All language subtitles for Golden.Years.SWESUB.DVDRip.XviD.25fps.1xCD.wixian.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:14,180 --> 00:00:18,300 Stephen KING'ten "ALTIN YILLAR: 65 YA� �TES�" 2 00:00:20,301 --> 00:00:30,301 �eviri => Cobra35 3 00:02:28,181 --> 00:02:29,281 TEHL�KE Y�KSEK VOLTAJ YAKLA�MAYIN 4 00:03:02,381 --> 00:03:05,511 - Nas�l gidiyor Rick? - �yidir, ya sen? - �yidir. 5 00:03:08,501 --> 00:03:12,779 �lkbahar� seviyorum. Herkes bahar� kutlarken... 6 00:03:12,981 --> 00:03:16,530 ...baharda �leyim isterim. 7 00:03:16,741 --> 00:03:19,359 Bunu d���nmek i�in biraz gen� de�il misin? 8 00:03:20,461 --> 00:03:23,639 28 Kas�m'da 71'i dolduraca��m. Hi� de gen� de�ilim. 9 00:03:27,241 --> 00:03:28,517 Sen hepimizi de g�mersin dostum. 10 00:03:32,941 --> 00:03:33,541 Kay�t yapmak ister misin? 11 00:03:35,481 --> 00:03:38,000 - Ba�ka �ans�m var m�? - Bu tesiste de�il! 12 00:03:44,350 --> 00:03:45,850 L�TFEN G�R�� YAPIN... 13 00:03:46,801 --> 00:03:49,574 G�nayd�n Bay Williams. L�tfen "G�R��" tu�una bas�n�z. 14 00:03:52,061 --> 00:03:54,292 "L�TFEN" diyen makineler beni ��ld�rt�yor. 15 00:03:54,293 --> 00:03:57,293 L�TFEN BEKLEY�N... 16 00:03:57,721 --> 00:03:59,513 Parmak iziniz, l�tfen. 17 00:04:02,914 --> 00:04:03,914 KABUL ED�LD� 18 00:04:03,921 --> 00:04:06,914 - Te�ekk�r ederim Bay Williams. - Hala benim anla��lan. 19 00:04:06,915 --> 00:04:07,915 KARTINIZI �IKARTINIZ 20 00:04:19,481 --> 00:04:20,834 �yi g�nler Rick. 21 00:04:26,361 --> 00:04:31,151 FALCO PLAINS Tar�msal Ara�t�rma Tesisi 22 00:04:45,121 --> 00:04:51,390 T�m personelin, ara�lar�n� dezenfekte ettirmeleri rica olunur. Te�ekk�r ederim. 23 00:05:30,821 --> 00:05:35,849 - Her �ey haz�r oldu�unda haber verin. - Tabii ki, Dr. Todhunter. 24 00:05:37,461 --> 00:05:41,391 - Akl� bir kar�� havada okul �ocuklar� gibi. - Arabas�n� Sam Amca'dan alm��. 25 00:05:43,201 --> 00:05:46,702 Ne oldu�u belirsiz bir atom h�zland�r�c�s� i�in... 26 00:05:46,703 --> 00:05:49,037 2 milyon dolarl�k anla�ma. 27 00:05:50,621 --> 00:05:52,019 Haz�r de�iller bile. Ciddi ol. 28 00:05:52,020 --> 00:05:53,716 Burada neyle u�ra�t���m�z� biliyorsun. 29 00:05:54,321 --> 00:05:57,757 Ben biliyorum, sen biliyorsun da, as�l o biliyor mu? 30 00:06:07,921 --> 00:06:10,355 Yak�nda... 31 00:06:17,001 --> 00:06:20,311 Ses-tan�mlama, l�tfen. 32 00:06:20,561 --> 00:06:24,451 Harlan Williams, sicil no 10884. 3. derece hademe. 33 00:06:25,561 --> 00:06:29,759 - Ayn� d�nk� gibi. - Te�ekk�r ederim Bay Williams. 34 00:07:07,881 --> 00:07:10,218 - �kinci derece a��r� y�k. - Ne oldu�unu biliyorum. 35 00:07:11,121 --> 00:07:14,830 - Dr Todhunter? - Ne oldu? 36 00:07:15,541 --> 00:07:17,920 �kinci derece a��r� y�k ikaz lambas� yand�. 37 00:07:21,021 --> 00:07:23,409 - Aferin Olie. - Kapa �eneni! 38 00:07:33,421 --> 00:07:35,218 - Dr. Todhunter, ben... - Sessiz olun! 39 00:07:39,761 --> 00:07:41,876 Beyler, t�m lambalar ye�il. 40 00:07:46,461 --> 00:07:47,928 Afedersiniz efendim ama, �yle de�il. 41 00:07:48,129 --> 00:07:52,531 Kay�tlara g�re, D'de ikinci derece a��r� y�k var. 42 00:07:52,541 --> 00:07:56,216 Her �ey yolunda. T�m lambalar ye�il durumda. 43 00:07:56,421 --> 00:07:58,172 Evet ama siz de g�r�yorsunuz ki... 44 00:07:59,781 --> 00:08:02,166 Kapa �eneni Redding. Sen stajyersin. 45 00:08:02,167 --> 00:08:06,937 Kendini topla, g�zlerini d�rt a�, �eneni de kapa. Anlad�n m�? 46 00:08:07,938 --> 00:08:09,438 Evet efendim. 47 00:08:11,261 --> 00:08:15,631 - Dr. Todhunter talimatlara g�re... - �kinci derece a��r� y�k anahtar� burada. 48 00:08:16,432 --> 00:08:17,432 ��te, g�r�yor musun? 49 00:08:19,001 --> 00:08:22,859 Her �ey apa��k bir �ekilde bir temass�zl�k oldu�unu g�steriyor. 50 00:08:23,061 --> 00:08:26,252 - Evet ama talimatlara g�re... - Talimatlar� biliyorum Jackson. 51 00:08:27,661 --> 00:08:28,980 ��te. G�r�yor musun? 52 00:08:28,981 --> 00:08:31,620 �zerine dokundu�umda ���k ye�ile d�n�yor. 53 00:08:31,821 --> 00:08:36,695 Bu da temass�zl�k var demektir. Anlatabildim mi? 54 00:08:37,101 --> 00:08:42,840 �yle. %99 ihtimalle bozuk bir anahtar mevzubahis. 55 00:08:43,741 --> 00:08:47,239 Planlad���m�z �ekilde devam etmek �zere, 56 00:08:47,240 --> 00:08:50,738 t�m sorumlulu�u �zerime al�yorum. 57 00:08:50,941 --> 00:08:57,353 Y�ksek g��te bir i�lemi tecr�be etmeden ba�l�yoruz... 58 00:08:59,361 --> 00:09:03,400 Pekala. Madem �yle, iptal ediyoruz. 59 00:09:04,201 --> 00:09:10,151 Bu "Alt�n Seri" deneme... yok, "denememe" raporumda... 60 00:09:12,241 --> 00:09:18,476 ...ismini do�ru telaffuz etmeyi unutmayaca��m, Dr. Jackson. 61 00:09:21,441 --> 00:09:24,990 Pekala. ��imize bakal�m. 62 00:09:32,841 --> 00:09:35,116 14... 63 00:09:37,441 --> 00:09:42,959 23... ve 2. 64 00:10:02,441 --> 00:10:07,720 10884 sicil numaral� Harlan Williams'a mesaj var. 65 00:10:07,921 --> 00:10:08,955 L�tfen mevkinizi bildirin. 66 00:10:10,561 --> 00:10:13,390 4. kat personel soyunma mahallindeyim. 67 00:10:14,101 --> 00:10:17,036 Y�netimle acilen irtibata ge�in l�tfen. 68 00:10:17,937 --> 00:10:20,171 - �zerimi de�i�tireyim hemen. - Te�ekk�r ederim. 69 00:10:21,281 --> 00:10:22,991 Sorun sadece lambada Tommy. 70 00:10:25,701 --> 00:10:27,579 Tamam �yle olsun! 71 00:10:30,891 --> 00:10:35,169 Bilim tarihi baylar. S�f�r zaman�nda buradas�n�z. 72 00:10:36,371 --> 00:10:39,364 - D�zeltelim... s�f�r noktas�nda. - Hi� komik de�il. Deneme bile. 73 00:10:42,431 --> 00:10:44,483 - Binba�� Moreland? - Otur Williams. 74 00:10:59,361 --> 00:11:00,776 Neden beni g�rmek istediniz? 75 00:11:04,041 --> 00:11:06,555 Bu. 76 00:11:11,121 --> 00:11:13,472 Anlam�yorum... 77 00:11:13,981 --> 00:11:18,057 Buna g�re, son g�z muayenesinde sa�lam ��kmam��s�n�z. 78 00:11:18,861 --> 00:11:22,477 G�r���n�z, Savunma Bakanl��� sivil �al��anlar�n�n... 79 00:11:22,478 --> 00:11:24,889 ...tabi olduklar� limitin hayli alt�nda. 80 00:11:25,101 --> 00:11:29,777 - Ne kadar alt�nda? - Yakla��k % 6 kadar. - % 6 m�? 81 00:11:30,341 --> 00:11:35,176 Bu da makul limitlerin d���nda. Maalesef... 82 00:11:35,381 --> 00:11:39,294 - Yeni g�zl�k al�r�m. - Fark etmez. 83 00:11:39,301 --> 00:11:41,476 - 71 ya��n�zdas�n�z. - 70. 84 00:11:44,581 --> 00:11:45,679 Bay Williams... 85 00:11:47,741 --> 00:11:52,895 ...g�r���n�z yetersiz, g�zl�kle bile. 86 00:11:53,101 --> 00:11:56,010 Bu konuda talimatlar gayet a��k. 87 00:11:56,221 --> 00:11:57,004 ��te orada bak�n. 88 00:11:57,805 --> 00:12:00,180 - Demek bu y�zden sonunu okumam��s�n�z. - Nas�l yani? 89 00:12:00,381 --> 00:12:03,817 Yaz�lar� okuyabiliyorum, i�veren talimatlar�n� takip edebiliyorum. 90 00:12:04,021 --> 00:12:07,933 �stersem, ikinci bir kontrolden ge�ebilirim. 91 00:12:08,041 --> 00:12:11,993 Tekrar test mi? Tamam. Keyfiniz bilir. 92 00:12:13,001 --> 00:12:15,217 Sizden izin almama gerek yok. Kanun b�yle. 93 00:12:16,021 --> 00:12:18,933 Ah evet, "kanun". 94 00:12:23,661 --> 00:12:27,040 Baylar, ilk a�amaya ba�l�yor. 95 00:12:28,841 --> 00:12:31,961 - Ya sadece lamba ar�zas� de�ilse? - Haydi ama Tommy! 96 00:12:32,762 --> 00:12:33,762 Haydi... 97 00:12:43,801 --> 00:12:48,033 3, 2, 1... ba�lat. 98 00:13:16,761 --> 00:13:20,595 - �kinci a�ama! - Ba�la haydi Tommy! 99 00:13:42,761 --> 00:13:47,471 S�pernova'dan bile daha g��l�. Bir �ey ters giderse, Tanr� yard�mc�m�z olsun. 100 00:13:47,681 --> 00:13:49,831 Ters gidecek bir �ey yok. 101 00:13:53,041 --> 00:13:55,680 ���nc� a�ama ba�las�n, derhal! 102 00:14:55,721 --> 00:14:59,441 Dr. Todhunter, ana devre a��r� y�k g�steriyor! 103 00:15:04,561 --> 00:15:07,519 A��r� y�k var! T�m ���klar k�rm�z�ya d�nd�! 104 00:15:07,921 --> 00:15:11,009 G�c� kes! Adam kendinden ge�ti! 105 00:15:17,721 --> 00:15:21,111 Kes hemen! �lmek mi istiyorsun? Kes hemen! 106 00:15:24,961 --> 00:15:29,239 Ana devre yan�t vermiyor. T�m sigortalar a��r� y�klenmi�. 107 00:15:29,441 --> 00:15:31,797 Kapat hepsini o zaman, �ek fi�ini! 108 00:15:34,521 --> 00:15:39,072 Sak�n yapma. Tekrar voltaj basmak ne kadar s�rer biliyor musun? 109 00:15:39,281 --> 00:15:40,569 T�m bina havaya u�acak. 110 00:15:40,570 --> 00:15:44,435 Tanr� a�k�na, yard�mc� olsana pislik herif! 111 00:15:46,581 --> 00:15:49,732 Kesinlikle i�ten at�l�r�z art�k. 112 00:16:27,761 --> 00:16:33,711 Panik yapmay�n millet. Sakin olun ve yerinizde oturun. 113 00:16:59,561 --> 00:17:02,712 - Deney ba�ar�l� oldu san�r�m. - Zannedersem. 114 00:17:16,601 --> 00:17:19,399 Bekle bir dakika. 115 00:17:58,961 --> 00:18:00,349 �imdi yerel bir haber: 116 00:18:01,050 --> 00:18:05,213 Falco Plains Tar�m Ara�t�rma Tesisi'nde bir tah�l silosu infilak etti. 117 00:18:05,421 --> 00:18:08,356 Tesis bas�n s�zc�s�ne g�re, yaralanan yok, 118 00:18:08,357 --> 00:18:10,691 sadece k�smi maddi hasar varm��. 1 saat sonra g�r��mek �zere. 119 00:18:25,541 --> 00:18:32,355 Falco Plains. T�m hatlar doludur. L�tfen tekrar deneyin. Te�ekk�rler. 120 00:19:13,391 --> 00:19:15,002 - Bayan Williams? - Evet. 121 00:19:15,003 --> 00:19:18,226 Ad�m Terrilyn Spann, Falco Plains G�venlik �efi. 122 00:19:18,431 --> 00:19:19,461 ��eri girebilir miyiz? 123 00:19:25,791 --> 00:19:27,266 E�imin durumu iyi mi? 124 00:19:33,311 --> 00:19:37,862 - Radyoda kazay� duydum. - Yaln�z m�s�n�z? - Evet. 125 00:19:38,071 --> 00:19:40,944 - Burada sadece ikiniz mi ya��yorsunuz? - Evet. 126 00:19:42,351 --> 00:19:46,847 - E�imin durumu iyi mi? - Tek bildi�im, kazada yaralanm�� oldu�u. 127 00:19:50,151 --> 00:19:53,382 L�tfen Bayan Williams, bizimle gelmenizi rica ediyoruz. 128 00:19:53,591 --> 00:19:57,982 Hay�r, Harlan'a ne oldu�unu s�ylemeden, buradan tek ad�m atmam. 129 00:19:58,191 --> 00:19:59,408 Detaylar� bilmiyorum. 130 00:19:59,409 --> 00:20:03,060 Bana sizi almam ve hastaneye g�t�rmem emredildi. 131 00:20:03,311 --> 00:20:06,701 Bilmiyor musunuz? Bana s�yleyemez misiniz? 132 00:20:08,951 --> 00:20:14,548 - Harlan �ld� m�? - �antan�z� alacak m�s�n�z? 133 00:20:33,671 --> 00:20:36,004 Bu gece evin izlenmesini istiyorum. 134 00:20:38,505 --> 00:20:42,648 T�m �al��anlar�n tesisten ayr�lmadan �nce, 135 00:20:42,649 --> 00:20:45,410 deterjanla y�kanmalar� rica olunur. 136 00:20:45,611 --> 00:20:46,611 Te�ekk�r ederim. 137 00:20:52,831 --> 00:20:55,762 Te�men McGiver? Burada bir ceset bulduk. 138 00:20:56,271 --> 00:20:58,366 Dr. Jackson mu, yoksa Dr. Redding mi? 139 00:20:59,071 --> 00:21:02,700 - S�ylemesi �ok zor efendim. - Kald�r�n hemen. 140 00:21:30,651 --> 00:21:32,649 Y�ce Meryem! Hala takat var. 141 00:21:34,150 --> 00:21:35,748 Nedir niyetin? Bizi havaya u�urmak m�? 142 00:21:40,691 --> 00:21:43,726 Panel orada. De�erler nas�l? 143 00:21:52,131 --> 00:21:55,569 - Radyasyon negatif, efendim. - �zerinde �al��t�klar� radyasyon de�ildi. 144 00:21:57,771 --> 00:22:02,606 - Neydi o zaman? - �ld�r�c� olmayan biyolojik malzeme. 145 00:22:04,911 --> 00:22:06,565 O zaman �u tuhaf k�yafetleri neden giyiyoruz? 146 00:22:07,971 --> 00:22:10,599 Asker, kendini daha rahat hissedeceksen ��karabilirsin. 147 00:22:15,431 --> 00:22:17,885 Ayr�lal�m. Buralarda ba�ka biri olmal�. 148 00:22:31,411 --> 00:22:33,405 Gel buraya ahbap, gel buraya. 149 00:22:51,011 --> 00:22:53,560 Buyrun efendim, bunu buldum. 150 00:22:56,971 --> 00:22:58,247 Belki neler oldu�unu bize anlatabilir. 151 00:22:59,451 --> 00:23:02,526 Temiz bir yere g�t�r, testler yapmak isteyeceklerdir. 152 00:23:04,331 --> 00:23:06,610 Burada Te�men McGiver, canl� biri var! 153 00:23:08,891 --> 00:23:11,287 - Kimmi�? - Dr. Redding efendim. 154 00:23:12,288 --> 00:23:15,580 - Nereden biliyorsun? - Kimlik kart�ndan. 155 00:23:30,091 --> 00:23:34,721 Tali "D" a��r� ak�m ikaz lambas�... 156 00:23:36,731 --> 00:23:42,601 ...k�rm�z� yan�yor... Dr. Todhunter. 157 00:23:44,671 --> 00:23:49,223 - Dr. Todhunter'a ne oldu? - Seni iyi duyam�yorum dostum. 158 00:23:50,671 --> 00:23:54,373 Dr. Todhunter'a ne oldu? 159 00:23:57,571 --> 00:24:01,967 Her hal�karda devam etmemizi s�yledi. Bize emir verdi. 160 00:24:04,731 --> 00:24:08,122 Seni do�ru anlad���mdan emin olmal�y�m. 161 00:24:09,081 --> 00:24:10,409 K�rm�z� ���k yan�yordu ve... 162 00:24:10,660 --> 00:24:12,644 ...Todhunter her hal�karda devam etmenizi mi emretti? 163 00:24:18,611 --> 00:24:19,825 Hergele herif! 164 00:24:22,651 --> 00:24:23,723 Anla��ld�. 165 00:24:25,711 --> 00:24:30,790 Hastaneyi ikaz et asker. Muhtemel bir ALFA-1 tehlikesi var. 166 00:24:45,791 --> 00:24:49,026 General Crewes, Bayan Spann'in arabas�n�n... 167 00:24:49,027 --> 00:24:50,284 ...giri�e yakla�t��� rapor edildi. 168 00:24:58,591 --> 00:24:59,510 Ak�ll� k�z. 169 00:25:12,851 --> 00:25:17,606 721 A say�l� acil durum prosed�r� y�r�rl�ktedir. 170 00:25:17,611 --> 00:25:21,199 - Size bir oda ayarlad�m burada. - Oda m�? Neden? 171 00:25:22,611 --> 00:25:26,490 - Gece kalmak istersiniz diye. - �u an tek istedi�im kocam� g�rmek. 172 00:25:27,491 --> 00:25:30,182 Siz ��yle oturun, ben de durumu bir inceleyeyim. 173 00:25:33,431 --> 00:25:34,603 Burada durum nas�l? 174 00:25:39,631 --> 00:25:42,159 B�yle sinsice yakla�maya fazla al��m��s�n Terry. 175 00:25:44,111 --> 00:25:48,160 - Bu o mu? - Kocas� nas�l? 176 00:25:52,631 --> 00:25:57,830 Bayan Williams, ben General Crewes. Burada t�m sorumluluk bende. 177 00:25:58,031 --> 00:25:59,982 L�tfen oturun. 178 00:26:04,611 --> 00:26:06,407 Endi�elenmeyin Bayan Williams, e�iniz ya��yor. 179 00:26:08,851 --> 00:26:10,395 Endi�elenece�iniz hi� bir �ey yok. 180 00:26:11,096 --> 00:26:12,711 Buras� 1. s�n�f bir hastane. 181 00:26:13,412 --> 00:26:15,342 Kocan�za en iyi �ekilde bak�lacakt�r. 182 00:26:16,501 --> 00:26:19,700 - Durumu ne kadar ciddi? - Ciddi bir �ey yok. 183 00:26:20,811 --> 00:26:24,443 - G�rebilir miyim? - Biraz m�saade eder misiniz? 184 00:26:26,001 --> 00:26:29,311 General Crewes... 185 00:26:38,441 --> 00:26:42,275 - Bana s�yleyece�iniz bir �ey mi var? - Hangi konuda? 186 00:26:42,481 --> 00:26:46,599 Washington'a giderken acilen �a�r�ld�m. Neler oluyor? 187 00:26:46,801 --> 00:26:47,856 S�yleyecek hi� bir �ey yok. 188 00:26:49,361 --> 00:26:53,673 Pekala. Ben bas�na tah�l ambar� infilak oldu diyorum, 189 00:26:53,881 --> 00:26:56,170 senin personel ise burada koruyucu k�yafetlerle. 190 00:26:56,621 --> 00:26:57,720 Baz� deneyler yap�yoruz. 191 00:26:58,021 --> 00:27:02,218 �u ana kadar endi�elenecek bir �ey yok. ��i �ansa b�rakm�yoruz. 192 00:27:03,341 --> 00:27:07,085 - Tamam m�? - Emin misin? 193 00:27:08,886 --> 00:27:09,886 Bana g�ven. 194 00:27:19,991 --> 00:27:21,428 Bir �eyiniz yok ya? Bir �ey mi laz�m? 195 00:27:25,381 --> 00:27:28,533 - Tuvalete bak�yordum. - Bu tarafta. 196 00:27:32,141 --> 00:27:35,739 - Hemen durdur onu! - Dur... bekle! 197 00:27:39,261 --> 00:27:42,395 - G�venli mi? - K�p�rdama. Kontrol edeyim. 198 00:28:07,971 --> 00:28:10,280 Harlan? 199 00:28:17,011 --> 00:28:18,289 Duyabiliyor musun beni? 200 00:28:20,091 --> 00:28:23,527 Benim. Gina. 201 00:28:24,571 --> 00:28:25,522 Buraday�m. 202 00:28:34,951 --> 00:28:35,884 Burada olmaman�z laz�m. 203 00:28:40,551 --> 00:28:43,211 - Ah, Harlan! - Ben iyiyim. 204 00:28:50,511 --> 00:28:51,747 Hayat�m... 205 00:28:56,311 --> 00:28:57,848 �yiyim... 206 00:29:03,351 --> 00:29:08,503 - Ne oldu�unu bilen tek ki�i bu. - Muhte�em. Bu manya�� nereden buldun? 207 00:29:10,011 --> 00:29:11,340 Galiba Stanford �niversitesi'nden. 208 00:29:13,911 --> 00:29:16,379 Pekala, neler yap�yorsun anlat bakal�m. 209 00:29:18,431 --> 00:29:23,983 Ge�en y�l, Savunma Bakanl���'ndan iki gizli proje geldi. 210 00:29:25,091 --> 00:29:30,061 "Alt�n Projeleri" onayland�. Todhunter projeyi y�netiyordu. 211 00:29:33,951 --> 00:29:39,303 Askeri uygulamalardan biri olabilir ama bilemem. Hepsi bu. 212 00:29:39,711 --> 00:29:43,387 - Onay verilen ne o zaman? - Bunu da ona sormal�s�n. 213 00:29:45,171 --> 00:29:46,644 Do�ruyu s�yleyip s�ylemedi�ini nereden bilece�iz? 214 00:29:52,731 --> 00:29:57,400 Bununla. Arlington bana soru�turma a�ma izni verdi. 215 00:30:11,651 --> 00:30:13,988 Laboratuarda patlama oldu�unda ortaya ��kt� bu. 216 00:30:16,291 --> 00:30:18,647 Tanr� seni korumu�, Harlan. 217 00:30:19,851 --> 00:30:22,485 Tanr� de�il, ba�ka biri yard�m etti. 218 00:30:22,486 --> 00:30:24,242 Yoksa ��kamazd�m. 219 00:30:25,051 --> 00:30:27,489 B�ylelikle, zaman�nda ��kabildim. 220 00:30:27,490 --> 00:30:30,928 ��erideki arkada� yard�m etmese, orada �lecektim. 221 00:30:31,431 --> 00:30:33,510 Sen hep �ansl�s�nd�r. 222 00:30:34,011 --> 00:30:36,309 �yle. Ayn� g�n i�inde, hem havaya u�acak, 223 00:30:36,310 --> 00:30:38,607 hem de i�ten at�lacak kadar �ansl�. 224 00:30:38,811 --> 00:30:42,599 - ��ten mi at�ld�n? - G�z muayenesinden ge�emedim. 225 00:30:43,211 --> 00:30:45,429 Belki de, emekli olmay� d���nme zaman�n geldi. 226 00:30:45,430 --> 00:30:47,648 Daha as�lmaya haz�r de�ilim. 227 00:30:47,851 --> 00:30:50,649 - �kinci bir muayeneye girme hakk�m var. - Tamam. 228 00:30:50,650 --> 00:30:52,049 Herkes kendi i�ine sahip ��ks�n. 229 00:30:52,251 --> 00:30:55,607 Pekala, bunu sonra konu�uruz. 230 00:30:57,831 --> 00:31:02,768 - Bay Williams, sizi y�kamam laz�m. - Pekala. 231 00:31:03,431 --> 00:31:09,081 - Ben yapabilirim. - Hem�ire bu konuda e�itimli. 