Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,632 --> 00:00:52,877
The ghosts are moving tonight.
Restless, hungry.
2
00:00:54,012 --> 00:00:58,417
May I introduce myself?
I am Watson Pritchard.
3
00:00:59,017 --> 00:01:02,311
In just a minute I'll show you
the only really haunted house...
4
00:01:02,312 --> 00:01:03,679
in the world.
5
00:01:04,606 --> 00:01:07,733
Since it was built a
century ago, seven people,
6
00:01:07,734 --> 00:01:10,557
including my brother,
have been murdered in it.
7
00:01:11,572 --> 00:01:14,976
Since then, I have owned the house.
8
00:01:15,617 --> 00:01:17,535
I've only spent one night there,
9
00:01:17,536 --> 00:01:19,579
and when they found
me in the morning... I
10
00:01:19,580 --> 00:01:22,074
I was almost dead.
11
00:01:30,674 --> 00:01:32,967
I am Frederick Loren.
12
00:01:32,968 --> 00:01:35,970
And I've rented the house
on haunted hill tonight...
13
00:01:35,971 --> 00:01:38,248
so that my wife can give a party.
14
00:01:38,348 --> 00:01:41,171
A haunted house party.
15
00:01:41,476 --> 00:01:43,878
She's so amusing.
16
00:01:44,146 --> 00:01:47,857
There'll be food and
drink and ghosts,
17
00:01:47,858 --> 00:01:50,386
and perhaps even a few murders.
18
00:01:50,485 --> 00:01:52,512
You're all invited.
19
00:01:52,738 --> 00:01:55,031
If any of you will spend
the next 12 hours
20
00:01:55,032 --> 00:01:58,276
in this house, I will give you
each 10 thousand dollars.
21
00:01:58,452 --> 00:02:02,163
Or your next-of-kin in
case you don't survive.
22
00:02:02,164 --> 00:02:05,317
Ah, but here come other guests.
23
00:02:07,961 --> 00:02:10,212
It was my wife's idea...
24
00:02:10,213 --> 00:02:12,490
to have our guests
come in funeral cars.
25
00:02:13,717 --> 00:02:16,093
She's so amusing.
26
00:02:16,094 --> 00:02:18,304
Her sense of humor is,
shall we say...
27
00:02:18,305 --> 00:02:19,597
original.
28
00:02:19,598 --> 00:02:22,975
I dreamed of the hearse,
it's empty now, but
29
00:02:22,976 --> 00:02:26,062
after a night in the
house of haunted hill.
30
00:02:26,063 --> 00:02:28,465
Who knows?
31
00:02:28,815 --> 00:02:31,434
This is Lance Schroeder,
a test pilot.
32
00:02:31,526 --> 00:02:33,694
So no doubt a brave man.
33
00:02:33,695 --> 00:02:37,031
But don't you think you can be
much braver if you're paid for it?
34
00:02:37,032 --> 00:02:41,077
And I happen to know that Lance
needs the 10.000 I'll give him.
35
00:02:41,078 --> 00:02:44,455
If he is brave enough
to stay all night.
36
00:02:44,456 --> 00:02:45,998
This is Ruth Bridgers.
37
00:02:45,999 --> 00:02:48,584
You've no doubt read her
column in the newspapers.
38
00:02:48,585 --> 00:02:50,961
She says her reason for
coming to the party is
39
00:02:50,962 --> 00:02:53,581
to write a feature article on ghosts.
40
00:02:53,632 --> 00:02:58,663
She's also desperate
for money. Gambles.
41
00:02:59,304 --> 00:03:01,597
You've already met Watson Pritchard.
42
00:03:01,598 --> 00:03:04,266
A man living in mortal
fear of a house
43
00:03:04,267 --> 00:03:07,144
and yet he is risking his life
to spend another night here.
44
00:03:07,145 --> 00:03:08,896
I wonder why.
45
00:03:08,897 --> 00:03:10,970
He says it's for money.
46
00:03:12,818 --> 00:03:16,070
This is Dr. David Trent.
A psychiatrist.
47
00:03:16,071 --> 00:03:18,781
He claims that my ghosts
will help his work...
48
00:03:18,782 --> 00:03:20,479
on hysteria.
49
00:03:20,492 --> 00:03:24,412
But don't you see a little
touch of greed there?
50
00:03:24,413 --> 00:03:27,066
Around the mouth and eyes?
51
00:03:28,792 --> 00:03:30,459
This is Nora Manning.
52
00:03:30,460 --> 00:03:33,337
I picked her from the thousands
of people who work for me...
53
00:03:33,338 --> 00:03:36,298
because she needed the 10
thousand more than most.
54
00:03:36,299 --> 00:03:40,749
Supports her whole family.
Isn't she pretty?
55
00:03:43,682 --> 00:03:48,018
The party is starting now
and you have until midnight,
56
00:03:48,019 --> 00:03:50,771
to find the House on Haunted Hill.
57
00:03:50,772 --> 00:03:56,975
HOUSE ON HAUNTED HILL
58
00:06:33,560 --> 00:06:35,758
Well, where is everybody?
59
00:06:35,854 --> 00:06:38,507
It isn't a very warm welcome, is it?
60
00:06:38,565 --> 00:06:41,639
Only the ghosts in this
house are glad we're here.
61
00:06:42,652 --> 00:06:45,771
Are we all strangers to each other?
62
00:06:45,780 --> 00:06:47,990
Don't you two know each other?
63
00:06:47,991 --> 00:06:50,034
I'm afraid I don't
even know your name.
64
00:06:50,035 --> 00:06:52,529
- I am Nora Manning.
- Lance Schroeder.
65
00:06:52,621 --> 00:06:55,414
Is Frederick Loren a friend of yours?
66
00:06:55,415 --> 00:06:57,583
I've heard of him,
but I've never met him.
67
00:06:57,584 --> 00:07:00,169
I work in one of his companies,
but I've have never seen him.
68
00:07:00,170 --> 00:07:03,213
I've never met the man either,
just a phone call.
69
00:07:03,214 --> 00:07:06,383
- Do you know him?
- No.
70
00:07:06,384 --> 00:07:08,928
Well then, you're the
only one of us who does.
71
00:07:08,929 --> 00:07:10,262
I don't know him.
72
00:07:10,263 --> 00:07:12,181
All the details about
renting the house...
73
00:07:12,182 --> 00:07:13,223
were done by mail.
74
00:07:13,224 --> 00:07:15,476
- He's quite wealthy, isn't he?
- Millions.
75
00:07:15,477 --> 00:07:17,978
And five wives, I believe.
76
00:07:17,979 --> 00:07:20,105
Four, I think so far.
77
00:07:20,106 --> 00:07:22,858
A fifty thousand dollar
party for only five people
78
00:07:22,859 --> 00:07:25,353
is a little steepy even
for a millionaire.
79
00:07:28,698 --> 00:07:30,366
Well, if I were going
to haunt anybody
80
00:07:30,367 --> 00:07:33,236
this would most certainly
be the house I'd do it, eh?
81
00:07:37,165 --> 00:07:39,488
Who closed the door?
82
00:07:48,009 --> 00:07:50,582
This thing is made of solid steel.
83
00:08:20,291 --> 00:08:22,034
Annabelle?
84
00:08:22,168 --> 00:08:25,337
Our guest are here and
fortunately still alive.
85
00:08:25,338 --> 00:08:27,411
Is your face on yet?
86
00:08:30,552 --> 00:08:33,929
Dust and dirt everywhere.
The water barely trickles.
87
00:08:33,930 --> 00:08:37,224
- Couldn't you have the place cleaned?
- Atmosphere, darling.
88
00:08:37,225 --> 00:08:40,227
You know how ghosts are,
they never tidy up.
89
00:08:40,228 --> 00:08:44,314
Well, that's a very fetching outfit,
but hardly suitable for a party.
90
00:08:44,315 --> 00:08:46,233
I'm not going to the party.
91
00:08:46,234 --> 00:08:49,194
Mm, "You Spend The Night Ghost
Party" was your idea, remember?
92
00:08:49,195 --> 00:08:52,865
Since it's going to cost me $50,000
dollars, I want you to have fun.
93
00:08:52,866 --> 00:08:57,036
The party was my idea until
you invited all the guests.
94
00:08:57,037 --> 00:08:59,405
Why all these strangers?
Why none of our friends?
95
00:08:59,748 --> 00:09:02,791
Friends? Do we have any friends?
96
00:09:02,792 --> 00:09:05,570
No. Your jealousy took care of that.
97
00:09:05,587 --> 00:09:08,464
I had a reason for
inviting each guest.
