Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,741 --> 00:00:02,488
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,518 --> 00:00:05,182
Goodbye, Derek. Right, Meredith.
3
00:00:05,216 --> 00:00:06,049
What do we got?
4
00:00:06,084 --> 00:00:07,751
Man: Katie Bryce,
15-year-old female,
5
00:00:07,786 --> 00:00:08,852
new onset seizures.
6
00:00:08,887 --> 00:00:10,955
Katie belongs to the new
attending now, Dr. Shepherd.
7
00:00:10,985 --> 00:00:12,089
It's a subarachnoid hemorrhage.
8
00:00:12,123 --> 00:00:13,595
She's bleeding into her brain.
9
00:00:13,625 --> 00:00:14,458
You earned the right
10
00:00:14,492 --> 00:00:16,364
to follow her case
through to the finish.
11
00:00:16,394 --> 00:00:19,129
I will discover that I am not
just the other Dr. Shepherd.
12
00:00:19,163 --> 00:00:20,831
I'm the wrong Dr. Shepherd.
13
00:00:20,865 --> 00:00:22,600
I'm just not ready to forgive you yet.
14
00:00:22,630 --> 00:00:24,220
Looking sharp. Got a hot date?
15
00:00:24,250 --> 00:00:25,760
Uh, yeah, something like that.
16
00:00:25,790 --> 00:00:28,396
- When we're alone, she's so...
- She's a wildcat, huh?
17
00:00:28,426 --> 00:00:29,544
(Both laugh)
18
00:00:29,574 --> 00:00:31,127
- Maggie: Richard.
- Pierce.
19
00:00:31,162 --> 00:00:32,938
(Elevator bell dings)
20
00:00:32,968 --> 00:00:34,264
Do you really want this?
21
00:00:34,298 --> 00:00:36,411
Man: This is one of the
simpler divorces I've seen.
22
00:00:36,441 --> 00:00:37,939
Arizona: You just signed divorce papers,
23
00:00:37,969 --> 00:00:39,107
and you don't want a drink?
24
00:00:39,137 --> 00:00:41,587
What are you... what are you, pregnant?
25
00:00:41,743 --> 00:00:43,137
I think I am.
26
00:00:44,042 --> 00:00:46,316
(Apollo LTD's "What are
you waiting for" plays)
27
00:00:46,346 --> 00:00:49,146
Meredith: "Any day where no
one died is a good day."
28
00:00:49,662 --> 00:00:51,870
Someone said that once.
29
00:00:51,900 --> 00:00:54,316
Wait. It was me. I said it.
30
00:00:54,346 --> 00:00:55,440
Feet, don't fail me now
31
00:00:55,470 --> 00:00:56,958
any day you wake up...
32
00:00:56,988 --> 00:01:00,841
(Both breathing heavily)
33
00:01:00,875 --> 00:01:03,012
and your body's still moving...
34
00:01:03,042 --> 00:01:05,145
is a good day.
35
00:01:05,179 --> 00:01:06,547
Keys. Where are my keys?
36
00:01:06,581 --> 00:01:09,016
Did you check in your jacket pockets?
37
00:01:09,050 --> 00:01:13,120
I know there's only one way out
38
00:01:13,154 --> 00:01:14,354
he tells me
39
00:01:14,389 --> 00:01:17,391
you don't know
who you are anymore
40
00:01:17,425 --> 00:01:19,608
- (Keys clack)
- You can start over.
41
00:01:19,638 --> 00:01:20,861
Found them!
42
00:01:20,895 --> 00:01:22,517
(Drawer closes)
43
00:01:22,547 --> 00:01:25,260
You can forget
your past mistakes.
44
00:01:25,290 --> 00:01:27,150
You can make a new start...
45
00:01:27,620 --> 00:01:29,820
Live every day like
it's your last.
46
00:01:30,106 --> 00:01:32,607
All that crap they put on
pillows and car bumpers...
47
00:01:32,637 --> 00:01:34,629
- Sorry.
- it's all true.
48
00:01:34,862 --> 00:01:35,626
Guys!
49
00:01:35,660 --> 00:01:36,994
You're alive.
50
00:01:37,028 --> 00:01:38,662
Respect that.
51
00:01:38,696 --> 00:01:40,497
Not everybody is.
52
00:01:41,566 --> 00:01:43,634
This room is full of dead people.
53
00:01:44,100 --> 00:01:46,152
I know it's easy to forget, but come on.
54
00:01:46,182 --> 00:01:47,904
Something happened to them...
55
00:01:47,939 --> 00:01:51,713
a mistake, a disease,
a stupid twist of fate.
56
00:01:52,501 --> 00:01:54,211
They left their bodies here
57
00:01:54,245 --> 00:01:58,415
for us to learn from, to become better.
58
00:01:58,695 --> 00:02:00,884
Let's have a little respect.
59
00:02:00,918 --> 00:02:03,484
(Paddles whine)
60
00:02:03,514 --> 00:02:04,514
(Thump)
61
00:02:05,523 --> 00:02:07,557
(Flatline)
62
00:02:07,592 --> 00:02:10,064
(Sighs)
63
00:02:10,094 --> 00:02:12,229
Time of death... 8:12.
64
00:02:13,031 --> 00:02:15,503
Keps, call the plumber, would you?
65
00:02:15,533 --> 00:02:16,533
Sure.
66
00:02:18,770 --> 00:02:21,770
Did he really just call
the morgue "the plumber"?
67
00:02:21,800 --> 00:02:23,845
Oh, yeah. That's something
we say over there.
68
00:02:23,875 --> 00:02:25,108
They circle the drain,
then they clog it.
69
00:02:25,143 --> 00:02:26,011
"Call the plumber."
70
00:02:26,041 --> 00:02:28,545
Hunt's right. We hate that guy.
71
00:02:28,868 --> 00:02:30,781
Hey, you got a minute?
72
00:02:30,815 --> 00:02:32,382
Hi, yeah. What's up?
73
00:02:33,018 --> 00:02:36,224
Um, listen, I just got our
last joint cellphone bill,
74
00:02:36,254 --> 00:02:38,025
and I'm pretty sure they
still charged your card,
75
00:02:38,055 --> 00:02:39,327
so I just want to write you a check.
76
00:02:39,357 --> 00:02:40,156
It's fine.
77
00:02:40,191 --> 00:02:41,299
No, no, no. You shouldn't have to...
78
00:02:41,329 --> 00:02:44,294
No, seriously, Jackson. It's fine.
79
00:02:44,680 --> 00:02:46,162
If you're sure...
80
00:02:46,197 --> 00:02:47,493
This one's on me.
81
00:02:47,988 --> 00:02:49,082
Okay.
82
00:02:53,938 --> 00:02:55,379
You have to tell him.
83
00:02:55,679 --> 00:02:56,632
Why?
84
00:02:56,662 --> 00:02:57,444
"Why"?
85
00:02:57,474 --> 00:02:59,275
So he'll come back to me?
86
00:02:59,310 --> 00:03:00,448
He doesn't want to be married.
87
00:03:00,478 --> 00:03:02,271
A baby wasn't gonna change that.
It shouldn't change that.
88
00:03:02,301 --> 00:03:05,248
Because it's his baby. Because he...
89
00:03:05,283 --> 00:03:06,386
I know. I know.
90
00:03:06,416 --> 00:03:09,315
But I am happy for the
first time in a year.
91
00:03:09,345 --> 00:03:10,445
And as soon as I tell him,
92
00:03:10,475 --> 00:03:11,893
everything's gonna get all complicated.
93
00:03:11,923 --> 00:03:14,011
And for right now... (sighs)
94
00:03:14,041 --> 00:03:17,691
Obviously, obviously
I'm going to tell him...
95
00:03:17,721 --> 00:03:19,329
When I'm ready.
96
00:03:20,598 --> 00:03:21,798
(Groans)
97
00:03:23,735 --> 00:03:25,035
(Door opens)
98
00:03:25,069 --> 00:03:25,876
- Oh.
- Hi.
99
00:03:25,906 --> 00:03:27,871
Hi. (Sighs)
100
00:03:30,274 --> 00:03:32,509
You're only wearing one boot.
101
00:03:32,543 --> 00:03:33,789
I know. I was late.
102
00:03:33,819 --> 00:03:35,979
- And I couldn't find the other one.
- Amelia.
103
00:03:36,013 --> 00:03:37,180
Ah.
104
00:03:37,215 --> 00:03:39,049
You think I'm bootless 'cause I'm drunk.
105
00:03:39,083 --> 00:03:40,605
It's fine. I'm not drunk.
106
00:03:40,635 --> 00:03:41,868
I just got my 60-day chip.
107
00:03:41,903 --> 00:03:45,539
I am bootless because
I had sex with Owen,
108
00:03:45,573 --> 00:03:47,040
and his stupid trailer is very dark.
109
00:03:47,075 --> 00:03:49,509
And I was very late because of the sex,
110
00:03:49,544 --> 00:03:52,059
which was so great.
111
00:03:52,089 --> 00:03:53,847
So I just thought, "screw it."
112
00:03:53,881 --> 00:03:57,026
I may not know where my boot is,
but it's gonna be a great day.
113
00:03:57,056 --> 00:03:58,572
- I hate you.
- Don't hate.
114
00:03:58,602 --> 00:04:00,402
I haven't had sex in days.
115
00:04:01,656 --> 00:04:04,128
DeLuca and I almost
got caught by Webber.
116
00:04:04,158 --> 00:04:04,991
By Webber?
117
00:04:05,026 --> 00:04:07,281
So we had to cool it in the hospital.
118
00:04:07,311 --> 00:04:08,466
And he's never got time.
119
00:04:08,496 --> 00:04:10,197
Interns never have any freaking time.
120
00:04:10,231 --> 00:04:12,266
So I never have sex.
121
00:04:12,300 --> 00:04:14,001
I know where all my boots are.
122
00:04:14,035 --> 00:04:15,369
- Why me?
- I don't know.
123
00:04:15,403 --> 00:04:17,337
Webber just said he wanted you today.
124
00:04:18,840 --> 00:04:22,776
Every year, Webber singles
out one intern to be his guy.
125
00:04:22,810 --> 00:04:23,995
My first year here, it was me.
126
00:04:24,025 --> 00:04:25,846
He called us the Big Dogs.
127
00:04:25,880 --> 00:04:27,481
Okay, well, why me, though?
128
00:04:27,515 --> 00:04:30,151
Are you complaining right
now? Because this is an honor.
129
00:04:30,181 --> 00:04:31,818
You have been anointed.
130
00:04:31,853 --> 00:04:33,820
Webber is on top of his own service.
131
00:04:33,855 --> 00:04:36,023
You just listen and learn from a master.
132
00:04:36,057 --> 00:04:39,173
You have got the golden
ticket, my friend.
133
00:04:39,203 --> 00:04:41,373
Dr. Webber. Here's your guy.
134
00:04:41,403 --> 00:04:42,129
Good morning, sir.
