All language subtitles for High Maintenance s06e01 Sufjan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,167 Woman: How is this still Brooklyn? 2 00:00:03,542 --> 00:00:06,042 Oh, my God. 3 00:00:06,917 --> 00:00:09,917 I love all these porches. 4 00:00:09,917 --> 00:00:11,167 These porches are amazing. 5 00:00:11,167 --> 00:00:14,250 Where the fuck are we? Ditmas Park. 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,042 Dude, if we had a porch like this, 7 00:00:16,042 --> 00:00:18,292 we would use the shit out of it! 8 00:00:18,292 --> 00:00:19,292 Oh, my God! 9 00:00:19,292 --> 00:00:20,875 I would eat breakfast outside every day. 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,125 You could do your work outside. 11 00:00:22,125 --> 00:00:24,167 It'd fucking rock. Oh, my God. 12 00:00:24,167 --> 00:00:26,250 We'd only be able to eat breakfast outside 13 00:00:26,250 --> 00:00:28,167 six months out of the year. 14 00:00:29,167 --> 00:00:30,292 Ugh. 15 00:00:30,292 --> 00:00:32,000 Plus, I don't think any of these are rentals. 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,417 No, some of these have to be. 17 00:00:33,417 --> 00:00:35,917 We can go in on it with like a couple of other couples 18 00:00:35,917 --> 00:00:36,917 and rent a whole house. 19 00:00:36,917 --> 00:00:38,292 I'm not living with another couple. 20 00:00:38,292 --> 00:00:41,000 Okay, but I'm just saying, this is... 21 00:00:41,000 --> 00:00:43,208 this is gorgeous out here. 22 00:00:43,208 --> 00:00:45,333 It's really pretty. Fuck, man. 23 00:00:45,333 --> 00:00:47,000 Ezra: Here's a two-bedroom for 1,950. 24 00:00:47,000 --> 00:00:49,125 Yes! I could have a studio at home. 25 00:00:49,125 --> 00:00:50,708 We'd save like 500 bucks a month! 26 00:00:50,708 --> 00:00:53,375 ...radish, lemon, olive oil and salt. 27 00:00:53,375 --> 00:00:54,375 It is so good. 28 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 Glad you like it. 29 00:00:55,500 --> 00:00:57,708 Do you live around here? I do, I love it. 30 00:00:57,708 --> 00:00:59,125 It's like super chill. 31 00:00:59,125 --> 00:01:02,208 I'm near the park. My rent's really cheap. 32 00:01:02,208 --> 00:01:04,250 It's a good place. 33 00:01:04,250 --> 00:01:05,875 See? 34 00:01:05,875 --> 00:01:08,250 Hey, Sufjan Stevens lives out here. 35 00:01:08,250 --> 00:01:11,208 And The National. That's kind of cool. 36 00:01:11,208 --> 00:01:12,250 I don't know, babe. 37 00:01:12,250 --> 00:01:13,750 My commute's already pretty fucking long. 38 00:01:13,750 --> 00:01:16,250 Dude, you have to be real about this. 39 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 We have to move, our rent is going up. 40 00:01:18,250 --> 00:01:19,375 We have a dining room. 41 00:01:19,375 --> 00:01:21,500 You're gonna die when you see how big it is. 42 00:01:21,500 --> 00:01:23,958 And Sufjan Stevens lives like down the street. 43 00:01:23,958 --> 00:01:26,000 I feel like it's kind of about to happen out there. 44 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 I think it's "Suff"-Jan. Huh? 45 00:01:27,500 --> 00:01:29,833 I say Suf-"yan." Whatever. 46 00:01:29,833 --> 00:01:30,875 The place is huge. 47 00:01:30,875 --> 00:01:32,833 The streets are like lined with sycamore trees, 48 00:01:32,833 --> 00:01:34,375 and there's all of these like Victorian... 49 00:01:34,375 --> 00:01:35,500 basically mansions. 50 00:01:35,500 --> 00:01:36,875 We live in an apartment, not a mansion. 51 00:01:36,875 --> 00:01:38,000 Well, it's really nice though. 52 00:01:38,000 --> 00:01:40,250 The basic like layout feels like a house. 