98
00:09:08,465 --> 00:09:10,716
I wanted kind of a cross section,
99
00:09:10,717 --> 00:09:13,961
from psychiatrist to typist.
100
00:09:14,095 --> 00:09:16,638
And from drunk to jet pilot.
101
00:09:16,639 --> 00:09:20,043
They share one thing.
They all need money.
102
00:09:20,351 --> 00:09:23,129
Now let's see if they're
brave enough to earn it.
103
00:09:23,980 --> 00:09:26,190
And you call this a party?
104
00:09:26,191 --> 00:09:27,843
Could be.
105
00:09:31,654 --> 00:09:34,573
Why do you always do that?
It spoils the champagne.
106
00:09:34,574 --> 00:09:37,944
- It might explode.
- Never does.
107
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
Would you guarantee that?
108
00:09:41,498 --> 00:09:44,833
- That isn't funny, Frederick.
- Would make a good headline.
109
00:09:44,834 --> 00:09:48,488
Playboy kills wife
with champagne cork.
110
00:09:49,923 --> 00:09:53,497
- Would you join me?
- No, thank you.
111
00:09:54,010 --> 00:09:56,637
Just a sip might improve your humor.
112
00:09:56,638 --> 00:09:59,014
My humor is fine, thanks.
113
00:09:59,015 --> 00:10:01,634
And I haven't poisoned it.
114
00:10:02,143 --> 00:10:04,671
It's always good to know that.
115
00:10:08,608 --> 00:10:12,683
Have some,
you'll enjoy the party more.
116
00:10:13,029 --> 00:10:14,897
Go on.
117
00:10:22,622 --> 00:10:24,998
Your trust is so touching.
118
00:10:24,999 --> 00:10:27,242
And I'm not going to the party.
119
00:10:27,252 --> 00:10:29,920
Of all my wives,
you are the least agreeable.
120
00:10:29,921 --> 00:10:31,538
But still alive.
121
00:10:32,465 --> 00:10:36,540
Would you go away for a
million dollars in tax-free?
122
00:10:37,262 --> 00:10:38,846
You want it all, don't you?
123
00:10:38,847 --> 00:10:40,920
I deserve it all.
124
00:10:41,182 --> 00:10:43,767
Your jealousy isn't tax free.
125
00:10:43,768 --> 00:10:46,216
And your possessiveness is maddening.
126
00:10:47,188 --> 00:10:50,011
If ever a man had
grounds for divorce.
127
00:10:50,483 --> 00:10:53,777
- But can't prove them.
- The time will come.
128
00:10:53,778 --> 00:10:57,307
- You'll slip up one of these days.
- You think so?
129
00:10:57,448 --> 00:10:59,646
If I live long enough.
130
00:10:59,784 --> 00:11:02,607
You remember the fun we
had when you poisoned me?
131
00:11:04,873 --> 00:11:07,040
Something you ate, the doctor said.
132
00:11:07,041 --> 00:11:10,285
Yes, arsenic on the rocks.
133
00:11:11,129 --> 00:11:13,088
Annabelle...
134
00:11:13,089 --> 00:11:16,341
You'd do it again if you thought you
could get away with it, wouldn't you?
135
00:11:16,342 --> 00:11:19,120
Darling, what makes you think that?
136
00:11:19,512 --> 00:11:21,789
Something about you.
137
00:11:24,225 --> 00:11:26,685
I hear that hanging is
very uncomfortable,
138
00:11:26,686 --> 00:11:29,464
in case you get any more ideas.
139
00:11:29,814 --> 00:11:33,358
Don't let the ghosts and the
ghouls disturb you, darling.
140
00:11:33,359 --> 00:11:37,404
Darling, the only ghoul
in the house is you.
141
00:11:37,405 --> 00:11:41,408
And don't sit up all night,
thinking of ways to get rid of me.
142
00:11:41,409 --> 00:11:43,561
It makes wrinkles.
143
00:11:57,592 --> 00:12:00,552
This is what she used on
my brother and her sister.
144
00:12:00,553 --> 00:12:02,387
Hacked them to pieces.
145
00:12:02,388 --> 00:12:04,973
We found parts of their
bodies all over the house.
146
00:12:04,974 --> 00:12:07,217
In places you wouldn't think.
147
00:12:07,352 --> 00:12:10,145
The funny thing is the heads
have never been found.
148
00:12:10,146 --> 00:12:13,065
The hands and feet,
and things like that...
149
00:12:13,066 --> 00:12:14,983
but no heads.
150
00:12:14,984 --> 00:12:17,653
The wife, probably in a rage
threatened her husband with a knife,
151
00:12:17,654 --> 00:12:20,614
and then, carried away by
hysteria took a swing at him,
152
00:12:20,615 --> 00:12:21,657
and simply went on from there.
153
00:12:21,658 --> 00:12:25,702
Well, she certainly went on. How many
people did she kill, Mr. Pritchard?
154
00:12:25,703 --> 00:12:28,538
Only two. Her husband and her sister.
155
00:12:28,539 --> 00:12:30,040
No one else was here.
156
00:12:30,041 --> 00:12:33,160
So there are two loose heads just
floating around in here somewhere?
157
00:12:33,419 --> 00:12:35,212
You can hear them at night.
158
00:12:35,213 --> 00:12:38,742
They whisper to each
other and then cry.
159
00:12:39,759 --> 00:12:41,301
Since our host isn't here,
160
00:12:41,302 --> 00:12:43,595
would anyone care to mix me a drink?
161
00:12:43,596 --> 00:12:46,419
Certainly, what will you have?
162
00:12:49,686 --> 00:12:51,633
Good evening.
163
00:12:52,772 --> 00:12:55,857
I'm your host, Frederick Loren.
164
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Since we're all strangers
to each other,
165
00:12:58,236 --> 00:12:59,987
let's get acquainted
with a drink, shall we?
166
00:12:59,988 --> 00:13:01,605
Mr. Loren.
167
00:13:02,156 --> 00:13:04,908
I advise you to call
this party off now.
168
00:13:04,909 --> 00:13:07,703
The ghosts are already
moving and that's a bad sign.
169
00:13:07,704 --> 00:13:10,706
Let me apologize for my wife.
She will join us later.
170
00:13:10,707 --> 00:13:12,082
- What do we have?
- Scotch with ice.
171
00:13:12,083 --> 00:13:14,360
- Doctor?
- I'll have the same.
172
00:13:15,086 --> 00:13:17,546
Now before the party begins,
173
00:13:17,547 --> 00:13:19,798
let's go over the details.
174
00:13:19,799 --> 00:13:22,134
The caretakers will
leave at midnight,
175
00:13:22,135 --> 00:13:26,085
locking us in here until they
come back in the morning.
176
00:13:26,180 --> 00:13:29,254
Once the door is locked,
there is no way out.
177
00:13:29,267 --> 00:13:32,936
The windows have bars that
a jail would be proud of.
178
00:13:32,937 --> 00:13:36,773
And the only door to the
outside locks like a vault.
179
00:13:36,774 --> 00:13:38,483
There is no electricity,
180
00:13:38,484 --> 00:13:39,985
no phone,
181
00:13:39,986 --> 00:13:42,404
no one within miles,
182
00:13:42,405 --> 00:13:45,228
so, no way to call for help.
183
00:13:45,783 --> 00:13:47,560
Like a coffin.
184
00:13:50,079 --> 00:13:53,081
So, if any of you decide
not to stay for the party
185
00:13:53,082 --> 00:13:55,542
you must let me know before midnight.
186
00:13:55,543 --> 00:13:59,838
Of course if you leave, I shan't
be able to pay you anything.
187
00:13:59,839 --> 00:14:04,415
I'm interest in your
reason for this... party.
188
00:14:04,927 --> 00:14:07,421
Besides some pleasant company.
189
00:14:07,638 --> 00:14:10,182
Ghosts, doctor.
190
00:14:10,183 --> 00:14:13,018
I think everyone wonders
what they would do...
191
00:14:13,019 --> 00:14:15,092
if they saw a ghost.
192
00:14:16,856 --> 00:14:20,442
And now my wife is giving us
all the opportunity to find out.
193
00:14:20,443 --> 00:14:23,028
Amusing. Ghosts, etc...
194
00:14:23,029 --> 00:14:25,364
being only creations of hysteria...
195
00:14:25,365 --> 00:14:27,893
your party should be a success.
196
00:14:27,950 --> 00:14:30,952
So Pritchard here promises
us genuine ghosts.
197
00:14:30,953 --> 00:14:32,696
Seven now,
198
00:14:33,039 --> 00:14:35,612
maybe more before morning.