135
00:04:42,163 --> 00:04:43,897
I'm, uh... I'm really excited to...
136
00:04:43,932 --> 00:04:45,483
You look tired.
137
00:04:45,513 --> 00:04:46,472
A late night?
138
00:04:46,502 --> 00:04:47,972
Uh, no, sir, I...
139
00:04:48,002 --> 00:04:49,874
I have a consult with Robbins.
140
00:04:50,412 --> 00:04:51,238
Great. Let's get started.
141
00:04:51,272 --> 00:04:52,873
Okay. You can do rounds on my post-ops.
142
00:04:52,907 --> 00:04:55,062
I've got a stack of intern
applications on my desk
143
00:04:55,092 --> 00:04:56,159
that need filing.
144
00:04:56,194 --> 00:04:58,684
3316 needs her drain checked,
145
00:04:58,714 --> 00:05:02,299
- and 1242 could use a rectal exam.
- Okay.
146
00:05:02,829 --> 00:05:05,073
Oh, um, you know, actually DeLuca...
147
00:05:05,103 --> 00:05:06,469
Yes, sir.
148
00:05:06,863 --> 00:05:07,925
What's this?
149
00:05:07,955 --> 00:05:10,657
Dry cleaning. Address is on the card.
150
00:05:17,351 --> 00:05:18,536
Edwards!
151
00:05:18,566 --> 00:05:19,392
Morning.
152
00:05:19,422 --> 00:05:21,501
Uh, Pit's called for a consult.
153
00:05:21,536 --> 00:05:23,061
I rounded on all of your post-ops.
154
00:05:23,091 --> 00:05:25,539
Four aneurysm repairs, all doing fine.
155
00:05:25,573 --> 00:05:27,432
Mr. Klein is awake and responsive.
156
00:05:27,462 --> 00:05:29,009
What's the matter with you?
157
00:05:29,638 --> 00:05:30,565
Nothing.
158
00:05:30,595 --> 00:05:31,483
Edwards.
159
00:05:31,513 --> 00:05:33,146
It's all good.
160
00:05:33,181 --> 00:05:35,351
It is a great day, and you
are bringing me down, Edwards.
161
00:05:35,381 --> 00:05:36,511
Spill it.
162
00:05:37,833 --> 00:05:40,521
It's like we're in a
rut of clipping aneurysms
163
00:05:40,555 --> 00:05:43,189
'cause that is all we do.
164
00:05:43,366 --> 00:05:46,747
It would be nice to throw a glioma
in there once in a while.
165
00:05:46,777 --> 00:05:49,162
You're hoping for someone
to have a brain tumor?
166
00:05:49,192 --> 00:05:50,379
Just to mix it up a little.
167
00:05:50,409 --> 00:05:51,832
Because you're bored of aneurysms.
168
00:05:51,866 --> 00:05:53,541
- I'm not complaining. I'm just...
- You are.
169
00:05:53,571 --> 00:05:55,969
But I'll tell you what,
if you are so bored,
170
00:05:56,004 --> 00:05:57,471
the next aneurysm that
walks through that door,
171
00:05:57,505 --> 00:05:58,605
you will clip it yourself.
172
00:05:58,640 --> 00:06:01,229
Wh... are you serious?
173
00:06:02,422 --> 00:06:03,772
Are you serious?!
174
00:06:04,767 --> 00:06:06,429
Okay, we'll take you up for a scan,
175
00:06:06,459 --> 00:06:08,148
and then we'll figure
out what's going on.
176
00:06:08,182 --> 00:06:10,984
Yeah, sit tight. Don't worry.
177
00:06:11,019 --> 00:06:11,885
Her baby's fine.
178
00:06:11,920 --> 00:06:13,854
Yeah, I'm betting it's an appendicitis.
179
00:06:13,888 --> 00:06:15,155
- Mm.
- Yeah.
180
00:06:15,189 --> 00:06:16,926
So, how'd it go?
181
00:06:16,956 --> 00:06:17,662
Hmm?
182
00:06:17,692 --> 00:06:20,122
Uh, you left the bar with
the girl in the jean jacket.
183
00:06:20,152 --> 00:06:21,361
I would have put you with crop-top.
184
00:06:21,396 --> 00:06:22,211
She looked smart.
185
00:06:22,241 --> 00:06:23,023
(Both chuckle)
186
00:06:23,053 --> 00:06:25,603
I mean, so how was it?
Uh, did you hit it off?
187
00:06:25,633 --> 00:06:28,235
Oh, um, it was fine.
188
00:06:28,945 --> 00:06:29,903
Fine?
189
00:06:29,938 --> 00:06:31,071
Yeah.
190
00:06:31,502 --> 00:06:32,606
Fine.
191
00:06:34,088 --> 00:06:35,042
Fine?
192
00:06:35,076 --> 00:06:36,743
Patient's 25,
193
00:06:36,778 --> 00:06:39,046
complaining of new-onset headache,
194
00:06:39,080 --> 00:06:41,381
transient numbness on the left side.
195
00:06:41,416 --> 00:06:43,669
She passed out in gymnastics practice.
196
00:06:43,699 --> 00:06:44,647
Do you know what I'm thinking?
197
00:06:44,677 --> 00:06:45,786
You're thinking it's an aneurysm.
198
00:06:45,820 --> 00:06:47,287
I'm thinking it's my aneurysm.
199
00:06:47,322 --> 00:06:48,789
- It could be a tumor.
- Don't say that.
200
00:06:48,823 --> 00:06:51,558
This morning, you were
praying for a tumor.
201
00:06:52,287 --> 00:06:54,069
Hi. Katie.
202
00:06:54,528 --> 00:06:57,152
Who are you? I asked for Dr. Shepherd.
203
00:06:57,182 --> 00:06:58,788
And here I am.
204
00:06:58,818 --> 00:07:01,335
No, you're not. Dr. Shepherd is a guy.
205
00:07:02,340 --> 00:07:03,136
Ah.
206
00:07:03,171 --> 00:07:05,138
Look, I was here before years ago.
207
00:07:05,173 --> 00:07:08,642
My first year. My first day.
208
00:07:08,825 --> 00:07:11,445
Subarachnoid hemorrhage.
You're Katie Bryce.
209
00:07:12,814 --> 00:07:13,914
(Paddles whine)
210
00:07:13,948 --> 00:07:15,282
Man: I.V. lost en route,
211
00:07:15,316 --> 00:07:17,651
started grand mal
seizing as we descended.
212
00:07:17,685 --> 00:07:18,819
Bailey: All right, get her on her side.
213
00:07:18,853 --> 00:07:20,687
Katie: And I didn't get stuck
with someone this clueless,
214
00:07:20,722 --> 00:07:22,756
and that was, like, a nurse.
215
00:07:22,790 --> 00:07:24,791
Oh, my God.
216
00:07:24,826 --> 00:07:26,827
They still let you be a doctor here?
217
00:07:27,294 --> 00:07:34,864
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
218
00:07:36,668 --> 00:07:38,146
So, let me get this straight.
219
00:07:38,180 --> 00:07:40,047
I had a thing. You guys fixed it.
220
00:07:40,082 --> 00:07:42,625
Now the symptoms are back and worse.
221
00:07:42,655 --> 00:07:45,060
I mean, I'm not having seizures yet,
222
00:07:45,090 --> 00:07:46,932
but I keep going numb, and my head...
223
00:07:46,962 --> 00:07:47,791
Well...
224
00:07:47,821 --> 00:07:50,703
We're not exactly sure what
we're dealing with, Katie.
225
00:07:50,733 --> 00:07:53,365
I was going to say your
prelim neuro looks good.
226
00:07:53,395 --> 00:07:55,562
The symptoms are
different from last time.
227
00:07:56,198 --> 00:07:57,635
(Sighs) For the record,
228
00:07:57,665 --> 00:07:59,047
I don't want to go through that again.
229
00:07:59,077 --> 00:08:00,301
You shaved my head.
230
00:08:00,335 --> 00:08:01,769
I was, like, an ug-mo troll for weeks
231
00:08:01,803 --> 00:08:03,404
until I could get extensions going.
232
00:08:03,438 --> 00:08:05,105
Did you guys screw this up last time?
233
00:08:05,140 --> 00:08:06,040
Found it.
234
00:08:06,074 --> 00:08:07,148
It's so old it's not
even in the computer.
235
00:08:07,178 --> 00:08:10,210
Webber had to s-show
me the archive room.
236
00:08:10,245 --> 00:08:11,912
You still doing pageants, Katie?
237
00:08:11,946 --> 00:08:13,962
What was it, rhythmic gymnastics?
238
00:08:13,992 --> 00:08:15,215
Nope. Stopped those.
239
00:08:15,250 --> 00:08:17,251
Pageants got me a full
ride to U.W., though.
240
00:08:17,285 --> 00:08:18,767
And now I coach gymnastics.
241
00:08:18,797 --> 00:08:20,584
Two of my girls are olympic qualifiers.
242
00:08:20,614 --> 00:08:22,790
Wow. Impressive.
243
00:08:22,824 --> 00:08:25,559
No offense, but are you
gonna be operating on me?
244
00:08:25,593 --> 00:08:28,517
Dr. Grey is not a neurosurgeon.
245
00:08:28,547 --> 00:08:29,301
(Sighs) Good.
246
00:08:29,331 --> 00:08:31,198
I mean, she was kind of a train wreck.
247
00:08:31,233 --> 00:08:32,983
She kept getting me lost.
248
00:08:33,727 --> 00:08:35,202
It was my first day.
249
00:08:36,253 --> 00:08:38,026
Hey, Katie Bryce is back.
250
00:08:38,056 --> 00:08:39,368
Katie who?
251
00:08:39,398 --> 00:08:40,207
Katie Bryce.
252
00:08:40,242 --> 00:08:43,089
Day one of my internship...
mystery seizures,
253
00:08:43,119 --> 00:08:44,945
Cristina and I solved
it, Derek operated.
254
00:08:44,980 --> 00:08:47,982
It was my first surgery, Bailey.
How do you not remember this?
255
00:08:48,016 --> 00:08:49,221
You were an intern, Grey.
256
00:08:49,251 --> 00:08:51,252
You weren't even a person to me yet.
257
00:08:52,706 --> 00:08:54,638
Okay. So, what do you think it is?
258
00:08:54,672 --> 00:08:56,473
- A re-bleed or...
- I don't know yet.
259
00:08:56,507 --> 00:08:57,904
It feels like a tumor.
260
00:08:57,934 --> 00:09:00,498
Could be a re-bleed
or the clip slipped.
261
00:09:00,528 --> 00:09:02,109
Well, I watched Derek place the clip.
262
00:09:02,139 --> 00:09:03,250
The clip didn't slip.
263
00:09:03,280 --> 00:09:04,786
Meredith, clips slip.
264
00:09:04,816 --> 00:09:06,283
Yeah, I'll get her to C.T.
265
00:09:06,318 --> 00:09:08,319
Order an angio, too,
based on her history.