53 00:01:40,250 --> 00:01:42,583 It's gigantic, and it's so cheap. 54 00:01:42,583 --> 00:01:44,208 Come on, bro, we don't do Queens. 55 00:01:44,208 --> 00:01:46,625 Ditmas Park, it's by Prospect Park. 56 00:01:46,625 --> 00:01:48,125 Sorry, guys, we don't deliver out there. 57 00:01:48,125 --> 00:01:49,125 It's not out there. 58 00:01:49,125 --> 00:01:50,583 It's not very far from here. 59 00:01:50,583 --> 00:01:51,625 (chuckles) 60 00:01:51,625 --> 00:01:53,208 Right. (chuckles) 61 00:01:53,208 --> 00:01:54,625 Miguel. 62 00:01:58,250 --> 00:01:59,375 (truck beeping) 63 00:01:59,375 --> 00:02:01,333 You got like this much... You gotta cut it. 64 00:02:01,333 --> 00:02:03,208 (beeping) Whoa. 65 00:02:03,208 --> 00:02:05,375 (buzzing) Oh, shit! There's a-- There's a bee! 66 00:02:05,375 --> 00:02:07,000 I'm sorry. 67 00:02:07,000 --> 00:02:08,208 No, no, no. No, no, no. 68 00:02:08,208 --> 00:02:10,333 ? ? 69 00:02:10,333 --> 00:02:13,750 Management was supposed to fix it two weeks ago. 70 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 Lying motherfuckers. 71 00:02:20,458 --> 00:02:22,750 We should have a housewarming party. 72 00:02:22,750 --> 00:02:26,250 We could get like 20 or 30 people in here. 73 00:02:26,250 --> 00:02:28,833 You think 20 or 30 people will come all the way out here? 74 00:02:28,833 --> 00:02:30,375 Can you stop saying "out here?" 75 00:02:30,375 --> 00:02:31,625 Our friends are going to visit us... 76 00:02:31,625 --> 00:02:32,875 and eventually move out here. 77 00:02:32,875 --> 00:02:34,500 We're starting a trend. Okay. 78 00:02:34,500 --> 00:02:36,250 And we gotta make it seem like it's not a big schlep. 79 00:02:36,250 --> 00:02:39,875 We've gotta go to every fucking party we're invited to, okay? 80 00:02:42,000 --> 00:02:43,750 Ugh, dude, when I get off the train, 81 00:02:43,750 --> 00:02:45,708 it's like I'm in another world. 82 00:02:45,708 --> 00:02:46,875 With trees. 83 00:02:46,875 --> 00:02:48,625 And there aren't all those bratty Williamsburg kids 84 00:02:48,625 --> 00:02:51,375 having Mommy and Daddy pay the rent, you know? 85 00:02:51,375 --> 00:02:53,292 My parents still pay my rent. 86 00:02:53,292 --> 00:02:55,292 I know, Jen, but you're different. 87 00:02:55,292 --> 00:02:57,625 You don't deliver to Ditmas Park, do you? 88 00:02:57,625 --> 00:02:58,917 I don't know where that is. 89 00:02:58,917 --> 00:03:01,250 Of course, why would you? 90 00:03:01,250 --> 00:03:03,167 And Sufjan Stevens lives out there, so... 91 00:03:03,167 --> 00:03:05,167 My friend knows him. He used to live out there 92 00:03:05,167 --> 00:03:06,917 but he moved. 93 00:03:09,917 --> 00:03:11,042 I don't care. 94 00:03:11,042 --> 00:03:12,875 Is it coming? 95 00:03:12,875 --> 00:03:15,917 How long have we been waiting here, 25 minutes? 96 00:03:15,917 --> 00:03:17,042 Figure it out! 97 00:03:17,042 --> 00:03:18,792 Woman (over loudspeaker): Ladies and gentlemen... 98 00:03:18,792 --> 00:03:19,792 man: What time is it? 99 00:03:19,792 --> 00:03:21,625 man 2: Showtime! Showtime! 100 00:03:21,625 --> 00:03:23,667 I guess the trek's not that bad. 101 00:03:25,417 --> 00:03:27,875 It's pretty fucking dope having all this space. 102 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 It's just that she kinda has an odor 103 00:03:29,875 --> 00:03:32,042 that seems to be seeping into our apartment. 104 00:03:32,042 --> 00:03:35,792 Dude, I've been waiting 15 fucking years for a ferret. 105 00:03:35,792 --> 00:03:36,792 All right? 106 00:03:36,792 --> 00:03:38,917 I don't give a fuck what you want, man. 107 00:03:40,625 --> 00:03:43,167 (ice cream truck playing "Turkey in the Straw") Ooh, wanna get ice cream? 