199
00:14:35,958 --> 00:14:37,860
That's cheerful.
200
00:14:38,211 --> 00:14:41,706
4 men have been murdered this house.
201
00:14:41,881 --> 00:14:43,256
And 3 women.
202
00:14:43,257 --> 00:14:45,634
You planned your party
very well, Mr. Loren.
203
00:14:45,635 --> 00:14:48,584
4 of us are men, 3 are women,
204
00:14:48,596 --> 00:14:50,998
there's a ghost for everybody.
205
00:14:51,099 --> 00:14:53,892
So Pritchard, why don't you take
us on a tour through the house...
206
00:14:53,893 --> 00:14:56,546
and let's see what happens, uh.
207
00:15:05,988 --> 00:15:07,560
See that stain?
208
00:15:08,074 --> 00:15:09,646
Blood.
209
00:15:10,701 --> 00:15:13,229
A young girl was killed here.
210
00:15:13,413 --> 00:15:16,456
And whatever got her wasn't human.
Don't stand there!
211
00:15:16,457 --> 00:15:18,325
What do you mean? Where?
212
00:15:29,512 --> 00:15:31,680
It's too late. They've marked you.
213
00:15:31,681 --> 00:15:34,433
Ridiculous. The roof probably leaks.
214
00:15:34,434 --> 00:15:37,519
Oh, that must be what it is.
Who would want to haunt me?
215
00:15:37,520 --> 00:15:40,021
I would say any
self-respecting male ghost.
216
00:15:40,022 --> 00:15:41,857
I hope it doesn't come back.
217
00:15:41,858 --> 00:15:44,192
Oh Mr. Pritchard,
you are the life of the party.
218
00:15:44,193 --> 00:15:45,986
Oh, he hasn't even started yet.
219
00:15:45,987 --> 00:15:49,906
Wasn't there a man who threw his
wife into a wine vat or something?
220
00:15:49,907 --> 00:15:51,283
That was in the cellar.
221
00:15:51,284 --> 00:15:54,654
There's been a murder almost
every place in this house.
222
00:16:10,261 --> 00:16:13,255
All this belonged to a Mr. Norton,
223
00:16:13,514 --> 00:16:17,259
who didn't die here.
He was electrocuted later.
224
00:16:19,687 --> 00:16:24,308
Mr. Norton did a good deal
of experimenting with wines.
225
00:16:24,692 --> 00:16:27,811
But his wife didn't
think it was any good.
226
00:16:27,904 --> 00:16:32,282
So he filled a vat with
acid and threw her in.
227
00:16:32,283 --> 00:16:34,936
She was supposed to stay down,
228
00:16:35,495 --> 00:16:37,943
but the bones came up.
229
00:16:38,706 --> 00:16:40,916
It's a funny thing,
230
00:16:40,917 --> 00:16:44,537
but none of the murders
here were just ordinary.
231
00:16:44,754 --> 00:16:48,203
Just shooting or stabbing...
232
00:16:48,633 --> 00:16:51,551
They've all been sort of wild...
233
00:16:51,552 --> 00:16:56,048
- violent and different.
- Look out!
234
00:16:56,641 --> 00:16:59,142
Thank God, she didn't fall in.
235
00:16:59,143 --> 00:17:01,921
You mean there's still acid in there?
236
00:17:25,002 --> 00:17:28,451
Destroys everything
with hair and flesh.
237
00:17:29,590 --> 00:17:32,084
Just leaves the bones.
238
00:17:43,604 --> 00:17:46,928
My, it's dry and dusty down here.
239
00:17:47,483 --> 00:17:53,390
Because there is a cure
for that, that stinks, come on.
240
00:18:05,585 --> 00:18:08,534
How did you get
invited to this party?
241
00:18:09,463 --> 00:18:14,994
No. Let them go on.
I mean, what did he tell you?
242
00:18:17,555 --> 00:18:21,308
Mr. Loren said everybody
would get 10 thousand dollars.
243
00:18:21,309 --> 00:18:23,518
But he didn't say anything
about being locked in?
244
00:18:23,519 --> 00:18:24,795
No.
245
00:18:25,271 --> 00:18:27,480
He just made a deal
with me on the phone.
246
00:18:27,481 --> 00:18:29,804
But nothing about having to stay.
247
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Aren't you going to stay?
248
00:18:32,695 --> 00:18:36,349
If I don't, I lose
10 thousand dollars.
249
00:18:37,074 --> 00:18:39,272
I'm going to stay, too.
250
00:18:39,577 --> 00:18:43,231
- 10 thousand dollars.
- Yes.
251
00:18:43,789 --> 00:18:46,191
Do you believe in ghosts?
252
00:18:46,834 --> 00:18:48,486
I don't know.
253
00:18:48,753 --> 00:18:52,005
Well, I believe in what that doc
says you can spook yourself.
254
00:18:52,006 --> 00:18:55,634
Not a complaint, seeing things
that are not really there.
255
00:18:55,635 --> 00:18:57,378
Or were they?
256
00:18:58,679 --> 00:19:00,764
What do you do with your 10 thousand?
257
00:19:00,765 --> 00:19:02,641
If we get it.
258
00:19:02,642 --> 00:19:04,100
What do you mean "if we get it"?
259
00:19:04,101 --> 00:19:06,269
Won't he pay us if we stay?
260
00:19:06,270 --> 00:19:09,397
Oh I'm sure he will.
Ten thousand is no more to him than
261
00:19:09,398 --> 00:19:10,924
a nickle is for us.
262
00:19:11,859 --> 00:19:13,777
We were in a automobile accident.
263
00:19:13,778 --> 00:19:17,398
Now I am the only one in the
family who can make any money.
264
00:19:18,240 --> 00:19:21,063
Well, I have never
seen so many doors.
265
00:19:27,166 --> 00:19:28,658
Closet.
266
00:19:39,595 --> 00:19:41,121
Bottles.
267
00:19:57,488 --> 00:19:59,856
Does it go any where?
268
00:20:01,784 --> 00:20:03,231
Lance!
269
00:20:04,078 --> 00:20:05,525
Lance!
270
00:21:03,220 --> 00:21:04,679
Help me! Please!
271
00:21:04,680 --> 00:21:05,597
Lance is gone!
272
00:21:05,598 --> 00:21:06,681
And there's a ghost!
273
00:21:06,682 --> 00:21:09,380
- See what I mean?
- Please come on!
274
00:21:09,894 --> 00:21:13,138
Did you say Lance is gone?
Gone where?
275
00:21:22,072 --> 00:21:24,645
We'll have to break it down!
It's locked!
276
00:21:25,075 --> 00:21:26,647
Locked?
277
00:21:37,922 --> 00:21:39,790
Are you all right?
278
00:21:40,049 --> 00:21:42,497
Nothing that money won't cure.
279
00:21:42,843 --> 00:21:45,712
I must... have bumped my head.
280
00:21:46,430 --> 00:21:48,878
The only way you could
bump your head in here,
281
00:21:49,225 --> 00:21:51,377
is to run head on into the wall.
282
00:21:52,520 --> 00:21:54,638
You didn't do that, did you?
283
00:21:56,357 --> 00:21:58,304
Let's get a bandage on that.
284
00:22:06,951 --> 00:22:09,536
I wonder why they didn't kill him?
285
00:22:09,537 --> 00:22:10,984
Who?
286
00:22:11,413 --> 00:22:15,067
He didn't bump his head,
they hit him.
287
00:22:15,584 --> 00:22:17,076
They?
288
00:22:35,479 --> 00:22:40,316
Nora, when you came in,
you said something about a ghost?
289
00:22:40,317 --> 00:22:43,403
- There was something.
- What did it look like?
290
00:22:43,404 --> 00:22:48,074
Well, it was wearing a black thing
that went all the way to the floor.
291
00:22:48,075 --> 00:22:50,785
Weren't you a little
frightened at the time?
292
00:22:50,786 --> 00:22:52,358
Oh, yes.
293
00:22:53,497 --> 00:22:56,457
That, Mr. Loren, is hysteria.
294
00:22:56,458 --> 00:22:59,335
Well, then doctor, how do you
explain what happened to Lance?
295
00:22:59,336 --> 00:23:01,238
Was that hysteria too?
296
00:23:04,550 --> 00:23:06,718
You better get that
checked in a day or two.
297
00:23:06,719 --> 00:23:08,211
Thanks, doc.
298
00:23:15,644 --> 00:23:17,887
Wait for me in the hall.
299
00:23:22,359 --> 00:23:25,028
The ghosts are
coming closer, Mr. Loren.