232 00:31:10,211 --> 00:31:14,269 Kusura bakmay�n ama, siz gen� bayanlardan daha fazla... 233 00:31:14,270 --> 00:31:15,570 ...ya�l� erkek y�kam���md�r. 234 00:31:16,171 --> 00:31:17,583 Yard�m gerekirse haberim olsun. 235 00:31:30,321 --> 00:31:32,973 - Bu kadar sert ovma. - Afedersin. 236 00:31:36,741 --> 00:31:38,832 �ok komik bacaklar�n var. 237 00:31:41,341 --> 00:31:43,995 Seni tekrar g�rd���me �yle mutluyum ki. 238 00:31:57,121 --> 00:31:58,158 Seni seviyorum. 239 00:32:04,001 --> 00:32:07,352 Kapat�lmay� hi� anlam�yorum. Hi� vaktim yok. 240 00:32:07,361 --> 00:32:10,836 Hasar�n b�y�kl���n� g�rmek i�in laboratuarda olmam laz�md�. 241 00:32:11,241 --> 00:32:14,950 Uzun s�rmez, Dr. Todhunter. Sadece bir ka� soru sormak istiyorum. 242 00:32:15,991 --> 00:32:17,614 Bunun resmi bir soru�turma oldu�unu varsay�yorum. 243 00:32:17,615 --> 00:32:18,913 Neden kendimi tekrar edeyim ki? 244 00:32:19,514 --> 00:32:21,460 Bunu gayri resmi bir soru�turma olarak kabul edin. 245 00:32:21,751 --> 00:32:25,750 Burada bizimle g�r��menizin daha rahat olaca��n� d���nd�m. 246 00:32:39,981 --> 00:32:43,293 O zaman bu kad�n neden benim "rahat" toplant�ma kat�l�yor? 247 00:32:43,294 --> 00:32:45,956 Sizin i�in basitle�tirmeye �al��aca��m. 248 00:32:46,357 --> 00:32:48,324 Falco Plains'in g�venlik �efiyim. 249 00:32:48,555 --> 00:32:50,019 Laboratuar�n�z havaya u�tu. 250 00:32:50,221 --> 00:32:51,992 Bunun sebebini bulmak da benim g�revim. 251 00:32:52,893 --> 00:32:54,093 Kavrayabildiniz mi? 252 00:32:54,501 --> 00:32:58,655 "Alt�n Projesi" �ok gizli bir proje. Bunu hi� kimseyle tart��amam. 253 00:32:59,001 --> 00:33:00,853 Alenen tart��mayacaks�n�z zaten. 254 00:33:10,121 --> 00:33:14,433 - Kay�t alt�na al�yor musunuz? - �� ayr� kay�t cihaz�nda. 255 00:33:14,641 --> 00:33:17,838 Resmi kay�tlar�m hakk�nda tam olarak bilmek istedikleriniz neler? 256 00:33:18,241 --> 00:33:20,555 Kay�tlara ge�mediklerinizi bilmek istiyoruz. 257 00:33:22,006 --> 00:33:23,169 Saklayacak bir �eyim yok. 258 00:33:23,381 --> 00:33:25,275 Herkesin saklayacak bir �eyi vard�r Doktor. 259 00:33:25,776 --> 00:33:27,669 Sizin hakk�n�zda duydu�um kadar�yla... 260 00:33:27,881 --> 00:33:30,845 Sadece ger�ekleri konu�maya ne dersin Richard? 261 00:33:32,046 --> 00:33:33,333 Neyle me�guld�n�z? 262 00:33:35,921 --> 00:33:37,759 Rejenerasyon �zerine deney yap�yordum, 263 00:33:37,760 --> 00:33:41,436 canl� dokular�n iyile�me prosed�r�n� h�zland�rmaya �al���yordum. 264 00:33:41,841 --> 00:33:43,185 Orduyla alakas� ne? 265 00:33:43,186 --> 00:33:44,186 Sava� alan�... 266 00:33:44,641 --> 00:33:46,518 Yaral� askerler rekor zamanda iyile�iyorlar. 267 00:33:47,869 --> 00:33:49,196 Kay�p parmaklar tekrar olu�uyor. 268 00:33:49,601 --> 00:33:50,696 Kurba�ada oldu�u gibi mi? 269 00:33:54,551 --> 00:33:58,703 �nsanc�l biriyim ben. Bu t�m felaketlerin sonu olacakt�. 270 00:33:58,911 --> 00:34:00,345 �l�m geciktirilecekti. 271 00:34:02,451 --> 00:34:05,226 Yepyeni bir d�nya d�zeni. 272 00:34:12,031 --> 00:34:13,660 Ne yapt���m�zdan emin misin? 273 00:34:15,871 --> 00:34:18,772 As�rlard�r s�nger denen bir �ey var. 274 00:34:18,773 --> 00:34:20,976 Beni b�yle �pecek takatin varsa, 275 00:34:20,977 --> 00:34:22,282 ...kendi ba��na da y�kanabilirsin. 276 00:34:26,871 --> 00:34:28,927 Konu o de�il... Ne yap�yorsun? 277 00:34:30,431 --> 00:34:34,746 Eri�emedi�in yerleri y�kamak i�in yard�ma geliyorum. 278 00:34:35,551 --> 00:34:40,950 - Ula�amad���m bir �ok yer var. - �stesen de istemesen de geliyorum. 279 00:35:06,551 --> 00:35:07,809 Ba�aramayacak. 280 00:35:17,151 --> 00:35:19,061 Ben senin s�rt�n� sabunlar�m. 281 00:35:28,631 --> 00:35:31,910 - Ben bir koruyucu bulay�m. - Zahmet etme. 282 00:35:32,711 --> 00:35:35,590 Akci�er yang�s� vard�. Solunumu durdu. 283 00:35:36,441 --> 00:35:41,879 Gidelim buradan. Langley'den ekip gelene kadar otopsi bekleyecek. 284 00:35:45,041 --> 00:35:49,353 Tanr�'ya ��k�r Louis, sembolik bile olsa bir soru�turma yapaca��z, de�il mi? 285 00:35:50,061 --> 00:35:53,440 - �nanm�yor musun? - Ya sen? - Hay�r. 286 00:35:54,141 --> 00:35:57,993 Rejenerasyon sadece bir kamuflaj, ama ne i�in? Bilmiyorum. 287 00:35:58,001 --> 00:36:03,753 Ne dersin, ��renmeyelim mi? Adam�n b�y�k ki�ilik sorunlar� var. 288 00:36:03,961 --> 00:36:09,455 New York �ehrini, koca bir delik haline getirecek bir i�lemle oynuyor. 289 00:36:09,661 --> 00:36:11,478 - Sence ��ld�rm�� m�? - Kesinlikle. 290 00:36:12,181 --> 00:36:16,657 - Adam dahi, b�yleleri u�larda dola��rlar. - Evet ama sorumsuz de�iller. 291 00:36:17,861 --> 00:36:21,452 D��ar� ��kmam�za gerek yok. Evimde yiyebiliriz. 292 00:36:21,761 --> 00:36:24,577 Todhunter'�n k�rm�z� ����a ra�men... 293 00:36:24,578 --> 00:36:27,243 ...deneye devam etti�ini bir ispatlayabilsem... 294 00:36:28,201 --> 00:36:31,245 Pizza veya �in yeme�i yiyebiliriz. 295 00:36:31,246 --> 00:36:33,000 Sana �ubuklarla yemek yeme�i ��retebilirim. 296 00:36:33,001 --> 00:36:35,744 Redding'in hayatta oldu�unu s�yledi�imde y�z�n�n ald��� �ekli g�rd�n m�? 297 00:36:36,145 --> 00:36:38,359 Pek ho�lanmad� gibi, de�il mi? 298 00:36:38,561 --> 00:36:43,916 Daha da iyisi, yemek yapabilirim. Sonra da sevi�iriz. 299 00:36:44,221 --> 00:36:46,750 - Biraz ciddi olur musun? - �ok ciddiyim. 300 00:36:46,861 --> 00:36:49,358 Todhunter'�n, zavall� Redding'in ba��n� belaya sokmak i�in... 301 00:36:49,359 --> 00:36:51,455 ...elinden geleni yapmas�n�n bence bir manas� yok. 302 00:36:53,161 --> 00:36:54,559 Nereye varmaya �al���yorsun Terry? 303 00:36:54,760 --> 00:36:57,877 E�er k�rm�z� ����a ra�men Todhunter'�n devam etti�ini kan�tlayabilirsem, 304 00:36:59,178 --> 00:37:01,554 Alt�n projesinden ��kar�lmas�n� tavsiye edebilir misin? 305 00:37:03,261 --> 00:37:09,018 - Kan�tlar� getir bakar�z. - Haydi ama, k�v�rma �imdi. Gere�ini yap. 306 00:37:10,141 --> 00:37:15,135 Pekala. Kesinlikle g�revden al�nmas� tavsiye edilecektir. 307 00:37:17,501 --> 00:37:22,451 Temizlik g�revlileri: G�venlik i�in, t�m at�klar, tart�l�p etiketlenmelidir. 308 00:37:22,852 --> 00:37:23,852 Te�ekk�rler. 309 00:37:31,261 --> 00:37:34,410 - Nas�l durum doktor? - Sen s�yle bakal�m? 310 00:37:35,411 --> 00:37:36,011 Kendini nas�l hissediyorsun? 311 00:37:38,261 --> 00:37:43,780 Biraz a�r�m var. Cildimde hala ye�il toz var. 312 00:37:44,981 --> 00:37:49,613 Tekrar y�kansam iyi olabilir. Hem�ire �a��ray�m m�? 313 00:37:50,111 --> 00:37:51,669 Kapa �eneni ihtiyar budala. 314 00:37:52,270 --> 00:37:54,037 E�imin g�zlerine bakman�z� istiyorum. 315 00:37:54,591 --> 00:37:58,630 - Bakt�m. �yi durumdalar. - Bir daha baksan�z iyi olur doktor. 316 00:37:58,831 --> 00:38:03,189 - Sorun ne Gina? - G�zlerini kapa ve sesini kes. 317 00:38:03,190 --> 00:38:06,190 - Sorun ne bilmek istiyorum hayat�m. - L�tfen bak�n �una. 318 00:38:06,351 --> 00:38:08,387 Bayan Williams, anlam�yorum. Ne istiyorsu... 319 00:38:08,388 --> 00:38:10,724 G�zlerine bak�n! 320 00:38:22,231 --> 00:38:27,305 G�zlerinde fosforlu partik�ller var gibi. 321 00:38:27,511 --> 00:38:31,345 Endi�elenecek bir �ey yok. Sizi temin ederim. �yi durumda. 322 00:38:31,551 --> 00:38:36,830 K�sa zamanda kaybolur. Bu ak�am evinize gidebilirsiniz. 323 00:38:44,671 --> 00:38:48,904 - Bayan Spann. - Eee Te�men, Todhunter hakk�nda yeni bir �ey var m�? 324 00:38:49,751 --> 00:38:51,868 Doktorumuzun �aibeli bir ge�mi�i var. 325 00:38:52,361 --> 00:38:56,115 Tehlikeli madde bulundurma ve bilimsel kay�tlarda sahtecilikten. 326 00:38:56,721 --> 00:39:01,471 Soru�turma a��lm��, h�k�met �niversitenin �deneklerini kesmeye karar verince, 327 00:39:01,472 --> 00:39:04,639 - ...soru�turma kapat�lm��. - Te�ekk�rler te�men. 328 00:39:04,841 --> 00:39:07,615 Bir �ey daha: Dr. Redding d�n gece vefat etti. 329 00:39:15,401 --> 00:39:17,961 Yan�klar, �ok ve kalp krizi. 330 00:39:18,161 --> 00:39:21,360 Bu anatomik de�i�ikli�e ne diyorsunuz? 331 00:39:23,361 --> 00:39:25,592 Kulak misafiri olman�z� istemezdim. 332 00:39:26,301 --> 00:39:27,800 Size te�ekk�r bor�luyum. 333 00:39:27,801 --> 00:39:32,000 Zamanlama harikayd�. Ne diyorsunuz? 334 00:39:33,601 --> 00:39:39,440 �lk incelememde �rnek yaralar tespit ettim. 335 00:39:40,241 --> 00:39:42,693 En eskisi sol �nkoldayd�. 336 00:39:43,401 --> 00:39:50,439 Yaradaki yatay �izgilerden, 6-8 ya�lar�nda oldu�u s�ylenebilir. 337 00:39:51,241 --> 00:39:55,178 �kinci yara izi ise, 14 ya��nda oldu�u apandisit ameliyat�ndan. 338 00:39:56,281 --> 00:39:59,950 - Kronolojik olarak m� ilerliyorsunuz? - Evet. 339 00:40:01,001 --> 00:40:05,000 ���nc�, daha yeni olan�, sa� bald�rdaki geni� bir yan�k izi. 340 00:40:05,781 --> 00:40:07,259 Peki a��klayamad���n�z �ey ne? 341 00:40:08,861 --> 00:40:13,372 �lmeden az �nce, baca��ndaki yara izinin yok oldu�u dikkatimi �ekti. 342 00:40:14,981 --> 00:40:16,239 Ne demek "yok oldu"? 343 00:40:19,621 --> 00:40:24,467 Kayboluverdi. Ya ge�mi�teki t�bbi kay�tlar� olmasayd�... 344 00:40:24,671 --> 00:40:29,345 - Emin misin? - Kendi g�zlerinle g�r. - Mutlaka. 345 00:41:14,891 --> 00:41:17,564 Aman Tanr�m! 346 00:41:18,931 --> 00:41:20,523 Siz neler kar��t�r�yorsunuz b�yle burada? 347 00:41:35,011 --> 00:41:39,081 - G�r��ebilir miyiz? - �nemli mi Te�men? Helikopter geliyor. 348 00:41:39,082 --> 00:41:41,289 Bakanl�k soru�turma heyeti 5 dakika i�inde inecek. 349 00:41:42,390 --> 00:41:44,000 Ger�ekten �nemli olabilir. 350 00:41:48,552 --> 00:41:50,327 Ekibinde Redding'in s�ylediklerini ba�ka kim duydu? 351 00:41:50,528 --> 00:41:52,111 Ba�ka kim duydu bilmiyorum bayan. 352 00:41:52,912 --> 00:41:54,482 Duymak i�in �ok yakla�t�m. 353 00:41:55,883 --> 00:41:57,662 Sesi �ok zay�ft� ve bizler de koruyucu giysiler giyiyorduk. 354 00:42:01,032 --> 00:42:02,352 Bunlar� sorgulamada da tekrar edebilir misin? 355 00:42:06,852 --> 00:42:10,165 - Evet bayan. - Gerekirse tan�kl�k yapar m�s�n? 356 00:42:15,592 --> 00:42:19,841 - Te�men McGiver, buna �ahitlik yapar m�s�n? - Evet. 357 00:42:22,172 --> 00:42:25,548 Benden onay almadan, sak�n kimseye bir �ey s�yleme. 358 00:42:26,552 --> 00:42:28,303 Tamam. Te�ekk�r ederim. ��inize bak�n. 359 00:42:46,792 --> 00:42:52,300 Sorgulama 14:30'da ba�layacak. Kaza ile ilgili elimize ge�en evraklar� haz�rlad�m. 360 00:42:52,301 --> 00:42:54,138 Afiyet olsun. Yemekten sonra g�r���r�z. 361 00:43:00,701 --> 00:43:02,330 Ne ar�yorsun sen burada? 362 00:43:06,221 --> 00:43:11,457 Dola�maya ��kt�m. Hala tuhaf giyiniyorsun Terry... 363 00:43:13,001 --> 00:43:16,350 - CIA i�e neden kar��t�? - Kar��t���n� kim s�yl�yor ki? 364 00:43:17,151 --> 00:43:19,144 Bu adamlar ger�ekten bakanl�ktan m�? 365 00:43:21,351 --> 00:43:23,629 Bundan daha iyisini yapabilece�ini d���nd�m hep Terry. 366 00:43:24,431 --> 00:43:26,502 Kendim tayin istedim. Sakin bir yer buras�. 367 00:43:30,031 --> 00:43:33,422 En g�zeli de, kimse kar��m�yor. B�ylesini seviyorum. 368 00:43:35,531 --> 00:43:37,046 Arad���n� buldu�una sevindim. 369 00:43:39,001 --> 00:43:41,297 Ayr�ld�ktan sonra yanl�� bir karar verdi�ini duyduk. 370 00:43:43,801 --> 00:43:46,070 Ne kadar do�ru karar verdi�imi yine g�receksiniz. 371 00:43:54,351 --> 00:43:55,007 Sorun ne? 372 00:43:56,000 --> 00:43:59,444 E�er bunlar bakanl�k m�fetti�leriyse ben de Noel Babay�m. 373 00:43:59,945 --> 00:44:01,016 Bu adamlar CIA'den. 374 00:44:02,820 --> 00:44:03,508 Nereden biliyorsun? 375 00:44:04,109 --> 00:44:06,474 Bir tanesiyle yak�n �al��malar�m olmu�tu, Jude Andrews. 376 00:44:08,180 --> 00:44:10,878 - Ne kadar yak�n? - Ekiptik. 377 00:44:11,580 --> 00:44:15,368 - Yak�n bir ili�ki miydi? - Olduk�a. 378 00:44:15,830 --> 00:44:17,300 Birlikte adam �ld�r�rd�k. 379 00:44:20,110 --> 00:44:24,007 - Neden burada? - Bilmiyor musun? 380 00:44:26,230 --> 00:44:28,987 San�r�m, ya projeyi bitirecek, 381 00:44:28,988 --> 00:44:30,126 ya da devam etmesini sa�layacakt�r. 382 00:44:30,330 --> 00:44:32,508 Onlara Todhunter'� vermek istiyorum. 383 00:44:32,509 --> 00:44:34,687 Onun durumunu g�r�nce, projeyi kapatacaklard�r. 384 00:44:35,890 --> 00:44:37,926 Todhunter'�n sand���n kadar �atlak olmad���n� d���n�yorlar. 385 00:44:37,927 --> 00:44:39,463 Onlar�n do�ru karar vermelerini sa�lamal�s�n. 386 00:44:39,570 --> 00:44:42,182 - Ya onlar� aldat�rsa? - Ya onlar da aldanmak istiyorlarsa? 387 00:44:42,930 --> 00:44:45,989 Onun devam etmesine izin verirlerse, bas�na her �eyi a��klar�m. 388 00:44:46,840 --> 00:44:50,556 CIA'in Maui'deki tesislerine zorunlu tatil mi istiyorsun? 389 00:44:51,310 --> 00:44:54,869 �nci, seks ve uyu�turucuyla istedi�in her �eyi sat�n alabilirsin. 390 00:44:55,470 --> 00:45:00,588 Ada maalesef dikenli tel ile �evrili ve tatil hi� bitmiyor. 391 00:45:07,050 --> 00:45:08,885 Senden tek bekledi�in ekip �al��mas� yapman. 392 00:45:10,286 --> 00:45:11,021 Duyuyor musun? 393 00:45:35,890 --> 00:45:37,160 Harlan dinle beni... 394 00:45:37,670 --> 00:45:41,582 Bitti Gina. Sadece toza k�sa s�reli bir reaksiyon. Hepsi bu. 395 00:45:42,190 --> 00:45:47,264 - Dr. Ackerman bana hayli faydal� oldu. - Tabii ki. O da i�in i�inde. 396 00:45:47,470 --> 00:45:51,860 Ba�ka bir doktor bulman� istiyorum, �u lanet g�z uzman�n� de�il. 397 00:45:52,470 --> 00:45:55,667 Emekliye ayr�lmam� istiyorlar hayat�m. Yoksa hapse atacaklar. 398 00:45:56,370 --> 00:46:00,607 �lke G�venlik Yasas�'na itaat edece�ime dair evrak imzalad�m. 399 00:46:01,010 --> 00:46:03,446 - Kanunlar�n can� cehenneme! - Susar m�s�n? 400 00:46:03,950 --> 00:46:05,720 Her ne ise, ge�ti gitti art�k. 401 00:46:05,721 --> 00:46:09,262 Art�k parlakl�klar, g�zler falan yok. Her �ey bitti. 402 00:46:09,720 --> 00:46:14,236 Ackerman 36 saat demi�ti, 24 saat sonra kayboldu. 403 00:46:17,520 --> 00:46:21,991 - Sorunun ne oldu�unu sana s�ylemedi ama, de�il mi? - Hay�r. 404 00:46:23,000 --> 00:46:24,006 Bildi�ini de sanm�yorum. 405 00:46:25,650 --> 00:46:29,120 Sana tek bir �ey s�yleyece�im Harlan Williams... 406 00:46:29,330 --> 00:46:31,626 zaman zaman, seni bir g�zel sopalamak istiyorum. 407 00:46:38,790 --> 00:46:39,878 Bazen yap�yorsun ya. 408 00:46:43,430 --> 00:46:49,564 Resimler evlenmeden �nceki y�l �ekilmi�ti. Hat�rl�yor musun? 409 00:46:50,770 --> 00:46:52,526 Tabii ki hat�rl�yorum. 410 00:46:56,590 --> 00:47:01,181 O zamanlar gen�tik. 1942 y�l�yd�, de�il mi? 411 00:47:02,950 --> 00:47:08,020 - Galiba 21 ya��mdayd�m. - Ben de 18'dim. 412 00:47:09,030 --> 00:47:10,247 Babam� hat�rl�yor musun: 413 00:47:10,948 --> 00:47:12,999 "Bu �ocukta ne buluyorsun, anlam�yorum" 414 00:47:13,510 --> 00:47:14,608 �ok yak���kl� bir adamd�n. 415 00:47:15,610 --> 00:47:19,723 Sen de yery�z�ndeki en g�zel kad�nd�n. 416 00:47:23,590 --> 00:47:26,920 Tamam�yla sa�l�kl� olman� istiyorum. �ylesin, de�il mi? 417 00:47:26,921 --> 00:47:27,921 Evet... 418 00:47:29,380 --> 00:47:32,308 Sen de hala yery�z�ndeki en g�zel kad�ns�n. 419 00:47:47,070 --> 00:47:47,803 Harlan... 420 00:47:50,590 --> 00:47:53,139 ...ne zaman ya�lanmaya ba�lad�k? 421 00:47:54,350 --> 00:48:00,459 - Neden fark etmedim? - E�lencelere dalm��s�nd�r. 422 00:48:03,910 --> 00:48:07,459 Sence bu y�zden mi? 423 00:48:20,220 --> 00:48:22,391 Hademenin a��klamas� en kolay olan�. 424 00:48:22,592 --> 00:48:25,163 Geldi�imi bilmiyordu. Orada oldu�unu da ben bilmiyordum. 425 00:48:25,164 --> 00:48:27,234 �arp��mam�z tamam�yla kazayd�. 426 00:48:29,020 --> 00:48:32,665 Elinde yang�n s�nd�r�c�s� vard�, e�ildi ve kald�rd�. 427 00:48:32,666 --> 00:48:35,095 Ve sonra patlama ger�ekle�ti. 428 00:48:36,100 --> 00:48:41,835 Bay Williams yaz�l� ifadesinde, ona vurup ka�t���n� iddia ediyor. 429 00:48:42,510 --> 00:48:45,861 Yard�m istemeye gittim. En az�ndan, bir �eyler yapmaya �al��t�m. 430 00:48:47,270 --> 00:48:50,548 Saklayacak bir �ey olsayd�, avukat�mla gelirdim, ama yok. 431 00:48:51,000 --> 00:48:55,755 Yarg�n�za tamam�yla g�veniyorum. 432 00:48:57,120 --> 00:49:01,272 Tam bir kurnaz tilki. McGiver'� sorgulayana kadar bekle. 433 00:49:01,480 --> 00:49:03,955 Ekleyece�iniz bir �ey var m� Doktor Todhunter? 434 00:49:03,956 --> 00:49:08,169 Hay�r efendim. Sadece, �enem d��t��� i�in �z�r dilerim. 435 00:49:09,680 --> 00:49:11,796 Sorulara cevap vermek i�in buraday�m, hepsi bu. 436 00:49:11,797 --> 00:49:14,278 Ekleyecek bir �eyi olan var m�? 437 00:49:18,400 --> 00:49:21,826 Galiba, dinlememiz gereken bir ki�i daha var. 438 00:49:22,280 --> 00:49:25,398 Evet Bayan Spann? Kim? 439 00:49:32,040 --> 00:49:37,034 Dr. Redding... ama maalesef vefat etti. 440 00:49:41,640 --> 00:49:44,057 McGiver hakk�nda konu�tu�una inanam�yorum? 441 00:49:44,058 --> 00:49:46,475 Andrews onu d��ar�da beklerken g�rm��. Ne yapmam� istersin? 442 00:49:46,680 --> 00:49:51,549 Bilgiyi kullan�p kullanmamak Andrews'a kalm��. 443 00:49:51,760 --> 00:49:57,118 - McGiver'�n �ahitlik yapmas�n� istiyorum. - Dedikodu yapmas�n� m� istiyorsun? 444 00:49:57,320 --> 00:50:00,996 Bu gayri resmi bir sorgulama, adli bir duru�ma de�il. 445 00:50:01,440 --> 00:50:05,956 Onu korudu�unu g�rd�m. Sebebini ancak Allah bilir. 446 00:50:06,160 --> 00:50:11,938 Neyse, McGiver'�n ekibinden kimse Redding'in ne dedi�ini duymad�. 447 00:50:12,440 --> 00:50:15,399 Kimse hikayesini ger�ekleyemez. 448 00:50:15,600 --> 00:50:19,354 Onu ala�a�� edebilirdik. Onu g�rd�n m� bu g�n? 449 00:50:19,560 --> 00:50:20,999 Cevaplama makinesi gibiydi. 