108 00:03:43,167 --> 00:03:45,542 Who's buying ice cream at midnight in the rain? 109 00:03:45,542 --> 00:03:48,042 (woman yelling, crying) 110 00:03:49,792 --> 00:03:50,917 (thunder rumbling) 111 00:03:50,917 --> 00:03:51,917 (man yelling) 112 00:03:51,917 --> 00:03:57,625 (ice cream truck playing "Turkey in the Straw") 113 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 (whispers) And a turkey in the straw. 114 00:04:00,667 --> 00:04:02,292 (sighs) 115 00:04:02,292 --> 00:04:03,292 Shit. 116 00:04:07,625 --> 00:04:09,292 Mm, love you. Love you. 117 00:04:09,292 --> 00:04:10,792 woman (over telephone): Thank you for holding. 118 00:04:10,792 --> 00:04:13,792 Okay, we can get a technician out there next Friday, 119 00:04:13,792 --> 00:04:15,417 between 8:30 and 5:30. 120 00:04:15,417 --> 00:04:16,375 Nah, nah. No. 121 00:04:16,375 --> 00:04:18,542 I work from home. I run a business. 122 00:04:18,542 --> 00:04:20,417 That's not gonna work for me. 123 00:04:20,417 --> 00:04:23,500 So our place now is like twice as big, 124 00:04:23,500 --> 00:04:24,917 but it's so much less. 125 00:04:24,917 --> 00:04:27,167 And there isn't like all that retail temptation everywhere, 126 00:04:27,167 --> 00:04:28,542 you know, that we had in Williamsburg? 127 00:04:28,542 --> 00:04:30,000 Oh, my God, 100 percent. Great. 128 00:04:30,000 --> 00:04:31,875 Every single time I walk down Bedford Avenue, 129 00:04:31,875 --> 00:04:33,542 I buy a new outfit. (laughs) 130 00:04:33,542 --> 00:04:36,000 Yeah, so, you know. 131 00:04:36,000 --> 00:04:37,250 Okay, just like act normal. 132 00:04:37,250 --> 00:04:39,667 It's just like pre-war details, all that. 133 00:04:39,667 --> 00:04:41,000 That's pretty far out there though. 134 00:04:41,000 --> 00:04:44,125 Yeah, well, the commute's actually not really that bad. 135 00:04:44,125 --> 00:04:45,917 I mean, sometimes the trains get kind of messed up. 136 00:04:45,917 --> 00:04:47,667 woman (over loudspeaker): Ladies and gentlemen... 137 00:04:47,667 --> 00:04:50,875 Because of construction, Stillwell Avenue bound... 138 00:04:50,875 --> 00:04:52,917 I'm getting a lot of reading done right now, 139 00:04:52,917 --> 00:04:54,917 like plowing through old issues of The New Yorker 140 00:04:54,917 --> 00:04:57,167 that've just been stacking up on my iPad. 141 00:04:57,167 --> 00:04:58,542 (soda can clatters) 142 00:04:58,542 --> 00:05:00,375 What the fuck are we gonna do with all this fennel? 143 00:05:00,375 --> 00:05:01,750 I don't know. We can freeze it. 144 00:05:01,750 --> 00:05:03,500 Hey, guys. Hey! 145 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 Hi! 146 00:05:04,500 --> 00:05:06,167 I don't see you at yoga anymore, Reagan. 147 00:05:06,167 --> 00:05:09,167 I know. I found the best new yoga place in our new neighborhood. 148 00:05:10,500 --> 00:05:11,667 Hello? 149 00:05:11,667 --> 00:05:13,667 Actually, we're having friends over for dinner tonight, 150 00:05:13,667 --> 00:05:16,167 in our dining room. You guys wanna come? 151 00:05:16,167 --> 00:05:18,000 Uh, yeah! Where's your new place? 152 00:05:18,000 --> 00:05:19,875 Um, Ditmas Park? 153 00:05:19,875 --> 00:05:21,167 Fucking fucks. Right? 154 00:05:21,167 --> 00:05:23,875 I cannot believe he lied right to our face. 155 00:05:23,875 --> 00:05:25,292 (mocking) Oh, yeah, oh, I'm sorry. 156 00:05:25,292 --> 00:05:28,250 I just realized we have plans. I can't go out there! 