300
00:23:25,029 --> 00:23:28,323
You really believe in your
pet ghosts, don't you Pritchard?
301
00:23:28,324 --> 00:23:31,193
Before the night's over,
you will too.
302
00:23:31,243 --> 00:23:34,037
- Would you like a drink, Lance?
- No, thanks.
303
00:23:34,038 --> 00:23:36,486
I'd like one. Scotsman.
304
00:23:43,589 --> 00:23:46,883
Mr. Loren, are you really going to
pay anyone who stays all night?
305
00:23:46,884 --> 00:23:49,510
Certainly, 10 thousand dollars.
306
00:23:49,511 --> 00:23:52,539
Will there be much
red tape, or delay?
307
00:23:52,890 --> 00:23:56,043
- You're in a hurry, dear?
- Frankly, yes.
308
00:23:56,310 --> 00:23:58,257
Or frantically.
309
00:24:00,189 --> 00:24:02,262
Here you are, my dear.
310
00:24:22,252 --> 00:24:27,408
Someone or something was in
here when I came in, but where?
311
00:24:28,550 --> 00:24:31,294
And if the door was locked,
how did it get out?
312
00:24:31,804 --> 00:24:34,013
What you saw might
have been a ghost, Nora.
313
00:24:34,014 --> 00:24:36,099
But what was in here
with me, was no ghost.
314
00:24:36,100 --> 00:24:38,969
I don't know, I was so scared.
315
00:24:50,739 --> 00:24:52,657
That sound different to you?
316
00:24:52,658 --> 00:24:53,809
Yes.
317
00:25:05,379 --> 00:25:09,329
Three, six, nine, twelve.
318
00:25:10,884 --> 00:25:13,036
12 feet.
319
00:25:19,184 --> 00:25:21,962
Three, six.
320
00:25:22,396 --> 00:25:23,855
Now I'm going to knock
on the other wall.
321
00:25:23,856 --> 00:25:25,849
When you hear me,
you knock on this wall.
322
00:25:33,574 --> 00:25:35,817
Tap lower down!
323
00:25:54,762 --> 00:25:58,507
Oh, Lance! I saw it again!
324
00:26:08,025 --> 00:26:11,474
- Where did it come from?
- From in here.
325
00:26:17,493 --> 00:26:20,328
But if it ran out of here,
I'd have seen it.
326
00:26:20,329 --> 00:26:23,998
Lance, it doesn't run,
it just floats.
327
00:26:23,999 --> 00:26:27,152
Yeah, but, why didn't I see it?
328
00:26:27,628 --> 00:26:29,496
You don't believe me!
329
00:26:30,047 --> 00:26:31,869
How can I?
330
00:26:51,443 --> 00:26:53,595
I'm Annabelle Loren.
331
00:26:56,532 --> 00:26:58,900
You must be Miss Manning.
332
00:26:58,909 --> 00:27:02,662
I realize this is a very unusual
and a very, very dull party.
333
00:27:02,663 --> 00:27:05,157
Wouldn't you like to freshen up?
334
00:27:15,968 --> 00:27:17,836
This is your room.
335
00:27:18,387 --> 00:27:20,630
Depressing, isn't it?
336
00:27:20,973 --> 00:27:23,266
I doubt if I'll spend much time here.
337
00:27:23,267 --> 00:27:28,639
It's going to rain. The perfect
atmosphere for my husband's party.
338
00:27:31,066 --> 00:27:32,817
Why did you come here?
339
00:27:32,818 --> 00:27:35,778
He said he'd give me
10 thousand dollars.
340
00:27:35,779 --> 00:27:38,865
- Why did he pick you?
- I don't know.
341
00:27:38,866 --> 00:27:42,395
My supervisor just came
and said I've been invited.
342
00:27:45,956 --> 00:27:48,082
How long have you known my husband?
343
00:27:48,083 --> 00:27:50,042
I just met him tonight.
344
00:27:50,043 --> 00:27:51,615
So...?
345
00:27:53,046 --> 00:27:54,698
Why you?
346
00:27:59,011 --> 00:28:01,929
What were you doing,
wandering around by yourself?
347
00:28:01,930 --> 00:28:04,724
Well, I was in the cellar with Lance.
348
00:28:04,725 --> 00:28:06,718
Mr. Schroeder.
349
00:28:06,810 --> 00:28:09,212
I just left, that's all.
350
00:28:10,147 --> 00:28:12,265
Don't do it again.
351
00:28:12,441 --> 00:28:15,515
Don't go anywhere in
this house by yourself.
352
00:28:16,445 --> 00:28:19,739
Go on, fix you face and I'll come
by for you in a few minutes.
353
00:28:19,740 --> 00:28:20,823
But I...
354
00:28:20,824 --> 00:28:22,726
You're in danger.
355
00:28:22,743 --> 00:28:24,315
We all are.
356
00:28:24,912 --> 00:28:26,438
But who?
357
00:28:27,039 --> 00:28:29,908
I hope for your sake,
you'll never find out.
358
00:28:43,972 --> 00:28:46,724
I am Annabelle Loren.
Are you looking for something?
359
00:28:46,725 --> 00:28:47,975
Not exactly.
360
00:28:47,976 --> 00:28:50,770
- Are you the doctor?
- No, I am Lance Schroeder.
361
00:28:50,771 --> 00:28:55,722
- The pilot. You've hurt yourself?
- Oh, it's just a bump on the head.
362
00:28:56,860 --> 00:29:00,309
- Which is my room?
- I believe this is it.
363
00:29:00,864 --> 00:29:03,141
Thank you, Mrs. Loren.
364
00:29:03,659 --> 00:29:06,061
Annabelle, Lance.
365
00:29:16,255 --> 00:29:18,673
You were with the
young girl in the cellar.
366
00:29:18,674 --> 00:29:21,133
- Why was she so upset?
- Was she?
367
00:29:21,134 --> 00:29:24,387
And you don't look like the type
to go around bumping your head.
368
00:29:24,388 --> 00:29:26,389
What did it really happened, Lance?
369
00:29:26,390 --> 00:29:30,685
Well, Nora thought she saw a ghost,
but I didn't see anything.
370
00:29:30,686 --> 00:29:32,144
She was just frightened then?
371
00:29:32,145 --> 00:29:35,173
And mad at me I think.
I kidded her about it.
372
00:29:35,732 --> 00:29:39,026
I wouldn't joke about anything
else that happens here tonight.
373
00:29:39,027 --> 00:29:41,805
Now don't tell me that
you're taking all this seriously.
374
00:29:43,323 --> 00:29:44,615
Aren't you?
375
00:29:44,616 --> 00:29:47,690
Well, I'd like to
find out what hit me.
376
00:29:47,744 --> 00:29:49,316
Lance...
377
00:29:51,832 --> 00:29:54,781
If I need help, may I count on you?
378
00:29:55,210 --> 00:29:57,783
Yeah, sure, I guess so.
379
00:29:59,006 --> 00:30:01,007
Look, what's going on here anyway?
380
00:30:01,008 --> 00:30:03,092
I mean what is with
this party business?
381
00:30:03,093 --> 00:30:05,303
This is no party.
He is planning something.
382
00:30:05,304 --> 00:30:08,674
- Your husband?
- I don't think he really was.
383
00:30:08,932 --> 00:30:11,350
Must be pretty big if he is
going to lay out 50 thousand.
384
00:30:11,351 --> 00:30:13,728
Money doesn't mean anything.
385
00:30:13,729 --> 00:30:17,759
He has a reason for getting us all
up here to this dreadful old house.
386
00:30:17,816 --> 00:30:20,059
Well what for?
He doesn't even knows us.
387
00:30:20,319 --> 00:30:22,892
Maybe that's exactly why you're here?
388
00:30:23,322 --> 00:30:25,698
Well, what can he get away with?
389
00:30:25,699 --> 00:30:29,194
Oh, he thinks his big money like
his can getaway with anything.
390
00:30:29,202 --> 00:30:32,196
You know of course
that I'm his fourth wife.
391
00:30:32,622 --> 00:30:34,665
The first simply disappeared.
392
00:30:34,666 --> 00:30:36,818
The other two died.
393
00:30:37,294 --> 00:30:38,616
Lance,
394
00:30:38,754 --> 00:30:41,122
I don't want to join them.
395
00:30:42,591 --> 00:30:44,050
You mean he...
396
00:30:44,051 --> 00:30:47,546
All his doctors said they
died of heart attacks.
397
00:30:47,554 --> 00:30:53,184
- Two girls in their twenties.
- Well, what can he do?