450 00:50:21,000 --> 00:50:25,317 Sorulacak t�m sorular� biliyordu ve her defas�nda do�ru cevaba haz�rd�. 451 00:50:25,520 --> 00:50:29,718 Todhunter b�yle biri de�il. Ger�ek Todhunter'� i� ba��nda g�rd�k. 452 00:50:30,080 --> 00:50:36,315 Peki ya, "onun s�z�ne benim s�z�m" derse ne yapar�z Terry? 453 00:50:39,240 --> 00:50:40,687 Peki ya hademe? 454 00:50:40,688 --> 00:50:45,031 - Onu kasten i�eri almad�m. - Neden? 455 00:50:45,240 --> 00:50:46,982 Williams g�z doktorunda �u an. 456 00:50:46,983 --> 00:50:49,597 2 hafta �nce g�z kontrol�nden ge�ememi�ti. 457 00:50:49,800 --> 00:50:50,633 Bu g�n tekrar girecek. 458 00:50:51,840 --> 00:50:53,197 Anl�yorsun, de�il mi? 459 00:50:53,198 --> 00:50:55,913 En �nemli tan���n g�z� bozuk ya�l� bir adam. 460 00:50:55,920 --> 00:50:58,218 Bu adam�n, Todhunter'�n neler yapt���n�, nereye gitti�i... 461 00:50:58,219 --> 00:51:01,716 s�ylemesini mi istiyorsun? CIA adam� �arm�ha gerer. 462 00:51:01,720 --> 00:51:05,599 Lanet olsun. Neden haberim yok? 463 00:51:06,300 --> 00:51:07,558 Az �nce ��rendik. 464 00:51:10,400 --> 00:51:13,728 Akl�ma gelmi�ken, Williams'�n bug�nk� g�z kontrol�n� ge�mesini ayarlad�m. 465 00:51:14,529 --> 00:51:15,529 Neden? 466 00:51:15,640 --> 00:51:16,916 Mahkemede istemiyorum onu. 467 00:51:18,117 --> 00:51:23,069 Onu buralarda kontrol alt�nda tutmak istiyorum. 468 00:51:28,280 --> 00:51:34,515 - S�ylesene bana Dr. Eakins. - Evet. - Orada ye�il bir �ey g�r�yor musun? 469 00:51:34,720 --> 00:51:40,113 - Afedersiniz? - Vermont'tan geldim. 470 00:51:40,320 --> 00:51:45,872 Orada insanlar "tuhaf bir �ey g�rd�n�z m�" diye bu �ekilde sorarlar. 471 00:51:46,080 --> 00:51:48,170 Kan toplanm�� yerler var. 472 00:51:51,080 --> 00:51:56,473 Ge�en kez fark etmemi�tim. Belki de de�i�mi�tir. 473 00:51:56,680 --> 00:52:01,470 Ama daha az par�ac�k var. Hi� b�ylesini g�rmemi�tim. 474 00:52:02,920 --> 00:52:07,232 - Ufak par�ac�klar m�? - Hareketli ufak noktalar. 475 00:52:07,440 --> 00:52:09,173 Ya tam karanl�kta, 476 00:52:09,174 --> 00:52:12,639 ya da parlak ���kta daha net g�r�lebiliyorlar. 477 00:52:13,840 --> 00:52:16,389 Benek benekler mi? 478 00:52:16,600 --> 00:52:17,899 Baz� ki�ilerde daha fazla olabilir. 479 00:52:17,900 --> 00:52:20,299 Ge�en sefer geldi�inde daha azd�lar. 480 00:52:22,000 --> 00:52:27,552 G�zdeki noktalar�n say�s� ya�la birlikte artma e�ilimi g�sterir. 481 00:52:27,760 --> 00:52:31,912 Azald���n� hi� g�rmemi�tim. 482 00:52:33,240 --> 00:52:39,952 - Ba�ka bir �ey g�rd�n�z m�? - Sadece g�zlerinizi Bay Williams. 483 00:52:41,800 --> 00:52:43,559 G�ne� g�zl���n�z yan�n�zda m�? 484 00:52:43,560 --> 00:52:47,079 - Hay�r. - Bir tane �d�n� alabilirsiniz. 485 00:52:50,560 --> 00:52:54,872 Bir dakika! Testi ge�tim mi? 486 00:52:56,720 --> 00:52:59,518 Harlan? 487 00:53:01,240 --> 00:53:04,038 Ge�tim! 488 00:53:10,120 --> 00:53:12,554 G�zl�klerimi be�endin mi? 489 00:53:31,720 --> 00:53:34,234 Lanet olsun! 490 00:54:00,640 --> 00:54:04,633 - Te�men McGiver? - Evet. 491 00:54:04,840 --> 00:54:07,374 Falco Plains'deki patlamay� ara�t�r�yorum. 492 00:54:08,880 --> 00:54:11,519 Dr. Redding'in size s�ylemi� olabilece�i... 493 00:54:11,520 --> 00:54:13,659 ...�nemli bir �eyi duydu�unuzun fark�nday�m. 494 00:54:16,000 --> 00:54:21,438 �zg�n�m. T�m bildiklerimi heyete s�ylemi�tim. 495 00:54:21,640 --> 00:54:27,476 Gayri resmi olarak... Galiba, olay�n �st�n� �rtecekler. 496 00:54:27,930 --> 00:54:31,559 Todhunter ��lg�n�n teki. 497 00:54:31,770 --> 00:54:33,503 Onu devirecek bir konuda bana yard�mc� olabilirseniz, 498 00:54:34,704 --> 00:54:36,969 bu gece �ok rahat uyuyaca��m. 499 00:54:37,530 --> 00:54:40,186 L�tfen, onun aleyhinde tan�kl�k yapaca��n�za... 500 00:54:40,187 --> 00:54:42,843 ...bana s�z verin. 501 00:54:48,010 --> 00:54:52,561 H�k�met d�r�stl���n�z� takdir edecektir Te�men McGiver. 502 00:55:24,850 --> 00:55:28,843 Pekala. Sak�n haber s�zd�rmay�n. 503 00:55:29,490 --> 00:55:31,345 Atl� polis McGiver'� az �nce... 504 00:55:31,846 --> 00:55:34,200 nehirde bo�ulmu� olarak buldu. 505 00:55:34,410 --> 00:55:38,506 Feribot iskelesinden d��t���, kafas�n� direksiyona �arpt��� san�l�yor. 506 00:55:39,210 --> 00:55:44,125 Birileri bu projenin devam etmesini istiyor, de�il mi? 507 00:55:44,330 --> 00:55:48,767 �yle g�z�k�yor. Bir �ey sorabilir miyim? 508 00:55:48,970 --> 00:55:53,088 Bu Todhunter'dan ne kadar korkuyorsun? 509 00:55:53,090 --> 00:55:57,925 Burada tart��mayaca��m. Buralarda s�z�nt� oldu�u a�ikar. 510 00:55:58,130 --> 00:56:00,746 Kendini ofisinde g�vende hissetmeyeceksen General Crewes, 511 00:56:01,747 --> 00:56:03,363 nerede g�vende hissedeceksin? 512 00:56:16,690 --> 00:56:18,649 �imdi g�vende hissediyor musun kendini General Crewes? 513 00:56:22,550 --> 00:56:23,462 Fazlas�yla g�vende. 514 00:56:25,130 --> 00:56:29,089 Tanr�m! A�z�nda mikrofon olan bir sazan. 515 00:56:29,290 --> 00:56:31,488 Espri anlay���n hayli geli�mi�. 516 00:56:32,940 --> 00:56:36,455 Haydi Terry, s�ylesene... s�yle haydi, kus i�indekileri. 517 00:56:40,940 --> 00:56:43,306 D�n gece Te�men McGiver'� �ld�rd���m� d���n�yor. 518 00:56:43,307 --> 00:56:46,855 Seninle alakas� oldu�unu biliyorum. Senin yapt���n� biliyorum. 519 00:56:47,540 --> 00:56:49,059 Devam edebilir miyiz? 520 00:56:49,960 --> 00:56:53,397 Todhunter'�n tekrar �al��mas�ndan neden bu kadar korkuyorsun? 521 00:56:54,200 --> 00:56:55,971 K�rm�z� ����a ra�men devam etti. 522 00:56:55,972 --> 00:56:59,513 - Sen �yle san. - Art�k hi� fark etmez, de�il mi? 523 00:57:00,520 --> 00:57:03,874 Kafas�nda ger�ekten �nemli bir �eyler olsa gerek. 524 00:57:04,880 --> 00:57:07,946 Norman Bates bile olsa, b�rak�rd�m i�ini yaps�n. 525 00:57:07,947 --> 00:57:09,479 Hi� bana g�re de�il. 526 00:57:09,520 --> 00:57:12,196 Teknik incelemeler en az bir ay daha s�rer. 527 00:57:12,197 --> 00:57:14,730 Bu arada, yeni bir t�rbin in�a ederler. 528 00:57:14,740 --> 00:57:17,698 Todhunter'�n yeteri kadar acele etti�ini var sayarsak, 529 00:57:17,699 --> 00:57:20,856 proje 10 haftada haz�r olur. - Daha bile erken olur. 530 00:57:20,860 --> 00:57:23,665 Umar�m, bir sonraki deneyde burada kalman�za... 531 00:57:23,666 --> 00:57:24,786 ...CIA'yi ikna edebileyim Bay Andrews. 532 00:57:25,340 --> 00:57:27,860 Hangi s�fatla? K�t�phaneci mi? 533 00:57:27,861 --> 00:57:28,669 Hangi s�fatla istersen... 534 00:57:28,670 --> 00:57:32,695 Patlaman�n hademe �zerindeki yan tesirleri ara�t�rd���n� s�ylersin. 535 00:57:32,900 --> 00:57:36,171 Hangi yan tesirleri? Raporda �yle bir �ey yok. 536 00:57:39,080 --> 00:57:41,958 Bir ka� g�n g�zleri ve t�rnaklar� kanland�. 537 00:57:41,959 --> 00:57:43,087 Fosforlu ye�il oldu. 538 00:57:43,640 --> 00:57:46,402 Redding'in bedeninde de benzer semptomlar�n oldu�unu biliyorum. 539 00:57:47,153 --> 00:57:47,783 Neydi bunlar? 540 00:57:48,590 --> 00:57:51,018 Belli ki �nemli de�illerdi. Sonra kayboldular. 541 00:57:51,110 --> 00:57:53,735 Hi� fark etmez. As�l �nemli olan, sen CIA'densin. 542 00:57:54,236 --> 00:57:57,423 �zler Todhunter'a g�t�r�rse, adam�n icab�na bakars�n�z. 543 00:58:01,490 --> 00:58:02,732 Komik olan ne, s�yler misin? 544 00:58:04,690 --> 00:58:06,567 Eskiden insanlar beni dolu silah gibi g�r�rlerdi. 545 00:58:07,718 --> 00:58:10,322 �lk kez biri beni emniyet valf� gibi g�r�yor. 546 00:58:11,970 --> 00:58:14,608 - �yle mi? - Diyelim ki devam ettim... 547 00:58:15,520 --> 00:58:16,958 Diyelim ki, Todhunter yine kafay� yedi ve... 548 00:58:16,959 --> 00:58:18,835 ...k�rm�z� ����a ra�men devam etti... 549 00:58:19,836 --> 00:58:21,274 ...o zaman ne yapar�m? 550 00:58:22,630 --> 00:58:23,667 �ld�r�rs�n. 551 00:58:25,790 --> 00:58:28,766 E�er o kadar tehlikeliyse, as�l sen �ld�r. 552 00:58:30,070 --> 00:58:32,087 Sen kendini temize ��karabilirsin. 553 00:58:37,488 --> 00:58:42,404 Yeni yaz�l�m, her ay�n ilk pazartesi g�n� t�m sekreterliklere g�nderilecektir. 554 00:58:43,005 --> 00:58:44,005 Te�ekk�r ederim. 555 00:58:45,630 --> 00:58:46,542 Bay Williams! 556 00:58:53,470 --> 00:58:55,426 - Tekrar ho� geldiniz. - Te�ekk�r ederim. 557 00:58:56,780 --> 00:58:58,469 Benden ak�ll� oldu�unu mu san�yorsun ihtiyar? 558 00:58:59,210 --> 00:59:00,210 De�ilsin. 559 00:59:00,770 --> 00:59:04,604 - O ka��t par�as� hi� bir �eyi de�i�tirmez. - San�r�m hakl�s�n. 560 00:59:04,810 --> 00:59:10,123 Ben hala burada �al���yorum, ama sen hala pisli�in tekisin. 561 00:59:11,570 --> 00:59:14,038 �yi g�nler Binba��. 562 01:00:13,690 --> 01:00:16,524 Bana 6 numaray� ba�la. Yerinde mi? 563 01:00:19,770 --> 01:00:22,604 Ben Jude. Emniyetli hattay�z. 564 01:00:24,810 --> 01:00:27,982 Todhunter'a korumak i�in hademeyi kullanmam� istediler. 565 01:00:29,240 --> 01:00:33,597 Ama ben hademeyi korumak i�in Todhunter'� kullanmak istiyorum. 566 01:00:33,800 --> 01:00:38,874 Adama bir �ey olmu�. Redding'e olan �eyin ayn�s�. 567 01:00:39,080 --> 01:00:42,834 Terry'nin her �eyi anlatt���n� pek sanm�yorum. 568 01:00:44,240 --> 01:00:49,155 Anl�yorum. Redding �ld� ama, hademe hayatta. 569 01:00:49,800 --> 01:00:53,485 Hay�r... Sadece, i�imde bir his var. 570 01:00:54,286 --> 01:00:57,275 Aniden bir his olu�uverdi. 571 01:00:59,840 --> 01:01:01,167 �yle. 572 01:01:03,168 --> 01:01:04,277 Tamam... 573 01:01:27,640 --> 01:01:30,860 Anlat bakal�m. Ne kadar zamand�r kullan�yorsun? 574 01:01:31,070 --> 01:01:33,437 Hangisini? Eroin mi, kokain mi? 575 01:01:33,640 --> 01:01:38,654 �yle yava� de�i�iyor ki, patronun senin sa�lar�n� boyad���n� de�il... 576 01:01:38,655 --> 01:01:43,669 ...kilo kaybetti�ini san�yor. - Sen neden bahsediyorsun? 577 01:01:43,880 --> 01:01:48,237 Patronun kilo verdi�ini d���nebilir, ama ben senin e�inim... 578 01:01:48,440 --> 01:01:53,116 En az be� y�ld�r, sa��nda koyu renk tel g�rmemi�tim. 579 01:01:54,680 --> 01:01:58,652 - Ne kulland�n? - Hi� bir �ey. 580 01:01:59,360 --> 01:01:59,960 Ne? 581 01:02:01,359 --> 01:02:05,856 Sa��m� boyatmad�m. Hatta hi� akl�mdan ge�irmedim bile. 582 01:02:07,320 --> 01:02:12,993 Aptalla�ma. Sa�lar bir kere beyaz oldu mu, art�k geriye d�n�� olmaz. 583 01:02:14,200 --> 01:02:17,988 Gina... boyatmad�m. 584 01:02:24,280 --> 01:02:27,556 Ne oluyor o zaman? 585 01:02:29,840 --> 01:02:31,195 Bilmiyorum. 586 01:02:33,320 --> 01:02:34,508 Evet? 587 01:02:34,509 --> 01:02:38,075 - Hademe hakk�nda bir �ey mi diyorsun? - Ne? 588 01:02:38,320 --> 01:02:41,869 - Tuhaf bir �ey fark etmen gibi mesela? - Ah evet. 589 01:02:42,120 --> 01:02:47,956 - As�l ald���m telefonlar �ok tuhaft�. - Hangi telefonlar? Kim arad�? 590 01:02:48,160 --> 01:02:53,029 - �lki, salak bir personeldi. Moreland. - Ne diyor? 591 01:02:53,240 --> 01:02:59,349 Williams'tan haber al�r almaz bilgilendirmemi istedi. 592 01:03:00,260 --> 01:03:05,698 Daha sonra ba�ka biri arad� ve... 593 01:03:05,900 --> 01:03:10,212 Williams'�n kontrol�nden ge�mesini sa�lamam� s�yledi. 594 01:03:10,420 --> 01:03:14,024 Bir m�ddettir can�m �yle �ok �ikolatal� kek ve kahve istiyor ki. 595 01:03:14,025 --> 01:03:14,793 Sen de ister misin? 596 01:03:15,220 --> 01:03:15,820 Ismarl�yor musun? 597 01:03:16,745 --> 01:03:19,794 Birisi �deme yapmal�. ��ten sonra g�r���r�z. 598 01:03:27,380 --> 01:03:32,932 �u ihtiyar hademenizin g�z testine bakt�m. Neredeyse ge�iyormu�. 599 01:03:33,140 --> 01:03:38,168 Ama ge�en hafta, hemen hemen kusursuz ��km��. 600 01:03:38,420 --> 01:03:45,690 Bir ay i�inde %14'l�k bir geli�me... �nan�lmaz bir �ey bu. 601 01:03:47,480 --> 01:03:49,655 E�er i�inde kalmaya karar vermi�se, 602 01:03:49,860 --> 01:03:53,398 testi ge�ebilmek i�in, belki de, panodaki i�aretleri ezberlemi�tir. 603 01:03:55,399 --> 01:03:56,936 Belki de Crewes ona cevaplar� vermi�tir. 604 01:03:57,140 --> 01:04:00,894 Panolar� 2 haftada bir de�i�tiriyorlar. 605 01:04:01,100 --> 01:04:02,428 Neden hile yaps�nlar ki? 606 01:04:02,429 --> 01:04:06,413 Crewes'a testten ge�irece�imizi s�ylemi�tim zaten. 607 01:04:07,740 --> 01:04:09,357 - Bir sorun mu var? - Yok. 608 01:04:12,540 --> 01:04:16,579 Ters giden bir �ey olsayd�, bana haber verece�ini biliyorum, 609 01:04:16,580 --> 01:04:19,278 g�r�yorum ki, bundan ke�ke hi� bahsetmeseydim diyorsun. 610 01:04:20,680 --> 01:04:24,878 - Paranoyak olmaya hi� gerek yok, de�il mi? - Hi� gerek yok. 611 01:04:25,080 --> 01:04:28,821 �unu anlamal�s�n ki, kendimi korumak zorunday�m. 612 01:04:28,822 --> 01:04:31,315 Art�k, i�e kar��amam. 613 01:04:31,520 --> 01:04:35,830 Arad���n i�in te�ekk�rler. Ailene benden selam s�yle. 614 01:04:46,560 --> 01:04:47,615 Eee? 615 01:04:48,520 --> 01:04:52,638 Yakla��k 58 verdim. Zor bir dans oldu, 616 01:04:52,840 --> 01:04:54,077 ama s�zler muhte�emdi. 617 01:05:08,200 --> 01:05:10,458 Misafirperverli�inden �ok memnunum. 618 01:05:11,359 --> 01:05:13,616 Bir insan�n onuruyla oynamaktan nefret ederim doktor ama, 619 01:05:13,820 --> 01:05:15,090 beni iyi dinlemeni istiyorum. 620 01:05:16,880 --> 01:05:23,353 E�er benden bir �ey saklad���n� ��renirsem, en ufak bir �ey bile... 621 01:05:24,720 --> 01:05:28,694 ...hemen gelir ve matkapla di�lerini oyar�m. 622 01:05:33,360 --> 01:05:37,194 Biraz abartt���m� d���nebilirsin belki... 623 01:05:37,400 --> 01:05:39,684 ...ama misafirperverli�inden memnun kald���m i�in, 624 01:05:39,685 --> 01:05:41,211 bil ki abartm�yorum. 625 01:05:43,320 --> 01:05:45,994 Matkab� bir kutuya koyup geri d�nerim ve fi�i takar�m. 626 01:05:46,595 --> 01:05:47,595 L�tfen... 627 01:05:48,600 --> 01:05:53,589 2 numaral� ucu al�r ve parmak kal�nl���nda delerim. 628 01:05:56,040 --> 01:05:58,241 Bazen a�z� a�ar da delerim, 629 01:05:59,542 --> 01:06:01,876 bazen de direk �eneden dalar�m. 630 01:06:03,080 --> 01:06:07,698 Anestezi de kullanmam. �o�unlukla da, bol bol kan olur. 631 01:06:08,199 --> 01:06:09,199 L�tfen... 632 01:06:12,600 --> 01:06:16,912 - E�er bir �ey unuttuysan... - Hay�r... - En ufak bir �ey... 633 01:06:17,120 --> 01:06:18,829 ...veya bir �ey atlad�ysan... 634 01:06:23,320 --> 01:06:27,199 ...�ekirge bir s��rar, iki s��rar... 635 01:06:30,400 --> 01:06:31,737 ...b�yle devam eder. 636 01:06:37,320 --> 01:06:40,790 Bu aram�zda kalacak, de�il mi? 637 01:06:41,000 --> 01:06:42,470 Evet tabii ki. 638 01:06:43,280 --> 01:06:47,259 Arkada��n g�z doktoruna, Spann'e, 639 01:06:47,260 --> 01:06:49,913 General Crewes'a veya herhangi bir ki�iye bir kelime bile etme. 640 01:06:50,120 --> 01:06:53,032 Tamam, anlatmam. 641 01:06:54,160 --> 01:06:57,566 %100 paranoya, %100 dikkat gerektirir. 642 01:06:57,567 --> 01:06:59,837 - Hakl� m�y�m? - Kesinlikle. 643 01:07:03,920 --> 01:07:08,311 Tostun haz�r doktor. E�er bir �ey hat�rlarsan... 644 01:07:08,320 --> 01:07:11,474 - Hemen haberin olur, hemen. - En k�sa zamanda. 645 01:07:13,680 --> 01:07:16,274 �yi g�nler doktor. 646 01:07:24,440 --> 01:07:30,390 - Eee? - Emin misin? - G�zlerimle g�rd�m. Gitti. 647 01:07:33,550 --> 01:07:36,350 - Bir i�ki laz�m bize. - Asl�nda bir ceset laz�m. 648 01:07:36,400 --> 01:07:40,090 - Bakanl��a ne diyece�im? - Neden bir �ey s�yleyesin ki? 649 01:07:41,400 --> 01:07:45,996 ��nk� onlara �al���yoruz. Bakanl��� sen ara, ben arayamam... 650 01:07:46,200 --> 01:07:47,957 ...kay�p cesedi bulan da sensin �stelik. 651 01:07:51,240 --> 01:07:54,755 Dinle beni, bir �ey s�ylememize hi� gerek yok. 652 01:07:55,760 --> 01:07:58,992 �u an, olay� ���m�z biliyoruz. 653 01:08:00,200 --> 01:08:03,557 Sen, ben ve Dr. Redding'i ka��ran ki�i. 654 01:08:03,860 --> 01:08:07,058 Ne anlam� var? Er ya da ge� herkes ��renecek. 655 01:08:08,860 --> 01:08:11,977 �n�allah "ge�" olur. 656 01:08:14,540 --> 01:08:17,058 Afedersin Terry. Seni a�mak zorunday�m. 657 01:08:21,360 --> 01:08:22,538 Neden b�yle yapt�n? 658 01:08:22,639 --> 01:08:24,490 - Sana iyilik yapt�m. - Ne iyili�i? 659 01:08:25,950 --> 01:08:29,546 Kendini ve beni aptal yerine koyman� �nlemeye �al��t�m. 660 01:08:30,830 --> 01:08:35,858 Ceset buradayd� Louis. Adam bizim sorumlulu�umuzdayd�. 661 01:08:36,070 --> 01:08:38,004 Bu tesisi sen i�letiyorsun, ben de g�venlik �efiyim. 662 01:08:38,005 --> 01:08:39,439 Ba�ka ne olmas� beklenebilir ki? 663 01:08:40,150 --> 01:08:43,099 Bunu kimin ne i�in yapt���n� iyi biliyorum. 664 01:08:43,100 --> 01:08:45,315 �spatlamak i�in bana bir iki g�n yeter. 665 01:08:46,270 --> 01:08:49,248 - Ve kimse bizi su�lamayacak? - Aynen. 666 01:08:52,230 --> 01:08:53,205 Sence Jude mu yapt�? 667 01:08:58,970 --> 01:09:01,629 Bu bana eski g�nleri hat�rlat�yor. 668 01:09:03,810 --> 01:09:05,941 Hay�r, d�rt saat falan ya�ad�. 669 01:09:07,342 --> 01:09:08,232 Ama �lmeden �nce, 670 01:09:08,233 --> 01:09:09,904 bedenindeki yara izlerinden baz�lar� kaybolmu�tu. 671 01:09:12,090 --> 01:09:14,470 Hay�r. Anlam�yorsun. 672 01:09:14,471 --> 01:09:18,040 Hepsi kaybolmu�tu. Sanki hi� olmam��lar gibi. 673 01:09:18,970 --> 01:09:19,969 B�y�k bir yan�k izi de dahil. 674 01:09:23,770 --> 01:09:25,393 �ncesinde ve sonras�nda resimleri �ekildi, 675 01:09:25,394 --> 01:09:27,139 ama Crewes bana bahsetmedi. 676 01:09:28,850 --> 01:09:32,923 Terry bana, hademenin g�zlerinin iki g�n boyunca saatteki fosforlar gibi... 677 01:09:33,130 --> 01:09:35,440 ...���l ���l parlad���n� s�yledi. 