266
00:09:08,353 --> 00:09:09,553
Meredith.
267
00:09:09,588 --> 00:09:10,654
What?
268
00:09:10,689 --> 00:09:12,356
She's my patient. She came back.
269
00:09:12,390 --> 00:09:15,038
Amelia: She was Derek's
patient. Now she's mine.
270
00:09:15,068 --> 00:09:16,471
Oh, Katie Bryce!
271
00:09:16,501 --> 00:09:18,584
Uh, when Derek had all of the interns
272
00:09:18,614 --> 00:09:19,997
chasing their tail for the answer...
273
00:09:20,031 --> 00:09:20,764
Yes!
274
00:09:20,799 --> 00:09:22,317
And he was chasing your tail?
275
00:09:22,347 --> 00:09:23,367
Yes.
276
00:09:24,191 --> 00:09:25,369
I'm gonna stay with you on this.
277
00:09:25,403 --> 00:09:26,359
Mer, I have it.
278
00:09:26,389 --> 00:09:28,372
My name is on the chart. I
need to make sure that we...
279
00:09:28,406 --> 00:09:30,241
I will update you.
280
00:09:30,936 --> 00:09:32,807
I'm gonna go discharge a cancer patient.
281
00:09:32,837 --> 00:09:34,178
I will be back.
282
00:09:34,212 --> 00:09:36,313
Counting the minutes.
283
00:09:37,716 --> 00:09:39,516
Daphne.
284
00:09:39,965 --> 00:09:41,085
You hitting the books?
285
00:09:41,119 --> 00:09:42,820
Yeah, I have to. I
have finals on Monday.
286
00:09:42,854 --> 00:09:45,422
- Ah. Physics.
- I loved physics.
287
00:09:45,457 --> 00:09:47,658
Yeah. It would have been
easier when I was 20.
288
00:09:47,692 --> 00:09:49,026
Well, but you're starting over.
289
00:09:49,060 --> 00:09:50,841
It's impressive. Starting over is hard.
290
00:09:50,871 --> 00:09:52,488
String theory is harder.
291
00:09:52,518 --> 00:09:53,864
But I pass this,
292
00:09:53,898 --> 00:09:56,681
I graduate in June... with honors.
293
00:09:56,711 --> 00:09:59,461
Okay. You want to tell her
how she did here?
294
00:09:59,537 --> 00:10:00,404
Flying colors.
295
00:10:00,438 --> 00:10:02,373
All your follow-up
labs came back clear.
296
00:10:02,407 --> 00:10:04,575
Dr. Grey got all the
mets off your liver.
297
00:10:04,609 --> 00:10:06,141
No recurrence. So...
298
00:10:06,171 --> 00:10:07,778
So, after 10 months...
299
00:10:08,101 --> 00:10:08,779
Say it.
300
00:10:08,813 --> 00:10:09,947
You're cancer-free.
301
00:10:09,981 --> 00:10:11,015
- Yes!
- (Chuckles)
302
00:10:11,049 --> 00:10:12,809
Thank you! Thank you so much!
303
00:10:12,839 --> 00:10:14,685
- Of course.
- Oh, man.
304
00:10:14,719 --> 00:10:18,507
Okay, so, now are you
going to call David?
305
00:10:19,124 --> 00:10:19,690
You're a nag.
306
00:10:19,724 --> 00:10:22,024
I kicked your cancer. We had a deal.
307
00:10:23,206 --> 00:10:24,228
I need another month.
308
00:10:24,262 --> 00:10:26,251
One more month, and I get my diploma.
309
00:10:26,281 --> 00:10:27,648
Also, one more round of chemo,
310
00:10:27,682 --> 00:10:29,470
and then they take
my headphone jack out.
311
00:10:29,500 --> 00:10:30,300
And then I will.
312
00:10:30,334 --> 00:10:32,002
How long's the redness been there?
313
00:10:32,815 --> 00:10:33,786
I don't know. A week.
314
00:10:33,820 --> 00:10:34,772
All right, put the books down.
315
00:10:34,802 --> 00:10:36,448
I need to take a look at that.
316
00:10:36,478 --> 00:10:40,136
Damn it! I was almost out of here.
317
00:10:40,166 --> 00:10:41,166
Ohh!
318
00:10:44,949 --> 00:10:45,854
Hey.
319
00:10:45,884 --> 00:10:47,184
Hey.
320
00:10:47,745 --> 00:10:48,519
(Sighs)
321
00:10:48,553 --> 00:10:53,390
So... the ring... is in your drawer.
322
00:10:53,643 --> 00:10:54,643
Yeah.
323
00:10:55,936 --> 00:10:57,720
What are you gonna do with it?
324
00:10:57,750 --> 00:10:59,430
Well, what do you
mean? It's in my drawer.
325
00:10:59,464 --> 00:11:01,260
Are you gonna take it back?
326
00:11:01,290 --> 00:11:03,145
Do you want me to take it back?
327
00:11:03,175 --> 00:11:03,934
Well, it was...
328
00:11:03,969 --> 00:11:06,403
- it was probably expensive.
- It was.
329
00:11:06,438 --> 00:11:09,778
And, uh, it's not doing
anyone any good in your drawer.
330
00:11:09,808 --> 00:11:11,475
Yeah, well, I didn't
buy it for the drawer.
331
00:11:11,939 --> 00:11:13,948
Look, you didn't say yes or no.
332
00:11:13,978 --> 00:11:15,211
Is this no?
333
00:11:15,241 --> 00:11:16,101
Is that what you're saying?
334
00:11:16,131 --> 00:11:17,002
No.
335
00:11:17,032 --> 00:11:18,699
"No," like, "no"?
336
00:11:18,733 --> 00:11:20,722
Or, "no," like, "not no"?
337
00:11:20,752 --> 00:11:22,620
- I-I...
- (Elevator bell dings)
338
00:11:23,076 --> 00:11:24,522
I don't know.
339
00:11:24,556 --> 00:11:26,206
(Sighs) This was great!
340
00:11:28,553 --> 00:11:31,028
Hey. The scans back on our appendix yet?
341
00:11:33,312 --> 00:11:35,812
Robbins, we've been at this for a while.
342
00:11:36,343 --> 00:11:37,100
What?
343
00:11:37,135 --> 00:11:38,702
I have facilitated in the introduction
344
00:11:38,736 --> 00:11:40,908
of over a dozen women for you.
345
00:11:40,938 --> 00:11:43,665
- Mm-hmm.
- I mean, I'm invested in this project.
346
00:11:43,695 --> 00:11:46,783
So when the results
we're getting are "fine,"
347
00:11:46,813 --> 00:11:48,160
we can do better than that.
348
00:11:48,190 --> 00:11:52,483
Um, it was... it was better than fine.
349
00:11:52,513 --> 00:11:55,360
It was, uh... (chuckles)
350
00:11:55,390 --> 00:11:56,613
You don't want to hear about this.
351
00:11:56,643 --> 00:11:59,377
No, no, no, I think feedback
is crucial to our success.
352
00:11:59,407 --> 00:12:01,542
That way we can
course-correct if need be.
353
00:12:01,576 --> 00:12:03,544
It was way better than fine.
354
00:12:03,578 --> 00:12:05,813
Uh, it turns out that
she's in real estate
355
00:12:05,847 --> 00:12:07,585
and an insanely good kisser.
356
00:12:07,615 --> 00:12:09,016
And she, uh...
357
00:12:09,050 --> 00:12:11,085
I mean, she knows her way
around the neighborhood.
358
00:12:11,119 --> 00:12:13,087
- Oh, oh, where'd you go?
- Everywhere.
359
00:12:13,121 --> 00:12:14,875
(Laughs) If you know what I'm saying.
360
00:12:14,905 --> 00:12:17,024
From the hills to the low country
361
00:12:17,058 --> 00:12:19,593
- and all around downtown.
- Ah.
362
00:12:19,628 --> 00:12:20,828
I get... yeah, yeah.
363
00:12:20,858 --> 00:12:21,829
Oh, my Go... I'm sorry.
364
00:12:21,863 --> 00:12:22,997
- I got carried away.
- No, no, I-I asked.
365
00:12:23,031 --> 00:12:24,164
Thought that you wanted to know.
366
00:12:24,199 --> 00:12:25,165
I asked.
367
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
Scans are ready.
368
00:12:26,635 --> 00:12:28,240
Phew.
369
00:12:28,714 --> 00:12:30,870
I rounded on your post-ops,
got your labs back,
370
00:12:30,900 --> 00:12:32,965
filed the intern applications,
and picked up your dry cleaning.
371
00:12:32,995 --> 00:12:35,012
They got the stain out
of your purple sweater.
372
00:12:35,042 --> 00:12:36,000
Excellent.
373
00:12:36,030 --> 00:12:37,606
Yeah, so, you were right
about the appendicitis.
374
00:12:37,636 --> 00:12:39,149
Mm. All right, DeLuca,
375
00:12:39,179 --> 00:12:41,348
you can go get my
surgery transcriptions.
376
00:12:41,595 --> 00:12:42,901
Yes, sir.
377
00:12:45,220 --> 00:12:46,253
Ohh.
378
00:12:46,587 --> 00:12:48,026
Hey, what's wrong with you?
379
00:12:48,056 --> 00:12:49,252
Me? Oh, I'm fine.
380
00:12:49,282 --> 00:12:52,289
I just... never got time to eat today.
381
00:12:52,319 --> 00:12:53,319
Richard.
382
00:12:53,962 --> 00:12:55,988
Don't kill the interns.
383
00:12:56,018 --> 00:12:57,121
DeLuca, go eat.
384
00:12:57,151 --> 00:12:58,851
- Quickly.
- Thank you.
385
00:13:01,405 --> 00:13:04,987
Did you know 8% of all
repaired aneurysm patients
386
00:13:05,017 --> 00:13:06,444
had a recurrence?
387
00:13:06,474 --> 00:13:07,859
It's gonna be a tumor.
388
00:13:07,889 --> 00:13:10,196
Statistics say aneurysm.
389
00:13:10,226 --> 00:13:11,607
Her symptoms say tumor.
390
00:13:11,637 --> 00:13:14,836
And if it is an aneurysm,
you said I could clip it.
391
00:13:14,866 --> 00:13:16,125
You said it's a great day.
392
00:13:16,155 --> 00:13:18,260
And I agree with you. It is a great day.
393
00:13:18,290 --> 00:13:19,607
I feel great.
394
00:13:19,637 --> 00:13:22,539
Uh, so I will clip it, right?
395
00:13:23,230 --> 00:13:24,875
Hush.
396
00:13:24,909 --> 00:13:25,909
397
00:13:29,647 --> 00:13:31,548
Crap. It's a tumor.
398
00:13:31,583 --> 00:13:34,318
No. It's an aneurysm.
399
00:13:35,111 --> 00:13:37,719
That's... that's an aneurysm?
400
00:13:37,749 --> 00:13:39,522
I've never seen one that big.