398
00:30:53,185 --> 00:30:55,895
My husband is sometimes
insane with jealousy.
399
00:30:55,896 --> 00:31:00,566
Nothing matters to him anymore.
Please be careful.
400
00:31:00,567 --> 00:31:02,219
Would he hurt you?
401
00:31:03,695 --> 00:31:06,143
He would kill me if he could.
402
00:31:27,511 --> 00:31:30,012
Annabelle,
you're missing all the fun.
403
00:31:30,013 --> 00:31:33,224
Nora Manning was almost
killed by a falling chandelier.
404
00:31:33,225 --> 00:31:34,934
The pilot bashed his head in.
405
00:31:34,935 --> 00:31:36,394
Is he badly hurt?
406
00:31:36,395 --> 00:31:39,674
The saturnine psychiatrist
bandaged him up.
407
00:31:39,731 --> 00:31:41,732
Don't you want to go and console him?
408
00:31:41,733 --> 00:31:45,262
As you do with most
men in your fashion.
409
00:31:46,113 --> 00:31:48,155
You are so clever, Frederick.
410
00:31:48,156 --> 00:31:51,158
Since I lie awake at nights,
wondering why I married you.
411
00:31:51,159 --> 00:31:53,119
It was rather a mistake.
412
00:31:53,120 --> 00:31:55,287
You didn't marry me, dear.
I married you.
413
00:31:55,288 --> 00:31:57,816
Unpleasant, but no mistake.
414
00:31:58,500 --> 00:31:59,583
Hurry up.
415
00:31:59,584 --> 00:32:03,534
Frederick, for last time,
I'm not going to your party.
416
00:32:03,880 --> 00:32:07,375
And for last time,
it's not my party, but yours.
417
00:32:07,801 --> 00:32:10,044
And you are going.
418
00:32:10,595 --> 00:32:13,973
- I am not.
- You ready dear?
419
00:32:13,974 --> 00:32:17,643
- No.
- Are you ready dear?
420
00:32:17,644 --> 00:32:19,687
Yes, damn you.
421
00:32:19,688 --> 00:32:22,356
Would you adore me
as much if I was poor?
422
00:32:22,357 --> 00:32:26,478
No, thought you wanted
to be as a lovely widow.
423
00:32:27,612 --> 00:32:30,731
It's almost time to
lock up the house.
424
00:32:30,907 --> 00:32:33,685
Then your party will really begin.
425
00:32:34,578 --> 00:32:37,151
I wonder how it will end.
426
00:32:55,849 --> 00:33:01,050
- It's close to midnight, Lance.
- Okay, I'll be down in a minute.
427
00:33:07,027 --> 00:33:10,146
- Who is it?
- Your host, my dear.
428
00:33:11,406 --> 00:33:13,532
It's almost midnight, Nora.
429
00:33:13,533 --> 00:33:15,493
We're all going to get together
down in the living room.
430
00:33:15,494 --> 00:33:18,773
Alright Mr. Loren,
I'll be right down.
431
00:34:16,763 --> 00:34:17,888
Come with us.
432
00:34:17,889 --> 00:34:20,291
Come with us, before he kills you.
433
00:34:32,654 --> 00:34:35,648
Where is Nora? Miss Manning?
434
00:34:40,996 --> 00:34:42,997
I don't want to stay here!
435
00:34:42,998 --> 00:34:45,116
Nora, what happened?
436
00:34:55,218 --> 00:34:58,220
That's Jonas Slydes and his wife.
437
00:34:58,221 --> 00:35:00,889
They have been caretakers
here for years.
438
00:35:00,890 --> 00:35:02,975
She's blind, you know?
439
00:35:02,976 --> 00:35:05,378
I'm not going to stay here!
440
00:35:07,522 --> 00:35:11,817
Well doctor, it looks like we have a
real case of hysteria on our hands.
441
00:35:11,818 --> 00:35:16,268
Oh, I thinks she's just a
little upset, not hysterical.
442
00:35:21,703 --> 00:35:23,650
Good evening.
443
00:35:27,167 --> 00:35:29,114
Hello, my dear.
444
00:35:29,586 --> 00:35:32,796
This is my wife.
These are our guests.
445
00:35:32,797 --> 00:35:34,256
Ruth Bridgers.
446
00:35:34,257 --> 00:35:35,758
Dr. Trent.
447
00:35:35,759 --> 00:35:37,635
You know Watson Pritchard, of course.
448
00:35:37,636 --> 00:35:39,720
Nora Manning and...
449
00:35:39,721 --> 00:35:42,624
This is Lance Schroeder.
450
00:35:48,271 --> 00:35:50,105
Get me out of here!
451
00:35:50,106 --> 00:35:51,690
Now what about the 10 thousand?
452
00:35:51,691 --> 00:35:53,442
I don't care. He wants to kill me.
453
00:35:53,443 --> 00:35:55,694
Who wants to kill you?
454
00:35:55,695 --> 00:35:57,438
Mr. Loren.
455
00:35:57,864 --> 00:36:00,199
May I have your attention, please.
456
00:36:00,200 --> 00:36:02,951
I think you all remember
the bargain we made
457
00:36:02,952 --> 00:36:06,789
about staying all night.
10 thousand dollars apiece.
458
00:36:06,790 --> 00:36:09,249
If any of you don't survive,
459
00:36:09,250 --> 00:36:12,961
50 thousand dollars will be
divided amongst the rest of you.
460
00:36:12,962 --> 00:36:14,488
If I should die...
461
00:36:18,426 --> 00:36:21,345
You will be paid by my estate.
462
00:36:21,346 --> 00:36:24,181
When the door is locked from
the outside by the caretakers,
463
00:36:24,182 --> 00:36:26,934
we'll all be forced to to stay
in this house until morning.
464
00:36:26,935 --> 00:36:28,894
If any of you decide not to stay...
465
00:36:28,895 --> 00:36:30,771
you must leave with
the caretakers now.
466
00:36:30,772 --> 00:36:33,800
You won't have a chance
to change your minds later
467
00:36:34,275 --> 00:36:37,069
because there'll be
no way to get out.
468
00:36:37,070 --> 00:36:39,893
- I don't want to stay!
- Wait.
469
00:37:02,679 --> 00:37:04,930
It isn't midnight yet.
Who told them they could leave?
470
00:37:04,931 --> 00:37:06,432
They never leave before midnight.
471
00:37:06,433 --> 00:37:08,380
Well, they've gone now.
472
00:37:08,852 --> 00:37:12,312
I was going to ask you whether
you wanted to stay or not...
473
00:37:12,313 --> 00:37:15,691
but it seems that the caretakers
have made the decision for you.
474
00:37:15,692 --> 00:37:17,985
We're all locked in now.
475
00:37:17,986 --> 00:37:19,445
But I don't want to stay.
476
00:37:19,446 --> 00:37:22,531
I sorry my dear,
but it's too late now.
477
00:37:22,532 --> 00:37:26,034
Darling, haven't you had
enough of this silly game?
478
00:37:26,035 --> 00:37:29,496
Get some cars up here for these
people and let them go home.
479
00:37:29,497 --> 00:37:32,275
But pay them first.
480
00:37:32,917 --> 00:37:36,787
This is your party, remember?
481
00:37:37,797 --> 00:37:42,050
In spite of my wife's faith in
my ability to do the impossible,
482
00:37:42,051 --> 00:37:46,430
we will all have to stay in this house
until eight o'clock in the morning.
483
00:37:46,431 --> 00:37:50,058
But we have some
party favors for you...
484
00:37:50,059 --> 00:37:52,837
in these little coffins.
485
00:37:55,899 --> 00:38:01,153
This is my wife's idea and I must
say I think it's rather dangerous.
486
00:38:01,154 --> 00:38:04,114
I suppose you all know how
to use one of this things
487
00:38:04,115 --> 00:38:05,532
but in case you don't...
488
00:38:05,533 --> 00:38:09,203
you just press down on this
lever with your thumb and then
489
00:38:09,204 --> 00:38:11,277
pull the trigger.
490
00:38:14,083 --> 00:38:16,531
You see, they're loaded.
491
00:38:18,087 --> 00:38:21,616
These are no good against
the dead, only the living.
492
00:38:23,384 --> 00:38:25,081
Doctor.
493
00:38:26,554 --> 00:38:28,251
Lance.
494
00:38:31,267 --> 00:38:32,543
Nora.
495
00:38:34,479 --> 00:38:36,506
Go ahead, take it.
496
00:38:40,360 --> 00:38:41,932
Miss Bridgers.
497
00:38:46,950 --> 00:38:49,618
- And here is yours, dear.
