All language subtitles for High Maintenance s02e03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,758 "Igloo, yurt, teepee"-- this is crazy. 2 00:00:01,758 --> 00:00:03,633 Who has those things? Wow, people rent those out? 3 00:00:03,633 --> 00:00:06,008 I don't know. "Cave"? Cave, for real? That's wild. 4 00:00:06,008 --> 00:00:07,258 Cave? (laughs) 5 00:00:07,258 --> 00:00:09,591 All right, property type? Loft. 6 00:00:09,591 --> 00:00:11,591 Room type? Private room. 7 00:00:11,591 --> 00:00:14,216 Let's see... yup. Price? 8 00:00:14,216 --> 00:00:15,633 75? More. 9 00:00:15,633 --> 00:00:16,758 More? Yeah. 10 00:00:16,758 --> 00:00:17,758 How much? 11 00:00:17,758 --> 00:00:19,091 150. 12 00:00:19,091 --> 00:00:21,383 150? What? 13 00:00:21,383 --> 00:00:23,633 Dang. Okay. Okay, that's steep. Okay. 14 00:00:23,633 --> 00:00:25,758 It's still cheaper than a damn HoJo. And what's more-- 15 00:00:25,758 --> 00:00:27,383 you want to pay our rent or not? 16 00:00:27,383 --> 00:00:29,091 We gonna be ballin'. That's cool, that's cool. 17 00:00:29,091 --> 00:00:31,133 Description? I got this. 18 00:00:31,133 --> 00:00:33,008 "Come stay with us 19 00:00:33,008 --> 00:00:35,466 "in our sleek, hand-built loft space 20 00:00:35,466 --> 00:00:37,341 two blocks from the L train." 21 00:00:37,341 --> 00:00:38,841 Bienvenido. Buenas. 22 00:00:38,841 --> 00:00:40,758 My llamo Candy. Qu� bueno. That's nice. 23 00:00:40,758 --> 00:00:42,633 It's intimate. Yeah, exactly. 24 00:00:42,633 --> 00:00:44,008 Well, I hope you enjoy. 25 00:00:44,008 --> 00:00:45,508 (Australian accent) We're going to go see 26 00:00:45,508 --> 00:00:46,716 some free comedy in Times Square. 27 00:00:46,716 --> 00:00:48,424 Do you want to come? You should definitely come. 28 00:00:48,424 --> 00:00:49,466 Candy: Uh, we're busy. 29 00:00:49,466 --> 00:00:51,091 But I'm here. Yeah, you are. 30 00:00:51,091 --> 00:00:52,549 Time for cocaine, yeah? 31 00:00:52,549 --> 00:00:55,424 Man (muffled): That's how you like it! 32 00:00:57,716 --> 00:00:59,591 Did you like me to help you? 33 00:00:59,591 --> 00:01:02,841 -(knocking) -Man: I'm sorry. What's the wifi password? 34 00:01:02,841 --> 00:01:06,174 It was something unimaginative. "Internet." 35 00:01:06,174 --> 00:01:07,674 Grab the chicken too. 36 00:01:07,674 --> 00:01:10,716 Awesome. See ya, Candace. 37 00:01:10,716 --> 00:01:14,341 (man speaking French) 38 00:01:18,549 --> 00:01:19,966 (slurping) 39 00:01:19,966 --> 00:01:22,341 Okay! 40 00:01:22,341 --> 00:01:24,841 (shouting in French) 41 00:01:26,466 --> 00:01:30,091 Will you get some dish soap when you go to the store tomorrow? 42 00:01:30,091 --> 00:01:31,841 Candy: I just bought some. 43 00:01:31,841 --> 00:01:33,424 Oh, my god! 44 00:01:33,424 --> 00:01:35,799 I invite you to my party tonight! 45 00:01:35,799 --> 00:01:37,841 Whoo! It's here. 46 00:01:37,841 --> 00:01:40,966 (music, chatting) 47 00:01:40,966 --> 00:01:43,466 (silence) 48 00:01:50,216 --> 00:01:51,674 Candy: Oh, awesome. 49 00:01:51,674 --> 00:01:55,341 The Australians used all of my expensive argan oil as well. 50 00:01:55,341 --> 00:01:58,591 You know the new guy-- the short guy with the beard? 51 00:01:58,591 --> 00:02:00,966 Yeah. What about him? He leaves his poops in the toilet. 52 00:02:00,966 --> 00:02:03,216 It's like he doesn't know how to use the flusher. 53 00:02:03,216 --> 00:02:07,091 Oh, fuckin' sick. Well, why don't you talk to him about it? 54 00:02:08,549 --> 00:02:10,091 Hola? Hello? 55 00:02:10,091 --> 00:02:12,549 I said, could you please talk to him about it? 56 00:02:12,549 --> 00:02:15,549 Boo, you're just better at it than me. 57 00:02:15,549 --> 00:02:17,966 Are you kidding me, papi? 58 00:02:17,966 --> 00:02:21,091 I can't be the only one who's the bad guy all the time. 59 00:02:21,091 --> 00:02:23,716 I mean, we've got all these fuckin' bobos livin' up in our house. 