401
00:13:39,552 --> 00:13:41,558
Yeah, I don't want to clip that.
402
00:13:42,398 --> 00:13:44,228
Neither do I.
403
00:13:44,262 --> 00:13:45,295
It does look infected.
404
00:13:45,330 --> 00:13:48,031
It might be superficial,
but it needs to come out.
405
00:13:48,267 --> 00:13:49,295
Lidocaine.
406
00:13:49,325 --> 00:13:50,567
You should have come in sooner.
407
00:13:50,602 --> 00:13:52,035
I have a history paper due on Wednesday.
408
00:13:52,070 --> 00:13:53,424
I'm supposed to blow that off?
409
00:13:53,454 --> 00:13:54,905
Plus two jobs.
410
00:13:55,135 --> 00:13:57,435
I only fight cancer on the weekends.
411
00:13:59,944 --> 00:14:01,879
So, there might be some
blood, but you can look away.
412
00:14:01,913 --> 00:14:05,413
Oh, please, you guys have poked
and prodded me forever now.
413
00:14:09,645 --> 00:14:11,524
Oh, my God, that's a lot of blood.
414
00:14:11,554 --> 00:14:13,090
Let's page cardio.
415
00:14:13,124 --> 00:14:14,825
- It's okay.
- That doesn't look okay.
416
00:14:14,859 --> 00:14:16,660
I know. I know. It's scary.
417
00:14:16,694 --> 00:14:19,100
Daphne, look at me.
418
00:14:19,526 --> 00:14:20,626
You're okay.
419
00:14:27,431 --> 00:14:29,583
That's normal? All that blood?
420
00:14:29,613 --> 00:14:31,814
Let's hang FFP, platelets,
421
00:14:31,844 --> 00:14:34,574
one gram of TXA, and cross-match her.
422
00:14:34,604 --> 00:14:35,948
Where is cardio?
423
00:14:35,978 --> 00:14:36,901
Riggs is coming.
424
00:14:36,931 --> 00:14:38,470
Ugh. Riggs.
425
00:14:38,500 --> 00:14:40,742
Yes. "Ugh. Riggs" is here.
426
00:14:40,777 --> 00:14:43,264
Daphne, right? What do we got?
427
00:14:43,294 --> 00:14:45,770
Daphne's portacath got infected,
and when I removed it...
428
00:14:45,800 --> 00:14:47,148
It was a gusher, it looks like.
429
00:14:47,178 --> 00:14:48,208
All right, I'll book an O.R.
430
00:14:48,238 --> 00:14:49,484
No.
431
00:14:49,519 --> 00:14:50,385
Daphne, I've given you
432
00:14:50,420 --> 00:14:52,154
some medicine to help your blood clot,
433
00:14:52,188 --> 00:14:54,089
so I'm just going to apply pressure
434
00:14:54,123 --> 00:14:55,171
and wait for it to work.
435
00:14:55,201 --> 00:14:56,324
Well, I think we should move her,
436
00:14:56,359 --> 00:14:57,196
get a good look at the vessels.
437
00:14:57,226 --> 00:14:58,961
Well, I'm hoping it
just resolves itself here
438
00:14:58,995 --> 00:15:00,596
so we don't have to open
her up and make it worse.
439
00:15:00,630 --> 00:15:02,263
So you're just gonna
keep holding pressure?
440
00:15:02,293 --> 00:15:05,168
That's the plan. (Gasps) Katie Bryce.
441
00:15:05,198 --> 00:15:06,941
Oh, you need to be
somewhere? I can do it.
442
00:15:06,971 --> 00:15:08,508
- (Sighs)
- Are you leaving?
443
00:15:08,538 --> 00:15:10,120
No, no, I'm here.
444
00:15:10,150 --> 00:15:11,577
It's just holding pressure.
445
00:15:11,607 --> 00:15:12,708
She's my patient.
446
00:15:12,742 --> 00:15:13,997
She's sort of my patient now.
447
00:15:14,027 --> 00:15:15,527
It's a cardiac case.
448
00:15:16,096 --> 00:15:17,846
You can wait if you like.
449
00:15:18,644 --> 00:15:19,461
All right.
450
00:15:19,491 --> 00:15:21,271
We'll wait a little
while, and we'll see.
451
00:15:21,718 --> 00:15:23,545
Blake, you need repeat
coags every 30 minutes.
452
00:15:23,575 --> 00:15:26,484
And push my chole
and cover my post-ops.
453
00:15:26,514 --> 00:15:29,708
And get an update on
Shepherd's patient Katie Bryce.
454
00:15:29,743 --> 00:15:32,983
Dr. Shepherd. Absolutely.
455
00:15:33,013 --> 00:15:34,546
Speak.
456
00:15:34,581 --> 00:15:37,192
- Dr. Grey was wondering if...
- Yeah, tell her she's off the hook.
457
00:15:37,222 --> 00:15:38,417
It had nothing to do with the old case.
458
00:15:38,451 --> 00:15:40,024
Your original repair is fine.
459
00:15:40,054 --> 00:15:41,553
- Okay, great.
- This is new.
460
00:15:41,588 --> 00:15:43,556
It was a frontal lobe aneurysm...
461
00:15:43,586 --> 00:15:45,189
the biggest one I have ever seen.
462
00:15:45,219 --> 00:15:46,530
How big?
463
00:15:46,560 --> 00:15:48,020
Like...
464
00:15:48,479 --> 00:15:50,353
This isn't charades,
Blake. I need to see it.
465
00:15:50,383 --> 00:15:52,051
She just wants to look at the scans.
466
00:15:52,081 --> 00:15:53,649
Then why doesn't she come
here and look at the...
467
00:15:53,683 --> 00:15:55,484
She's busy with a patient.
468
00:15:55,518 --> 00:15:56,974
You know what? So am I.
469
00:15:57,004 --> 00:15:59,276
Tell her I don't have time
to give her computer access.
470
00:15:59,306 --> 00:16:00,448
Tell her she doesn't
need to see the scan.
471
00:16:00,478 --> 00:16:02,170
- (Camera shutter clicks)
- Absolutely.
472
00:16:02,859 --> 00:16:04,026
That's a monster.
473
00:16:04,060 --> 00:16:05,093
What's her approach?
474
00:16:05,128 --> 00:16:07,234
Is she going to clip it
or do a primary repair?
475
00:16:07,264 --> 00:16:08,730
I don't think she's gone that far yet.
476
00:16:08,765 --> 00:16:09,965
Well, find out!
477
00:16:10,420 --> 00:16:11,900
Tell her if she wants to talk to me,
478
00:16:11,934 --> 00:16:14,036
she can come down here and talk to me
479
00:16:14,070 --> 00:16:16,038
and not keep sending her mole.
480
00:16:16,072 --> 00:16:17,372
Tell her: "Thank you, Meredith,
481
00:16:17,407 --> 00:16:18,862
for the overwhelming vote of confidence,
482
00:16:18,892 --> 00:16:20,526
but I will use the
approach I deem necessary,"
483
00:16:20,560 --> 00:16:22,341
and if she doesn't trust me,
484
00:16:22,371 --> 00:16:25,130
she can come down here and
clip this thing herself.
485
00:16:25,160 --> 00:16:27,854
And also, you can tell her to...
486
00:16:27,884 --> 00:16:29,868
Yeah, I don't want to do this anymore.
487
00:16:30,253 --> 00:16:31,386
What is your problem with Shepherd?
488
00:16:31,833 --> 00:16:33,236
Mind your business.
489
00:16:33,266 --> 00:16:34,756
I don't think she likes you very much.
490
00:16:34,790 --> 00:16:35,857
Oh, you picked up on that, huh?
491
00:16:35,892 --> 00:16:37,530
All right. All right.
492
00:16:37,560 --> 00:16:39,327
Go tell Shepherd...
493
00:16:39,587 --> 00:16:41,930
Tell her to not screw it up.
494
00:16:42,922 --> 00:16:44,466
I think she gets that.
495
00:16:44,500 --> 00:16:45,812
(Charles Perry's "Apologize" plays)
496
00:16:45,842 --> 00:16:46,694
Ow, ow, ow, ow.
497
00:16:46,724 --> 00:16:49,204
All right, a little more lidocaine.
498
00:16:49,238 --> 00:16:50,338
Ooh, maybe sailing.
499
00:16:50,373 --> 00:16:51,582
Maybe I should get a boat.
500
00:16:51,612 --> 00:16:52,674
Ah, that's too much upkeep.
501
00:16:52,708 --> 00:16:53,987
Well, I need something, all right?
502
00:16:54,017 --> 00:16:55,877
I feel like, you know,
it's a new chapter.
503
00:16:55,912 --> 00:16:56,878
Start something new.
504
00:16:56,913 --> 00:16:58,113
I need something that I can...
505
00:16:58,147 --> 00:16:59,047
What about golf?
506
00:16:59,081 --> 00:17:00,816
Nah, I think it's too
clich?d, though...
507
00:17:00,850 --> 00:17:02,494
golfing doctors.
508
00:17:02,524 --> 00:17:03,594
What did you do with your ring?
509
00:17:03,624 --> 00:17:05,066
- Ow. Ow. Ow.
- A little lighter. A little lighter.
510
00:17:05,096 --> 00:17:06,627
Um, I didn't know what to do with it,
511
00:17:06,657 --> 00:17:07,827
so it's just in a drawer.
512
00:17:07,857 --> 00:17:09,457
Right. It goes in a drawer.
513
00:17:09,492 --> 00:17:10,924
And if she didn't say yes or no...
514
00:17:10,954 --> 00:17:12,999
I mean, April... I
mean, she's, like, fine.
515
00:17:13,029 --> 00:17:14,113
It's like she's better than fine.
516
00:17:14,143 --> 00:17:14,925
You'd think that she was the one
517
00:17:14,955 --> 00:17:16,327
that was pushing for the damn divorce.
518
00:17:16,357 --> 00:17:18,033
Sloan always wanted me to try golf.
519
00:17:18,067 --> 00:17:19,093
I never liked golf.
520
00:17:19,123 --> 00:17:20,335
Love golf.
521
00:17:20,370 --> 00:17:21,803
Just don't try hockey. Ow!
522
00:17:21,838 --> 00:17:22,938
Jo doesn't know what she wants.
523
00:17:22,972 --> 00:17:23,839
Neither does Amelia.
524
00:17:23,873 --> 00:17:25,369
One day, she wants to stop things cold,
525
00:17:25,399 --> 00:17:27,509
the next, she never wants it to stop.
526
00:17:27,543 --> 00:17:29,978
- If it keeps going like this...
- It's all a lot of upkeep.
527
00:17:30,013 --> 00:17:31,194
If she didn't want a ring on her finger,
528
00:17:31,224 --> 00:17:32,465
why does she care what I do with it?
529
00:17:32,495 --> 00:17:34,691
Because it's just sitting in that drawer
530
00:17:34,721 --> 00:17:35,626
like a loaded gun.