- I don't need it.
498
00:38:49,619 --> 00:38:51,245
It was your idea.
499
00:38:51,246 --> 00:38:54,946
Who knows, you may want to use
it on me before this night is over.
500
00:38:57,710 --> 00:39:00,796
Throw these guns away,
they won't do you any good.
501
00:39:00,797 --> 00:39:02,798
I agree with Pritchard on that point
502
00:39:02,799 --> 00:39:04,550
although not for the same reason.
503
00:39:04,551 --> 00:39:06,373
Dr. Trent...
504
00:39:08,388 --> 00:39:12,338
don't you approve of
our little party favors?
505
00:39:13,017 --> 00:39:15,602
Suppose Nora had had
a gun when she mistook
506
00:39:15,603 --> 00:39:17,271
the blind woman for a ghost.
507
00:39:17,272 --> 00:39:21,597
I don't think anyone else is going
to walk around in total darkness.
508
00:39:21,901 --> 00:39:24,278
Oh, I'm sure we're not going
to go running round the house
509
00:39:24,279 --> 00:39:26,363
shooting each other, aren't you?
510
00:39:26,364 --> 00:39:30,564
Who knows? Fear makes
people do amazing things.
511
00:39:35,081 --> 00:39:38,584
Mr. Pritchard,
you said your sister-in-law
512
00:39:38,585 --> 00:39:41,363
killed a man and woman
here and cut them up.
513
00:39:41,838 --> 00:39:43,422
You said they found hands and feet,
514
00:39:43,423 --> 00:39:45,632
but they never found any heads.
515
00:39:45,633 --> 00:39:48,218
Would you like to see
one of those heads?
516
00:39:48,219 --> 00:39:50,417
Would you all like to
see one of those heads?
517
00:39:50,638 --> 00:39:53,416
Okay, just follow me!
518
00:40:01,065 --> 00:40:05,265
Darling, I really don't need this.
519
00:40:20,209 --> 00:40:22,336
Just go look in my suitcase.
520
00:40:22,337 --> 00:40:24,455
Just go, look.
521
00:40:36,684 --> 00:40:40,103
But it was in there! A woman's head!
522
00:40:40,104 --> 00:40:43,053
Nora, I think you're a little upset.
523
00:40:43,191 --> 00:40:44,775
Would you care for a sedative?
524
00:40:44,776 --> 00:40:46,985
Get out! Get out all of you!
525
00:40:46,986 --> 00:40:49,529
All of you get out of
here and leave me alone!
526
00:40:49,530 --> 00:40:51,978
Just get out of here!
527
00:40:55,870 --> 00:40:58,568
You think it's alright to
leave her by herself, doctor?
528
00:40:58,581 --> 00:41:00,582
I wished she'd taken the sedative.
529
00:41:00,583 --> 00:41:02,751
Well, what do you suppose
she thought she saw?
530
00:41:02,752 --> 00:41:04,252
They're closing in on her.
531
00:41:04,253 --> 00:41:06,129
Look Doc, I think somebody
ought to stay with her.
532
00:41:06,130 --> 00:41:07,923
There could be a million
people around her
533
00:41:07,924 --> 00:41:10,543
but if they wanted her,
they'd get her.
534
00:41:12,929 --> 00:41:14,012
What if he's right?
535
00:41:14,013 --> 00:41:16,014
He's too drunk to know
what he's talking about.
536
00:41:16,015 --> 00:41:19,794
I wonder. I'll join you in a minute.
537
00:41:25,233 --> 00:41:28,735
Do you think it would do any good
if you went in and talk to her?
538
00:41:28,736 --> 00:41:32,197
Would you think there really
was a head in her suitcase?
539
00:41:32,198 --> 00:41:33,657
I don't know.
540
00:41:33,658 --> 00:41:36,243
Something like that would
put me right over the edge.
541
00:41:36,244 --> 00:41:40,747
Well, could you sort of stay up here,
I mean, in case she needs help?
542
00:41:40,748 --> 00:41:45,494
All right. I'll be in my room.
Just call if you need.
543
00:41:45,503 --> 00:41:47,075
Thanks.
544
00:41:57,932 --> 00:42:00,851
Are you sure there are only
seven people in this house?
545
00:42:00,852 --> 00:42:03,270
Positive, except for the ghosts.
546
00:42:03,271 --> 00:42:07,551
I don't believe in ghosts
nor in frightening women.
547
00:42:07,900 --> 00:42:10,235
In Nora's case, it's gone far enough.
548
00:42:10,236 --> 00:42:11,862
Perhaps too far.
549
00:42:11,863 --> 00:42:14,197
What do you suggest
we do about it, doctor?
550
00:42:14,198 --> 00:42:16,817
Don't frighten her any more!
551
00:42:40,308 --> 00:42:42,255
Nora?
552
00:42:44,228 --> 00:42:46,255
Nora?
553
00:42:54,197 --> 00:42:56,270
Nora?
554
00:43:18,554 --> 00:43:19,921
Nora!
555
00:43:21,557 --> 00:43:22,924
Nora!
556
00:43:34,028 --> 00:43:35,821
What do you know about this?
557
00:43:35,822 --> 00:43:39,943
They've taken her. In a little
while she'll be one of them.
558
00:43:41,160 --> 00:43:43,312
Where is Nora?
559
00:43:43,663 --> 00:43:44,955
Where is she?
560
00:43:44,956 --> 00:43:46,665
It's too late.
561
00:43:46,666 --> 00:43:48,333
You'll never find her again.
562
00:43:48,334 --> 00:43:50,752
Pritchard, if you know where
she is, you'd better tell me now!
563
00:43:50,753 --> 00:43:52,546
She's gone! She's gone with them!
564
00:43:52,547 --> 00:43:55,166
And there's nothing
you can do about it.
565
00:44:07,895 --> 00:44:09,638
Nora.
566
00:44:18,281 --> 00:44:19,853
Take it down!
567
00:44:56,527 --> 00:44:57,894
Nora?
568
00:45:01,616 --> 00:45:03,643
She is dead, Mr. Loren.
569
00:45:04,202 --> 00:45:06,696
Your wife hanged herself.
570
00:45:07,205 --> 00:45:08,982
Suicide.
571
00:45:37,568 --> 00:45:39,527
- Lance!
- Nora!
572
00:45:39,528 --> 00:45:41,238
Lance, hide, please hide.
573
00:45:41,239 --> 00:45:43,391
- What's the matter?
- Hide!
574
00:45:52,291 --> 00:45:54,318
He tried to kill me.
575
00:45:54,710 --> 00:45:58,455
He grabbed me and choked
me and put me in that room.
576
00:45:58,506 --> 00:46:01,049
And then he went away and left me.
577
00:46:01,050 --> 00:46:02,076
Who?
578
00:46:02,426 --> 00:46:04,761
He thought I was dead.
579
00:46:04,762 --> 00:46:05,958
Who?
580
00:46:06,806 --> 00:46:09,083
Mr. Loren.
581
00:46:09,600 --> 00:46:11,798
Are you sure about this?
582
00:46:12,478 --> 00:46:17,008
I don't know. It... it was dark,
but it must have been him.
583
00:46:17,400 --> 00:46:20,053
Has anybody seen you
since he left you?
584
00:46:21,070 --> 00:46:25,065
I heard some people in that room,
but I went by and nobody saw me.
585
00:46:26,492 --> 00:46:28,769
Mrs. Loren is dead.
586
00:46:29,870 --> 00:46:31,647
But how?
587
00:46:34,959 --> 00:46:37,377
Loren said she committed suicide.
588
00:46:37,378 --> 00:46:39,504
But I think somebody killed her.
589
00:46:39,505 --> 00:46:40,906
Him?
590
00:47:18,294 --> 00:47:20,837
I'm sure you've come to the
same conclusion I have.
591
00:47:20,838 --> 00:47:22,589
Yeah. I think so.
592
00:47:22,590 --> 00:47:24,742
Let's all have a meeting
and discuss what to do.
593
00:47:25,092 --> 00:47:28,917
- The living room?
- Okay. In a minute.
594
00:47:42,651 --> 00:47:44,652
I've got to go downstairs.
595
00:47:44,653 --> 00:47:47,947
Now you lock yourself in here and
don't let anybody know you're here.
596
00:47:47,948 --> 00:47:49,949
If he thinks you're dead
he won't come here.
597
00:47:49,950 --> 00:47:52,603
And I'll get back as soon as I can.
598
00:47:52,745 --> 00:47:54,772
You'll be alright.
599
00:47:58,084 --> 00:48:00,085
And if you have to...