678 01:09:38,330 --> 01:09:40,971 �yle, hala ya��yor. 679 01:09:42,972 --> 01:09:44,519 Ben bir bakar�m. 680 01:09:45,810 --> 01:09:48,802 Detayl�ca bir bakar�m. 681 01:09:51,790 --> 01:09:53,166 Bu kadar yeter art�k. 682 01:09:56,050 --> 01:10:00,168 Biliyorum ama Gina... 683 01:10:01,070 --> 01:10:05,523 "Ama" falan yok. Doktora gideceksin. Ve bu sabah gidiyorsun. 684 01:10:05,530 --> 01:10:10,038 E�er Ackerman g�rece�in tek ki�i ise, bunu derhal yapman gerekiyor. 685 01:10:10,039 --> 01:10:13,947 Kulaklar�m�n etraf�ndaki bir ka� siyah k�l� abartm�yor musun sence? 686 01:10:15,000 --> 01:10:16,724 Olay�n sadece kula��n�n etraf�ndaki... 687 01:10:16,725 --> 01:10:19,312 ...bir ka� siyah k�l olmad���n� sen de biliyorsun. 688 01:10:19,520 --> 01:10:23,714 Koltukaltlar�nda ve a�a��da da siyah k�llar var. 689 01:10:24,720 --> 01:10:29,436 - Biraz �zele girmiyor musun? - Hi� komik de�il. Sak�n k�v�rma. 690 01:10:29,440 --> 01:10:31,979 Sen de en az benim kadar olanlar� biliyorsun. 691 01:10:31,980 --> 01:10:33,672 Ve hi� de komik de�il. 692 01:10:33,880 --> 01:10:38,954 - Dr. Ackerman'la g�r��mem laz�m. - Doktor bey eczane envanteri ��kart�yor. 693 01:10:38,960 --> 01:10:42,816 �ok �nemli ise ben yard�mc� olabilir. Konu neydi acaba? 694 01:10:47,320 --> 01:10:48,840 S�ylememeyi tercih ederim. 695 01:10:53,520 --> 01:10:56,830 Bir saniye g�r��ebilir miyiz? 696 01:10:58,320 --> 01:11:00,383 Bay Williams burada Doktor Ackerman. 697 01:11:00,384 --> 01:11:04,509 Me�gul oldu�unuzu s�yledim ama illaki sizinle g�r��mek istiyor. 698 01:11:04,800 --> 01:11:08,839 Pekala doktor. Te�ekk�r ederim. 699 01:11:10,120 --> 01:11:11,997 - �ok tuhaf. - Nedir tuhaf olan? 700 01:11:11,998 --> 01:11:14,250 Eczane g�nlerinde hayli kaba olur, Tanr� bilir ya, 701 01:11:14,251 --> 01:11:15,752 bu sabah geldi�inde de hayli kabayd� ama... 702 01:11:15,960 --> 01:11:19,953 - Sizi almam� "rica" etti. - Te�ekk�r ederim. 703 01:11:25,960 --> 01:11:28,039 Acilen sizinle g�r��mem laz�m. 704 01:11:28,040 --> 01:11:31,159 - �ok mu �nemli? - Evet, san�r�m. 705 01:11:32,240 --> 01:11:38,031 - Bana bir �ey s�ylemeyi mi unuttun? - Hay�r. Bu sabah hademe... 706 01:11:38,240 --> 01:11:39,810 Ara� park�nda bulu�al�m doktor, 707 01:11:39,811 --> 01:11:42,950 biraz y�r�y��e ��k�p, g�zel bir �eyler ayarlayal�m. 708 01:11:43,940 --> 01:11:45,935 - Ne zaman? - Hemen. 709 01:12:14,560 --> 01:12:17,438 Alo? 710 01:12:19,760 --> 01:12:23,958 - Harlan, sen misin? - Evet tatl�m benim. 711 01:12:25,760 --> 01:12:29,639 - Bir dakika. - Konu�sana benimle Harlan. 712 01:12:29,640 --> 01:12:33,838 Bu hi� de iyi fikir de�il gibi tatl�m. 713 01:12:34,240 --> 01:12:38,411 K�zd�rma �imdi beni. Doktorla g�r��t�n m�, g�r��medin mi? 714 01:12:38,412 --> 01:12:41,954 Evet. G�r��t�m hayat�m. Ve san�r�m hata yapt�m. 715 01:12:42,280 --> 01:12:43,517 Neden bahsetti�ini anlam�yorum. 716 01:12:43,518 --> 01:12:47,229 Anlamad���n� biliyorum hayat�m. Ak�amleyin konu�uruz, tamam m�? 717 01:12:47,440 --> 01:12:52,514 - Sorun ne? - Belki hi� bir �ey, belki de bir �ok �ey. 718 01:12:52,720 --> 01:12:54,724 Bunu telefonda g�r��mek istemiyorum. 719 01:12:58,125 --> 01:12:59,125 Ho��akal Gina. 720 01:13:00,520 --> 01:13:02,991 Gen�le�iyor. Nas�l oldu�unu bilmiyorum ama gen�le�iyor. 721 01:13:04,200 --> 01:13:08,671 Sa��... yaralar� kaybolmu�, bu t�r �eyler. 722 01:13:08,880 --> 01:13:13,749 Sonra y�z� ile ilgili sorun var... Ne diyebilirim ki? 723 01:13:13,960 --> 01:13:17,850 S�ylesene doktor, kendisine ne oldu�unu anl�yor mu? 724 01:13:17,851 --> 01:13:19,796 Yani ger�ekten anl�yor mu? 725 01:13:20,680 --> 01:13:26,357 Evet. Belki bir hademe ama ahmak de�il. Anl�yor. 726 01:13:26,560 --> 01:13:30,439 - Neler hissediyor? - Korkmu�. �dare edebiliyor ama... 727 01:13:30,640 --> 01:13:33,553 Akl�n� ka��raca��ndan korkuyor. 728 01:13:35,840 --> 01:13:41,153 Art�k d�nelim. Her �eyi unutman� istiyorum doktor. 729 01:13:41,360 --> 01:13:47,117 - Pekala ben hallederim. - Her �ey ne kadar tuhaf. 730 01:13:48,400 --> 01:13:52,791 Personelin g�z kontrol�n� yapan uzman doktorun ad� neydi? 731 01:13:53,000 --> 01:13:56,077 Jimmy Eakins. 10 y�ldan fazlad�r tan�yorum. 732 01:13:56,078 --> 01:13:58,555 Bu y�zden ba�� dertte mi? 733 01:14:00,760 --> 01:14:01,530 Neden olsun ki? 734 01:14:07,840 --> 01:14:13,955 Binba�� Moreland, test sonu�lar�n� al�p fotokopisini alabilir miyim? 735 01:14:16,840 --> 01:14:23,313 Bizzat fotokopisini al�r, yar�m saat i�inde ofisinize b�rak�r�m. 736 01:14:25,020 --> 01:14:27,178 �ok iyi olur, Bayan Spann. 737 01:14:27,360 --> 01:14:34,833 Biliyorsunuz ki, Bay Williams ve di�erleri nedeniyle hayli s�k�nt�dayd�k. 738 01:14:37,040 --> 01:14:38,486 Kesinlikle �yle g�r�l�yor. 739 01:14:38,487 --> 01:14:41,379 Birisi sistemi k�sa devre yapt�rmaya �al���yor. 740 01:14:42,920 --> 01:14:46,187 Varsay�m ki, teknik olarak, kontrolde �nce ba�ar�s�z olmak, 741 01:14:46,188 --> 01:14:47,277 sonra ba�ar�l� olmak m�mk�n olsun. 742 01:14:48,480 --> 01:14:52,412 Kusuru d�zelmi� g�r�n�yor. De�il mi? 743 01:14:54,070 --> 01:14:57,586 �tiraf etmeliyim ki, olaylar hi� de ba� edebilece�iniz kadar kolay de�il binba��. 744 01:14:57,587 --> 01:14:58,758 O zaman siz halledersiniz. 745 01:15:02,150 --> 01:15:04,007 Generalle g�r��ecek misiniz? 746 01:15:04,008 --> 01:15:09,579 Derhal bilgilendirecek ve evraklar� size hemen iade edece�im. 747 01:15:18,970 --> 01:15:21,123 Libby, bir �ey mi unuttun? 748 01:15:21,930 --> 01:15:26,287 �zg�n�m kapal�y�z. Yar�n tekrar u�ray�n. 749 01:15:29,610 --> 01:15:33,206 - Randevu alman�z gerekiyor. - Bu konu bekleyemez. 750 01:16:35,530 --> 01:16:39,686 Nerelerdeydin? Arad�m ve yemekten sonra eve gitti�ini s�ylediler. 751 01:16:39,687 --> 01:16:41,765 Meraktan �ld�m Harlan. 752 01:16:41,970 --> 01:16:44,340 - G�zellik salonundayd�m. - Ne? 753 01:16:44,341 --> 01:16:47,501 - Baksana. - Tanr�m, sa�lar�n� boyatm��s�n... 754 01:16:47,502 --> 01:16:49,081 Az da olsa koyu teller bulabilirsin. 755 01:16:49,290 --> 01:16:50,359 Harlan s�ylesene, 756 01:16:50,360 --> 01:16:53,568 bu sabah neden telefonda bir �ey s�ylemedin. 757 01:16:53,770 --> 01:16:58,186 - Burada konu�mayal�m hayat�m. - Beni korkutuyorsun. 758 01:17:00,080 --> 01:17:05,598 - San�r�m korkman da gerekiyor. - Bu sadece sana olmuyor de�il mi? 759 01:17:06,900 --> 01:17:08,176 Bilmiyorum. 760 01:17:10,520 --> 01:17:13,830 Telefonda senle konu�tuktan az sonra, 761 01:17:14,040 --> 01:17:19,097 Dr. Ackerman'�n arkada�� Jude ile g�r��t���n� g�rd�m. 762 01:17:20,780 --> 01:17:22,090 Adam� daha �nce de g�rm��t�m. 763 01:17:23,850 --> 01:17:27,863 Bakanl�k m�fetti�leri ile birlikte geldi, ama sonra onlarla birlikte g�z�kmedi. 764 01:17:29,370 --> 01:17:31,067 Karanl�k bir herif, ajan gibi. 765 01:17:32,570 --> 01:17:37,325 - Belki senden bahsetmi�lerdir. - Belki de bahsetmezler. 766 01:17:37,530 --> 01:17:40,443 Her daim haz�r bulunman� s�yledi�imi unutmad�n de�il mi? 767 01:17:41,650 --> 01:17:48,082 Bir ka� valiz haz�rla ve holdeki dolaba sakla. Tedbir i�in. 768 01:18:04,610 --> 01:18:09,809 Umar�m �nemlidir. Vakit sabah�n ���... 769 01:18:13,490 --> 01:18:15,166 Pekala, bir saniye... 770 01:18:16,967 --> 01:18:19,242 Bana adresi tekrar s�yle ama yava� konu�. 771 01:18:22,230 --> 01:18:28,146 Endi�elenme. Birbirimizle g�r��medik. 15'inde paran� al�rs�n. 772 01:19:04,790 --> 01:19:08,405 Louis, hemen uyanman laz�m. Bir sorunumuz var. 773 01:19:10,150 --> 01:19:14,688 - Cidden mi? - Olmasa gecenin bu saatinde 2 km �teden telefon a�ar m�yd�m? 774 01:19:14,900 --> 01:19:18,428 - Telefonunun temiz oldu�undan emin misin? - Bilmiyorum, hi� d���nmemi�tim. 775 01:19:19,140 --> 01:19:23,395 - Beysbolun nas�l oynand���n� hat�rl�yor musun? - Evet hat�rl�yorum. 776 01:19:23,940 --> 01:19:28,474 Emniyetli bir telefon bul ve yakla��k bir saat i�inde beni ara. 777 01:19:28,680 --> 01:19:33,071 - Numaray� yazmaya haz�r m�s�n? - Bekle bir dakika. 778 01:19:37,920 --> 01:19:43,074 - S�yle. - 9 kez, 5 puan, 12 vuru�, 6 hata... 779 01:19:43,280 --> 01:19:46,431 ...4 ki�i savunmada. Misafir tak�m ise... 780 01:19:46,640 --> 01:19:51,316 ...8 kez, 13 vuru�. 12 hata, 5 ki�i savunmada. 781 01:19:51,317 --> 01:19:52,875 G�n�n oyuncusu 12 numara. 782 01:19:53,830 --> 01:19:56,025 - Yazd�n m�? - Yazd�m. 783 01:19:59,480 --> 01:20:03,490 Biliyor musun? Gizlilikten nefret ederim. 784 01:20:16,840 --> 01:20:19,957 Saha kodu do�ru. 785 01:20:34,360 --> 01:20:38,194 - Vay be! - Hem de ne "vay be"! 786 01:20:40,100 --> 01:20:41,858 Kim olabilirim sence? 787 01:20:42,260 --> 01:20:44,085 Bayan Spann, bu Steve Dent. 788 01:20:44,086 --> 01:20:46,823 Falco Plains'de, yerel bir gazetede foto�raf��. 789 01:20:46,824 --> 01:20:51,421 Merhabalar. Gazetedeki t�m resimleri ben haz�rl�yorum. 790 01:20:51,480 --> 01:20:54,314 - Harvey Miller nerede bu s�ralar? - Rhineback'e geri ta��nd�. 791 01:20:54,520 --> 01:20:58,921 Son iki ayd�r, Steve su� mahallerinde resim �ekiyor. 792 01:20:58,922 --> 01:21:02,856 �nanamayaca��n�z kadar m�kemmel resimler �ektim. 793 01:21:03,760 --> 01:21:08,117 - Steve... - 15 g�n �nce bulmu�lar. Bir tanesi ergen. 794 01:21:08,320 --> 01:21:11,029 - Birincisi ba�s�z... - Bana laz�m olan �eyler var sende. 795 01:21:11,030 --> 01:21:12,836 �erefsizler kafas�n� kopartm��lar. 796 01:21:13,040 --> 01:21:17,909 - Steve... - Ama gazetelerde bu t�r resimleri kullanam�yoruz tabii ki� 797 01:21:18,800 --> 01:21:22,369 Afedersiniz Bayan Spann ama bu t�r su�larla alakan�z� pek anlayamad�m? 798 01:21:22,370 --> 01:21:23,359 Kar��may�n bu t�r �eylere! 799 01:21:23,360 --> 01:21:26,275 Steve, bana laz�m olan �ey sende. �imdi gitmeni istiyorum! 800 01:21:26,276 --> 01:21:27,076 Hemen, hemen... 801 01:21:27,080 --> 01:21:30,554 Gece yar�s�ndan sonra kavga edemem. Migrenim var benim. 802 01:21:30,555 --> 01:21:32,871 Tan��t���m�za sevindim Bayan Spann. 803 01:21:35,400 --> 01:21:38,551 Eee, bildiklerini s�yleyecek misin? 804 01:21:38,960 --> 01:21:42,701 Gece devriyesi cesedi 01:45'te bulmu�. 805 01:21:42,702 --> 01:21:45,195 Zorla girildi�ine dair bir emare yok. 806 01:21:45,400 --> 01:21:48,093 - Kurban vurulmu� mu? - Evet. Bir kez, y�z�nden. 807 01:21:49,100 --> 01:21:53,474 �� y�ld�r bu �ehirdeki ilk taamm�den cinayet. 808 01:21:54,380 --> 01:21:58,612 Kar���k bir durum, de�il mi? 809 01:22:01,020 --> 01:22:04,854 �erif, yaln�z kalmak istiyorum. 810 01:22:06,140 --> 01:22:06,987 Dalga m� ge�iyorsunuz? 811 01:22:06,988 --> 01:22:09,531 Olay mahallinde bir �eye dokunmayaca��m. Biliyorsun dokunmam. 812 01:22:09,740 --> 01:22:14,219 K�y� k��edeki bir ka� ka��da bakar�m belki. �zci s�z�! 813 01:22:15,220 --> 01:22:20,613 - �lke g�venli�i mi? - Hay�r, ikimizin aras�nda kalacak. 814 01:22:20,820 --> 01:22:22,899 Mesleki nezaket diyelim. 815 01:22:24,900 --> 01:22:27,937 Eakins iyi bir adamd�. E�i ve 2 �ocu�u vard�. 816 01:22:28,540 --> 01:22:32,355 Sen katili bul, hapse t�kmay� da bana b�rak. 817 01:22:33,356 --> 01:22:34,356 Bulabilirsem... 818 01:22:36,720 --> 01:22:40,998 ��eride i�emem �u mereti. D��ar� ��k�yorum. 819 01:22:41,800 --> 01:22:45,154 Bana bir iyilik yap da, yoklu�umda buraya g�z kulak ol. 820 01:22:46,155 --> 01:22:47,155 Olurum. 821 01:22:50,080 --> 01:22:55,213 - Ben d�nmeden �nce gitmi� ol. - Mutlaka. 822 01:22:55,964 --> 01:22:56,964 �erif... 823 01:22:59,420 --> 01:23:03,095 Sana iyilik bor�luyum. 824 01:23:08,600 --> 01:23:14,550 Yok. Andrews, seni domuz. 825 01:23:28,900 --> 01:23:33,690 Pekala bir saniye. Adresi tekrarla ve yava� s�yle. 826 01:23:33,940 --> 01:23:39,673 South Main 117 numara, 2. kat. �u an ofisindeyim. 827 01:23:39,674 --> 01:23:43,496 Ofisi g�rmelisin. ��lg�n�n teki Dr. Eakins'i katletmi�. 828 01:23:45,700 --> 01:23:49,818 Sorumlulu�u zevkle �stleniyorum... 829 01:24:00,860 --> 01:24:04,091 Umar�m evdesindir Stevie. Umar�m evdesindir. 830 01:24:05,060 --> 01:24:09,815 Ben Steve O'Reno. Mesaj�n�z�... 831 01:24:17,700 --> 01:24:21,818 Tam vakti. Numara �evirmekten parmaklar�m su toplad�. Ne var? 832 01:24:22,020 --> 01:24:26,252 12 saattir her �ey yanl�� gitti. Belki de saat 4 olmu�tur. 833 01:24:26,460 --> 01:24:30,658 - Ne yapacaks�n? - Hademe ve kar�s�n� ka��rmak istiyorum. 834 01:24:30,860 --> 01:24:32,077 Ka��rmak m�, yani? 835 01:24:32,078 --> 01:24:34,816 Hay�r. Onlar� Falco Plains'den uzak tutmak istiyorum. 836 01:24:34,817 --> 01:24:35,729 Onlar� hemen bulmam... 837 01:24:35,940 --> 01:24:41,719 ve ka��rmam... bir yere ka��rmam laz�m. Andrews'u sen de iyi tan�yorsun. 838 01:24:41,920 --> 01:24:45,515 - �unu bana tane tane anlatsana. - Tamam. 839 01:24:45,760 --> 01:24:49,492 Andrews g�z doktorunu �ld�rd�. Doktorun ad� Eakins. 840 01:24:49,500 --> 01:24:50,993 Williams'a ikinci kez uygulanan... 841 01:24:50,994 --> 01:24:53,979 ...ve sa�lam raporu ald��� g�z muayenesini onaylayan ekipteydi. 842 01:24:53,980 --> 01:24:55,572 Bunun tezgah oldu�unu sana s�ylemi�tim. 843 01:24:55,680 --> 01:24:57,356 Ne s�yledi�ini biliyorum... 844 01:24:57,357 --> 01:24:59,908 ...ama Binba�� Moreland bizzat ziyaretime geldi. 845 01:24:59,909 --> 01:25:00,909 Salak herif... 846 01:25:00,920 --> 01:25:04,427 Ve o salak herif bana, Williams'�n iyile�me temay�l�nde oldu�unu s�yledi, 847 01:25:04,428 --> 01:25:05,596 neticede hepsini ortadan kald�rd�. 848 01:25:05,620 --> 01:25:09,693 Bu y�zden Jude Andrews bu gece g�z doktorunu �ld�rd�. 849 01:25:09,900 --> 01:25:11,239 Emin misin? 850 01:25:11,240 --> 01:25:14,558 Hay�r, ama Williams'�n dosyas�n�n kay�p oldu�unu biliyorum. 851 01:25:14,559 --> 01:25:15,559 Bak ne diyece�im... 852 01:25:15,920 --> 01:25:21,153 Ackerman'a hi� yakla�may� d���nm�yorum. Mevzuyu bilen tek ki�i. 853 01:25:21,360 --> 01:25:25,512 - Neyi bilen? - Williams ve Redding'i. 854 01:25:25,720 --> 01:25:28,678 - Kafan basmad� m� yoksa? - Neyi? 855 01:25:28,880 --> 01:25:33,476 Redding gen�le�iyor. �ok �abuk oluyor. 856 01:25:33,680 --> 01:25:35,691 ��nk�, Redding art�k ne olduysa, 857 01:25:35,692 --> 01:25:38,708 laboratuarda patlamaya do�rudan maruz kald�. 858 01:25:39,000 --> 01:25:42,678 Williams da ayn� enerjiye maruz kald�, ama daha az radyasyon ald�. 859 01:25:42,679 --> 01:25:44,518 Bu y�zden, onda daha yava� ilerliyor. 860 01:25:44,720 --> 01:25:46,079 Ve bu y�zden ya��yor. 861 01:25:46,080 --> 01:25:50,158 Andrews olay� ��zd�. Bizi aptal yerine koydu. 862 01:25:50,360 --> 01:25:54,017 Yar�na kadar ba�kentte kalmam gerekiyor. 863 01:25:56,418 --> 01:25:57,675 Geri d�nene kadar bekleyemez miydi? 864 01:25:57,880 --> 01:26:04,638 Biliyorum. Williams'� hemen bulmal�y�m, aksi takdirde, Andrews CIA'e g�t�recek. 865 01:26:04,840 --> 01:26:08,837 Ackerman ve Williams'�n kar�s� �z�c� bir kaza ge�irebilirler... 866 01:26:08,838 --> 01:26:10,836 aynen b�yle d���n�yorum. 867 01:26:11,040 --> 01:26:13,950 Bunu da nerden ��kard�n �imdi? Fazla h�zl� oldu korkar�m ki. 868 01:26:14,060 --> 01:26:19,451 Bir ka� ay �nce, her �eye burnunu sokan bir adam vard�. Beni arad�. 869 01:26:19,700 --> 01:26:23,659 Adrews'�n seninle veya bizimle temasa ge�me ihtimali var m�? 870 01:26:23,860 --> 01:26:26,818 Galiba, ge�ti bile. 871 01:26:52,820 --> 01:26:53,493 Eakins. 872 01:26:54,694 --> 01:26:56,944 Burada m�s�n? 873 01:27:22,000 --> 01:27:25,189 "Eakins g�zler seni g�r�yor." 874 01:27:40,900 --> 01:27:41,500 B�t�n Teksas'ta me�hursun. 875 01:27:54,320 --> 01:27:57,518 - Kim bu yahu? - Saat ka�? 876 01:28:00,640 --> 01:28:03,837 05:15! 877 01:28:05,480 --> 01:28:09,314 Ben gidiyorum, sen burada kal. 878 01:28:11,120 --> 01:28:13,634 Harlan... 879 01:28:15,880 --> 01:28:17,950 Harlan, dikkatli ol. 880 01:28:23,180 --> 01:28:26,092 Haydi! 881 01:28:29,900 --> 01:28:34,610 - Sen de kimsin be? - Sakin ol. Silah� kald�r�yorum. 882 01:28:34,820 --> 01:28:36,937 Sorun de�il Harlan. Galiba kad�n� tan�yorum. 883 01:28:37,040 --> 01:28:38,985 Kad�n sak�n ha, sen bu i�e burnunu sokma. 884 01:28:38,986 --> 01:28:41,431 L�tfen Bay Williams, fazla vaktimiz olmayabilir. 885 01:28:41,640 --> 01:28:44,874 Neden sana g�veneyim ki? Bana bir makul neden g�ster... 886 01:28:44,875 --> 01:28:45,952 Jude Andrews'u tan�yorsunuz. 887 01:28:46,160 --> 01:28:50,392 Fabrikada g�rm�� ve e�ine de bahsetmi�tin. 888 01:28:50,600 --> 01:28:54,673 - Evin dinleniyor. - Nereden biliyorsun? 889 01:28:54,880 --> 01:28:56,730 Yaraland���n gece yerle�tirdim. 890 01:28:57,981 --> 01:29:00,432 Bayan Williams, �u lambaya bir bakar m�s�n�z? 891 01:29:03,430 --> 01:29:07,356 Ampulu ��kart�n ve bana verin. 892 01:29:19,400 --> 01:29:21,473 Bodrumunuzda da bir al�c� var. 893 01:29:27,800 --> 01:29:30,678 ��eri gelin. 894 01:29:33,179 --> 01:29:34,179 Te�ekk�r ederim. 895 01:30:14,800 --> 01:30:18,432 Harlan bir yere gidemeyiz. Bu kadar e�ya... 896 01:30:19,640 --> 01:30:22,253 - Ba�ka �ans�m�z yok. - Peki ya ev? 897 01:30:22,760 --> 01:30:23,994 �ok hakl� Bayan Williams. 898 01:30:24,895 --> 01:30:30,099 En sevdi�iniz, en de�er verdi�iniz ki�iyi ar�yorlar... e�inizi. 899 01:30:35,960 --> 01:30:37,873 �l�m�ne m�cadele etmeden bir �ey elde edemeyiz. 900 01:30:38,080 --> 01:30:39,545 Size bir �ey daha diyeyim... 901 01:30:40,546 --> 01:30:43,010 Biz buradan ayr�lmadan Jude Andrews gelirse... 