531
00:17:35,656 --> 00:17:37,619
And every time we have sex or a fight,
532
00:17:37,654 --> 00:17:40,222
he could just pull it
out and point it at me.
533
00:17:40,611 --> 00:17:42,178
Do you even want the ring?
534
00:17:42,208 --> 00:17:46,845
I don't want it... right now.
535
00:17:47,518 --> 00:17:49,181
Grey and Shepherd are
gonna kill each other,
536
00:17:49,373 --> 00:17:51,049
and I'm going to die in the crossfire.
537
00:17:51,083 --> 00:17:52,909
Grey needs to chill 'cause
it's not even her case.
538
00:17:52,939 --> 00:17:54,524
Shepherd could cut her some slack.
539
00:17:54,554 --> 00:17:55,988
It was her case.
540
00:17:56,022 --> 00:17:58,443
It was supposed to be my case.
541
00:17:58,473 --> 00:17:59,958
Do you think I should
tell him to take it back?
542
00:17:59,993 --> 00:18:01,187
Jo, you already did.
543
00:18:01,217 --> 00:18:02,527
If you wanted it, you'd be wearing it.
544
00:18:02,562 --> 00:18:04,150
But I, I, thought you
could've been my wife
545
00:18:04,180 --> 00:18:05,226
Callie: I mean, are you doing all right?
546
00:18:05,256 --> 00:18:07,450
'Cause after Arizona and I got divorced,
547
00:18:07,480 --> 00:18:10,357
it felt like my insides
were ripped out of me.
548
00:18:10,387 --> 00:18:14,946
No. I-I-I mean... uh,
yeah, it was awful.
549
00:18:14,976 --> 00:18:17,947
It was amicable, I guess is the word.
550
00:18:17,977 --> 00:18:19,912
Civil and polite and awful.
551
00:18:19,946 --> 00:18:21,613
But, um, no.
552
00:18:21,836 --> 00:18:24,283
I, uh... I feel good.
553
00:18:24,620 --> 00:18:26,618
I feel really good.
554
00:18:26,653 --> 00:18:28,020
(Chuckles) You got divorced
555
00:18:28,054 --> 00:18:29,955
really different from how I did.
556
00:18:29,989 --> 00:18:33,592
557
00:18:33,626 --> 00:18:35,460
The thing about, thing
about, thing about love
558
00:18:35,495 --> 00:18:37,921
The thing about, thing
about, thing about love
559
00:18:37,951 --> 00:18:39,531
Is you won't find none
of it here in this club
560
00:18:39,566 --> 00:18:41,967
Is you won't find none
of it here in this club
561
00:18:42,001 --> 00:18:42,868
The thing about...
562
00:18:42,902 --> 00:18:44,870
Hey, man, you got to take this, okay?
563
00:18:44,904 --> 00:18:48,240
No, no, just take it. Just... here.
564
00:18:48,274 --> 00:18:49,408
I
565
00:18:49,442 --> 00:18:51,243
I, I, I, I
566
00:18:51,277 --> 00:18:52,945
I apologize
567
00:18:52,979 --> 00:18:55,080
I never meant to hurt you
568
00:18:55,114 --> 00:18:57,649
I'm gonna love you till it's right
569
00:18:57,684 --> 00:18:59,318
I, I, I, I
570
00:18:59,352 --> 00:19:01,653
I apologize
571
00:19:01,688 --> 00:19:03,139
I never meant to hurt you
572
00:19:03,169 --> 00:19:04,890
You're exhausted.
You're not too exhausted, right?
573
00:19:04,924 --> 00:19:07,626
- No. No. No.
- Okay.
574
00:19:13,366 --> 00:19:14,800
Hey, hey, hey, hey
575
00:19:14,834 --> 00:19:16,268
(Cellphone chimes, buzzes)
576
00:19:16,302 --> 00:19:19,171
No! No!
577
00:19:19,967 --> 00:19:21,543
Ohh, it's Webber.
578
00:19:21,573 --> 00:19:22,608
It's Webber?
579
00:19:22,642 --> 00:19:24,676
Yeah, he's made me his guy now,
580
00:19:24,711 --> 00:19:26,367
which apparently means
581
00:19:26,397 --> 00:19:28,580
relentless pages and endless scut.
582
00:19:28,615 --> 00:19:30,115
Webber has singled you out?
583
00:19:30,145 --> 00:19:32,065
Yeah, anointed me, apparently.
584
00:19:32,095 --> 00:19:34,243
Oh, okay. He knows about us.
585
00:19:34,273 --> 00:19:35,187
No.
586
00:19:35,221 --> 00:19:36,955
Why would he make me his guy, though?
587
00:19:36,990 --> 00:19:40,470
I don't know. Um, he's my father.
588
00:19:40,500 --> 00:19:41,526
He's your what?
589
00:19:41,561 --> 00:19:43,161
Yeah, maybe he doesn't know.
590
00:19:43,410 --> 00:19:44,930
You said your folks are from Boston.
591
00:19:44,964 --> 00:19:47,009
Yeah, yeah, he's my biological father.
592
00:19:47,039 --> 00:19:48,092
Maggie, he's your father?!
593
00:19:48,122 --> 00:19:50,335
Uh, maybe it's just a coincidence.
594
00:19:50,370 --> 00:19:51,941
(Cellphone chimes, buzzes)
595
00:19:52,655 --> 00:19:53,939
Oh, I'm so screwed!
596
00:19:53,973 --> 00:19:55,941
No, no, um, I'll ask him. I'll find out.
597
00:19:55,975 --> 00:19:58,977
No, Maggie. I told
him you were a wildcat.
598
00:19:59,012 --> 00:20:02,314
What?! Why?! Why would you do that?!
599
00:20:02,348 --> 00:20:03,948
Webber's your father?!
600
00:20:05,592 --> 00:20:06,818
Hi.
601
00:20:06,853 --> 00:20:08,687
Ah, what do you have?
602
00:20:08,964 --> 00:20:10,656
Mitral valve.
603
00:20:12,176 --> 00:20:13,458
I got Cross.
604
00:20:13,836 --> 00:20:15,027
What about?
605
00:20:15,061 --> 00:20:16,430
(Chuckling) No, I mean my... my intern.
606
00:20:16,460 --> 00:20:18,634
I got Cross today.
607
00:20:18,664 --> 00:20:21,133
(Clears throat) He's pretty good.
608
00:20:21,505 --> 00:20:22,905
- A little green.
- Hmm.
609
00:20:23,819 --> 00:20:24,703
Who have you got?
610
00:20:24,737 --> 00:20:25,904
Uh, DeLuca.
611
00:20:25,938 --> 00:20:27,339
Oh, you like him?
612
00:20:27,373 --> 00:20:29,908
I've only worked with
him a couple times.
613
00:20:29,942 --> 00:20:31,910
- Yeah, he's an intern.
- (Chuckles)
614
00:20:32,126 --> 00:20:33,817
You know, he shows potential.
615
00:20:33,847 --> 00:20:34,646
Mm-hmm.
616
00:20:34,681 --> 00:20:37,355
He's calm in surgery. Steady.
617
00:20:37,385 --> 00:20:38,504
Yeah, he's got great hands.
618
00:20:38,534 --> 00:20:40,268
I beg your pardon?
619
00:20:40,303 --> 00:20:43,471
In the O.R. 'cause he was an E.M.T.
620
00:20:43,506 --> 00:20:45,772
- I-I heard...
- Oh.
621
00:20:45,802 --> 00:20:46,796
I think. I guess.
622
00:20:46,826 --> 00:20:48,748
Um, yeah, I think I heard that, too.
623
00:20:48,778 --> 00:20:49,849
- Yeah.
- Yeah.
624
00:20:49,879 --> 00:20:52,214
He's a great roommate.
Dependable. Quiet.
625
00:20:52,248 --> 00:20:53,248
What?
626
00:20:53,540 --> 00:20:54,950
DeLuca.
627
00:20:54,984 --> 00:20:56,218
Right.
628
00:20:56,252 --> 00:20:58,286
So, um, yeah, have fun with him today.
629
00:20:58,659 --> 00:21:00,622
Or, uh... have a good...
630
00:21:00,870 --> 00:21:02,390
- Yeah.
- Bye.
631
00:21:02,425 --> 00:21:03,773
Yeah. Bye.
632
00:21:03,803 --> 00:21:04,960
Yeah.
633
00:21:06,629 --> 00:21:09,898
And these are the consent
forms. There you go.
634
00:21:09,932 --> 00:21:11,800
And this is a new one?
635
00:21:11,834 --> 00:21:12,867
Yes.
636
00:21:12,897 --> 00:21:14,469
And this one's bigger.
637
00:21:14,504 --> 00:21:17,239
It's a very thin, fragile balloon.
638
00:21:17,273 --> 00:21:19,827
Even the tiniest disturbance...
walking around... could pop it.
639
00:21:19,857 --> 00:21:21,457
And if it pops, I die?
640
00:21:22,845 --> 00:21:24,613
Why does this keep happening?
641
00:21:25,123 --> 00:21:26,448
You're predisposed to aneurysms.
642
00:21:26,482 --> 00:21:27,616
It's just something that...
643
00:21:27,650 --> 00:21:29,750
Dr. Shepherd fixed the last one.
644
00:21:30,741 --> 00:21:32,170
- I know.
- The other Dr. Shepherd.
645
00:21:32,200 --> 00:21:34,059
He knew how to fix it.
646
00:21:35,513 --> 00:21:38,301
Your first aneurysm
was very difficult to diagnose,
647
00:21:38,331 --> 00:21:40,328
but it was easy to solve.
648
00:21:40,736 --> 00:21:41,786
This one...
649
00:21:43,661 --> 00:21:45,033
It's very risky.
650
00:21:45,067 --> 00:21:47,106
Are you saying you can't do it?
651
00:21:47,622 --> 00:21:50,072
I'm saying that I will do my very best.
652
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Katie.
653
00:21:55,978 --> 00:21:57,279
We have to try.
654
00:21:57,900 --> 00:22:00,182
- Otherwise...
- I know. I just...
655
00:22:01,359 --> 00:22:03,459
Are you as good as your brother?
656
00:22:04,253 --> 00:22:05,953
Are you better than him?
657
00:22:12,709 --> 00:22:14,492
Camera scope seems jittery.
658
00:22:14,526 --> 00:22:16,686
Hold the damn thing still, DeLuca.
659
00:22:16,716 --> 00:22:18,766
Andrew: Sorry, sir. I'm trying.
660
00:22:19,238 --> 00:22:20,614
"Great hands."
661
00:22:21,514 --> 00:22:25,174
So, are you gonna be
seeing "jean jacket" again?
662
00:22:25,204 --> 00:22:26,903
Mm, no. Not her again.
663
00:22:26,937 --> 00:22:29,439
She was fun, but a little crazy.
664
00:22:29,473 --> 00:22:31,708
"Hoop earrings," maybe. She was funny.