600
00:48:00,086 --> 00:48:01,954
you use it.
601
00:48:54,181 --> 00:48:55,833
So beautiful.
602
00:48:57,351 --> 00:48:59,503
So greedy.
603
00:49:00,062 --> 00:49:02,135
So cold.
604
00:49:07,278 --> 00:49:10,155
- What are you doing in here?
- Wait, don't we...
605
00:49:10,156 --> 00:49:12,229
What do you mean, coming in here?
606
00:49:12,950 --> 00:49:15,743
- I don't want them to take her away.
- You're drunk.
607
00:49:15,744 --> 00:49:17,454
- They will if you don't watch her.
- You're drunk!
608
00:49:17,455 --> 00:49:19,497
Alright I'll put it, Pritchard!
Why did you come into this room?
609
00:49:19,498 --> 00:49:21,866
- I'm the only one who understands.
- Understands what?
610
00:49:22,835 --> 00:49:27,005
Your wife isn't there anymore,
she's already joined them.
611
00:49:27,006 --> 00:49:29,799
Now Pritchard, I've had
enough of your spook talk.
612
00:49:29,800 --> 00:49:33,295
Get out you sot, and don't come
back into this room again!
613
00:50:07,254 --> 00:50:09,531
Where is what's her name...?
614
00:50:09,757 --> 00:50:11,124
Nora?
615
00:50:11,759 --> 00:50:14,928
I didn't disturb her since I
don't think this concerns her.
616
00:50:14,929 --> 00:50:16,501
Now you're right.
617
00:50:17,348 --> 00:50:22,477
Mr. Loren, isn't there some way
we can get out of this house now?
618
00:50:22,478 --> 00:50:25,104
No. None at all.
619
00:50:25,105 --> 00:50:26,856
We could try breaking out.
620
00:50:26,857 --> 00:50:29,931
The only door to the
outside is made of steel.
621
00:50:30,444 --> 00:50:33,597
The bars at the windows
are set in solid stone.
622
00:50:34,740 --> 00:50:36,608
We gotta stay.
623
00:50:38,077 --> 00:50:40,479
I'm not afraid of
your ghosts, Pritchard.
624
00:50:42,581 --> 00:50:44,574
But I am afraid.
625
00:50:46,210 --> 00:50:47,710
When we came here a few hours ago,
626
00:50:47,711 --> 00:50:50,964
the only thing we had in common was
the 10 thousand dollars we'd get.
627
00:50:50,965 --> 00:50:53,663
Now however we share something else.
628
00:50:53,801 --> 00:50:55,794
The death of Mrs. Loren.
629
00:50:57,429 --> 00:51:02,585
So far tonight, one of us was
almost killed by a falling chandelier.
630
00:51:03,310 --> 00:51:05,758
One of us was mysteriously slugged.
631
00:51:06,230 --> 00:51:09,429
One of us is being driven to
the brink of absolute hysteria.
632
00:51:10,609 --> 00:51:12,556
And one of us is dead.
633
00:51:13,821 --> 00:51:17,191
Were these accidents? Suicide?
634
00:51:17,783 --> 00:51:19,993
And we must stay here
for six more hours?
635
00:51:19,994 --> 00:51:21,361
6 hours?
636
00:51:22,496 --> 00:51:24,318
Six of us.
637
00:51:25,666 --> 00:51:28,615
- Time enough.
- Who will be next?
638
00:51:29,169 --> 00:51:30,741
How will it happen?
639
00:51:31,672 --> 00:51:34,325
Let me ask you a question doctor.
640
00:51:34,466 --> 00:51:37,176
You were the first one
to see my wife dead.
641
00:51:37,177 --> 00:51:40,430
Did you also see anything that
she could have climbed up on
642
00:51:40,431 --> 00:51:43,084
- and then jumped?
- No.
643
00:51:43,559 --> 00:51:45,427
Did any of you?
644
00:51:48,355 --> 00:51:50,302
There was nothing.
645
00:51:50,524 --> 00:51:52,650
How then did she get up there?
646
00:51:52,651 --> 00:51:55,987
- So high,
- Exactly, Mr. Loren, how?
647
00:51:55,988 --> 00:51:58,031
She couldn't have
pulled herself up there.
648
00:51:58,032 --> 00:52:00,309
She couldn't have
dropped from the ceiling.
649
00:52:00,576 --> 00:52:03,104
Do you think your
wife killed herself?
650
00:52:03,454 --> 00:52:04,946
No.
651
00:52:05,372 --> 00:52:07,194
She was murdered.
652
00:52:07,916 --> 00:52:09,568
By one of you.
653
00:52:14,214 --> 00:52:16,366
Or you, Mr. Loren.
654
00:52:17,134 --> 00:52:20,136
To deliberately kill someone
you must have a reason.
655
00:52:20,137 --> 00:52:22,430
We were all strangers to your wife.
656
00:52:22,431 --> 00:52:25,425
Only you had a motive for murder.
657
00:52:26,226 --> 00:52:29,755
What husband hasn't at some
time wanted to kill his wife?
658
00:52:29,772 --> 00:52:32,315
What husband hasn't had
a thousand opportunities
659
00:52:32,316 --> 00:52:35,276
to do it in such a way so
that he'd never be suspected.
660
00:52:35,277 --> 00:52:37,403
I'm not such a fool
as to hang my wife
661
00:52:37,404 --> 00:52:39,113
from a ceiling by a rope.
662
00:52:39,114 --> 00:52:40,615
The fact remains that you
663
00:52:40,616 --> 00:52:43,368
or one of us murdered Mrs. Loren.
664
00:52:43,369 --> 00:52:46,996
- And that's the matter for the police.
- So, how do we get the police?
665
00:52:46,997 --> 00:52:49,741
That's my point.
We can't until morning.
666
00:52:49,792 --> 00:52:51,668
What began as a silly party
667
00:52:51,669 --> 00:52:55,004
given by an eccentric,
has now involved us all in murder.
668
00:52:55,005 --> 00:52:56,756
For once Pritchard may be right.
669
00:52:56,757 --> 00:52:59,967
If another murder is in the
works, let's stop it now.
670
00:52:59,968 --> 00:53:02,679
- Another murder?
- Why not?
671
00:53:02,680 --> 00:53:05,458
Maybe one of us saw much.
672
00:53:07,935 --> 00:53:11,270
Why should even a millionaire want to
give each of us 10 thousand dollars
673
00:53:11,271 --> 00:53:13,815
to spend one night in
a gloomy old house?
674
00:53:13,816 --> 00:53:15,900
To see some ghosts and have a party?
675
00:53:15,901 --> 00:53:18,861
- No.
- Have you finished trying me, doctor?
676
00:53:18,862 --> 00:53:20,947
And is the verdict guilty of murder?
677
00:53:20,948 --> 00:53:23,032
No, this isn't getting us anywhere.
678
00:53:23,033 --> 00:53:25,368
Somebody killed
Mrs. Loren, we know that.
679
00:53:25,369 --> 00:53:28,079
One of us is guilty and the
rest of us are innocent. Okay.
680
00:53:28,080 --> 00:53:30,248
Now what we have to do
for the next six hours
681
00:53:30,249 --> 00:53:33,126
is to protect ourselves...
from each other.
682
00:53:33,127 --> 00:53:36,129
- Do you really think...?
- I don't think anything.
683
00:53:36,130 --> 00:53:38,172
I just know that I'm
going to my room.
684
00:53:38,173 --> 00:53:40,701
And if anybody comes in,
I'll shoot him...
685
00:53:41,051 --> 00:53:42,218
or her.
686
00:53:42,219 --> 00:53:43,720
And if we all stay in our rooms...
687
00:53:43,721 --> 00:53:44,721
we'll be safe.
688
00:53:44,722 --> 00:53:47,640
Because the innocent will have
no reason to leave his room,
689
00:53:47,641 --> 00:53:50,560
and the guilty will admit
his guilt if he or she does.
690
00:53:50,561 --> 00:53:54,355
- And we all have guns.
- Then we are all agreed?
691
00:53:54,356 --> 00:53:57,509
Oh I wish this night were over.
692
00:53:59,528 --> 00:54:02,431
Rooms? Guns?
693
00:54:03,365 --> 00:54:05,893
I tell you it doesn't
make any difference.
694
00:54:06,368 --> 00:54:08,770
They are through with us here.
695
00:54:39,026 --> 00:54:41,599
What's the use of saying good night?
696
00:54:55,209 --> 00:54:56,656
Good night.
697
00:55:15,979 --> 00:55:17,926
Good night, doctor.
698
00:57:42,167 --> 00:57:44,444
Nora, it's me, Lance.