902 01:30:43,011 --> 01:30:45,475 ...yapaca�� ilk �ey, beni �ld�rmeye �al��mak. 903 01:30:46,760 --> 01:30:48,877 Ben iyiyimdir ama o benden daha iyi. 904 01:30:49,080 --> 01:30:50,078 E�er beni devirmeyi ba�ar�rsa, 905 01:30:51,679 --> 01:30:53,073 ilk i�i kar�n�z�n kafas�na s�kmak. 906 01:30:54,080 --> 01:30:55,197 Neden? 907 01:30:59,160 --> 01:30:59,839 Nereye gidiyoruz? 908 01:31:02,040 --> 01:31:05,538 Bilmiyorum. Hele bir yola ��kal�m karar veririz. 909 01:31:05,539 --> 01:31:09,037 Bir �ey daha s�yleyeyim. Silah�n�z� da yan�n�za al�n. 910 01:31:21,060 --> 01:31:26,896 - Bildi�iniz bir �ey mi var, Bayan Spann? - Hay�r, beynimdeki radar sinyal veriyor. 911 01:32:04,260 --> 01:32:09,573 ESK� G�NLERDEK� G�B� TERRY. 912 01:32:09,860 --> 01:32:13,899 �yle Terry. Ayn� eski g�nlerdeki gibi. 913 01:32:30,820 --> 01:32:34,579 �ki saat s�reyle buralarda emniyette oluruz... 914 01:32:34,580 --> 01:32:39,574 Eyalet polisi ve yerel polisin koordinasyonunu sa�lamak zorunday�m. 915 01:32:39,980 --> 01:32:41,809 H�k�met i�in mi �al���yorsun? 916 01:32:41,810 --> 01:32:44,553 Evet h�k�met i�in �al���yorum, ayn� Andrews gibi. 917 01:32:44,860 --> 01:32:48,853 - Andrews de kim? - D�n g�rd���m adam. 918 01:32:48,860 --> 01:32:51,277 Ayn� zamanda d�n gece g�z doktorunu �ld�ren ki�i. 919 01:32:51,278 --> 01:32:53,395 - Olamaz... - Dr. Eakins'i mi? 920 01:32:53,400 --> 01:32:55,914 L�tfen art�k zaman kalmad�. 921 01:32:56,120 --> 01:33:00,968 "Alt�n Seri" ile ilgili be� ayr� �lkenin i�in i�inde oldu�unu biliyorum. 922 01:33:01,470 --> 01:33:02,981 Ortada muazzam bir para var. 923 01:33:03,482 --> 01:33:07,358 Size olanlar Bay Williams, �u ana kadar kimsenin ba��na gelmemi�ti. 924 01:33:08,110 --> 01:33:09,367 H�k�met sizi istiyor. 925 01:33:09,368 --> 01:33:11,882 Jude Andrews sizi h�k�mete g�t�recektir. 926 01:33:12,550 --> 01:33:16,987 Bizi yakalad���nda, sadece sizi canl� tutmak isteyecektir. 927 01:33:17,190 --> 01:33:18,787 �te yandan, e�in ve ben... 928 01:33:18,788 --> 01:33:21,981 ...topra�a kar��mak �zere m�kemmel adaylar�z. 929 01:33:22,752 --> 01:33:23,632 Aman Tanr�m! 930 01:33:23,670 --> 01:33:26,322 Bilgi y�netimini dikkate almak durumunday�m. 931 01:33:27,523 --> 01:33:28,123 Eee? 932 01:33:29,330 --> 01:33:31,699 S�yleyin bakal�m. Do�uya m� bat�ya m�? 933 01:33:34,490 --> 01:33:36,979 Aksi takdirde, yaz� tura ataca��z. 934 01:33:39,570 --> 01:33:43,224 - Bat�ya... - Neden bat�ya? - Biliyorsun. 935 01:33:44,680 --> 01:33:47,696 - Bu i�i pek sevmedim. - Bat�ya gidiyoruz. 936 01:34:00,274 --> 01:34:03,052 B�rosuna yar�m saat i�inde birini g�ndermeni istiyorum. 937 01:34:03,053 --> 01:34:04,904 �yi bir aramam�z laz�m. 938 01:34:06,714 --> 01:34:08,111 Bir �ey bulursan beni ara. 939 01:34:14,464 --> 01:34:18,897 - Merhaba Frederick. Nerelerdeydin? - Uyuyakalm���m. Kay�tlar burada. 940 01:34:24,324 --> 01:34:25,475 5 dakika mola, millet. 941 01:34:33,144 --> 01:34:34,807 Konu hakk�nda bilgi verildi mi sana? 942 01:34:34,808 --> 01:34:38,135 Evet, ama bir noktada kafam �ok kar���k. 943 01:34:38,736 --> 01:34:39,736 Nedir? 944 01:34:39,944 --> 01:34:40,857 Terry neden b�yle yap�yor? 945 01:34:43,624 --> 01:34:44,756 Aptal�n teki oldu�u i�in. 946 01:34:44,757 --> 01:34:47,902 Eski orta��ndan ne kadar g�zel bahsediyoruz. 947 01:34:48,114 --> 01:34:49,753 Yak�nda eski m�teveffa orta��m olur. 948 01:34:51,254 --> 01:34:53,347 Ne hayal k�r�kl���, de�il mi? 949 01:34:54,734 --> 01:34:59,711 Korkar�m ki, m�kemmel imkanlar� olan bir kariyeri mahvetmek �zere. 950 01:35:02,034 --> 01:35:05,993 - Yani bu i� i�in yetki verildi sana. - En y�ksek yerden. Merak etme. 951 01:35:06,194 --> 01:35:07,812 Benim i�im ne burada? 952 01:35:07,813 --> 01:35:09,390 Cinayet ��phelisinin bulunmas�nda, 953 01:35:09,391 --> 01:35:10,967 yerel polise yard�m etmek i�in buradas�n. 954 01:35:11,268 --> 01:35:12,668 - Cinayet ��phelisi mi? - Evet. 955 01:35:12,874 --> 01:35:17,767 Harlan Williams. Cinayet ��phelisi. G�z doktorunu �ld�rd�. 956 01:35:18,474 --> 01:35:23,594 Kontrolden ikinci kez ge�emeyince, sinirlendi... 957 01:35:23,794 --> 01:35:29,312 ...sahte rapor d�zenledi. Ya�l�l�ktan korkuyordu. 958 01:35:29,514 --> 01:35:32,751 - Sa�lar�n� kahverengiye boyad�. - Ya Terry ve Bayan Williams? 959 01:35:32,854 --> 01:35:33,684 Onlar� rehin ald�. 960 01:35:35,285 --> 01:35:36,711 Terry onu tutuklamaya gitmi�ti. 961 01:35:37,712 --> 01:35:39,329 �htiyar bir �ekilde �n alm��. 962 01:35:40,254 --> 01:35:44,383 Belki hala i�e yarayabilir. Dava takip edersem, i�e yarayabilir. 963 01:35:50,334 --> 01:35:54,646 Neredeyse haz�r�z Bay Andrews. Elinizde resim var m� benim i�in? 964 01:35:54,854 --> 01:35:58,484 Yard�mc�m Bay Frederick, yoklu�umda yerime bakacak. 965 01:36:00,894 --> 01:36:03,130 - Birlikte �al��aca��m�za sevindim. - H� h��. 966 01:36:04,134 --> 01:36:08,367 Bulunduklar� an bana haber verin. Anl�yor musun? An�nda. 967 01:36:09,468 --> 01:36:10,068 Nerede olacaks�n? 968 01:36:10,574 --> 01:36:12,692 - Dr. Frankenstein'�n evindeyim. - Kimin? 969 01:36:14,094 --> 01:36:18,912 Dr. Richard X. Todhunter. Olaylar� ba�latan adam. 970 01:36:26,154 --> 01:36:27,532 Demek sana yard�m edemem, ha? 971 01:36:31,864 --> 01:36:33,980 Harlan ters tarafa gitmemiz gerekti�ini d���n�yor. 972 01:36:34,231 --> 01:36:36,346 Francie'yi i�in d���nda tutmaya �al���yor. 973 01:36:36,847 --> 01:36:37,547 O da kim? 974 01:36:37,554 --> 01:36:39,569 - K�z�m�z. - Onu bu i�e kar��t�rma. 975 01:36:39,674 --> 01:36:42,753 Yapamay�z. Bunu yaparsak, asla bizi affetmeyecektir, biliyorsun. 976 01:36:43,754 --> 01:36:49,924 1968'den beridir gen� neslin her t�rl� olay�na kar��t�. 977 01:36:50,834 --> 01:36:53,373 Chicago'daki demokratlar kongresini hat�rl�yor musun? 978 01:36:53,374 --> 01:36:56,582 Kongre salonu �n�nde protestoda bulunan �ocuklar�? 979 01:36:57,394 --> 01:37:00,172 Chicago'dayd� ve hala orada ya��yor. 980 01:37:01,074 --> 01:37:05,807 - Oraya m� gidiyoruz? - Francie'miz, h�k�metten nefret ederdi. 981 01:37:06,914 --> 01:37:10,215 - O ve Whitney bize yard�mc� olacaklard�r. - Whitney de kim? 982 01:37:11,374 --> 01:37:14,190 �ok g�zel bir k�lavuz k�pe�i. 983 01:37:14,191 --> 01:37:17,006 �ri bir Alsas �oban k�pe�i. Whitney k�pe�i �ok sever. 984 01:37:17,214 --> 01:37:20,333 Sevmeyenlerin organlar�n� kaybetmemek i�in... 985 01:37:20,334 --> 01:37:22,413 ...uzakta durmalar�nda fayda var. 986 01:37:22,614 --> 01:37:25,572 D���nd���mden de uzun bir yol olacak, 987 01:37:25,573 --> 01:37:28,530 belki de denemeye de�er. 988 01:37:29,774 --> 01:37:30,983 Neden bunu yap�yorsun? 989 01:37:34,574 --> 01:37:35,532 Sala��n teki oldu�um i�in. 990 01:37:38,474 --> 01:37:39,324 Gidelim buradan. 991 01:37:48,574 --> 01:37:49,710 Ne dedin? 992 01:37:54,111 --> 01:37:55,111 Duydun doktor. 993 01:37:56,614 --> 01:37:58,093 Dedim ki, hademe g�n ge�tik�e gen�le�iyor. 994 01:38:00,574 --> 01:38:05,409 �yle, hademe gen�le�iyor. 995 01:38:06,634 --> 01:38:08,537 �lk tepkim, bunun imkans�z oldu�uydu. 996 01:38:08,538 --> 01:38:13,145 - �o�u ki�inin de ilk tepkisi b�yle olurdu, de�il mi? - Evet. 997 01:38:13,934 --> 01:38:14,881 Ama sonra d���nd�m ki: 998 01:38:14,882 --> 01:38:17,722 "Hay�r, hi� de imkans�z bir �ey de�il." �ok do�al bir �ey. 999 01:38:17,934 --> 01:38:22,491 Gine domuzlar� ile yapt���m�z deneylerin neticeleriyle kesinlikle uyumlu, de�il mi? 1000 01:38:24,594 --> 01:38:27,224 - Fare kulland���n� san�yordum. - �yle fare de kullan�yoruz. 1001 01:38:29,014 --> 01:38:30,773 Gine domuzu Gine domuzudur, Bay Andrews. 1002 01:38:30,774 --> 01:38:32,293 Yeni nesil deneylerinden bahsediyoruz. 1003 01:38:34,694 --> 01:38:35,694 Ama... 1004 01:38:38,454 --> 01:38:40,926 E�er Bay Williams, biraz toz alm�� olsayd�... 1005 01:38:43,694 --> 01:38:45,945 ...ve seri �retime ge�ebilseydik... 1006 01:38:48,754 --> 01:38:52,269 ...tamamlanma, ba�lang��ta bekledi�imizden... 1007 01:38:52,270 --> 01:38:55,085 ...�ok daha g��l� olacakt�, �ok daha g��l�... 1008 01:38:57,114 --> 01:39:01,729 - Hademeyi g�rmek istiyor musun? G�r��mek, incelemek? - Evet. 1009 01:39:02,234 --> 01:39:04,112 Derhal tabii ki! �aka m� yap�yorsun? 1010 01:39:05,513 --> 01:39:06,513 Testler... 1011 01:39:07,274 --> 01:39:09,063 ...kapsaml� testler yap�lmal�. 1012 01:39:10,644 --> 01:39:15,115 Yar�n ba�lar�z. Hay�r, bu gece, bu gece. 1013 01:39:16,574 --> 01:39:21,666 Adam� revire g�t�r�n. �lk deneyi bizzat yapaca��m. 1014 01:39:23,754 --> 01:39:26,133 - Ufak bir sorunumuz var. - Ne sorunu? 1015 01:39:28,714 --> 01:39:30,068 Hademe, arazi oldu. 1016 01:39:30,669 --> 01:39:32,569 ��erden destek ald�. 1017 01:39:33,314 --> 01:39:37,749 - Ka�m�� m�? - Art�k birbirimizi anl�yoruz. 1018 01:39:42,134 --> 01:39:45,512 B�yle bir �ey yapamaz. Devletin mal� o. 1019 01:39:46,364 --> 01:39:49,098 Fark�nday�m ama Williams fark�nda de�il. 1020 01:39:50,704 --> 01:39:52,897 Washington'da ikna edilmeleri gereken baz� ki�iler var. 1021 01:39:53,898 --> 01:39:54,898 Bunlar� arayabilir misin? 1022 01:39:55,704 --> 01:39:59,651 Onlar� aray�p, Williams'� geri getirmemizin sadece �nemli de�il, 1023 01:39:59,652 --> 01:40:03,098 �lke menfaatleri i�in birinci derecede �nemli oldu�una ikna edebilir misin? 1024 01:40:03,104 --> 01:40:04,543 Hemen ar�yorum... 1025 01:40:05,744 --> 01:40:09,703 Sizce, �nce kimi aramam daha iyi olur Bay Andrews? 1026 01:40:11,584 --> 01:40:14,410 Savunma Bakan� en iyisi olur eminim, ne dersin? 1027 01:40:16,711 --> 01:40:18,594 Art�k durmam�n imkan� yok Bay Andrews! 1028 01:40:22,184 --> 01:40:25,676 Santral m�? Ad�m Dr. Richard X. Todhunter. 1029 01:40:31,904 --> 01:40:36,615 Bu �ok gizli bir g�r��me. Evet, do�ru duydun. 1030 01:40:38,184 --> 01:40:41,096 Numara 202. 1031 01:41:15,744 --> 01:41:17,558 ��te oradaki. 1032 01:41:18,359 --> 01:41:20,101 D���nd���m �eyi yapmana hi� gerek yok. 1033 01:41:20,704 --> 01:41:23,298 Galiba var hayat�m. 1034 01:41:43,184 --> 01:41:45,960 Harlan, g�zl�klerin nerede? 1035 01:41:48,184 --> 01:41:49,994 G�zl�ks�z daha iyi g�r�yorum. 1036 01:41:55,294 --> 01:41:57,524 Haydi yavrum... Ev-vet. 1037 01:41:59,934 --> 01:42:02,613 Bu olanlara inanam�yorum. 1038 01:42:02,614 --> 01:42:04,592 Ke�ke uyansam deyip duruyorum. 1039 01:42:05,774 --> 01:42:09,404 - Olanlarda bir �ey yok. - Bu t�r �eyler i�in �ok ya�l�y�m. 1040 01:42:10,654 --> 01:42:15,205 - �kimiz de ya�l�y�z, sevgilim. - �yle mi? 1041 01:42:32,534 --> 01:42:36,271 Biraz s�k���k gibi ama, arka taraf dolu g�z�k�yor. 1042 01:42:39,874 --> 01:42:41,453 Umar�m numunedir. 1043 01:42:41,454 --> 01:42:47,848 Arka koltukta bir cesetle sinemaya girmek istemem do�rusu. 1044 01:42:48,254 --> 01:42:52,411 Zevkli biri olmad���n� d���nmeye ba�l�yorum. 1045 01:42:52,814 --> 01:42:54,774 Ayn� annem gibisin. 1046 01:42:57,574 --> 01:43:00,604 Pennsylvania polisi 5 dakika �nce arabay� bulmu�. 1047 01:43:02,814 --> 01:43:05,253 Tam zaman� de�il mi sence? Saat 14:00. 1048 01:43:06,654 --> 01:43:10,305 Hademe iyi durumda m�? E�er biri onu vurduysa, gebertirim. 1049 01:43:10,306 --> 01:43:11,523 Bekle bir saniye. 1050 01:43:11,734 --> 01:43:13,851 - Arabada 3 �ocuk varm��. - Ne? 1051 01:43:14,054 --> 01:43:14,836 �u an bildi�im kadar�yla, 1052 01:43:14,837 --> 01:43:19,984 polis karayolundaki numaray� tespit etmi�. Anla��lan... 1053 01:43:19,994 --> 01:43:22,703 Nas�l oldu�unu biliyorum... Botlar�n� de�i�tirmi�. 1054 01:43:22,704 --> 01:43:23,704 Anlamad�m. 1055 01:43:24,704 --> 01:43:25,952 �ete adetlerini bilir. 1056 01:43:25,953 --> 01:43:28,698 Pe�inde biri varken �nce botlar�n� de�i�tirirsin. 1057 01:43:28,704 --> 01:43:30,364 Pe�indeki av k�pekleri izini kaybetti�inde... 1058 01:43:30,365 --> 01:43:32,856 - Anl�yorum. - Hi� sanm�yorum. 1059 01:43:33,064 --> 01:43:34,818 Kimsenin anlayaca��n� da sanm�yorum. 1060 01:43:37,024 --> 01:43:42,337 �erifle g�r�� ve son 6 saat i�inde �al�nan arabalar�n listesini al. 1061 01:43:43,088 --> 01:43:43,838 Falco Plains'den mi? 1062 01:43:43,844 --> 01:43:47,200 300 km. i�indeki �al�nan arabalar, 1063 01:43:47,201 --> 01:43:50,056 kamyonlar, bisikletler, her t�rl� tekerlekli ara�. 1064 01:43:50,264 --> 01:43:55,134 - Biraz vakit alabilir. - Geldi�imde liste haz�r olsun. 1065 01:43:55,135 --> 01:43:55,885 Yani ne zaman? 1066 01:43:55,944 --> 01:43:59,033 - Hemen ��k�yorum. - Ben nas�l... - Ne diyorsam o! 1067 01:44:05,304 --> 01:44:07,133 Sekreterim de�ilim ben senin! 1068 01:44:42,624 --> 01:44:44,057 Ne dersin? 1069 01:44:44,864 --> 01:44:48,413 Uzun s�re bak�l�rsa, insan�n g�zlerini al�r. 1070 01:44:50,024 --> 01:44:52,733 Chrysler'�n binas�n� Chicago'ya ta��maktan m� bahsediyordun? 1071 01:44:53,444 --> 01:44:55,623 Bu kadar ciddiye alaca��n� hi� sanm�yordum. 1072 01:44:58,124 --> 01:45:01,320 Asl�nda, zekice bir fikirdi Harlan. 1073 01:45:04,204 --> 01:45:07,880 Gina, g�zlerini alan bir �ey g�r�yor musun? 1074 01:45:10,004 --> 01:45:13,240 - Tatl�m?! - Galiba seni duymad�. 1075 01:45:14,244 --> 01:45:15,395 Sa��r de�il. 1076 01:45:27,364 --> 01:45:28,866 - �yi misin? - �yiyim. 1077 01:45:28,867 --> 01:45:31,319 Sadece biraz yaln�z kalmak istiyorum Harlan. 1078 01:45:34,320 --> 01:45:35,020 Sorun nedir hayat�m? 1079 01:45:35,044 --> 01:45:38,674 Beni yaln�z b�rak. Laftan anlam�yor musun? 1080 01:45:40,634 --> 01:45:45,277 - Bana sorunun ne oldu�unu s�yle. - Kendin g�remiyor musun? 1081 01:45:45,734 --> 01:45:48,069 Ya�l� biriyim. Bana bakman� istemiyorum. 1082 01:45:48,070 --> 01:45:49,627 ��nk� ya�l� biriyim. 1083 01:45:58,734 --> 01:46:01,872 - Bana imzan�z laz�m. - Ne kadar vaktin var? 1084 01:46:03,264 --> 01:46:06,722 - Yar�m saat. - Haz�r m�y�z? 1085 01:46:06,723 --> 01:46:09,181 Evet efendim. ��leden sonra program�m�z vard�. 1086 01:46:09,882 --> 01:46:10,882 Derhal yap. 1087 01:46:11,184 --> 01:46:12,226 - Nas�l olur... - Derhal yap. 1088 01:46:13,277 --> 01:46:14,491 - Efendim, ama dediniz ki... - Derhal yap! 1089 01:46:15,374 --> 01:46:17,467 Derhal yap. Beni duyuyor musun? 1090 01:46:17,468 --> 01:46:20,108 �uvalla para al�yorsun ama i�ini g�rg�ra al�yorsun! 1091 01:46:20,114 --> 01:46:25,029 Zaman art�k �ok daha h�zl� ilerliyor. 1092 01:46:25,234 --> 01:46:28,373 Beni dinlemiyorsun. Kulaklar�n� iyi a� ve beni iyi dinle! 1093 01:46:28,374 --> 01:46:30,467 Kulaklar�m duyuyor, kulaklar�m hep duyuyor. 1094 01:46:30,674 --> 01:46:35,283 Tap, tap, tap! Beynimin i�inde... 1095 01:46:35,894 --> 01:46:39,784 ...k���k bir davul ��yle diyor: "Sak�n bekleme, sak�n bekleme!" 1096 01:46:40,085 --> 01:46:41,085 Sak�n bekleme! 1097 01:46:41,836 --> 01:46:42,836 Derhal yap! 1098 01:46:42,894 --> 01:46:45,823 - Derhal yap! - Emredersiniz. - Derhal yap! 1099 01:46:46,974 --> 01:46:47,974 Derhal yap! 1100 01:47:20,925 --> 01:47:22,325 BOZUK 1101 01:48:26,694 --> 01:48:29,692 Kendim de halledebilirim. �ok te�ekk�r ederim. 1102 01:49:10,474 --> 01:49:13,711 - Ne dedin sen? - Art�k soru�turma bende. 1103 01:49:14,914 --> 01:49:15,514 Sen de kimsin? 1104 01:49:15,849 --> 01:49:18,650 Ve soru�turmay� senin almana kim karar verdi? 1105 01:49:19,154 --> 01:49:23,784 A.B.D. Savunma Bakan�... efendim. 1106 01:49:26,594 --> 01:49:29,224 Talimat bu g�n 15:09'da teleks ile verildi. 1107 01:49:33,714 --> 01:49:38,583 Doktorun �l�m�n� soru�turmakla da g�revliyim. 1108 01:49:39,594 --> 01:49:40,923 Kahpe herif! 1109 01:49:43,454 --> 01:49:46,925 Ter�ristlerin i�i gibi. Bomba tuzakl� araba i�i. 1110 01:49:48,934 --> 01:49:50,883 Tipik bomba tekni�i! 1111 01:49:51,694 --> 01:49:55,382 Harlan Williams'� bulmakla da g�revliyim, 1112 01:49:55,383 --> 01:49:58,770 belli ki, o da kazadan etkilenmi�. 1113 01:50:00,884 --> 01:50:06,203 G�r�nen o ki, ruhsal sa�l��� da hayli tehlikeli bir �ekilde etkilenmi�. 1114 01:50:06,504 --> 01:50:08,302 Sen neden bahsediyorsun? 1115 01:50:09,304 --> 01:50:10,352 ��inde kalmak istiyordu. 1116 01:50:11,353 --> 01:50:13,497 Asl�nda, bunu saplant� haline getirmi�ti. 1117 01:50:15,464 --> 01:50:16,875 G�z muayenesini ge�emeyince, 1118 01:50:16,876 --> 01:50:18,993 sa�lam raporu vermeyen doktor �ld�r�ld�. 1119 01:50:19,193 --> 01:50:21,686 - �kinci muayeneyi ge�ti. - �yle mi? 1120 01:50:23,193 --> 01:50:24,290 Bunu s�ylemek �ok zor. 1121 01:50:24,291 --> 01:50:26,384 Williams'�n kay�tlar� Eakins'in ofisinden al�nm��. 1122 01:50:27,293 --> 01:50:30,309 Ne ilgin�. Bir ka� saat �nce... 1123 01:50:30,310 --> 01:50:33,326 ...Falco Plains'deki t�bbi kay�tlar da �al�nd�. 1124 01:50:34,083 --> 01:50:35,941 Biliyorum. Dr. Ackerman'd�. 1125 01:50:36,742 --> 01:50:39,116 Williams'�n kay�tlar�ndan baz�lar�n� arabas�nda bulduk. 1126 01:50:40,223 --> 01:50:44,881 Fotokopiler. Biri t�bbi kay�t ar�ivine girmi� ve orijinalleri ele ge�irmi�. 1127 01:50:45,382 --> 01:50:45,982 Ackerman... 1128 01:50:46,443 --> 01:50:49,873 Ackerman'da anahtar vard�. Zorla girmesine gerek yoktu. 1129 01:50:51,793 --> 01:50:54,442 Belki de, ba�kalar� yapm�� g�r�ns�n istemi�tir. 1130 01:50:59,673 --> 01:51:00,836 Bu i�e burnunu sokma. 1131 01:51:00,837 --> 01:51:02,988 Washington'dan gelen teleksi falan bilmiyorum, 1132 01:51:02,989 --> 01:51:04,564 umurumda bile de�il. 1133 01:51:06,073 --> 01:51:07,467 Tam 55 dakikan var. 1134 01:51:10,093 --> 01:51:14,729 Sorumluluk bende ve b�y�k bir buldozer s�r�yorum dostum. 