60 00:02:23,716 --> 00:02:25,591 I can't be the one who's like, "Please don't smoke. 61 00:02:25,591 --> 00:02:26,841 "Please don't eat all our food. 62 00:02:26,841 --> 00:02:28,216 Please put on some fucking pants." 63 00:02:28,216 --> 00:02:29,716 I know, I know. Well, what are you gonna do? 64 00:02:29,716 --> 00:02:31,424 I mean, I need you to be my teammate here. 65 00:02:31,424 --> 00:02:33,424 We're trying to be adults. Isn't that what we said? 66 00:02:33,424 --> 00:02:35,466 We're going to be adults this year and live by ourselves. 67 00:02:35,466 --> 00:02:38,091 And I don't know how else we're going to pay the rent unless we do this. 68 00:02:38,091 --> 00:02:40,049 I mean, seriously, what do you want to do? 69 00:02:40,049 --> 00:02:41,341 You want to move to Brownsville? 70 00:02:41,341 --> 00:02:43,091 You want me to move back to West Virginia? No. 71 00:02:43,091 --> 00:02:45,341 I can just go live in a trailer and just go live next to my grandma 72 00:02:45,341 --> 00:02:48,466 and we can just end this whole thing. No, no... Boo, boo, listen. 73 00:02:48,466 --> 00:02:51,466 Why don't we call The Guy? 74 00:02:51,466 --> 00:02:55,216 That doesn't solve the problem. 75 00:02:55,216 --> 00:02:57,758 But you might like it. 76 00:02:58,883 --> 00:03:02,383 Only if I can get some titty first. 77 00:03:02,383 --> 00:03:04,758 Oh, you gonna have to do better than that to get some titty. 78 00:03:04,758 --> 00:03:07,091 What you talkin' about? I can get titty whenever I want. 79 00:03:07,091 --> 00:03:09,008 No, you can't. This is-- I'm not a piece of meat. Yep. 80 00:03:09,008 --> 00:03:11,383 I know how it is, man. John: Yeah, stress, full-time... 81 00:03:11,383 --> 00:03:13,633 I'll move you last so that we can hang out. 82 00:03:13,633 --> 00:03:15,216 Aw, that sounds good. 83 00:03:15,216 --> 00:03:17,633 All right, man. All right. See you, brother. 84 00:03:19,133 --> 00:03:20,383 Is that a good book? 85 00:03:20,383 --> 00:03:22,508 Man: Think we had a real breakthrough... 86 00:03:22,508 --> 00:03:24,341 Thank you so much. 87 00:03:24,341 --> 00:03:26,508 Oh, Penelope, excellent work today. 88 00:03:26,508 --> 00:03:28,258 I'll see you next week. Okay. 89 00:03:29,216 --> 00:03:31,008 You're late. 90 00:03:32,091 --> 00:03:34,883 Uh, Robert, would you excuse me a minute? 91 00:03:34,883 --> 00:03:38,091 This'll just take a second. Okay? 92 00:03:38,091 --> 00:03:40,008 Sorry, guys. 93 00:03:40,008 --> 00:03:42,716 Take a look at chapter eight. 94 00:03:42,716 --> 00:03:44,966 Chapter eight, okay. 95 00:03:44,966 --> 00:03:48,258 Hey, what the fuck? I'm sorry, dude. It's busy. 96 00:03:48,258 --> 00:03:50,133 Doesn't matter. That relationship's fucked. 97 00:03:50,133 --> 00:03:51,883 Hey, do you have any more of that Headband? 98 00:03:51,883 --> 00:03:53,091 I love that Headband. 99 00:03:53,091 --> 00:03:55,133 I'm never doing a service job again. 100 00:03:55,133 --> 00:03:56,466 Ever. Mm-mm. Nope. 101 00:03:56,466 --> 00:03:58,008 I mean, this is kind of a service job, 102 00:03:58,008 --> 00:03:59,633 but it's not-- No, it's different. 103 00:03:59,633 --> 00:04:01,841 It's not really the same thing. It is nothing like this. 104 00:04:01,841 --> 00:04:06,508 Okay, so it's Sunday, 11:30... 105 00:04:06,508 --> 00:04:08,383 (chuckles) 106 00:04:08,383 --> 00:04:10,466 I'm waiting tables by myself. 107 00:04:10,466 --> 00:04:13,258 And in come these two people who, immediately, 108 00:04:13,258 --> 00:04:17,133 I'm like, "Oh, y'all are Appalachian white trash." 109 00:04:17,133 --> 00:04:18,966 I can say that because I am that. 110 00:04:18,966 --> 00:04:21,758 Okay, so they're, like, already wasted. Okay? 111 00:04:21,758 --> 00:04:24,341 But, like, I'm, you know, bored and alone. 112 00:04:24,341 --> 00:04:25,841 So I'm trying to engage them. 113 00:04:25,841 --> 00:04:27,383 And I'm like, "Oh, where y'all from?" 114 00:04:27,383 --> 00:04:30,008 They say, "West Virginia." And I say, "No shit. 115 00:04:30,008 --> 00:04:31,508 Where in West Virginia?" 