699
00:57:49,675 --> 00:57:51,201
Are you okay?
700
00:57:52,094 --> 00:57:54,595
They've all gone into their rooms,
and locked themselves in.
701
00:57:54,596 --> 00:57:56,180
Lance, I've been thinking.
702
00:57:56,181 --> 00:57:59,392
It was so dark there below.
Maybe it wasn't Mr. Loren.
703
00:57:59,393 --> 00:58:03,548
It was him, alright. He tried to
kill you and he did kill his wife.
704
00:58:05,273 --> 00:58:08,150
- How can you be so sure?
- She tried to warn me.
705
00:58:08,151 --> 00:58:09,803
Asked me to help her.
706
00:58:10,570 --> 00:58:13,064
The doc thinks he is going
to try and kill one of us.
707
00:58:14,449 --> 00:58:16,867
Now there must be a way out of
this place and I'm going to find it
708
00:58:16,868 --> 00:58:18,869
and get the police before he does.
709
00:58:18,870 --> 00:58:20,329
I'm going with you.
710
00:58:20,330 --> 00:58:22,607
But if he finds out you're alive...
711
00:58:23,083 --> 00:58:26,085
No, Nora, you're safer
here than any place else.
712
00:58:26,086 --> 00:58:28,739
Now just lock yourself
in and keep quiet.
713
00:58:34,011 --> 00:58:37,164
If I find a way out,
I'll come back and get you.
714
01:00:27,249 --> 01:00:28,696
No.
715
01:00:51,731 --> 01:00:53,678
No.
716
01:00:54,317 --> 01:00:55,684
No.
717
01:01:12,252 --> 01:01:13,619
No.
718
01:01:37,402 --> 01:01:39,179
Lance!
719
01:02:57,232 --> 01:02:59,692
An admission of guilt, doctor?
720
01:02:59,693 --> 01:03:02,987
Certainly not. There's either
somebody else in this house
721
01:03:02,988 --> 01:03:04,765
or one of us has left his room.
722
01:03:04,823 --> 01:03:07,066
Did you hear anything?
723
01:03:09,786 --> 01:03:14,111
- Organ music?
- That and someone walking.
724
01:03:15,250 --> 01:03:17,118
You got yours?
725
01:03:18,545 --> 01:03:19,670
Ready?
726
01:03:19,671 --> 01:03:22,915
You look downstairs
and I'll look up here.
727
01:03:22,924 --> 01:03:24,133
Why not together?
728
01:03:24,134 --> 01:03:27,136
We maybe only minutes,
seconds left to someone's life.
729
01:03:27,137 --> 01:03:28,880
Why waste time?
730
01:04:22,567 --> 01:04:24,594
It's almost over darling.
731
01:04:25,945 --> 01:04:28,598
Every detail was perfect.
732
01:04:42,003 --> 01:04:45,172
- What's happening?
- We've done it.
733
01:04:45,173 --> 01:04:49,248
The perfect crime. Beautiful.
734
01:04:49,803 --> 01:04:51,553
Has she killed him?
735
01:04:51,554 --> 01:04:53,046
Not yet.
736
01:04:53,098 --> 01:04:55,000
But she will.
737
01:04:57,102 --> 01:04:59,755
Get me out of this hanging harness.
738
01:05:00,605 --> 01:05:03,482
What's taking that girl so long?
What time is it?
739
01:05:03,483 --> 01:05:06,527
At first I couldn't get Nora to want
to protect herself with a gun.
740
01:05:06,528 --> 01:05:08,153
But after you appeared at the window
741
01:05:08,154 --> 01:05:10,572
everything began to work
just as we had planned.
742
01:05:10,573 --> 01:05:11,532
You were wonderful.
743
01:05:11,533 --> 01:05:14,493
Just the touch which finally
drove her into complete hysteria.
744
01:05:14,494 --> 01:05:17,147
It will be worth all of
our planning, darling.
745
01:05:17,414 --> 01:05:19,331
Where is Nora now?
746
01:05:19,332 --> 01:05:21,542
- What's happening?
- On her way to the cellar.
747
01:05:21,543 --> 01:05:24,336
So scared, she'll shoot the
first thing that moves.
748
01:05:24,337 --> 01:05:28,116
- And Frederick?
- On his way to the cellar too.
749
01:05:28,925 --> 01:05:31,301
David, are you sure none
of them will suspect us?
750
01:05:31,302 --> 01:05:32,386
Of what?
751
01:05:32,387 --> 01:05:34,721
An hysterical girl
accidentally shoot somebody?
752
01:05:34,722 --> 01:05:36,640
Who would suspect that
we planned it that way?
753
01:05:36,641 --> 01:05:39,059
- That we drove her to it.
- What about my suicide?
754
01:05:39,060 --> 01:05:41,019
For just a ghost party gag.
755
01:05:41,020 --> 01:05:43,856
We'll claim it was a dummy since
I merely want to touch you.
756
01:05:43,857 --> 01:05:45,482
And the caretakers?
757
01:05:45,483 --> 01:05:47,734
Well, they had no idea what
they were really doing.
758
01:05:47,735 --> 01:05:49,945
What about Nora?
She's not stupid you know.
759
01:05:49,946 --> 01:05:53,449
Darling, believe me. Everything
we planned is working perfectly.
760
01:05:53,450 --> 01:05:55,492
Nora is sure Frederick murdered you.
761
01:05:55,493 --> 01:05:57,703
She can spread Frederick
attacked her the cellar, not me.
762
01:05:57,704 --> 01:06:00,080
And now Nora is almost
out of her mind with fear.
763
01:06:00,081 --> 01:06:01,748
The heads, the music, your hanging.
764
01:06:01,749 --> 01:06:04,376
I tell you, when Frederick
walks in there, she'll shoot him.
765
01:06:04,377 --> 01:06:06,450
It's taking too long.
766
01:06:06,671 --> 01:06:09,324
David, you ought to be there.
767
01:06:18,183 --> 01:06:22,008
When you hear the shot
come down to the cellar.
768
01:07:28,253 --> 01:07:30,496
Nora! No!
769
01:08:59,677 --> 01:09:01,124
David?
770
01:09:02,889 --> 01:09:04,461
David.
771
01:10:33,396 --> 01:10:35,313
At last you've got it all.
772
01:10:35,314 --> 01:10:40,318
Everything I have, even my life.
773
01:10:40,319 --> 01:10:43,321
But you're not going
to live to enjoy it.
774
01:10:43,322 --> 01:10:48,353
Come with me murderess, come with me.
775
01:12:11,577 --> 01:12:13,604
Good night, doctor.
776
01:12:14,247 --> 01:12:16,320
Good night, Annabelle.
777
01:12:16,749 --> 01:12:20,278
The crime you two planned
was indeed perfect.
778
01:12:20,628 --> 01:12:24,658
Only the victim is alive
and the murderers are not.
779
01:12:25,258 --> 01:12:29,553
It's a pity you didn't know when
started your game of murder
780
01:12:29,554 --> 01:12:33,128
that I was playing too.
781
01:12:37,979 --> 01:12:40,021
There must be some
way to get in here!
782
01:12:40,022 --> 01:12:42,516
It's right along here, some what.
783
01:12:44,277 --> 01:12:45,849
Lance!
784
01:12:46,195 --> 01:12:49,269
I've shot Mr. Loren!
He's down in the wine cellar.
785
01:12:49,407 --> 01:12:52,185
- Alive?
- I don't think so.
786
01:13:01,961 --> 01:13:04,238
It's him! He's alive!
787
01:13:08,968 --> 01:13:11,541
You didn't shoot anyone, my dear.
788
01:13:11,596 --> 01:13:14,670
I loaded your gun with blanks.
789
01:13:15,099 --> 01:13:17,183
I can tell you all now...
790
01:13:17,184 --> 01:13:20,679
Trent and my wife were
planning to kill me.
791
01:13:20,813 --> 01:13:22,465
They failed.
792
01:13:23,024 --> 01:13:25,597
Trent tried to throw me in the vat.
793
01:13:26,027 --> 01:13:28,600
My wife stumbled and fell.
794
01:13:29,822 --> 01:13:31,698
I'm ready for justice to decide
795
01:13:31,699 --> 01:13:36,104
if I'm innocent or guilty.
796
01:13:55,848 --> 01:13:57,875
Now there are nine.
797
01:13:58,726 --> 01:14:01,720
There'll be more, many more.
798
01:14:04,857 --> 01:14:07,180
They're coming for me now.
799
01:14:09,946 --> 01:14:13,475
And then they will come for you.59879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.