1135 01:51:15,983 --> 01:51:20,691 Williams'�, e�ini ve k�pe�ini yar�n ak�ama kadar bulaca��m. 1136 01:51:21,543 --> 01:51:25,979 E�er yoluma ��karsan, kanl� bir pa�avraya d�nersin. 1137 01:51:26,743 --> 01:51:31,455 Belki... belki de bu g�n benim i�in ba�ka birini planlam��s�nd�r. 1138 01:51:36,143 --> 01:51:39,939 - Bizi yakalayabilirler mi? - Bilmiyorum. 1139 01:51:42,183 --> 01:51:47,219 CIA'de, gelmi� ge�mi� en iyi saha ajan�n�n John Rainbird oldu�u s�ylenirdi. 1140 01:51:47,820 --> 01:51:48,420 Ya ben? 1141 01:51:49,223 --> 01:51:51,000 Ama Andrews'un daha iyi oldu�unu s�ylediler bana. 1142 01:51:52,601 --> 01:51:55,334 Bizi yakalayabilir mi? Evet... 1143 01:51:56,903 --> 01:51:58,016 Ya sonra ne olacak? 1144 01:52:05,143 --> 01:52:07,069 Tarih olurum. En iyi durumda... 1145 01:52:07,570 --> 01:52:08,570 En y�ksek olas�l�kla... 1146 01:52:10,703 --> 01:52:15,055 - Ya Gina? - San�r�m sen kaybolunca, o da varl���n� s�rd�r�r. 1147 01:52:21,673 --> 01:52:23,344 Harlan ya pe�imden gelirsin, ya da teslim olursun. 1148 01:52:24,545 --> 01:52:25,545 Teslim olmak m�? 1149 01:52:26,353 --> 01:52:27,984 Belki i�lemi geri �evirmenin bir yolunu bulabilirler. 1150 01:52:29,493 --> 01:52:33,111 Daha ne yapt�klar�n� bile bilmiyorlard�. ��i nas�l geri �evirebilirler? 1151 01:52:33,563 --> 01:52:36,234 Todhunter belki deliydi ama yine de ne yapt���n�... 1152 01:52:36,385 --> 01:52:37,385 ...veya ne yapaca��n� biliyordu. 1153 01:52:43,423 --> 01:52:47,780 B�yle mi san�yorsun? Ger�ekten b�yle mi san�yorsun? 1154 01:52:49,681 --> 01:52:50,681 H��? 1155 01:52:52,463 --> 01:52:53,731 Hay�r. 1156 01:52:55,943 --> 01:53:01,429 San�r�m, testleri yapt�... ve izledi... 1157 01:53:01,430 --> 01:53:03,458 ...ve sonra da bitmesini bekledi. 1158 01:53:05,059 --> 01:53:06,059 �yle ya da b�yle... 1159 01:53:17,143 --> 01:53:18,560 Dr. Todhunter... 1160 01:53:21,063 --> 01:53:25,120 - �htiyar� yar�n ak�ama kadar yakalar�z. - G�rmeden inanmam. 1161 01:53:25,321 --> 01:53:26,321 G�r�rs�n. 1162 01:53:27,023 --> 01:53:30,636 ��te t�bbi kay�tlar. Sak�n kimselere g�sterme. 1163 01:53:32,543 --> 01:53:37,301 - Nereden buldun bunlar�? - Ne fark eder ki? Art�k elinde. 1164 01:53:40,663 --> 01:53:43,695 - Farenin nesi var? - Hi� bir �ey. 1165 01:53:48,903 --> 01:53:51,133 �yi geceler. 1166 01:53:52,134 --> 01:53:53,134 �yi geceler. 1167 01:53:59,383 --> 01:54:01,339 �ok az kald� dostum. 1168 01:54:04,463 --> 01:54:05,981 Neler oluyor Rick? 1169 01:54:06,182 --> 01:54:09,817 �z�r dilerim efendim, sizi b�rakamam, emir ald�m. 1170 01:54:10,303 --> 01:54:11,766 �ekil yolumdan! 1171 01:54:11,767 --> 01:54:14,294 Afedersiniz, �ekilemem. �sse giri�iniz yasakland�. 1172 01:54:15,143 --> 01:54:18,470 - �ekil yolumdan! - L�tfen efendim, emir ald�m. 1173 01:54:18,471 --> 01:54:19,580 Oraya geliyorum! 1174 01:54:20,343 --> 01:54:22,697 Anlay�n halimden efendim. ��imi yap�yorum sadece. 1175 01:55:46,903 --> 01:55:50,681 - Halledebilecek misin? - Sorun olmaz. 1176 01:55:54,063 --> 01:55:55,612 En iyi ��z�m yolu bu. 1177 01:55:58,623 --> 01:56:04,658 Hi� de de�il! Buralara kadar senden ayr�lmak i�in gelmedim. 1178 01:56:07,743 --> 01:56:10,303 �� ki�i ar�yorlar. 1179 01:56:10,503 --> 01:56:14,774 Ya�l� bir kad�n, ya�l� bir adam ve gen� ve g�zel bir kad�n. 1180 01:56:16,343 --> 01:56:18,601 "G�zel" hari� her �eyi s�yleyebilirsin Harlan. 1181 01:56:18,602 --> 01:56:20,659 Ne kadar korktu�unu g�rm�yor musun? 1182 01:56:21,063 --> 01:56:23,975 Korkmuyorum. Sadece... 1183 01:56:24,183 --> 01:56:29,132 Tek ba��na bir adam aram�yorlar... 1184 01:56:29,343 --> 01:56:33,876 ...otob�sle Chicago'ya giden ana-k�z da aram�yorlar. 1185 01:56:41,143 --> 01:56:45,739 Senden ayr�lmak istemiyorum Harlan. E�er sen... 1186 01:56:51,583 --> 01:56:55,292 K�z�m�z�n evinde tekrar biraraya gelece�iz. 1187 01:56:55,503 --> 01:57:01,361 - Biniyor musunuz? Tarifem aks�yor. - Bekle biraz. 1188 01:57:03,383 --> 01:57:04,761 S�z m�? 1189 01:57:18,103 --> 01:57:22,779 - Kendine iyi bak b�y�kbaba. - Hallederim evlat. 1190 01:57:23,863 --> 01:57:26,423 Seni seviyorum. 1191 01:57:37,903 --> 01:57:40,656 Ho��akal, Gina. 1192 01:57:45,863 --> 01:57:46,880 Konu burada veya orada olmamalar� de�il. 1193 01:57:46,881 --> 01:57:48,914 As�l sorun, nerede olduklar�. 1194 01:57:50,943 --> 01:57:52,747 Ve nereye gidiyorlar? 1195 01:57:55,048 --> 01:57:56,415 Bu konuda kimin bilgisi var? 1196 01:58:50,023 --> 01:58:51,248 Te�ekk�rler efendim. 1197 01:58:51,249 --> 01:58:53,498 - Sorun de�il. Ne tarafa? - Chicago'ya. 1198 01:58:53,903 --> 01:58:55,659 Ne kadar ho�, pekala dostum. 1199 01:59:15,783 --> 01:59:18,251 - Gel! - General! 1200 01:59:18,952 --> 01:59:20,852 - Gelin Binba�� Moreland! - General Crewes... 1201 01:59:20,863 --> 01:59:25,459 - Williams'�n dosyas� m�? - Evet. �stediklerinizin hepsi yan�mda. 1202 01:59:25,663 --> 01:59:28,777 Ve Williams'�n girdi�i son iki muayenenin kay�tlar� dahil? 1203 01:59:29,383 --> 01:59:31,127 Muayenedeki sorunlara gelince, 1204 01:59:31,128 --> 01:59:34,616 General Crewes, bu i�te benim hi� bir kusurum olmad���n� bilmenizi... 1205 01:59:34,823 --> 01:59:35,772 Tamam, biliyorum. 1206 01:59:36,483 --> 01:59:39,617 Bayan Rogers'� ara ve herkesi eve g�ndermesini s�yle.. 1207 01:59:40,523 --> 01:59:41,839 Buras� kapat�lmadan �nce... 1208 01:59:41,840 --> 01:59:44,471 ...idari b�l�mlerin bo�alt�lmas�n� istiyorum. Anlad�n m�? 1209 01:59:44,472 --> 01:59:48,403 - Emredersiniz. Bu... - Kurba�a her zaman z�plar m�, h�? 1210 01:59:48,404 --> 01:59:49,714 Evet efendim z�plar. 1211 01:59:50,073 --> 01:59:51,784 Bu sefer en y�kse�e z�plas�nlar. 1212 01:59:51,785 --> 01:59:54,351 Hi� bir telefona cevap verilmemesini sa�la. 1213 01:59:54,553 --> 01:59:56,391 Telefon �al�yorsa, b�rak�n �als�n dursun. 1214 01:59:56,392 --> 01:59:58,549 - Anla��ld� m�? - Evet efendim. - Haydi bakal�m. 1215 02:00:02,550 --> 02:00:03,550 Bayan Rogers? 1216 02:00:09,453 --> 02:00:13,162 Moreland. Tabii ki. 1217 02:00:19,033 --> 02:00:22,867 - Falco Plains. Kiminle g�r��eceksiniz? - Binba�� John Moreland. 1218 02:00:23,073 --> 02:00:25,212 �dari b�l�m. Bir dakika. 1219 02:00:34,633 --> 02:00:37,306 Haydi, haydi. 1220 02:00:58,633 --> 02:01:00,749 Haydi. 1221 02:01:08,873 --> 02:01:11,543 Falco Plains. Kiminle g�r��mek istiyorsunuz? 1222 02:01:11,853 --> 02:01:15,812 Az �nceki gibi. �dari b�l�mden Moreland ile. 1223 02:01:16,013 --> 02:01:20,484 - Kimse telefonu a�m�yor. - �mkan� yok, bak�n... 1224 02:01:20,693 --> 02:01:24,550 Bo� ver santral. Bana dahili 946'y� ba�la. 1225 02:01:24,801 --> 02:01:25,801 Evet efendim. 1226 02:01:27,133 --> 02:01:29,772 - Ben Burton. - Andrews ben. 1227 02:01:29,973 --> 02:01:32,543 �dari b�l�me ge�ip beni araman� istiyorum. 1228 02:01:32,544 --> 02:01:36,400 - Ni�in? - Hemen idari b�l�me ge� ve beni ara. Derhal! 1229 02:01:48,963 --> 02:01:52,661 - Yard�mc� olabilece�im bir �ey var m�, general? - Evet var. 1230 02:01:53,103 --> 02:01:56,494 Terry'nin bilgisayar�n� �al��t�r ve Washington'daki merkezi kay�tlara gir. 1231 02:01:57,078 --> 02:01:59,274 Merkezi kay�tlara yetkili de�ilim general. 1232 02:01:59,275 --> 02:02:01,471 Yetki falan umurumda de�il binba��. 1233 02:02:01,472 --> 02:02:03,372 Bir �ekilde halledeceksin. 1234 02:02:05,388 --> 02:02:07,986 Merkezi kay�tlara giremeyece�ini mi s�ylemek istiyorsun? 1235 02:02:08,638 --> 02:02:12,745 Her zaman bir �eylere burnunu sokup e�elemiyor musun �imdi sen? 1236 02:02:13,198 --> 02:02:15,797 Mutlaka sicilime bile bakars�n sen. 1237 02:02:15,798 --> 02:02:18,397 General, b�yle bir �ey asla olmaz, asla. 1238 02:02:19,298 --> 02:02:21,777 Yapabilecek misin, yoksa yapamayacak m�s�n? 1239 02:02:25,518 --> 02:02:29,057 Asl�nda bir �ifrem var ve bu da de�i�tirilmediyse... 1240 02:02:29,058 --> 02:02:31,467 ...ve Bayan Spann'in terminalinde modem varsa... 1241 02:02:31,978 --> 02:02:34,754 Var. Derhal yap �u i�i! 1242 02:02:46,755 --> 02:02:49,055 FRANCESCA WILLIAMS KIZI 1243 02:03:05,338 --> 02:03:10,037 - Nas�l gidiyor Binba��? - ��erideyim. �ifre hala ge�erli. 1244 02:03:11,378 --> 02:03:14,268 - Harlan Williams'�n dosyas�n� bul. - Evet efendim. 1245 02:03:15,378 --> 02:03:19,417 - Buldu�unda da sil. - Ne? 1246 02:03:19,618 --> 02:03:20,712 Ne dedi�imi duydun. 1247 02:03:27,898 --> 02:03:28,940 Ne yap�yorsunuz? 1248 02:03:29,698 --> 02:03:33,054 T�m hayranlar�n�z�n banka hesaplar�n� biliyorum, binba��. 1249 02:03:33,258 --> 02:03:36,831 Jude Andrews bizden �nde olmasa bile, bir ad�m arkam�zda. 1250 02:03:37,538 --> 02:03:41,326 �l� gibi bak��� olan korkun� herif mi? Onun ne alakas� var? 1251 02:03:41,538 --> 02:03:43,791 �smine bakabilir mi... 1252 02:03:49,898 --> 02:03:53,294 Hakl�s�n. Adam CIA ajan�, binba��. 1253 02:03:54,198 --> 02:03:59,314 CIA ajanlar�n�n dosyalar�na s�radan insanlar ula�amaz. 1254 02:04:00,318 --> 02:04:05,948 D�nyada pe�ine d��ecek tek bir ki�i var... ben. 1255 02:04:06,838 --> 02:04:11,628 Bu korsanl�k. Bu h�rs�zl�k ve y�k�c�l�k. 1256 02:04:11,648 --> 02:04:14,480 Bu yasad���. Hapse girebilirsiniz. 1257 02:04:17,088 --> 02:04:21,764 Bu bir �neri de�il Moreland, bir emir. 1258 02:04:26,288 --> 02:04:30,201 Yapmay� reddediyorum. 1259 02:04:37,008 --> 02:04:39,920 Merhaba... 1260 02:04:46,508 --> 02:04:48,397 - Alo? - Beni araman� s�ylemi�tim. 1261 02:04:49,198 --> 02:04:51,553 Neyin var? Hapland�n m� ha? 1262 02:04:51,758 --> 02:04:53,884 Kimse yok. �o�u bilgisayar hala �al���yor, 1263 02:04:53,885 --> 02:04:56,011 ama kimsecikler yok.. 1264 02:04:56,798 --> 02:04:58,356 Hayalet gemi gibi buras�. 1265 02:04:58,357 --> 02:04:59,526 Sen nereden biliyordun ki? 1266 02:04:59,527 --> 02:05:02,833 Nereden bildi�imin hi� �nemi yok. Beni iyi dinle. 1267 02:05:03,238 --> 02:05:09,437 Dostumuz General Crewes, muhtemelen idiot dahinin etkisi alt�nda... 1268 02:05:10,288 --> 02:05:11,807 ...ve gittik�e de bozuluyor. 1269 02:05:12,408 --> 02:05:14,842 - Crewes m�? - Kapa �eneni! 1270 02:05:15,228 --> 02:05:19,861 Crewes hademenin kay�tlar�n�n nereye gitti�i hakk�nda bilgi i�erebilece�ine inan�yor. 1271 02:05:20,668 --> 02:05:24,627 Elimize ge�meden �nce t�m kay�tlar� ortadan kald�rmaya �al���yor. 1272 02:05:24,828 --> 02:05:27,541 Hademenin dosyas�ndaki evraklar elinde, de�il mi? 1273 02:05:29,028 --> 02:05:30,940 Elinde evraklar oldu�unu s�yle bana. 1274 02:05:32,241 --> 02:05:33,932 Hademenin dosyas�ndaki evraklar, �ey... 1275 02:05:35,133 --> 02:05:37,060 ...neden bende olmalar� gerekiyor ki? 1276 02:05:37,388 --> 02:05:41,506 - Sende de yok, o zaman? - Hay�r. - Neyse. 1277 02:05:41,708 --> 02:05:42,856 Bundan kimseye bahsetme. 1278 02:05:42,857 --> 02:05:46,301 Bir terminal bul ve Washington merkezi kay�tlar�na gir. 1279 02:05:47,308 --> 02:05:48,727 �ans�n yard�m� ile, fazlas�yla �ans�n yard�m�yla, 1280 02:05:49,428 --> 02:05:52,985 Crewes dosyay� yok etmeden ele ge�irirsin. 1281 02:05:53,188 --> 02:05:56,544 - Nereden biliyorsun? - Biliyorum i�te. 1282 02:05:56,748 --> 02:05:59,224 �ocuk sahibi olmaya niyetin varsa, bana dosyay� bulursun. 1283 02:06:12,308 --> 02:06:15,304 Binba�� Moreland, ya dosya silinir... 1284 02:06:16,805 --> 02:06:17,805 ya da sen... 1285 02:06:21,828 --> 02:06:23,959 Bence, yaz�l� bir emir verirseniz General Crewes, 1286 02:06:23,960 --> 02:06:25,722 daha iyi olur. 1287 02:06:38,908 --> 02:06:40,703 Burton, hele bu i�in i�ine et... 1288 02:06:44,604 --> 02:06:45,854 MERKEZ� KAYITLAR B�L�M�NE G�RD�N�Z. FALCO PLAINS. 1289 02:06:45,855 --> 02:06:47,104 L�TFEN DOSYA TALEB�N�Z� G�R�N�Z : HARLAN WILLIAMS 1290 02:06:47,105 --> 02:06:48,105 ��LEM YAPILIYOR... 1291 02:06:53,183 --> 02:06:58,382 Yaz�l� olsa daha iyi olur. 1292 02:06:59,783 --> 02:07:03,935 "Binba�� Moreland, Harlan Williams'�n merkezi kay�tlardaki dosyas�n� sildi�inde," 1293 02:07:04,143 --> 02:07:07,121 "benden ald��� emirler do�rultusunda hareket etmi�tir." �mza: General Crewes. 1294 02:07:07,122 --> 02:07:08,122 ��te... 1295 02:07:08,623 --> 02:07:11,233 - Tatmin oldun mu Binba��? - Evet. 1296 02:07:11,643 --> 02:07:15,539 - �unu bir zahmet... - Lanet olas�! Derhal �u i�i bitir, tamam m�? 1297 02:07:26,850 --> 02:07:28,250 YAPILACAK ��LEM� SE��N�Z: 1298 02:07:32,083 --> 02:07:36,998 Peki ya Crewes da ayn� anda ula�maya �al���rsa? 1299 02:07:40,123 --> 02:07:44,000 Silmeden �nce dosyay� kilitledim. B�ylesi daha emniyetli. 1300 02:07:53,883 --> 02:07:56,796 Bu g�nk� �ifre neydi? 1301 02:07:57,243 --> 02:07:58,162 Bu g�nk� �ifre? 1302 02:08:01,063 --> 02:08:03,460 Hani �u neydi... 1303 02:08:10,283 --> 02:08:12,275 - SPARROWHAWK! - SPARROWHAWK. 1304 02:08:13,803 --> 02:08:15,956 Geri git. "Sparrowhawk"ta iki tane "r" var. �ki tane"r". 1305 02:08:22,083 --> 02:08:24,742 Ne oluyor burada? Sen de kimsin? 1306 02:08:25,243 --> 02:08:26,243 Bir dakika... 1307 02:08:26,244 --> 02:08:28,200 K�p�rdama! 1308 02:08:29,601 --> 02:08:31,101 DOSYA K�L�TLEND�. 1309 02:08:31,723 --> 02:08:35,113 Dinle. Burada bulunmaya yetkim var, tamam m�? 1310 02:08:40,683 --> 02:08:43,243 "GE�ERS�Z KOMUT" DOSYA K�L�TL� 1311 02:08:43,443 --> 02:08:48,456 - Olamaz! Olamaz! - Bana kimli�ini g�ster. 1312 02:08:54,863 --> 02:08:59,220 Bu kimli�in etraf�ndaki k�rm�z� �izgiyi g�rd�n m� dostum? 1313 02:08:59,923 --> 02:09:04,173 Evet efendim. En ba�ta ikaz etseydiniz, i�imiz hayli kolayla��rd�. 1314 02:09:05,174 --> 02:09:06,174 Rahats�z etti�im i�in �z�r dilerim. 1315 02:09:08,083 --> 02:09:11,877 - As�l ben �z�r dilerim. - Efendim? 1316 02:09:13,503 --> 02:09:14,859 Herkes nerede biliyor musun? 1317 02:09:16,573 --> 02:09:20,361 Hay�r. Bilmiyorum. Bildi�im tek �ey var: 1318 02:09:23,399 --> 02:09:24,778 Ke�ke ben de onlarla olsayd�m. 1319 02:09:32,579 --> 02:09:34,879 DOSYA S�LME ��LEM� DEVAM ED�YOR 1320 02:09:34,919 --> 02:09:37,631 DOSYA S�LME ��LEM� TAMAMLANDI 1321 02:09:40,959 --> 02:09:41,559 Halloldu. 1322 02:09:42,129 --> 02:09:45,463 - G�zel, gidelim Binba��. Gidecek yerlerimiz �ok. - Nereye? 1323 02:09:45,964 --> 02:09:48,698 Chicago'ya, en son ne zaman g�rd�n bu �ehri? 1324 02:09:49,209 --> 02:09:50,489 Chicago'ya falan gidemem. 1325 02:09:50,490 --> 02:09:53,129 Bu ak�am dans gecemiz. E�im beni �ld�r�r. 1326 02:09:53,630 --> 02:09:54,330 Sen bilirsin... 1327 02:09:54,529 --> 02:09:56,158 Ama gidebilece�ini biliyorum. 1328 02:09:56,869 --> 02:10:00,047 Jude Andrews'a d�rt g�zle arad��� �l�mc�l bir bilgiyi... 1329 02:10:00,048 --> 02:10:02,166 ...neden sildi�ini nas�l a��klayacaks�n? 1330 02:10:03,069 --> 02:10:05,728 Hay�r. Bu yapt���m�z�n bir faydas� yok. 1331 02:10:06,479 --> 02:10:09,717 ��i�leri Bakanl���nda Williams'�n eksiksiz bir dosyas� var. 1332 02:10:10,409 --> 02:10:13,072 Amac�m Jude Andrews'�n elini kolunu ba�lay�p, 1333 02:10:13,073 --> 02:10:14,848 sudan ��km�� bal��a �evirmek. 1334 02:10:15,449 --> 02:10:16,449 Bu i�te birlikteyiz. 1335 02:10:18,759 --> 02:10:22,675 Elimde emirleriniz var. Elimde yaz�l� emirleriniz var. 1336 02:10:23,879 --> 02:10:25,995 O psikopat�n bu ka��t par�as�na... 1337 02:10:25,996 --> 02:10:30,227 ...en ufak bir de�er verece�ini mi san�yorsun? 1338 02:10:35,099 --> 02:10:36,459 �yi g�nler, Binba�� Moreland. 1339 02:10:39,939 --> 02:10:43,094 - �yi misiniz? - Evet. �yiyim. 1340 02:10:45,259 --> 02:10:49,377 - Anahtarlar�n�z� alabilir miyim? - Neden? 1341 02:10:49,579 --> 02:10:53,936 - Bagaja bakmam laz�m. - Neden? 1342 02:10:54,139 --> 02:10:57,814 Emirleriniz bu �ekilde efendim. 1343 02:11:33,779 --> 02:11:35,072 Her �ey yolunda g�z�k�yor efendim. 1344 02:11:37,873 --> 02:11:38,873 �yle mi? 1345 02:11:39,129 --> 02:11:40,919 �mkan�n�z varken giderseniz iyi olur efendim. 1346 02:11:44,129 --> 02:11:45,124 Sa�ol evlat. 1347 02:11:53,329 --> 02:11:57,766 �nsan�n hayat�nda bazen �yle bir zaman gelir ki... 1348 02:12:18,529 --> 02:12:19,940 Vakit kaybetmiyoruz g�z�k�yor bay�m. 1349 02:12:19,941 --> 02:12:22,762 Saat sadece 24, eyalet s�n�r�n� az �nce ge�tik. 1350 02:12:23,769 --> 02:12:25,802 Uyukluyor musun? Hey bay�m? 1351 02:13:10,229 --> 02:13:12,902 Neler oluyor? 1352 02:14:05,509 --> 02:14:10,424 ...zifiri karanl�kt�, aniden ortaya ��kt�... 1353 02:14:30,189 --> 02:14:32,123 Dostum haydi ama? 1354 02:14:32,124 --> 02:14:35,024 Torpido g�z� gitti, g�ne� y�kseldi! 1355 02:14:35,479 --> 02:14:38,198 Bay�m uyansana. 1356 02:14:44,479 --> 02:14:47,551 Adam yemye�il oldu! 1357 02:15:15,639 --> 02:15:19,791 ��te o! Her �ey onun y�z�nden! 1358 02:15:31,899 --> 02:15:34,450 Yemin ederim bay�lacak buna. 1359 02:15:36,759 --> 02:15:39,905 Kuzey do�u Illinois'da k���k �apl� bir deprem oldu. 1360 02:15:40,159 --> 02:15:42,502 Yerel kaynaklara g�re az �apta hasar var. 1361 02:15:42,503 --> 02:15:47,690 - Yaral� bildirilmedi ama b�lgede 15 dakika s�reyle elektrikler kesildi. - Te�ekk�rler. 1362 02:15:48,691 --> 02:15:51,693 Ve �imdi de, g�zde kanal�n�zda m�zikle devam ediyoruz. 1363 02:15:56,639 --> 02:16:01,246 - �yi oldu�una emin misin? - Evet. �ok yorgunum sadece. 1364 02:16:01,449 --> 02:16:04,678 - Otob�se binsen iyi olur. - Francie'yi aramak istiyorum. 1365 02:16:05,289 --> 02:16:08,544 - Hi� vakit yok. Gitmemiz laz�m. - K�z�m� aramak istiyorum! 