665
00:22:31,742 --> 00:22:34,310
Tonight is, um, oh, "artisanal soap."
666
00:22:34,345 --> 00:22:35,311
Remember her?
667
00:22:35,346 --> 00:22:36,746
You said she was ditzy.
668
00:22:36,780 --> 00:22:37,680
Yeah, she was.
669
00:22:37,715 --> 00:22:39,649
But she smelled like lilacs everywhere.
670
00:22:39,683 --> 00:22:42,619
Robbins, how many women are you seeing?
671
00:22:42,653 --> 00:22:44,650
Mm, not that many. Right, DeLuca?
672
00:22:44,680 --> 00:22:46,169
Hmm? Oh, I don't know.
673
00:22:46,199 --> 00:22:47,290
I mean, who's counting?
674
00:22:47,324 --> 00:22:48,479
(Laughs)
675
00:22:48,509 --> 00:22:50,112
How would you know? You're never there.
676
00:22:50,142 --> 00:22:51,626
Mr. Secret lover spends every night
677
00:22:51,656 --> 00:22:52,779
at his girlfriend's place.
678
00:22:52,813 --> 00:22:54,037
That's... that's not true.
679
00:22:54,067 --> 00:22:55,615
I told you. He's the best roommate.
680
00:22:55,645 --> 00:22:57,317
He has a girlfriend with her own place
681
00:22:57,351 --> 00:22:59,519
and clearly a crazy sex drive.
682
00:22:59,553 --> 00:23:00,854
Is that the ileum just above the...
683
00:23:00,888 --> 00:23:01,855
- That's what that is.
- Oh, yeah.
684
00:23:01,889 --> 00:23:03,920
(Laughing) He brought
her to our place once.
685
00:23:03,950 --> 00:23:05,024
Oh, my goodness.
686
00:23:05,059 --> 00:23:06,526
I thought he was killing her in there.
687
00:23:06,560 --> 00:23:07,894
She's a screamer.
688
00:23:07,924 --> 00:23:09,629
- (Imitates screaming)
- All right, that's enough!
689
00:23:10,499 --> 00:23:13,700
Can we focus on the base
of the appendix, please?
690
00:23:14,203 --> 00:23:15,203
Hmm.
691
00:23:20,452 --> 00:23:22,056
Here's her latest lab results.
692
00:23:22,086 --> 00:23:23,276
Do you want me to book an O.R. now?
693
00:23:23,310 --> 00:23:24,364
Septicemia.
694
00:23:24,394 --> 00:23:26,776
Pseudomonas. PCR positive times two.
695
00:23:26,806 --> 00:23:28,548
I can go in, try to get local control,
696
00:23:28,582 --> 00:23:29,600
maybe subclavian repair.
697
00:23:29,630 --> 00:23:31,684
Yeah, but she's got a possible D-dimer
698
00:23:31,719 --> 00:23:33,620
- with S.I.R.S. brewing.
- We may have to.
699
00:23:33,654 --> 00:23:35,722
I'm worried she may not
withstand G.A., though.
700
00:23:35,756 --> 00:23:37,728
Do you want to dumb it down a little?
701
00:23:38,110 --> 00:23:40,226
Okay, Daphne, your
portacath got infected,
702
00:23:40,261 --> 00:23:41,628
and it's caused sepsis.
703
00:23:41,662 --> 00:23:42,948
A big infection all over,
704
00:23:42,978 --> 00:23:44,697
which can cause your organs to fail.
705
00:23:44,732 --> 00:23:48,668
If I take my hands off and
you're not bleeding, we're good.
706
00:23:49,712 --> 00:23:50,970
And if I do bleed?
707
00:23:51,005 --> 00:23:52,539
Then I have to take you into the O.R.
708
00:23:52,573 --> 00:23:53,611
And try to stop the bleeding.
709
00:23:53,641 --> 00:23:54,724
But if Dr. Grey's right,
710
00:23:54,754 --> 00:23:56,904
the surgery could make you worse.
711
00:23:58,505 --> 00:24:00,271
I should have come in sooner.
712
00:24:00,301 --> 00:24:01,481
Do you want to call David now?
713
00:24:01,515 --> 00:24:03,283
No. I screwed up again.
714
00:24:03,317 --> 00:24:05,452
Who's David? Your husband?
715
00:24:07,521 --> 00:24:08,821
David is my son.
716
00:24:10,511 --> 00:24:11,711
He was my son.
717
00:24:12,763 --> 00:24:14,263
I made a bad choice.
718
00:24:15,103 --> 00:24:16,463
I made lots of bad choices.
719
00:24:16,493 --> 00:24:20,137
I chose... all sorts of things over him.
720
00:24:22,109 --> 00:24:23,159
I left him.
721
00:24:23,189 --> 00:24:25,572
That was a long time ago.
722
00:24:25,870 --> 00:24:27,440
Six years.
723
00:24:27,475 --> 00:24:30,466
He's 20 now. He's in college.
724
00:24:31,366 --> 00:24:33,166
He has another mother now.
725
00:24:35,045 --> 00:24:36,149
(Voice breaking): And I'm just a mess.
726
00:24:36,183 --> 00:24:39,119
You're not. Not anymore.
727
00:24:40,012 --> 00:24:41,154
Call him.
728
00:24:41,188 --> 00:24:42,399
Yeah.
729
00:24:42,429 --> 00:24:44,889
When I've cleaned up my act, you know?
730
00:24:44,919 --> 00:24:46,474
I want to have my diploma.
731
00:24:46,504 --> 00:24:49,329
I want to show him that I can
be someone he can be proud of.
732
00:24:50,347 --> 00:24:52,532
Seems to me that you already are.
733
00:24:53,387 --> 00:24:54,667
Yeah, and then I got cancer.
734
00:24:54,702 --> 00:24:56,441
And that is not your fault.
735
00:24:56,471 --> 00:24:57,537
Daphne, you have earned this.
736
00:24:57,571 --> 00:25:00,799
I have watched you become a
completely different person.
737
00:25:00,829 --> 00:25:02,776
And he deserves to know you.
738
00:25:03,004 --> 00:25:04,611
Please call him.
739
00:25:06,546 --> 00:25:07,546
No.
740
00:25:08,482 --> 00:25:11,751
I'm not going back to
him with more problems.
741
00:25:13,477 --> 00:25:15,388
Okay. Are you ready to take a look now?
742
00:25:15,422 --> 00:25:19,555
Let's just wait a little
while longer just to be sure.
743
00:25:25,032 --> 00:25:27,853
Owen: Hey, you paged? What's that?
744
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
Oh.
745
00:25:30,445 --> 00:25:31,795
This was Derek's?
746
00:25:32,110 --> 00:25:33,110
Yeah.
747
00:25:33,707 --> 00:25:34,674
But that's not why I paged.
748
00:25:34,708 --> 00:25:37,674
I, uh, left a boot at
your place this morning.
749
00:25:37,704 --> 00:25:39,604
Yeah, yeah, I brought it in.
750
00:25:40,777 --> 00:25:42,849
It was wrong of me to
come over last night.
751
00:25:42,883 --> 00:25:45,485
I should not be starting anything new.
752
00:25:45,519 --> 00:25:46,486
Not now.
753
00:25:46,520 --> 00:25:47,720
Okay, here we go.
754
00:25:47,755 --> 00:25:48,788
No, I screw everything up.
755
00:25:48,823 --> 00:25:50,723
I don't want you to be
one of those things. I...
756
00:25:50,758 --> 00:25:52,725
listen, what else have you screwed up?
757
00:25:54,125 --> 00:25:54,844
Are you kidding me?
758
00:25:54,874 --> 00:25:57,269
I nuked my relationship with Meredith.
759
00:25:57,299 --> 00:25:58,665
I got kicked out of my place.
760
00:25:58,699 --> 00:25:59,670
I drank.
761
00:25:59,700 --> 00:26:02,061
60 days ago. And you're doing great.
762
00:26:02,091 --> 00:26:03,069
Yeah.
763
00:26:03,104 --> 00:26:07,941
I hit 60 days for the
fourth time in my life.
764
00:26:07,975 --> 00:26:09,976
Ever since, I have been avoiding
big cases like the plague.
765
00:26:10,010 --> 00:26:12,329
I have just been doing aneurysm repairs
766
00:26:12,594 --> 00:26:13,464
until I know I'm ready.
767
00:26:13,494 --> 00:26:15,148
And then today,
768
00:26:15,182 --> 00:26:17,855
I get this woman with a
live grenade in her head
769
00:26:17,885 --> 00:26:20,078
who happens to be Derek and
Meredith's surgical love-child,
770
00:26:20,108 --> 00:26:22,155
and I get to screw this up now, too.
771
00:26:22,189 --> 00:26:23,189
I...
772
00:26:25,292 --> 00:26:26,475
I think I'm gonna kill this girl.
773
00:26:26,505 --> 00:26:27,494
Okay, you want to know what I think?
774
00:26:27,528 --> 00:26:28,673
I think if there were
775
00:26:28,703 --> 00:26:31,097
any other surgeons'
name on this old chart,
776
00:26:31,132 --> 00:26:34,034
you wouldn't be thinking
twice about this.
777
00:26:34,291 --> 00:26:35,502
Meredith doesn't think I can do it.
778
00:26:35,536 --> 00:26:37,332
Who cares what she thinks?
779
00:26:37,362 --> 00:26:39,119
Meredith is not a neurosurgeon.
780
00:26:39,149 --> 00:26:40,989
And she certainly isn't you.
781
00:26:41,019 --> 00:26:43,310
Why are you giving a
second to what she thinks?
782
00:26:43,340 --> 00:26:46,079
You're the one who has to do it, Amelia.
783
00:26:46,618 --> 00:26:47,818
So just do it.
784
00:27:03,375 --> 00:27:05,276
(Shivers)
785
00:27:06,179 --> 00:27:07,729
Daphne, are you cold?
786
00:27:07,947 --> 00:27:08,947
I'm hot.
787
00:27:11,059 --> 00:27:12,356
Grey, we got to move now.
788
00:27:12,386 --> 00:27:13,797
Okay. Let's get ready to move.
789
00:27:13,827 --> 00:27:17,155
I need some extra lap pads
and surgicel right here by me.
790
00:27:17,190 --> 00:27:20,321
Daphne, I'm gonna check and
see how we're doing, okay?
791
00:27:20,351 --> 00:27:22,227
No, wait.
792
00:27:22,765 --> 00:27:26,164
Daphne, call your son.
793
00:27:26,748 --> 00:27:28,989
(Crying) Not like this.
794
00:27:31,041 --> 00:27:33,388
It's been too long.
He'll never forgive me.
795
00:27:33,418 --> 00:27:35,774
Well, he might not,
but you deserve the chance.
796
00:27:35,808 --> 00:27:37,851
Okay, you made a bad choice,
but you turned it around.
797
00:27:37,881 --> 00:27:39,698
You've atoned.
798
00:27:39,728 --> 00:27:40,869
All right, you've tried. You know that.