116 00:04:31,508 --> 00:04:33,633 They say, "Oak Hill." I say, "No shit. 117 00:04:33,633 --> 00:04:35,008 My dad is from Fayetteville," 118 00:04:35,008 --> 00:04:36,466 which is, like, the next town over. 119 00:04:36,466 --> 00:04:38,383 "Maybe we know the same people? 120 00:04:38,383 --> 00:04:40,508 "Uh, do y'all know Glenn? He doesn't have any front teeth. 121 00:04:40,508 --> 00:04:42,008 "Do y'all know Allen, the old Navy Seal? 122 00:04:42,008 --> 00:04:43,883 "Do y'all know Trixie, my old stepmom? 123 00:04:43,883 --> 00:04:45,966 Do y'all know Cindy? We used to do our laundry at her house." 124 00:04:45,966 --> 00:04:47,716 And I'm, like, going through all the people I know. 125 00:04:47,716 --> 00:04:50,008 And finally I say, "Oh, do y'all know my dad? 126 00:04:50,008 --> 00:04:52,258 "His name is Dwayne. He used to guide-- 127 00:04:52,258 --> 00:04:55,216 white-water rafting guide at Fayetteville Adventures." 128 00:04:55,216 --> 00:04:57,258 And all of a sudden, she gets sketchy. 129 00:04:57,258 --> 00:04:59,883 She's like, "I don't-- I don't know any of them people. 130 00:04:59,883 --> 00:05:02,133 I don't-- mm-- I don't-- I don't know." 131 00:05:02,133 --> 00:05:06,216 And I'm like, well, that's weird. "Okay, cool." 132 00:05:06,216 --> 00:05:07,966 And so, like, I bring them their enchiladas. 133 00:05:07,966 --> 00:05:09,633 End of the evening, they pay their bill 134 00:05:09,633 --> 00:05:11,508 with their whopping 8% tip and they leave. 135 00:05:11,508 --> 00:05:13,633 And about 10 minutes later, I'm, like, sitting there 136 00:05:13,633 --> 00:05:15,091 reading my Jane Austen novel 137 00:05:15,091 --> 00:05:16,508 and all of a sudden, she comes in 138 00:05:16,508 --> 00:05:18,883 and she's like, "Eh! Eh, little girl? 139 00:05:18,883 --> 00:05:21,883 Yeah, I know your dad. 140 00:05:21,883 --> 00:05:24,008 Uhhh!" 141 00:05:24,008 --> 00:05:26,758 I mean, for real, with, like, tablets and iPhones and shit, 142 00:05:26,758 --> 00:05:29,633 I mean, even learning the typography isn't going to be useful, 143 00:05:29,633 --> 00:05:31,133 let alone cursive. 144 00:05:31,133 --> 00:05:33,466 Like, all of it's just so freeform, you know? 145 00:05:33,466 --> 00:05:34,966 Mmm. Mm-hmm. 146 00:05:34,966 --> 00:05:37,383 I don't know. I like handwriting. 147 00:05:37,383 --> 00:05:40,383 Still beautiful to see things people make by hand. 148 00:05:40,383 --> 00:05:43,091 Well, mine looks like fuckin' chicken shit. 149 00:05:43,091 --> 00:05:47,008 Hold on a second. (music thumping) 150 00:05:47,008 --> 00:05:49,133 Hey, guys? 151 00:05:49,133 --> 00:05:51,841 Shut the fuck up! 152 00:05:51,841 --> 00:05:54,341 (music stops) 153 00:06:00,258 --> 00:06:02,508 Thank you, doodoo. 154 00:06:02,508 --> 00:06:05,216 You're welcome. 155 00:06:05,216 --> 00:06:07,133 Can I get some titty now? 156 00:06:07,133 --> 00:06:09,466 No, fuck off. I'm full, I can't-- 157 00:06:09,466 --> 00:06:11,591 Come on, let me get some titty. 158 00:06:11,591 --> 00:06:12,841 Oh, no, in the morning. 159 00:06:12,841 --> 00:06:14,466 You're too full? You're too fat? 160 00:06:14,466 --> 00:06:16,383 No, you cook-- Oh! You cook me brunch-- 161 00:06:16,383 --> 00:06:18,716 Big mama don't want to give me no titty? 162 00:06:18,716 --> 00:06:21,008 (laughing) That is so rude. Come on, baby! 163 00:06:29,883 --> 00:06:31,841 ? There's nothing more ? 164 00:06:31,841 --> 00:06:35,008 ? But don't you know what I go through? ? 165 00:06:35,008 --> 00:06:36,841 ? Oh, being alone ? 166 00:06:36,841 --> 00:06:40,091 ? Go being a logo that you can't go through ? 167 00:06:40,091 --> 00:06:43,591 ? All these troubles, they've been said to generate ? 168 00:06:43,591 --> 00:06:47,633 ? All the loneliness in you ? 169 00:06:47,683 --> 00:06:52,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.