1366 02:16:12,809 --> 02:16:16,478 Burada ne kadar oyalan�rsak, tan�nma ihtimalimiz o kadar artar. 1367 02:16:18,179 --> 02:16:21,731 Bir saat i�inde varaca��z. L�tfen... 1368 02:16:24,839 --> 02:16:26,336 T�m keklerimi sana verece�im. 1369 02:16:30,337 --> 02:16:31,337 Pekala. 1370 02:16:37,988 --> 02:16:40,878 Dayan... Bir saat i�inde oraday�z. 1371 02:16:52,759 --> 02:16:58,105 Chicago'ya vard�k. L�tfen �ahsi e�yalar�n�z� unutmay�n�z. 1372 02:17:01,079 --> 02:17:04,516 - Bekle. - Acelemiz oldu�unu san�yordum. 1373 02:17:04,717 --> 02:17:05,717 Zaman�n� s�yleyece�im. 1374 02:17:07,059 --> 02:17:09,790 - Ne ar�yorsun? - Nereden ��kaca��m�z�. 1375 02:17:10,499 --> 02:17:13,606 - Kap�n�n nesi var ki? - �u adam� g�r�yor musun? 1376 02:17:18,179 --> 02:17:19,876 Muhtemelen CIA ajan� olmal�. 1377 02:17:21,659 --> 02:17:23,351 - Afedersiniz? - Buyrun bayan... 1378 02:17:23,352 --> 02:17:25,891 - Bana bir iyilik yapar m�s�n�z? - Tabii ki. 1379 02:17:26,699 --> 02:17:29,715 �urada gazete okuyan adam� g�r�yor musunuz? 1380 02:17:32,259 --> 02:17:34,242 Hey dostum, nas�l gidiyor ha? Seninle biraz konu�al�m m�, ha? 1381 02:17:34,243 --> 02:17:35,534 B�rak�n beni, �ekilin yolumdan. 1382 02:17:35,535 --> 02:17:38,440 E�ini duydum. Senden nefret ediyor ufakl�k. 1383 02:17:38,441 --> 02:17:39,409 B�rak�n beni! 1384 02:17:39,499 --> 02:17:44,129 - Silahl�! - Polis �a��r�n! - Zaten polisim ben, kimli�im var. 1385 02:17:44,339 --> 02:17:48,617 Dur, k�p�rdama. Ben de polis �a��ray�m. 1386 02:17:51,579 --> 02:17:53,429 Durun. Adam polis, millet, 1387 02:17:53,430 --> 02:17:57,131 afedersiniz efendim ama otob�steki bayan sizin... 1388 02:18:06,379 --> 02:18:09,098 Haydi cevap versene! Tanr� a�k�na! 1389 02:18:12,299 --> 02:18:20,189 Bekletti�im i�in �z�r dilerim. Francesca Williams ya��yor... 1390 02:18:20,399 --> 02:18:22,108 O oldu�undan emin misin? 1391 02:18:22,109 --> 02:18:27,237 O olmal�. T�bbi kay�tlar� var bende. K�rd�r kendisi. 1392 02:18:27,439 --> 02:18:30,351 Adresi nedir? 1393 02:18:30,559 --> 02:18:34,696 Kay�tlara eri�emedi�imizi hat�rlatabilir miyim? 1394 02:18:34,699 --> 02:18:41,529 - �u lanet adresi verir misin bana?! - Clerk Caddesi 895 numara. - Tamam. 1395 02:18:44,859 --> 02:18:50,892 - Ne buldun? - Francesca, Clerk Caddesi 895 numarada. �imdilik bu kadar. 1396 02:18:51,299 --> 02:18:53,654 Haydi gidelim. 1397 02:18:54,899 --> 02:18:58,729 Francia, annen. Kap�y� a�. 1398 02:19:01,019 --> 02:19:03,087 - Galiba i�te. - Numaras� var m� sende? 1399 02:19:03,088 --> 02:19:06,191 Hay�r. S�k s�k i� de�i�tiriyor. 1400 02:19:06,699 --> 02:19:09,556 M�saade eder misin? G�z kulak olur musun? 1401 02:19:13,139 --> 02:19:16,575 ��eriye zorla m� gireceksin? 1402 02:19:19,059 --> 02:19:22,768 - Senden sonra girece�im... - Bunu nereden ��rendin? 1403 02:19:22,979 --> 02:19:23,947 �htisas okulunda. 1404 02:19:29,079 --> 02:19:30,578 Lambalar� neden s�nd�rd�n? 1405 02:19:30,579 --> 02:19:33,675 Her �ey ola�an g�r�nmeli. Tedbir maksad�yla. 1406 02:19:34,779 --> 02:19:39,414 - Sence Francis eve girdi�inde ���klar� a��yor mudur? - A�t���n� biliyorum. 1407 02:19:40,279 --> 02:19:43,498 - Neden ki? - �nsanlar�n, kendisinin herkes gibi... 1408 02:19:43,499 --> 02:19:46,717 ...oldu�una inanmas�n� tercih ediyor. 1409 02:19:51,339 --> 02:19:53,627 Ayr�ca h�rs�zlar� evden uzak tutuyor. 1410 02:20:03,939 --> 02:20:07,513 Ben mutfa�a gidip, yenilebilir bir �eyler var m� bakay�m. 1411 02:20:15,339 --> 02:20:21,319 Ah evet, buras� onun dairesi. Yemek falan yok. 1412 02:20:21,779 --> 02:20:24,310 Yemekten b�kt�m usand�m. 1413 02:20:26,669 --> 02:20:29,482 Yatak odas� senin olsun, ben kanepede yatar�m. 1414 02:20:30,089 --> 02:20:31,643 Ben Harlan'� bekleyece�im. 1415 02:20:32,345 --> 02:20:35,728 Bu gece gelmeyebilir. Sabahleyin gelir. 1416 02:20:36,429 --> 02:20:40,901 - Mutlaka gelecektir. - Ya yorgunsa, bir yerde mola verdiyse. 1417 02:20:42,409 --> 02:20:45,958 Biraz uyuman laz�m. Hepimizin de. 1418 02:20:50,009 --> 02:20:54,522 L�tfen tekrar eder misin? Seni pek anlayamad�m da. 1419 02:20:55,529 --> 02:20:57,868 Dedim ki, bu ak�amki testler seviye 4'e ula�t�... 1420 02:20:57,869 --> 02:21:00,207 ...ve bu da %80 takate ula�t�k demektir. 1421 02:21:03,409 --> 02:21:06,388 Devam etmeden �nce, Jude Andrews'tan onay almam laz�m. 1422 02:21:07,609 --> 02:21:11,046 - Eee, sorun ne? - Andrews burada de�il. 1423 02:21:12,649 --> 02:21:14,725 Eee? Sorun ne yani? 1424 02:21:16,129 --> 02:21:19,405 Onun onay� olmadan devam edemeyiz, seviye 4'te durdurmam�z laz�m. 1425 02:21:22,449 --> 02:21:23,902 Her hangi bir �eyi durdurmuyoruz. 1426 02:21:25,303 --> 02:21:27,204 ��ine devam et. 1427 02:21:30,329 --> 02:21:33,268 Bu apa��k bir emirdir bay�m. 1428 02:21:39,329 --> 02:21:43,103 Biri l�tfen, bu beyin kontrol panelindeki yerini devralabilir mi? 1429 02:21:45,609 --> 02:21:47,049 Sayg�lar�mla doktor... 1430 02:21:47,550 --> 02:21:50,461 Hi�birimiz Bay Andrews'�n emirlerine kar�� gelmeyece�iz. 1431 02:21:51,369 --> 02:21:55,599 Peki ya benim emirlerim? Burada patron kim san�yorsun ha? 1432 02:21:55,919 --> 02:22:01,551 Defolun! Derhal! Defolun gidin hepiniz! 1433 02:22:02,952 --> 02:22:04,152 Derhal buray� terk edin! 1434 02:22:04,953 --> 02:22:05,953 Defolun! 1435 02:22:06,039 --> 02:22:09,954 G�z�m g�rmesin sizleri! Korkakl���n�z beni i�rendiriyor! 1436 02:22:11,159 --> 02:22:15,118 Defolun! Hepiniz korkaklar s�r�s�s�n�z! 1437 02:22:15,319 --> 02:22:19,071 Defolun hemen! Bu benim deneyim! 1438 02:22:20,272 --> 02:22:21,272 Benim deneyim! 1439 02:22:22,273 --> 02:22:23,273 Benim deneyim! 1440 02:22:24,774 --> 02:22:25,774 Benim deneyim! 1441 02:22:27,625 --> 02:22:28,625 Benim! 1442 02:22:43,079 --> 02:22:43,916 Kim var orada? 1443 02:22:46,069 --> 02:22:47,733 Burada biri oldu�unu biliyorum. Konu�san iyi olur. 1444 02:22:48,534 --> 02:22:50,063 K�pe�im e�itimli sald�r� k�pe�idir. 1445 02:22:53,709 --> 02:22:56,388 - �yleyse ben haz�r�m. - Kim... kimsiniz? 1446 02:22:56,489 --> 02:22:58,959 Francia, benim annen! 1447 02:23:00,529 --> 02:23:04,642 - Ah bebe�im, seni g�rmek ne g�zel! - Hangi r�zgar att� seni buralara? 1448 02:23:05,649 --> 02:23:07,752 - �nceden haber veremedi�imiz i�in kusura bakma. - Sen de kimsin? 1449 02:23:08,079 --> 02:23:08,966 Ad�m Terrilyn Spann, 1450 02:23:08,967 --> 02:23:11,478 baban�n �al��t��� yerin g�venlik �efiyim. 1451 02:23:11,664 --> 02:23:14,421 - Babam da burada m�? - Baban yolda. 1452 02:23:14,422 --> 02:23:15,910 Neler oluyor anne? 1453 02:23:18,685 --> 02:23:24,743 Ailenin pe�ine d��en birileri var, ben de onlar� engellemeye �al���yorum. 1454 02:23:24,744 --> 02:23:26,063 Ba��n�z dertte mi? 1455 02:23:26,165 --> 02:23:28,276 Neler oldu�unu anlatmas� hayli zor ama... 1456 02:23:28,277 --> 02:23:30,477 Sana sormad�m bayan! Anneme sorum. 1457 02:23:30,478 --> 02:23:31,944 Annem kendi derdini kendisi de anlatabilir. 1458 02:23:33,805 --> 02:23:35,269 Ba��n�z dertte mi anne? 1459 02:23:35,270 --> 02:23:38,198 E�er sordu�un buysa, biz yanl�� bir �ey yapmad�k. 1460 02:23:38,905 --> 02:23:41,017 Ama bir araba �almak zorunda kald�k. 1461 02:23:42,118 --> 02:23:43,118 Araba m� �ald�n�z? 1462 02:23:43,625 --> 02:23:47,845 - Asl�nda, cenaze arabas�yd�. - Cenaze arabas� m� �ald�n�z? 1463 02:23:54,145 --> 02:23:59,501 - Bay Andrews, biz de sizi bekliyorduk... - Araba nerede? - D��ar�da. 1464 02:24:00,513 --> 02:24:02,928 - Buray� biliyor musunuz? - Evet efendim. 1465 02:24:03,329 --> 02:24:04,067 Ne kadar uzak? 1466 02:24:04,473 --> 02:24:07,089 Yakla��k 40 dakikal�k yol diyebilirim. 1467 02:24:07,290 --> 02:24:10,105 Yar�m saat i�inde orada olmam�z laz�m. Gidelim. 1468 02:24:15,873 --> 02:24:18,592 Whitney! 1469 02:24:18,793 --> 02:24:21,751 Kimmi� bir bakay�m. 1470 02:24:34,453 --> 02:24:36,404 - Kim o? - A� kap�y�. Benim baban. 1471 02:24:39,405 --> 02:24:40,405 Baba! 1472 02:24:47,933 --> 02:24:50,931 - Annen nerede? - Burada. D�n gece gelmi�. 1473 02:24:52,333 --> 02:24:55,128 - Nas�ls�n? - �yi baba. Neler oluyor? 1474 02:24:55,133 --> 02:24:58,205 - Sonra s�ylerim. - Ah Tanr�'ya ��k�r. 1475 02:24:59,973 --> 02:25:04,330 - G�z�m� bile k�rpmad�m! - Gelece�im demi�tim. 1476 02:25:04,533 --> 02:25:09,766 - Terry. Nas�l gidiyor? - �imdilik hayli iyi. 1477 02:25:09,773 --> 02:25:13,322 Bir daha bu kadar �ansl� olamayabiliriz. Daha fazla kalamay�z burada. 1478 02:25:13,533 --> 02:25:16,384 Herkes bir �eyler yiyene kadar, hi� bir yere gitmiyoruz. 1479 02:25:18,893 --> 02:25:19,832 Yard�m edeyim. 1480 02:25:21,233 --> 02:25:24,082 - �yi vakit ge�irdin mi? - �yiyim Francia, sadece... 1481 02:25:25,593 --> 02:25:26,942 ...bana bir �ey oldu. 1482 02:25:29,153 --> 02:25:31,348 Baba... y�z�n de�i�mi�. 1483 02:25:32,703 --> 02:25:36,713 Her �eyim de�i�ti Francia. Sanki, daha gen�le�iyorum. 1484 02:25:37,223 --> 02:25:39,976 Benimle... dalga m� ge�iyorsun? 1485 02:25:44,777 --> 02:25:45,777 Baba... 1486 02:25:54,443 --> 02:25:59,759 - CIA u�a��. - Nas�l anlad�n? - Aptal pilot iki park yerini i�gal etti. 1487 02:26:01,783 --> 02:26:04,678 Bu y�zden oto pilot var. Kullanabilir misin? 1488 02:26:04,679 --> 02:26:06,374 Hay�r. Dalga ge�iyorsun, de�il mi? 1489 02:26:07,783 --> 02:26:11,862 Gidip, u�a��n kontrol mekanizmas�na bir bakal�m m�, ne dersin? 1490 02:26:12,863 --> 02:26:13,863 Evet ama nas�l olacak... 1491 02:26:14,863 --> 02:26:18,776 Afedersiniz... afedersiniz. Ufak jet kimin? 1492 02:26:18,983 --> 02:26:23,181 - Bir sorun mu var? - Pilotla konu�mak istiyorum. 1493 02:26:23,383 --> 02:26:25,971 - Benim. Mevzu nedir? - Yolcu manifestonuz. 1494 02:26:26,283 --> 02:26:28,562 Bu gizli bir bilgi... general. 1495 02:26:29,363 --> 02:26:32,441 Demek gizli. Peki bu ne biliyor musunuz? 1496 02:26:33,543 --> 02:26:37,376 Baz� bilgileri gizlilikten ��kartmak i�in g�zel bir sebep diyebilirim efendim. 1497 02:26:38,083 --> 02:26:39,411 U�akta kim vard� evlat? 1498 02:26:39,412 --> 02:26:43,396 Jude Andrews ve Burton isimli saha ajan�. 1499 02:26:44,103 --> 02:26:48,938 - �ki ajan gelip onlar� kar��lad�. - Hepsi bu mu? - Evet. 1500 02:26:49,143 --> 02:26:52,038 Evet. �u �eyi y�z�mden �eker misiniz, l�tfen? 1501 02:26:52,839 --> 02:26:54,334 K�p�rdad��� an vur. 1502 02:26:56,585 --> 02:26:57,585 Ne? 1503 02:27:00,186 --> 02:27:01,186 Geri �ekil... 1504 02:27:01,923 --> 02:27:04,642 Bekle. 1505 02:27:04,903 --> 02:27:08,219 - �imdi. Kim o? - Crewes. A� kap�y�. 1506 02:27:14,543 --> 02:27:17,376 - Louis. Burada ne i�in var? - Bana laz�ms�n. 1507 02:27:17,583 --> 02:27:20,033 - Bu adam da kim? - General Crewes. 1508 02:27:20,534 --> 02:27:21,458 Burada ne i�in var? 1509 02:27:22,063 --> 02:27:23,411 Yard�ma geldim Bayan Williams. 1510 02:27:23,412 --> 02:27:24,660 Nas�l buldun buray�? 1511 02:27:25,661 --> 02:27:27,156 �u an hi� �nemli de�il. Hemen buradan gitmeliyiz. 1512 02:27:27,163 --> 02:27:29,639 Andrews burada oldu�unu biliyor. Birazdan burada olur. 1513 02:27:30,143 --> 02:27:33,329 Haydi gidelim. Garajdan bir araba �alaca��z. 1514 02:27:33,630 --> 02:27:36,121 Buna gerek yok. Kullanabilece�imiz bir araba var. 1515 02:27:36,122 --> 02:27:39,858 - �yle mi? - E�er oradaysa, kom�umun arabas�. 1516 02:27:40,563 --> 02:27:43,808 Anahtarlar�n� hep kaybediyor. Yedek anahtarlar� bana vermi�ti. 1517 02:27:44,209 --> 02:27:45,138 Ben kullansam bir mahsuru var m�? 1518 02:27:46,039 --> 02:27:47,039 Gidelim. 1519 02:27:51,193 --> 02:27:52,863 Serinin sondan bir �nceki arabas�. 1520 02:27:53,864 --> 02:27:54,864 Haydi acele edin! 1521 02:28:27,313 --> 02:28:29,269 Haydi! 1522 02:28:41,473 --> 02:28:42,970 �ocuk oyunu. 1523 02:29:14,593 --> 02:29:19,128 Vazge� Terry. Her �ey bitti. Seni ve ihtiyar� istiyorum. 1524 02:29:20,229 --> 02:29:21,109 Di�erleri gidebilir. 1525 02:29:21,193 --> 02:29:22,843 Seni �erefsiz herif. 1526 02:29:22,844 --> 02:29:26,145 Dinle beni. Arkada��n�n arabas�n� karanl�kta bulabilir misin? 1527 02:29:26,146 --> 02:29:28,822 Ne diyorsun sen? Benim i�in zaten her yer karanl�k. 1528 02:29:28,833 --> 02:29:30,972 - Ne yapacaks�n? - Sen beni koru, ben ���klara ate� edece�im. 1529 02:29:30,973 --> 02:29:32,211 Francia de bizi arabaya g�t�rs�n. 1530 02:29:35,353 --> 02:29:38,170 Ben geriyi korurum. Yer de�i�tirebilir miyiz? 1531 02:29:46,233 --> 02:29:47,231 Ate� etmeyin! 1532 02:29:52,073 --> 02:29:55,024 Aferin, Terry. �ok ak�ll�ca. 1533 02:30:00,993 --> 02:30:02,480 Seni hala duyabiliyorum. 1534 02:30:04,481 --> 02:30:05,943 Y�z�n� g�rmek isterim, ama her yer karanl�k. 1535 02:30:07,353 --> 02:30:08,265 Baca��m� da �arpt�m zaten. 1536 02:30:13,633 --> 02:30:16,431 Belki de kan�yordur. 1537 02:30:38,473 --> 02:30:39,073 Jude? 1538 02:30:58,173 --> 02:30:59,862 Bu arabadan kurtulmal�y�z. 1539 02:31:00,973 --> 02:31:03,797 Burada bekleyin. Louis'le 10 dakika i�inde d�neriz. 1540 02:31:03,798 --> 02:31:05,681 Bize on dakika verin. 1541 02:31:06,613 --> 02:31:09,289 E�er d�nmezsek, ba��n�z�n �aresine bakars�n�z. 1542 02:31:16,033 --> 02:31:17,313 B�t�n �ehri izlemenizi istiyorum. 1543 02:31:18,314 --> 02:31:20,653 Otob�s Terminallerini, k�pr�leri ve havaalanlar�n�, her yeri. 1544 02:31:20,654 --> 02:31:21,654 Olmu� bil... 1545 02:31:23,253 --> 02:31:25,418 Chicago karakol amirini araman� istiyorum. 1546 02:31:25,419 --> 02:31:27,583 Mavi listedeki ajanlara haber vermesini sa�la. 1547 02:31:27,993 --> 02:31:30,628 - Mavi liste de ne? - Esrar sat�c�lar�, fahi�eler... 1548 02:31:31,879 --> 02:31:32,879 ...ya�l� hippiler. 1549 02:31:34,633 --> 02:31:36,926 Baz�lar�n�n ne kadar faydal� olacaklar�n� g�r�nce �a��racaks�n. 1550 02:31:54,673 --> 02:31:56,331 Bence, havaalan�na ula�mal�y�z. 1551 02:31:58,633 --> 02:32:03,663 - Ya sonra? - U�a�a biner ve u�ar�z. 1552 02:32:04,873 --> 02:32:10,030 - Ya sonra? - Hele bir havalanal�m, o zaman bakar�z. 1553 02:32:11,393 --> 02:32:15,609 Yeni bir �ey d���nmeliyim. �kinci bir �ans�m olmayabilir. 1554 02:32:19,203 --> 02:32:23,141 Biraz zamana ve gece kalacak emniyetli bir yere ihtiyac�m�z var. 1555 02:32:25,742 --> 02:32:26,742 Te�ekk�rler. 1556 02:32:52,763 --> 02:32:56,459 Bu gece kalabilece�imiz bir yer biliyorum. Emniyetli bir yer. 1557 02:32:57,763 --> 02:32:59,439 Kulak misafiri olmak pek nazik bir �ey de�il. 1558 02:32:59,440 --> 02:33:01,040 Kulak misafiri olmad�m. Siz y�ksek sesle konu�tunuz. 1559 02:33:01,041 --> 02:33:02,641 ��itmem kuvvetlidir. 1560 02:33:03,003 --> 02:33:08,185 - Sana g�venebilir miyim? - Ba�ka �ans�n yok. 1561 02:33:23,643 --> 02:33:28,194 - Tam isabet. - Biraz nefes al. - Nas�l gidiyor? 1562 02:33:30,083 --> 02:33:30,836 Kaptan Tripps. 1563 02:33:31,343 --> 02:33:34,577 Cybil, d���n�yorum da, Harry Dobson olmazsa s�n�rda bana kim yard�m edecek? 1564 02:33:35,478 --> 02:33:36,555 Avustralya'ya geri d�nersin. 1565 02:33:37,063 --> 02:33:39,383 - Al�r m�s�n Terry? - Hay�r, te�ekk�r ederim, yeterli. 1566 02:33:39,384 --> 02:33:41,414 - Kolun nas�l? - Daha iyi. Te�ekk�r ederim. 1567 02:33:42,323 --> 02:33:47,516 - Biraz daha al�r m�s�n? - Hay�r te�ekk�rler. Doydum. 1568 02:33:49,743 --> 02:33:52,361 Ben biraz daha tofu alaca��m. �ok lezzetli. 1569 02:33:54,063 --> 02:33:56,476 Deniz yosunu da yeme�e m�kemmel bir tat veriyor. 1570 02:33:58,303 --> 02:34:00,340 Bir kelime bile etme. 1571 02:34:01,543 --> 02:34:03,500 Ben gidip pizza alaca��m. Sen de ister misin? 1572 02:34:03,501 --> 02:34:04,479 Ben de geleyim. 1573 02:34:04,983 --> 02:34:07,292 Hay�r gerek yok. 1574 02:34:07,703 --> 02:34:10,479 Colorado'da kul�besi olan adam ne oldu? 1575 02:34:10,783 --> 02:34:13,359 Ge�en sene FBI yakalad�, ayr�ca sahte kimlik haz�rlam�yor. 1576 02:34:13,760 --> 02:34:15,077 Hi� bir t�rl�s�n�. 1577 02:34:16,483 --> 02:34:17,939 Biliyorum. Richard Rogers. 1578 02:34:18,700 --> 02:34:19,820 Evet ben de s�yleyebilirdim. 1579 02:34:20,043 --> 02:34:22,022 Wisconsin'de bir �iftlikte ya��yor... 1580 02:34:22,023 --> 02:34:25,692 ...ve sahte ehliyet, pasaport ve kredi kart�, falan haz�rl�yor. 1581 02:34:26,003 --> 02:34:27,952 Ben bir ko�u gidip adam� kapay�m. 1582 02:34:28,663 --> 02:34:30,894 - Telefonunuzu kullanabilir miyim? - Telefonumuz yok, caddede bulabilirsin. 1583 02:34:31,503 --> 02:34:34,042 Moreland'i arayay�m, daha sonra arayamayabiliriz. 1584 02:34:34,043 --> 02:34:35,612 Senin yerine ba�kas�na aratay�m. 1585 02:34:35,613 --> 02:34:36,659 - Kaptan Tripps... - Evet. 1586 02:34:37,360 --> 02:34:38,751 - Bir telefon a�abilir misin? - Ne demek. 1587 02:34:39,103 --> 02:34:39,917 Louis, bekle bir dakika. 1588 02:34:39,918 --> 02:34:42,360 Moreland sesini duymazsa panik yapacakt�r. 1589 02:34:42,913 --> 02:34:45,269 Kendim arasam daha iyi olur. En yak�n telefon kul�besi nerede? 1590 02:34:45,570 --> 02:34:46,470 G�stereyim... 1591 02:34:47,573 --> 02:34:51,645 - An�uvezsiz. - Louis, bu k�yafetle gidemezsin. 1592 02:35:27,573 --> 02:35:31,932 Sistemi aktive etmek i�in, �ifte kontrol eri�im anahtarlar�... 1593 02:35:31,933 --> 02:35:36,291 ...15 saniye i�inde ayn� anda devreye girmelidir. Tekrar deneyin. 1594 02:35:50,333 --> 02:35:54,012 �z�r dilerim, Dr. Todhunter! Burada kimse yok zannediyordum. 