799
00:27:40,899 --> 00:27:43,022
So you have to forgive yourself.
800
00:27:43,052 --> 00:27:46,151
Now, you deserve a chance
to show him you tried.
801
00:27:48,688 --> 00:27:49,959
He's right.
802
00:27:49,989 --> 00:27:51,485
Let's call.
803
00:28:03,670 --> 00:28:04,970
(Keypad beeping)
804
00:28:06,973 --> 00:28:07,973
(Sniffles)
805
00:28:09,776 --> 00:28:11,777
(Breathing heavily)
806
00:28:14,265 --> 00:28:15,547
David?
807
00:28:17,721 --> 00:28:19,084
It's Daph...
808
00:28:21,479 --> 00:28:23,188
it's Mom.
809
00:28:23,223 --> 00:28:26,892
(Thirteen Senses' "Into the fire" plays)
810
00:28:33,900 --> 00:28:37,169
Okay, Katie, it's time to go.
811
00:28:37,203 --> 00:28:38,907
All right. Let's move.
812
00:28:39,224 --> 00:28:40,224
Wait.
813
00:28:41,857 --> 00:28:44,576
Just please don't kill me.
814
00:28:49,082 --> 00:28:51,016
Okay.
815
00:28:51,050 --> 00:28:53,051
Okay.
816
00:28:53,348 --> 00:28:54,987
See you then.
817
00:28:56,029 --> 00:28:57,956
He said he's coming.
818
00:28:57,991 --> 00:28:59,224
He's coming to see me.
819
00:28:59,557 --> 00:29:02,361
Put your hands into the fire
820
00:29:02,844 --> 00:29:04,530
He sounded so grown-up.
821
00:29:04,564 --> 00:29:06,092
(Monitor beeping rapidly)
822
00:29:06,122 --> 00:29:08,304
Okay, let's hang some
blood and push pressors.
823
00:29:08,502 --> 00:29:09,835
Daphne, I have to check now, okay?
824
00:29:09,869 --> 00:29:11,040
Don't. I'm scared.
825
00:29:11,070 --> 00:29:12,452
Hey, Daphne. We're here, okay?
826
00:29:12,482 --> 00:29:14,575
Dr. Grey's here. She's just
gonna take a look.
827
00:29:14,605 --> 00:29:15,541
Okay.
828
00:29:15,575 --> 00:29:17,876
Ready, one, two, three.
829
00:29:17,911 --> 00:29:19,378
- (Alarm blaring)
- Okay.
830
00:29:19,412 --> 00:29:20,446
Okay, let's go.
831
00:29:20,480 --> 00:29:21,914
Blake, we need an ambu bag.
832
00:29:21,948 --> 00:29:23,315
And let's keep the blood coming.
833
00:29:23,349 --> 00:29:25,150
We got to go. Let's get her in there.
834
00:29:25,185 --> 00:29:27,753
Ready? Let's go.
835
00:29:29,756 --> 00:29:32,558
From samaritan to sin
836
00:29:32,592 --> 00:29:38,630
And it's waiting on the end
837
00:29:52,011 --> 00:29:54,646
From the summer to the spring
838
00:29:54,681 --> 00:30:00,552
From the mountain to the air
839
00:30:02,956 --> 00:30:05,624
From samaritan to sin
840
00:30:05,658 --> 00:30:11,930
And it's waiting on the end
841
00:30:13,633 --> 00:30:16,435
Come on, come on
842
00:30:16,469 --> 00:30:19,438
Put your hands into the fire
843
00:30:19,472 --> 00:30:22,040
Explain, explain
844
00:30:22,075 --> 00:30:23,509
As I turn and meet the power
845
00:30:23,543 --> 00:30:24,943
(Monitor beeping rapidly)
846
00:30:24,978 --> 00:30:27,779
This time, this time
847
00:30:27,814 --> 00:30:30,449
Turning white and senses dire
848
00:30:30,483 --> 00:30:33,886
Pull up, pull up, from
one extreme to another
849
00:30:33,920 --> 00:30:35,654
David said he was coming.
850
00:30:37,127 --> 00:30:38,023
Is he coming?
851
00:30:38,057 --> 00:30:40,926
He's on his way. Stay with me.
852
00:30:42,262 --> 00:30:44,196
(Elevator bell dings)
853
00:30:45,732 --> 00:30:48,200
Now I'm alone, I'm looking out
854
00:30:48,234 --> 00:30:50,669
I'm looking in
855
00:30:50,703 --> 00:30:53,338
The lights are dim
856
00:30:53,373 --> 00:30:58,343
Ooh, ooh
857
00:30:58,378 --> 00:31:01,213
Ooh-ooh
858
00:31:01,247 --> 00:31:04,550
Ooh
859
00:31:04,584 --> 00:31:05,813
All right, everybody.
860
00:31:05,843 --> 00:31:08,353
It's a beautiful night to save lives.
861
00:31:08,388 --> 00:31:09,755
Let's have some fun.
862
00:31:09,789 --> 00:31:12,357
Ooh-ooh
863
00:31:12,392 --> 00:31:15,661
Ooh, ah
864
00:31:15,695 --> 00:31:18,297
865
00:31:20,374 --> 00:31:23,101
Come on, come on
866
00:31:23,136 --> 00:31:26,038
Put your hands into the fire
867
00:31:26,072 --> 00:31:27,906
Come on, come on
868
00:31:33,762 --> 00:31:35,763
(Sighs)
869
00:32:00,529 --> 00:32:02,579
I told the morgue she's coming.
870
00:32:03,725 --> 00:32:04,992
(Telephone rings)
871
00:32:05,027 --> 00:32:06,827
Woman: Nurse's station.
872
00:32:10,449 --> 00:32:12,749
You called the morgue "the plumber."
873
00:32:15,155 --> 00:32:16,704
It's habit.
874
00:32:17,555 --> 00:32:18,944
It's different over there.
875
00:32:19,638 --> 00:32:21,375
You work on people who...
876
00:32:21,410 --> 00:32:23,945
it's part of their job
to get hurt and die.
877
00:32:24,422 --> 00:32:25,834
You never have to call the families.
878
00:32:25,864 --> 00:32:27,848
Someone else does that.
879
00:32:28,446 --> 00:32:29,696
It makes you...
880
00:32:31,314 --> 00:32:33,654
Yeah, I'm trying to break that habit.
881
00:32:36,858 --> 00:32:39,227
Why did you come here?
882
00:32:39,577 --> 00:32:41,729
What happened with Owen's sister?
883
00:32:41,763 --> 00:32:43,731
You're a friend of Owen Hunt's.
884
00:32:44,790 --> 00:32:45,743
I figured he would have told you.
885
00:32:45,773 --> 00:32:48,923
He said you put her in a
helicopter, and it crashed.
886
00:32:54,876 --> 00:32:55,876
(Sighs)
887
00:32:56,607 --> 00:32:58,495
All right, Meg and I were
working in a field unit.
888
00:32:58,525 --> 00:33:00,066
We needed to transport a patient.
889
00:33:00,096 --> 00:33:02,501
There was only room
on the chopper for one of us.
890
00:33:02,531 --> 00:33:04,795
It was gonna be an ugly
ride, unprotected airspace.
891
00:33:04,825 --> 00:33:07,154
So I said I was gonna go.
892
00:33:07,189 --> 00:33:09,223
Meg said it was her patient.
893
00:33:09,789 --> 00:33:11,324
I told her no.
894
00:33:12,861 --> 00:33:16,334
And we fought, and finally...
895
00:33:20,152 --> 00:33:21,705
I mean, it was her patient.
896
00:33:21,735 --> 00:33:23,029
(Clears throat)
897
00:33:24,338 --> 00:33:27,288
I would have done the
same thing if it was mine.
898
00:33:32,197 --> 00:33:33,997
So I couldn't tell her no.
899
00:33:35,701 --> 00:33:37,251
And the helicopter...
900
00:33:39,705 --> 00:33:41,606
never got there.
901
00:33:43,308 --> 00:33:45,710
No one knows what happened.
902
00:33:46,064 --> 00:33:49,435
Just... disappeared.
903
00:33:50,689 --> 00:33:52,454
No trace.
904
00:33:55,634 --> 00:33:58,689
So he thinks you should
have been on that helicopter.
905
00:34:01,827 --> 00:34:04,777
I don't go asking about
your dead husband, do I?
906
00:34:14,135 --> 00:34:15,465
(Clears throat)
907
00:34:15,495 --> 00:34:17,341
Oh. Well...
908
00:34:17,882 --> 00:34:20,211
- (Laughs)
- (Chuckling): Don't you look nice?
909
00:34:20,560 --> 00:34:21,546
Hey.
910
00:34:21,580 --> 00:34:23,566
Are... are you... are you
done for the night?
911
00:34:23,596 --> 00:34:24,769
Yeah, I am. Uh, you know, I just...
912
00:34:24,799 --> 00:34:26,751
Oh, good. Well, hey, have fun.
913
00:34:26,785 --> 00:34:29,320
- Thank you.
- Have a good night.
914
00:34:31,190 --> 00:34:34,592
Yes, have fun with, um, who is it again?
915
00:34:34,626 --> 00:34:36,260
Oh, um, artisanal soap.
916
00:34:36,754 --> 00:34:41,165
Um, Robbins, you're...
you're an outstanding surgeon.
917
00:34:41,200 --> 00:34:41,990
Oh, thank you.
918
00:34:42,020 --> 00:34:43,372
And an extraordinary woman.
919
00:34:43,402 --> 00:34:44,641
Oh, Richard.
920
00:34:44,671 --> 00:34:45,503
I'm super gay.
921
00:34:45,537 --> 00:34:46,971
Like, I'm the gayest of gays.
922
00:34:47,006 --> 00:34:47,739
I'm lesbianic.
923
00:34:47,773 --> 00:34:49,449
And you're a very handsome man.
924
00:34:49,479 --> 00:34:50,208
- That is very...
- Oh, cut it out.
925
00:34:50,242 --> 00:34:51,274
(Laughs)
926
00:34:51,304 --> 00:34:55,029
Someone like you deserves
someone very special...
927
00:34:55,059 --> 00:34:56,347
a quality person.
928
00:34:56,382 --> 00:35:01,725
And I worry that if
you squander your heart
929
00:35:01,755 --> 00:35:05,657
with all of these many,
many more frivolous...
930
00:35:05,691 --> 00:35:06,858
Whoa, whoa.
931
00:35:06,892 --> 00:35:10,492
The thing about being my wingman
is you can't also be my dad.
932
00:35:11,259 --> 00:35:13,998
Richard, I owe you.
933
00:35:14,299 --> 00:35:16,401
I'm too young and too fun
934
00:35:16,435 --> 00:35:18,251
to spend the rest of my life alone.
935
00:35:18,281 --> 00:35:20,438
And I was... I was too scared to try,
936
00:35:20,472 --> 00:35:22,874
but you helped me
remember what it was like
937
00:35:22,908 --> 00:35:27,468
when I was open and confident
and fun and a little... slutty.