157 00:05:28,250 --> 00:05:30,167 It's like he just remembered he had plans 158 00:05:30,167 --> 00:05:31,250 after he HopStopped it. 159 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 I didn't even wanna hang out with them. 160 00:05:32,750 --> 00:05:34,667 God! (grunting) 161 00:05:34,667 --> 00:05:37,542 My God, what the fuck is that? 162 00:05:37,542 --> 00:05:40,417 They're rich. They could've taken a car here. 163 00:05:40,417 --> 00:05:43,000 Q train's shut down again next weekend. 164 00:05:46,542 --> 00:05:50,500 (ice cream truck playing "Turkey in the Straw") 165 00:05:50,500 --> 00:05:52,667 Please tell me we're not out of weed. 166 00:05:53,875 --> 00:05:55,542 Jen was gonna bring it. 167 00:05:57,542 --> 00:05:59,542 She fucked us! 168 00:05:59,542 --> 00:06:01,667 Yeah, she fucked us. 169 00:06:03,500 --> 00:06:05,875 (humming indistinctly) 170 00:06:07,042 --> 00:06:08,292 ? My door is open wide ? 171 00:06:08,292 --> 00:06:10,042 (ice cream truck music playing) 172 00:06:10,042 --> 00:06:11,625 (horn honking) 173 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 What the fuck, man? Get out of the way! 174 00:06:13,625 --> 00:06:15,792 Oh, Jesus Christ! (horn blaring) 175 00:06:15,792 --> 00:06:17,917 (music playing) 176 00:06:20,042 --> 00:06:21,750 What the fuck? 177 00:06:21,750 --> 00:06:23,917 (music continues playing) 178 00:06:25,542 --> 00:06:27,917 Congratulations, you made it to the red light first. 179 00:06:29,917 --> 00:06:31,542 Please share the road, man. 180 00:06:31,542 --> 00:06:32,792 Fuck you, man. 181 00:06:32,792 --> 00:06:34,542 You're riding in the middle of the bumbaclot road. 182 00:06:34,542 --> 00:06:36,542 There are kids darting out into the street 183 00:06:36,542 --> 00:06:38,042 because you're selling ice cream, man. 184 00:06:38,042 --> 00:06:39,417 You gotta be fucking careful. 185 00:06:39,417 --> 00:06:41,000 What'd you say to me? Kids are darting out-- 186 00:06:41,000 --> 00:06:42,042 You want a piece of me? Huh? 187 00:06:42,042 --> 00:06:43,167 You see this right here? 188 00:06:43,167 --> 00:06:44,375 Shit. Let me show you something. 189 00:06:44,375 --> 00:06:45,542 Not for me. 190 00:06:45,542 --> 00:06:47,667 Driver: Watch where you're riding that thing, man! 191 00:06:47,667 --> 00:06:48,792 Hey, Evan! Evan: Hey. 192 00:06:48,792 --> 00:06:49,875 What's up, man? 193 00:06:49,875 --> 00:06:51,042 Uh, this may be out of your range, 194 00:06:51,042 --> 00:06:52,417 but do you go to Ditmas Park? 195 00:06:52,417 --> 00:06:55,375 It's in between East 18th and East 19th. 196 00:06:55,375 --> 00:06:56,667 You sure it's not too far for you? 197 00:06:56,667 --> 00:06:58,625 Reagan: It's not that far! Sh-sh. 198 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Fuck it, why don't I just try it this one time, and we'll see if it works? 199 00:07:00,875 --> 00:07:02,375 Oh, my God, thank you so much, dude. 200 00:07:02,375 --> 00:07:04,625 The Guy (on phone): I'll be like... Can I move you last? 201 00:07:04,625 --> 00:07:05,792 Yeah, of course. 202 00:07:05,792 --> 00:07:08,750 All right, so I'll be like an hour, hour and a-- 203 00:07:08,750 --> 00:07:10,625 Can you help me? Ezra (on phone): An hour and a half. 204 00:07:10,625 --> 00:07:11,750 Got it, man. All right, later. 205 00:07:11,750 --> 00:07:13,125 Man (on phone): What's up, man? 206 00:07:13,125 --> 00:07:14,458 Jesus Christ, what happening, bro? 207 00:07:14,458 --> 00:07:16,500 Talk to me, man. Hello? 208 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 Hello? Who is this? 209 00:07:18,250 --> 00:07:19,875 Some dude just handed me the phone. 210 00:07:19,875 --> 00:07:22,000 What's going on? My brother Rob, he's in diabetic shock. 