too. 341 01:08:47,323 --> 01:08:49,484 Do you still go dancing at night? 342 01:08:50,426 --> 01:08:52,326 I've stopped going. 343 01:08:52,828 --> 01:08:54,728 There are no dance halls here. 344 01:08:56,365 --> 01:08:58,333 But that's not the only reason. 345 01:08:58,434 --> 01:09:02,234 I was used to dancing with you. I'm not comfortable with other girls. 346 01:09:02,738 --> 01:09:04,672 On Sundays I don't know what to do. 347 01:09:05,741 --> 01:09:07,641 I just wander around aimlessly. 348 01:09:07,743 --> 01:09:10,439 Besides, without my motorcycle, I can't really go anywhere. 349 01:09:11,947 --> 01:09:15,747 Write me when you get the chance, because it's nice to get home at night 350 01:09:15,851 --> 01:09:19,184 and have the lady at the pensione tell me I have mail. 351 01:09:20,055 --> 01:09:22,546 Regards to my father and everyone else. 352 01:09:22,658 --> 01:09:24,182 And a kiss for you. 353 01:09:25,594 --> 01:09:27,323 Dear Giovanni, 354 01:09:28,264 --> 01:09:31,427 it's been so many days since you left. 355 01:09:32,201 --> 01:09:33,998 Over two months. 356 01:09:35,070 --> 01:09:38,005 I don't go dancing anymore. 357 01:09:38,974 --> 01:09:41,306 I don't want to go to the Speranza 358 01:09:42,011 --> 01:09:43,876 and see all our friends. 359 01:09:43,979 --> 01:09:46,277 I don't want them asking about you... 360 01:09:47,583 --> 01:09:50,780 with those insinuating smiles - you know how people are. 361 01:09:51,620 --> 01:09:53,952 I'd be embarrassed. 362 01:09:56,592 --> 01:09:59,493 We have so many memories from that place. 363 01:09:59,695 --> 01:10:01,686 You could say that's where we met, 364 01:10:01,997 --> 01:10:04,522 when I used to accompany my older sister there. 365 01:10:05,601 --> 01:10:08,035 I was 15 or 16, remember? 366 01:10:09,905 --> 01:10:12,567 You were just back from the military. 367 01:10:15,911 --> 01:10:17,503 I've never told you this, 368 01:10:17,613 --> 01:10:19,877 but the first time you asked me to dance, 369 01:10:20,149 --> 01:10:23,346 I said no because I didn't know how. 370 01:10:24,119 --> 01:10:27,247 I had my girlfriends teach me at home, 371 01:10:27,623 --> 01:10:30,888 and every night after that, I hoped you would ask me again. 372 01:11:10,766 --> 01:11:12,427 How many memories since then, 373 01:11:13,102 --> 01:11:15,195 good and bad. 374 01:11:16,805 --> 01:11:21,367 Ever since you left, I cherish even the bad ones. 375 01:11:23,212 --> 01:11:27,581 At times all those memories made me want to cry. 376 01:11:28,984 --> 01:11:32,784 But I didn't want to cry. I wanted to be strong. 377 01:11:33,589 --> 01:11:35,489 So I would try to feel resignation, 378 01:11:36,392 --> 01:11:38,986 just in case you decided not to come back. 379 01:11:39,795 --> 01:11:44,027 I tried to forget you, to erase you from my thoughts. 380 01:11:46,902 --> 01:11:49,700 But now, thank goodness, everything has changed. 381 01:11:50,506 --> 01:11:53,907 Those sad thoughts seem so far away. 382 01:12:29,645 --> 01:12:31,875 What beautiful letters you write, dear Liliana. 383 01:12:32,548 --> 01:12:35,210 You're so good at expressing yourself. 384 01:12:35,551 --> 01:12:37,451 I'm not as good, 385 01:12:37,753 --> 01:12:40,153 and I often can't say everything I feel. 386 01:12:40,656 --> 01:12:43,454 But I'm sure you understand me just the same, 387 01:12:43,959 --> 01:12:48,453 because the feelings you express are the same ones I feel. 388 01:12:48,664 --> 01:12:50,655 You speak for us both. 389 01:12:54,670 --> 01:12:55,864 You know, Giovanni... 390 01:12:57,373 --> 01:13:00,433 perhaps your trip was good for us both. 391 01:13:01,677 --> 01:13:07,582 I think the distance helped us understand a lot of things. 392 01:13:08,984 --> 01:13:11,680 We've been sweethearts for so long. 393 01:13:12,721 --> 01:13:14,780 So many years. 394 01:13:16,592 --> 01:13:18,890 More than sweethearts - you know what I mean - 395 01:13:20,596 --> 01:13:22,530 but we've never really spoken... 396 01:13:24,099 --> 01:13:27,296 the way two lovers should. 397 01:13:30,005 --> 01:13:31,734 We each kept our thoughts to ourselves 398 01:13:33,008 --> 01:13:35,306 and were content just being together. 399 01:13:37,246 --> 01:13:41,740 But perhaps our being together was becoming a mere habit. 400 01:13:43,118 --> 01:13:46,451 Perhaps we didn't realize we were each still alone. 401 01:13:49,925 --> 01:13:52,553 We're much closer now. 402 01:13:53,228 --> 01:13:57,528 I realized it when I thought back on all our time together. 403 01:13:58,867 --> 01:14:01,563 I feel as if we're starting all over again. 404 01:14:02,438 --> 01:14:04,099 It's like reliving the same feelings, 405 01:14:04,373 --> 01:14:07,206 but as if we're somehow different, 406 01:14:08,577 --> 01:14:10,044 somehow better. 407 01:14:59,495 --> 01:15:00,792 Hi. 408 01:15:01,230 --> 01:15:03,790 It's me, Giovanni. 409 01:15:05,501 --> 01:15:08,197 No, nothing. No reason. 410 01:15:09,204 --> 01:15:11,297 I felt like calling you. 411 01:15:11,907 --> 01:15:13,636 How are you? 412 01:15:14,009 --> 01:15:15,704 No, nothing. 413 01:15:17,813 --> 01:15:19,906 I just thought I'd call you. 414 01:15:20,215 --> 01:15:23,673 It's Sunday and it's half the rate. 415 01:15:25,821 --> 01:15:27,516 How are you? 416 01:15:31,026 --> 01:15:35,486 It's cooled off a bit, but a storm is gathering. 417 01:15:37,766 --> 01:15:39,757 What are you doing? 418 01:15:48,076 --> 01:15:50,442 I have to go to work now. 419 01:15:50,846 --> 01:15:52,677 My bus leaves in 15 minutes. 420 01:15:55,450 --> 01:15:58,510 I don't feel like working today. 421 01:15:58,854 --> 01:16:01,084 I'd rather stay home. 422 01:16:01,790 --> 01:16:04,384 They could do without me for one day. 423 01:16:04,493 --> 01:16:06,961 - Three minutes. - Thank you. 424 01:16:07,696 --> 01:16:09,823 Maybe I'll call again next Sunday. 425 01:16:09,898 --> 01:16:13,493 But write me anyway, okay? Bye. 426 01:17:03,318 --> 01:17:06,549 THE END 32238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.