938
00:35:27,498 --> 00:35:29,614
You helped me be slutty again.
939
00:35:29,648 --> 00:35:32,955
Well, I'm not sure I'd
phrase it like that.
940
00:35:32,985 --> 00:35:35,293
You helped me fly.
941
00:35:35,323 --> 00:35:37,927
So... good job.
942
00:35:37,957 --> 00:35:39,369
Thank you.
943
00:35:41,046 --> 00:35:42,396
I got to fly now.
944
00:35:49,850 --> 00:35:51,114
Keep it in the drawer.
945
00:35:51,144 --> 00:35:52,144
Huh?
946
00:35:52,404 --> 00:35:56,140
I don't want it, but I, uh,
I don't want it gone.
947
00:35:56,175 --> 00:35:58,343
So the drawer is good.
948
00:35:58,377 --> 00:36:01,922
Just, um, keep it in the drawer.
949
00:36:03,382 --> 00:36:05,049
Here. My half of the phone bill.
950
00:36:05,084 --> 00:36:06,692
Oh, no. I told you.
951
00:36:06,722 --> 00:36:07,892
And I appreciate that.
952
00:36:07,922 --> 00:36:12,523
But I don't want to leave
anything, um, undone.
953
00:36:12,558 --> 00:36:14,039
Okay?
954
00:36:15,845 --> 00:36:17,045
Okay.
955
00:36:22,334 --> 00:36:24,068
(Sighs)
956
00:36:24,103 --> 00:36:26,471
(Siren wails in distance)
957
00:36:27,818 --> 00:36:29,530
(Chuckles) What?
958
00:36:31,443 --> 00:36:33,271
Uh, you need anything?
959
00:36:33,818 --> 00:36:35,428
What do you mean?
960
00:36:36,116 --> 00:36:36,969
It's just...
961
00:36:36,999 --> 00:36:39,949
I mean, if you need
anything, let me know, okay?
962
00:36:41,831 --> 00:36:46,312
Did, um... did Arizona tell you...
963
00:36:46,342 --> 00:36:48,576
I work in peds. I figured it out.
964
00:36:48,610 --> 00:36:51,363
You're, like, all happy all
the time, kind of sweaty.
965
00:36:51,393 --> 00:36:52,816
How far along are you?
966
00:36:52,846 --> 00:36:54,716
Nine weeks.
967
00:36:55,130 --> 00:36:56,430
He doesn't know?
968
00:36:57,109 --> 00:36:58,109
Not yet.
969
00:36:59,388 --> 00:37:02,738
Well, you should tell him
before he figures it out, too.
970
00:37:05,561 --> 00:37:07,562
(Scanner whirring)
971
00:37:12,630 --> 00:37:14,068
(Scoffs)
972
00:37:16,099 --> 00:37:18,639
DeLuca's working late.
973
00:37:18,674 --> 00:37:21,409
Um, well, I needed some old case files
974
00:37:21,443 --> 00:37:23,132
uploaded into the computer system.
975
00:37:23,162 --> 00:37:24,662
Ah.
976
00:37:24,697 --> 00:37:27,498
Well, that'll keep him
here until dawn, at least.
977
00:37:27,533 --> 00:37:28,969
DeLuca's a hard worker.
978
00:37:28,999 --> 00:37:30,468
Yeah, he is.
979
00:37:30,502 --> 00:37:32,437
He really cares.
980
00:37:33,973 --> 00:37:36,549
He's a good guy. Truly.
981
00:37:38,587 --> 00:37:39,845
I like him.
982
00:37:39,875 --> 00:37:44,482
Well, I-I suppose I
could cut him some slack.
983
00:37:44,516 --> 00:37:46,718
I appreciate it.
984
00:37:48,387 --> 00:37:50,887
I like that you were looking out for me.
985
00:37:56,762 --> 00:37:58,473
- What?
- (Sighs)
986
00:38:00,067 --> 00:38:03,517
It's just gonna be nice to
have all those charts uploaded.
987
00:38:03,777 --> 00:38:05,277
(Whirring continues)
988
00:38:08,669 --> 00:38:09,765
Want to go get some dinner?
989
00:38:09,795 --> 00:38:11,195
I would love that.
990
00:38:18,672 --> 00:38:19,922
How is she?
991
00:38:19,952 --> 00:38:20,978
She's great.
992
00:38:21,008 --> 00:38:22,708
Am I missing my pageant?
993
00:38:23,762 --> 00:38:25,448
She have deficits?
994
00:38:25,478 --> 00:38:26,591
No. No. No deficits.
995
00:38:26,625 --> 00:38:28,557
Neuro exam checks out.
996
00:38:28,587 --> 00:38:31,126
She's just a little loopy from the meds.
997
00:38:31,156 --> 00:38:32,840
Okay. Good.
998
00:38:32,870 --> 00:38:34,122
Did you fix me?
999
00:38:34,152 --> 00:38:36,717
Dr. Shepherd and Dr. Edwards did.
1000
00:38:36,747 --> 00:38:38,288
I fixed you last time.
1001
00:38:38,318 --> 00:38:39,700
Right.
1002
00:38:39,730 --> 00:38:41,530
I was such a bitch to you.
1003
00:38:43,425 --> 00:38:45,226
That was a long time ago.
1004
00:38:45,260 --> 00:38:47,057
You're all grown up now.
1005
00:38:47,087 --> 00:38:49,875
Yeah. You are, too.
1006
00:38:49,905 --> 00:38:52,638
I don't get lost around here anymore.
1007
00:38:53,810 --> 00:38:55,870
Dr. Shepherd fixed me?
1008
00:38:56,095 --> 00:38:57,297
She did.
1009
00:38:57,650 --> 00:38:59,080
She's very good.
1010
00:39:00,668 --> 00:39:03,377
What happened to guy Dr. Shepherd?
1011
00:39:03,813 --> 00:39:05,284
(Jill Scott's "Back together" plays)
1012
00:39:05,314 --> 00:39:06,814
That's a long story.
1013
00:39:07,616 --> 00:39:09,050
Ooh, ooh
1014
00:39:09,377 --> 00:39:11,119
You take care, okay?
1015
00:39:11,153 --> 00:39:13,592
Take care of that brain.
1016
00:39:13,917 --> 00:39:16,224
Ooh, ooh, ooh
1017
00:39:20,029 --> 00:39:24,966
Pieces of me were scattered
1018
00:39:26,702 --> 00:39:28,936
Blowing in the cold
1019
00:39:29,872 --> 00:39:34,509
In different directions
1020
00:39:34,543 --> 00:39:35,977
Hmm
1021
00:39:36,011 --> 00:39:43,284
Truth, truth, truth be told
1022
00:39:43,709 --> 00:39:45,653
Ooh
1023
00:39:45,687 --> 00:39:48,022
But then I
1024
00:39:48,057 --> 00:39:49,924
Looked into your eyes
1025
00:39:49,958 --> 00:39:51,318
Congratulations.
1026
00:39:51,348 --> 00:39:54,429
Everything felt like
it could be all right
1027
00:39:54,463 --> 00:39:56,197
- (Chuckles)
- Ah.
1028
00:39:56,231 --> 00:39:58,082
You went and put
me back together
1029
00:39:58,112 --> 00:39:59,264
We're not starting something new.
1030
00:39:59,294 --> 00:40:01,002
I don't accept that.
1031
00:40:02,971 --> 00:40:05,540
If it were new,
I wouldn't have your boot.
1032
00:40:05,940 --> 00:40:07,496
(Chuckles)
1033
00:40:07,526 --> 00:40:13,131
Now, if you want to start over,
forget all that, start fresh,
1034
00:40:13,165 --> 00:40:14,932
if that's easier for you,
then we can do that, too.
1035
00:40:14,967 --> 00:40:16,840
However you want to do it. But let's...
1036
00:40:18,481 --> 00:40:21,406
- let's do it.
-
No matter how hard I tried
1037
00:40:21,440 --> 00:40:23,007
Just like new?
1038
00:40:24,202 --> 00:40:26,811
Yep. Square one.
1039
00:40:26,845 --> 00:40:28,813
I looked into your eyes
1040
00:40:28,847 --> 00:40:33,684
And everything felt like
it could be all right
1041
00:40:33,719 --> 00:40:40,658
You went and put
me back together
1042
00:40:40,692 --> 00:40:47,598
You went and put
me back together
1043
00:40:47,633 --> 00:40:51,536
Back together again
1044
00:40:51,570 --> 00:40:53,638
What are you doing?
1045
00:40:53,672 --> 00:40:54,505
I barely know you.
1046
00:40:54,540 --> 00:40:56,837
At least ask me out on a date first.
1047
00:40:57,949 --> 00:40:59,302
(Scoffs)
1048
00:40:59,332 --> 00:41:00,278
(Laughs)
1049
00:41:00,312 --> 00:41:04,115
We can start over. Every day.
1050
00:41:04,149 --> 00:41:05,783
We get second chances...
1051
00:41:05,818 --> 00:41:08,590
Just be prepared. She
may look a little...
1052
00:41:08,620 --> 00:41:09,874
I know.
1053
00:41:09,904 --> 00:41:11,556
I mean, I haven't seen her in six years.
1054
00:41:11,590 --> 00:41:13,458
to become who we
always wanted to be.
1055
00:41:13,492 --> 00:41:14,592
Hey, hey, hey, hey
1056
00:41:14,626 --> 00:41:16,527
We can leave our past behind.
1057
00:41:16,562 --> 00:41:18,763
You sure you're ready for this?
1058
00:41:19,046 --> 00:41:20,531
Or we can learn from it.
1059
00:41:20,566 --> 00:41:22,767
No matter
1060
00:41:22,983 --> 00:41:24,138
and honor it.
1061
00:41:24,168 --> 00:41:28,206
No matter how hard I tried
1062
00:41:28,240 --> 00:41:29,640
Hi, David.
1063
00:41:29,675 --> 00:41:32,410
And I
1064
00:41:32,444 --> 00:41:34,712
I looked into your eyes
1065
00:41:34,747 --> 00:41:39,717
And everything felt like
it could be all right
1066
00:41:39,752 --> 00:41:46,424
You went and put
me back together
1067
00:41:46,458 --> 00:41:53,264
You went and put
me back together
1068
00:41:53,298 --> 00:41:58,002
Back together again
1069
00:41:58,037 --> 00:42:02,573
we can decide it's never
too late to change.
1070
00:42:02,608 --> 00:42:05,743
Meredith: These people
don't have that chance.
1071
00:42:06,001 --> 00:42:07,812
They left it to you.
1072
00:42:07,846 --> 00:42:10,261
They let you learn from them.
1073
00:42:10,291 --> 00:42:12,242
So let's say thank you.
1074
00:42:14,064 --> 00:42:15,712
And not screw it up.
1075
00:42:15,742 --> 00:42:22,222
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
1076
00:42:22,272 --> 00:42:26,822
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.