211 00:07:22,000 --> 00:07:23,625 Oh, shit. I think he wandered off. 212 00:07:23,625 --> 00:07:25,750 Do you have something sweet, like some juice or something? Yeah. 213 00:07:25,750 --> 00:07:26,875 Oh, thank you so much, man. 214 00:07:26,875 --> 00:07:29,958 (ice cream truck music playing) 215 00:07:31,458 --> 00:07:32,458 Hey, man! 216 00:07:32,458 --> 00:07:33,875 Hey, I gotta get an ice cream right now. 217 00:07:33,875 --> 00:07:35,000 Get outta here, man. No, dude. 218 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 Listen, I'll pay you. Get out of here. 219 00:07:36,500 --> 00:07:37,833 There is a guy down the street. 220 00:07:37,833 --> 00:07:39,500 He's in diabetic shock. Fuck you, get out of here. 221 00:07:39,500 --> 00:07:41,083 Dude, this guy's going to fucking die. No! 222 00:07:41,083 --> 00:07:42,500 Get outta here, man! 223 00:07:42,500 --> 00:07:44,750 Fuck you! I got your fucking face, man! 224 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Get the fuck outta here! 225 00:07:46,250 --> 00:07:50,000 Pick up your phone. This is Ezra. 226 00:07:51,000 --> 00:07:52,375 It keeps going to voice mail. 227 00:07:52,375 --> 00:07:54,000 How long has it been, two-and-a-half hours? 228 00:07:54,000 --> 00:07:57,250 Reagan: Ugh! I feel like we're being punished for moving here. 229 00:07:57,250 --> 00:07:59,708 Yeah, because we are being punished for moving here. 230 00:07:59,708 --> 00:08:02,125 You can't even buy fucking drugs in this neighborhood. 231 00:08:02,125 --> 00:08:03,583 (car horns honking) 232 00:08:03,583 --> 00:08:06,458 The trains keep getting fucked up past Seventh Avenue. 233 00:08:06,458 --> 00:08:08,833 What the fuck is going on out there? 234 00:08:08,833 --> 00:08:11,083 Ugh! I feel like unless you're born rich 235 00:08:11,083 --> 00:08:13,708 or have some corporate fucking soul-crushing job, 236 00:08:13,708 --> 00:08:15,750 you can basically just go fuck yourself! 237 00:08:15,750 --> 00:08:18,250 So what, this guy's not even gonna show up? 238 00:08:18,250 --> 00:08:19,958 He's not gonna call or anything? 239 00:08:19,958 --> 00:08:21,333 (urinating) 240 00:08:21,333 --> 00:08:22,625 We should've never moved here! 241 00:08:22,625 --> 00:08:25,125 Ezra, we couldn't afford anything else! 242 00:08:25,125 --> 00:08:26,750 It's that fucking broker's fault. 243 00:08:26,750 --> 00:08:27,875 He fucking fucked us. 244 00:08:27,875 --> 00:08:29,458 It's not the broker's fault. 245 00:08:29,458 --> 00:08:32,500 Yeah, you know what? It is, actually. 246 00:08:32,500 --> 00:08:34,375 He had a plan the whole time. (toilet flushes) 247 00:08:34,375 --> 00:08:36,500 He took us to that fucking expensive place 248 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 that was way out of our price range first, 249 00:08:38,500 --> 00:08:39,708 then he takes us here, 250 00:08:39,708 --> 00:08:42,125 then he took us to that goddamn shitbox 251 00:08:42,125 --> 00:08:44,000 by the projects. (water running) 252 00:08:44,000 --> 00:08:45,458 He knew what he was doing the whole time! 253 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Ugh, and he kept texting when he was driving us around. 254 00:08:48,208 --> 00:08:50,708 We should have gotten out of his fucking car right then and there. 255 00:08:50,708 --> 00:08:53,958 Yeah, instead we write him a check for $2,500. 256 00:08:53,958 --> 00:08:56,708 (scoffs) Sneaky little motherfucker! 257 00:08:58,708 --> 00:09:02,083 I feel like we're spending our money on nothing now. 258 00:09:02,083 --> 00:09:03,958 We're taking cars to Bushwick. 259 00:09:03,958 --> 00:09:07,083 We're buying $275 clogs. 260 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 Those are the only shoes I wear. 261 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Are they? Yes. 262 00:09:10,000 --> 00:09:12,708 How about $125 at Marlow & Sons? 263 00:09:12,708 --> 00:09:14,375 Or pot for that matter? 264 00:09:15,250 --> 00:09:16,875 That's a necessary expense. 265 00:09:16,875 --> 00:09:18,208 Oh, really? Is it? 266 00:09:18,208 --> 00:09:20,625 Yeah! It's medication! 267 00:09:20,625 --> 00:09:23,333 I need it so I can stand my fucking job, 268 00:09:23,333 --> 00:09:25,500 so I can make money, so I can pay rent 269 00:09:25,500 --> 00:09:26,875 for this busted-ass place. 270 00:09:26,875 --> 00:09:30,125 My only point is it's one of our biggest expenses. 271 00:09:30,125 --> 00:09:31,250 That's all. 272 00:09:31,250 --> 00:09:32,458 And the way you're acting right now 273 00:09:32,458 --> 00:09:34,750 is a little disproportionate to the situation. 274 00:09:34,750 --> 00:09:36,625 (deep sigh) 275 00:09:36,625 --> 00:09:39,500 Well... fuck! 276 00:09:39,500 --> 00:09:41,333 It's just something that people do. 277 00:09:43,000 --> 00:09:46,125 Some people buy two Frappuccinos a day. 278 00:09:46,125 --> 00:09:49,000 Yeah, those people are also spending too much money, 279 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 and they're gonna die of diabetes. 280 00:09:50,958 --> 00:09:52,250 Well, whatever. 281 00:10:02,583 --> 00:10:04,583 Look, I'm with you. (sighs) 282 00:10:05,750 --> 00:10:08,375 We could probably stand to cool it with the weed. 283 00:10:08,375 --> 00:10:11,125 It's a lot. Yeah, it's a lot. 284 00:10:11,125 --> 00:10:15,125 I mean, we can totally take this dude flaking out on us 285 00:10:15,125 --> 00:10:20,000 as like... like an opportunity to change. 286 00:10:20,000 --> 00:10:21,833 That's a good idea. 287 00:10:21,833 --> 00:10:22,875 New place, new us. 288 00:10:22,875 --> 00:10:23,958 Yeah. 289 00:10:24,833 --> 00:10:26,875 And life's not so shitty that... 290 00:10:26,875 --> 00:10:29,875 we have to be stoned for all of it. 291 00:10:29,875 --> 00:10:31,083 Right. 292 00:10:31,083 --> 00:10:33,583 I mean, when you really think about it, 293 00:10:33,583 --> 00:10:35,708 we're like two of the most comfortable people 294 00:10:35,708 --> 00:10:39,375 that have ever existed in all of humanity. 295 00:10:39,375 --> 00:10:40,625 True dat. 296 00:10:44,083 --> 00:10:46,000 I'm gonna do the curtains. 297 00:10:47,333 --> 00:10:48,375 Did we pack that Fernet? 298 00:10:48,375 --> 00:10:50,750 That is just what I was thinking. 299 00:10:52,125 --> 00:10:53,500 (doorbell buzzes) 300 00:10:54,500 --> 00:10:55,708 What do we do? 301 00:10:57,375 --> 00:11:00,333 (doorbell buzzing) 302 00:11:04,250 --> 00:11:05,500 They fucked me. 303 00:11:07,000 --> 00:11:09,250 I don't know, guys. I guess I remembered the wrong address. 304 00:11:09,250 --> 00:11:10,375 Sorry about that, man. 305 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 Is this my house? 306 00:11:11,375 --> 00:11:14,083 No, no, we're going to your house next. 307 00:11:14,083 --> 00:11:15,625 Okay, I thought we were going to my house. 308 00:11:15,625 --> 00:11:17,458 No, we are going to your house. (door buzzing) 309 00:11:17,458 --> 00:11:18,833 Oh, okay. 310 00:11:20,583 --> 00:11:22,750 Bye! Stay there! 311 00:11:26,750 --> 00:11:28,208 ? ? 312 00:11:35,208 --> 00:11:37,375 ? ? 313 00:11:46,583 --> 00:11:48,333 (no audible dialogue) 314 00:11:48,383 --> 00:11:52,933 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.