1595 02:35:54,013 --> 02:35:57,603 Hi� sorun de�il. Ad�n ne? 1596 02:35:58,313 --> 02:36:02,573 - Sizi g�rmemi�tim. - Ad�n ne? 1597 02:36:04,433 --> 02:36:08,092 - Ad�n ne? - Billy DeLois efendim. 1598 02:36:09,693 --> 02:36:13,726 Sana g�re bir i�im var, Billy DeLois. Gel benimle. 1599 02:36:16,013 --> 02:36:18,767 Evet, buras� 4027. Tam isabet. N'oldu? 1600 02:36:21,373 --> 02:36:23,436 �yle mi? �nanamayacaks�n buna ama, 1601 02:36:23,437 --> 02:36:26,381 tam da ihtiyar Williams'a pizza al�yordum �u an. 1602 02:36:29,093 --> 02:36:31,563 - Biraz uzun s�recek, hepsi bu. - Ne kadar uzun? 1603 02:36:31,564 --> 02:36:33,211 Gece boyunca. 1604 02:36:33,413 --> 02:36:37,126 Geceyi burada ge�irmem mi gerekiyor? 1605 02:36:37,127 --> 02:36:39,602 Oras� bulunabilece�in en emniyetli yer. 1606 02:36:41,493 --> 02:36:47,443 Evet, do�u�tan. Muhte�em hatlar. 1607 02:36:47,653 --> 02:36:50,262 Asker olan adam �u an yan�mda. 1608 02:36:51,573 --> 02:36:56,442 Telefon g�r��mesi yap�yor. Ne yapmam� istiyorsun? 1609 02:36:56,813 --> 02:36:59,071 Sizi aramam gerekirse, hangi numaradas�n�z? 1610 02:37:00,272 --> 02:37:01,329 Jetonlu telefondan ar�yorum. 1611 02:37:02,233 --> 02:37:04,889 Peki tamam ama neredesiniz? Adres neresi? 1612 02:37:05,873 --> 02:37:08,910 - Bilmiyorum. - �ehirde misiniz? 1613 02:37:10,513 --> 02:37:13,612 Binba��, kapatmam laz�m. Sabah tekrar arar�m. 1614 02:37:13,613 --> 02:37:14,962 B�rak i�lerin beklesin. 1615 02:37:15,573 --> 02:37:18,183 - Saat ka�ta? - Erkenden. Bekleyiver. 1616 02:37:18,984 --> 02:37:19,984 Denerim... 1617 02:37:29,985 --> 02:37:32,105 Bak�n... buyrun... 1618 02:37:32,593 --> 02:37:37,880 Ne dediyseniz yapt�m. Ne dediyseniz yapmaya �al��t�m. 1619 02:37:37,881 --> 02:37:39,498 Denedim. Ger�ekten denedim. 1620 02:37:40,301 --> 02:37:45,040 Uyumlu biriyimdir. Bunu mutlaka Bay Andrews'a s�yleyin. 1621 02:37:45,041 --> 02:37:49,779 Binba�� Moreland'e uyumlu biri oldu�umu s�ylemenizi istiyorum. 1622 02:37:50,741 --> 02:37:52,714 Bir �eyler at��t�rmak ister misiniz? 1623 02:37:58,941 --> 02:38:04,015 Deney sonu�lar�n� incelemeye d�nelim. 1624 02:38:11,861 --> 02:38:12,572 Haz�r m�s�n, Billy? 1625 02:38:17,221 --> 02:38:21,453 Pekala. Ba�layal�m �yleyse . 1626 02:38:46,181 --> 02:38:49,935 Tamam Billy, �imdi... yap haydi! 1627 02:39:28,301 --> 02:39:30,934 �al���yor, �al���yor! 1628 02:39:37,421 --> 02:39:39,855 �al���yor! 1629 02:39:42,381 --> 02:39:43,589 Sana g�zel bir haberim var. 1630 02:39:44,590 --> 02:39:46,616 �htiyar� bulduk. Mavi ajanlardan biri arad�. 1631 02:39:46,921 --> 02:39:48,471 - Sadece ihtiyar� m�? - Hay�r hepsini de. 1632 02:39:48,472 --> 02:39:50,797 Evin etraf�nda y���nak yap�yoruz �u an. 1633 02:39:51,801 --> 02:39:53,171 �afakla ilk darbeyi vurmak istiyorum. 1634 02:39:53,172 --> 02:39:55,613 Takviye bul. Yerel te�kilata haber ver. 1635 02:39:56,321 --> 02:40:01,156 - T�m blo�un �ehir plan�n� istiyorum. - Ni�in? Tamam hallederim. 1636 02:40:03,341 --> 02:40:06,097 Dr. Todhunter? Bir dakika. 1637 02:40:06,901 --> 02:40:08,789 Adam� yan�na alman� istiyorum. Laz�m olabilir bize. 1638 02:40:12,021 --> 02:40:14,431 - Dr. Todhunter... - Ne istiyorsun... ��im var. 1639 02:40:15,041 --> 02:40:17,495 - Her �ey yolunda m� orada? - Evet. Ne istiyorsun? 1640 02:40:18,801 --> 02:40:21,571 Fi�i �ekip d�kkan� kapatman� istiyorum. 1641 02:40:21,781 --> 02:40:26,594 - �zg�n�m. Yapamam. - Ba�ka �ans�n yok gibi doktor. 1642 02:40:26,901 --> 02:40:30,596 Evet var. Ben buraday�m, sen oradas�n, anl�yor musun? 1643 02:40:32,981 --> 02:40:38,238 Billy, sonraki �� d��meye bas... hemen Billy! 1644 02:40:39,261 --> 02:40:42,354 - Afedersin kapatmal�y�m art�k. - Hademeyi istiyor musun? 1645 02:40:43,461 --> 02:40:45,451 - Yan�nda m�? - Evet, yakalad�m. 1646 02:40:47,461 --> 02:40:48,940 Anan�n mezar� �zerine yemin et. 1647 02:40:51,241 --> 02:40:54,018 Baban�n mezar� �zerine yemin ederim. Bu nas�l? 1648 02:40:54,019 --> 02:40:55,377 Babam� bu i�e kar��t�rma. 1649 02:40:55,861 --> 02:40:59,529 Haydi ama doktor. �htiyarla deney yapmak istiyorsan, 1650 02:40:59,530 --> 02:41:03,197 bil ki, senin havaya u�mu� laboratuar�na g�t�remem onu. 1651 02:41:05,701 --> 02:41:06,761 �erefsizler. 1652 02:41:14,941 --> 02:41:16,035 E�lence sona erdi Billy. 1653 02:41:20,301 --> 02:41:22,861 �imdilik... 1654 02:41:24,381 --> 02:41:26,860 Bu ger�ekten �ok rahatm��. 1655 02:41:28,861 --> 02:41:29,940 Evin her taraf�n� inceledim. 1656 02:41:30,741 --> 02:41:35,778 Bir bodrum ve f�rt�nalarda kullanmak i�in haz�rlanm�� bir ge�it var. 1657 02:41:35,929 --> 02:41:36,929 Tam arad���m�z �ey. 1658 02:41:37,381 --> 02:41:39,893 - Hi� d���nmekten vazge�mezsin, de�il mi? - Hay�r. 1659 02:41:41,151 --> 02:41:42,339 Jude Andrews ile partner olduktan sonra bile, 1660 02:41:42,340 --> 02:41:44,806 i�te bu y�zden hala hayattay�m. 1661 02:41:46,111 --> 02:41:47,304 Hi� endi�elenmiyorum. 1662 02:41:49,405 --> 02:41:50,502 Hallederiz. 1663 02:41:52,191 --> 02:41:52,868 Umar�m hakl�s�nd�r. 1664 02:41:53,619 --> 02:41:57,902 Ba�aramazsak, g�zel bir dostlu�un sonu olacak. 1665 02:42:10,086 --> 02:42:10,848 Moreland nerede? 1666 02:42:11,349 --> 02:42:13,860 Kar��daki evi irtibat merkezi olarak kullanaca��z. 1667 02:42:13,861 --> 02:42:16,535 - Orada ama k�p�r k�p�r. - Umurumda de�il. 1668 02:42:17,646 --> 02:42:19,470 �stedi�im �ehir planlar�n� buldun mu? 1669 02:42:20,271 --> 02:42:23,118 - �zerinde �al���yorum... malum, zaman... - Hi� kalmad�... 1670 02:42:24,326 --> 02:42:25,724 Ba�ar�l� bir doktor ��yle demi�: 1671 02:42:25,725 --> 02:42:27,122 "Sen hala bunu anlam�yor musun?" 1672 02:42:28,526 --> 02:42:29,629 �z�r dilerim Bay Andrews, 1673 02:42:29,630 --> 02:42:31,036 ne demek istedi�inizi anlayam�yorum, ben... 1674 02:42:31,686 --> 02:42:32,789 Peki bunu anl�yor musun? 1675 02:42:33,190 --> 02:42:35,396 Anlad�n m�? �imdi anlad�n m� ha? 1676 02:42:35,397 --> 02:42:37,197 - Tamam. Tamam. - Anlad�n m�? - Evet. 1677 02:42:38,686 --> 02:42:39,823 Sonunda anlad�n m�? 1678 02:42:42,526 --> 02:42:44,551 �u �ehir planlar�n� getir bana Burton! 1679 02:42:44,552 --> 02:42:47,601 Yoksa, bir dahaki sefere v�cuduna yap��acak bir �ey d�kece�im. 1680 02:42:49,906 --> 02:42:52,221 - Anlad�n m�? - Evet. Anlad�m efendim. 1681 02:43:02,146 --> 02:43:02,853 Kalkmayacak m�s�n? 1682 02:43:03,754 --> 02:43:07,876 Bir dakika sonra. Biraz daha kalmak istiyorum b�yle. 1683 02:43:08,877 --> 02:43:10,377 Bana sar�lman� istiyorum. 1684 02:43:10,786 --> 02:43:12,343 Seni yak�n�mda hissetmek istiyorum. 1685 02:43:16,226 --> 02:43:22,374 Ne olursa olsun, seni hep sevdim Harlan Williams. 1686 02:43:24,186 --> 02:43:26,001 Ben de seni hep sevdim Gina ama... 1687 02:43:26,906 --> 02:43:27,901 Sen ne zaman b�yle �eyler s�ylesen, 1688 02:43:27,902 --> 02:43:29,891 mezar�m�n �zerinde dola�an kazlar� hissediyorum. 1689 02:43:31,796 --> 02:43:36,270 Kazlar falan de�il. O adam, Andrews... 1690 02:43:37,676 --> 02:43:40,872 E�er �eytan�n sa� kolu de�ilse, o zaman �eytan�n ta kendisidir. 1691 02:43:40,876 --> 02:43:45,706 - Bo�ver. Sinirlenebilirsin. - Sinirlenmem. 1692 02:43:46,407 --> 02:43:47,407 Bitirdim zaten. 1693 02:43:49,256 --> 02:43:53,453 - Sana bir �ey s�ylemek istiyorum. Sak�n ola s�z�m� kesme. - Kesmem. 1694 02:43:56,100 --> 02:43:58,117 Ka� kez sevi�tik Harlan? 1695 02:43:59,218 --> 02:44:03,893 1941'den beri... tam olarak bilmiyorum ama... 1696 02:44:04,100 --> 02:44:08,035 ...her defas�nda 1 papel ay�rsayd�k, Mercedes alabilirdik. 1697 02:44:09,236 --> 02:44:10,236 �yle. 1698 02:44:11,660 --> 02:44:15,680 Bir �ok kereler. Bir �ok sevi�me. 1699 02:44:17,700 --> 02:44:21,836 Ama bu kez farkl�yd�. Sen de hissettin, de�il mi? 1700 02:44:24,140 --> 02:44:27,833 - Gina, sak�n ha... - Beni iyi dinle... 1701 02:44:31,380 --> 02:44:33,878 Hi� bir �ey sona ermez, Harlan. 1702 02:44:35,280 --> 02:44:38,686 Annem gibi, cennete inan�yor muyum bilmiyorum ama... 1703 02:44:38,687 --> 02:44:43,197 ...hi� bir �eyin asl�nda sona ermedi�ine inan�yorum. 1704 02:44:44,400 --> 02:44:49,238 Yolda s�ylediklerimi hat�rl�yor musun: 1705 02:44:50,040 --> 02:44:53,915 "Sen gemidekilerden biriydin, ben r�ht�mdakilerden biri." 1706 02:44:57,940 --> 02:45:02,932 Bir g�n, ikimiz de gemide bulu�aca��z... yine birlikte olaca��z. 1707 02:45:03,540 --> 02:45:05,377 Biliyorum. Hissediyorum. 1708 02:45:07,178 --> 02:45:09,278 Yapmal�y�m Gina. L�tfen... 1709 02:45:09,900 --> 02:45:13,649 O ana kadar, yan�nda olaca��m. 1710 02:45:15,740 --> 02:45:22,012 Zihninde ve kalbinde.... Olaca��m, de�il mi? 1711 02:45:25,380 --> 02:45:27,769 Evet. 1712 02:45:28,980 --> 02:45:32,474 - Seni seviyorum, Gina. - Ben de seni seviyorum. 1713 02:45:33,775 --> 02:45:35,875 Hem de �ok seviyorum. 1714 02:45:37,870 --> 02:45:42,430 Evet do�ru! �yi duydun. Ya 5 dakika i�inde planlar elimde olacak... 1715 02:45:42,431 --> 02:45:45,090 ...ya da kulaklar�ndan tavana asaca��m seni! 1716 02:45:54,430 --> 02:45:57,963 Pe�ime d���p beni bulmas�ndan bu kadar korkmasayd�m, 1717 02:45:57,964 --> 02:46:00,763 buradan defolup giderdim, kaybolurdum dostum. 1718 02:46:01,270 --> 02:46:06,763 Bununla ilgili hi� bir dok�mantasyon yok burada. Hi�. En ufak bir belge. 1719 02:46:10,370 --> 02:46:13,080 Buras� ayn� hayvanat bah�esi gibi. Lanet olas� bir hayvanat bah�esi. 1720 02:46:14,290 --> 02:46:18,234 Her t�rl� yolu denedim... denedim, ula�amad�m. 1721 02:46:18,235 --> 02:46:19,706 Tek bir �ans�m kald�. 1722 02:46:20,410 --> 02:46:24,323 Bir b�t�e... bir b�t�e g�remedim! 1723 02:46:34,530 --> 02:46:37,659 �cretlerini kim... kim �d�yor? 1724 02:46:38,370 --> 02:46:40,139 Bu kadar ki�inin maa�lar�n� kim �d�yor? 1725 02:46:40,140 --> 02:46:44,346 B�t�e kaynak... kaynak falan g�rmedim. 1726 02:46:44,347 --> 02:46:47,155 Yeni, yeni, yeni... Yeni, yeni, yeni... 1727 02:46:47,156 --> 02:46:51,368 Bunun i�indekini... bunun i�indekini sevmiyorum. 1728 02:46:51,869 --> 02:46:55,769 Bunun i�indekini sevmiyorum. Ne diyorsam o! 1729 02:47:00,890 --> 02:47:04,963 Dinleyin! Herkesin dinlemesini istiyorum! 1730 02:47:06,490 --> 02:47:11,881 Beyler! Kurallar olmasa ne yapars�n�z ha? 1731 02:47:12,820 --> 02:47:17,474 O zaman kaos olur! Her yerde orman kanunu ge�er! 1732 02:47:18,580 --> 02:47:22,619 �imdi! Buna bir son vermek istiyorum! 1733 02:47:23,440 --> 02:47:24,232 Duydun mu? 1734 02:47:25,760 --> 02:47:27,554 Asker k�p�rda! 1735 02:47:29,655 --> 02:47:31,375 �ptal etmenizi s�ylemi�tim! 1736 02:47:31,976 --> 02:47:35,981 Ne talep var, ne de yaz��ma! 1737 02:47:36,082 --> 02:47:37,450 Duyuyor musunuz beni? 1738 02:47:37,960 --> 02:47:38,882 Bu adam da kim? 1739 02:47:39,883 --> 02:47:43,283 Kesinlikle yetkiniz yok! 1740 02:47:43,800 --> 02:47:46,696 - Vaktimiz kalmam�� gibi Louis. - Haydi, gidiyoruz. 1741 02:47:47,300 --> 02:47:50,379 - Neler oluyor burada? - K�t� �eyler. 1742 02:47:55,640 --> 02:47:58,398 - Hallederim ben... hallederim. - Burton! 1743 02:48:02,120 --> 02:48:03,475 ...�o�u usul�ne uygun... 1744 02:48:06,800 --> 02:48:09,149 T�m ajanlar: �htiyar� bulman�z� istiyorum. 1745 02:48:09,560 --> 02:48:12,719 Bu o. Haydi giyinelim. 1746 02:48:15,120 --> 02:48:20,513 - Hemen buradan gitmeliyiz. - Neden Chicago'dan geri d�nd�m ki ben? 1747 02:48:21,740 --> 02:48:23,329 - Etraf�m�z �evrili. - B�ylesi daha iyi, de�il mi? 1748 02:48:23,630 --> 02:48:25,030 Bu i�i ancak senin yapabilece�ini d���n�yoruz Louis. 1749 02:48:25,140 --> 02:48:26,206 Onlarla konu�ana kadar... 1750 02:48:26,207 --> 02:48:28,339 ...kimsenin hi� bir �ey yapmamas� gerekiyor. 1751 02:48:30,140 --> 02:48:32,590 Kimin davetsiz misafir oldu�u hakk�nda ortak karar alamazsak, 1752 02:48:32,591 --> 02:48:33,816 g�r�n bakal�m neler olacak. 1753 02:48:34,420 --> 02:48:36,345 Maa�lar�n� �dedi�imiz ki�iler baltalar�n� �ekmi�ler bize sald�racaklar. 1754 02:48:36,646 --> 02:48:37,629 Bunlar� ba�latan biz de�ildik. 1755 02:48:37,640 --> 02:48:41,933 - Buras� ihtiya� duyan herkese a��k... - Kurallar� biliyorsunuz. - Silah yok. 1756 02:48:42,020 --> 02:48:43,713 Hakl�. Francia daha iyisini bilir. 1757 02:48:43,714 --> 02:48:46,699 Buraya gelirken, silah getirmemeliydiniz. 1758 02:48:47,100 --> 02:48:50,274 �z�r dilerim, e�er eski bir evde hippi grubuyla tuza�a d��ecek �ekilde... 1759 02:48:50,275 --> 02:48:53,448 ...olaylar�n geli�ece�ini bilseydim, mutlaka dedi�iniz gibi yapard�m. 1760 02:48:53,900 --> 02:48:56,212 - Polisler neden burada? - Seni ilgilendirmez. 1761 02:48:57,820 --> 02:49:01,336 Korkar�m ki, ilgilendirir. Sen hepimizi tehlikeye att�n. 1762 02:49:02,540 --> 02:49:05,139 Polis bizi aram�yor... beni ise hi� aram�yor. 1763 02:49:05,840 --> 02:49:08,039 D��ar� ��k�p, bizi b�rakmalar� i�in onlarla g�r��ece�im. 1764 02:49:09,040 --> 02:49:09,906 Hi� tavsiye etmem. 1765 02:49:10,107 --> 02:49:12,239 Bir �ok insan�n incinmesini g�rmeye hi� niyetim yok. 1766 02:49:13,040 --> 02:49:14,587 Bu i�i �iddet kullan�lmaks�z�n da ��zebiliriz. 1767 02:49:14,588 --> 02:49:16,444 Ama eski bir sorununuz nedeniyle... 1768 02:49:16,445 --> 02:49:18,829 ...�iddet kullanmay� tercih ederseniz, keyfiniz bilir. 1769 02:49:19,130 --> 02:49:20,130 Sonra siz kaybedersiniz. 1770 02:49:23,500 --> 02:49:25,173 Herkes burada kals�n. Emniyette olacaks�n�z. 1771 02:49:25,474 --> 02:49:26,774 Biz hallederiz. Merak etmeyin. 1772 02:49:26,775 --> 02:49:28,075 M�naka�aya gerek yok. 1773 02:49:29,080 --> 02:49:32,149 Neden burada elele tutu�up zincir olu�turmuyorsunuz? 1774 02:49:33,920 --> 02:49:36,098 Gidelim buradan. Kan g�l� olacak buras�. 1775 02:49:36,099 --> 02:49:37,277 Bir de bana sor... 1776 02:49:41,200 --> 02:49:43,873 Ate� etmeyin. 1777 02:49:44,200 --> 02:49:48,078 Zemin kattas�n�z. D��ar� ��k�n. Size zarar vermeyece�iz. 1778 02:49:50,080 --> 02:49:52,116 - Haz�r m�s�n�z? - Haz�r�z... 1779 02:49:53,360 --> 02:49:55,770 D��ar� gelin de g�r��ebilelim. 1780 02:50:01,040 --> 02:50:03,892 - Komuta kimde? - Komuta bende. 1781 02:50:05,280 --> 02:50:08,858 - Ad�n ne? - Jude Andrews. 1782 02:50:09,160 --> 02:50:11,398 Hey, Jude. Ad�m Tom. 1783 02:50:12,099 --> 02:50:14,757 Beni ve arkada�lar�m� b�rak�n da gidelim. 1784 02:50:15,960 --> 02:50:19,573 �htiyar� ve k�z� bize g�nderin. Kimseyi incitmeyece�iz. 1785 02:50:22,280 --> 02:50:23,497 G�nderemem. 1786 02:50:24,398 --> 02:50:27,573 Kendi sorunlar�n� kendin ��zmelisin. 1787 02:50:29,780 --> 02:50:32,064 Burada sorunu olan ben de�ilim evlat, 1788 02:50:32,065 --> 02:50:34,991 sorunu olan sensin. Beni sinirlendirmeye ba�l�yorsun. 1789 02:50:35,480 --> 02:50:38,939 �iddet istemiyoruz biz burada. G�r��ebilece�imizi s�ylemi�tin. 1790 02:50:39,940 --> 02:50:41,118 G�r��me sona ermi�tir! 1791 02:50:43,700 --> 02:50:44,337 ��lerini bitirin! 1792 02:50:54,030 --> 02:50:54,960 Hey sen... 1793 02:50:58,970 --> 02:51:01,729 - �z�r dilerim, nas�l oldu... - Ad� ne? - Kaptan Tripps. 1794 02:51:03,390 --> 02:51:04,058 Tripps! 1795 02:51:21,150 --> 02:51:23,786 Pekala. Dumana bo�al�m. 1796 02:51:31,410 --> 02:51:34,848 - Nereye gidiyorsun? - �eneni kapa da, acele et! ��kal�m buradan! 1797 02:51:34,849 --> 02:51:37,468 - Gina'n�n yapabilece�ini hi� sanm�yorum. - Acele et! 1798 02:51:44,169 --> 02:51:46,169 - Gidelim buradan! - Gina'n�n yapabilece�ini sanm�yorum. 1799 02:51:46,170 --> 02:51:47,170 S�yledim size. Ben iyiyim. 1800 02:51:47,171 --> 02:51:50,038 - Neyi bekliyoruz? - Beni takip edin. Devam edin. 1801 02:52:05,750 --> 02:52:06,387 �htiyar adam nerede? 1802 02:52:09,970 --> 02:52:12,780 Elime az �nce ge�ti. Hala i�imize yarar m� bilmiyorum. 1803 02:52:14,770 --> 02:52:19,749 - Sence, hala oradalar m�? - Hay�r. Gittiler. 1804 02:52:20,250 --> 02:52:23,401 - Nereye gidiyoruz? - Pe�lerine d���yoruz. 1805 02:52:46,490 --> 02:52:49,181 - Size ayak ba�� oluyorum. - Duramay�z, devam etmeliyiz. 1806 02:52:49,540 --> 02:52:53,078 - Gidemiyor. G�rm�yor musun? - Uzakla�t���m�z� birazdan anlarlar. 1807 02:52:53,080 --> 02:52:56,890 - Bensiz devam edin Harlan, l�tfen. - Hay�r. Bir dakika mola veririz. 1808 02:53:02,000 --> 02:53:04,176 - Louis nerede? - Hemen arkamdayd�. 1809 02:53:09,800 --> 02:53:11,950 Louis! 1810 02:53:27,800 --> 02:53:32,749 - Konu�an Andrews. - Devam et. - Yakalad�m hepsini. Gel ve bizi al. 1811 02:53:38,720 --> 02:53:41,473 - Harlan? - Gina... 1812 02:53:42,660 --> 02:53:43,857 Tutun bana, Gina. 1813 02:53:45,500 --> 02:53:48,209 Uzak dur ondan yoksa ate� ederim. 1814 02:53:49,320 --> 02:53:51,538 - Neler oluyor? - Sak�n b�rakma... 1815 02:53:55,339 --> 02:53:56,339 Seni g�rebiliyorum Gina. 1816 02:53:57,240 --> 02:54:00,192 Korkma hayat�m. Seni yan�mda g�t�rece�im. 1817 02:54:00,893 --> 02:54:01,893 B�rak onu! 1818 02:54:03,360 --> 02:54:06,158 Benimle gel... 1819 02:54:18,880 --> 02:54:22,077 Lanet olsun! 1820 02:54:32,840 --> 02:54:34,200 - Terry! - Bence de, "lanet olsun". 1821 02:54:34,201 --> 02:54:37,591 Terry! Yanl�� tarafa d�nm���m! 1822 02:54:38,601 --> 02:54:42,313 Ba��rd���n� duydum. Harlan ve Gina nerede? 1823 02:54:44,201 --> 02:54:48,714 - Nereye gittiler? - Sence insanlar�n hayatta ikinci bir �ans� olur mu Louis? 1824 02:54:50,341 --> 02:54:56,115 - San�r�m. - San�r�m �ld���m�zde... ikinci �ans�m�z oluyor. 1825 02:54:59,361 --> 02:55:01,900 Haydi, gidelim buradan. Birazdan bakmaya gelebilirler. 1826 02:55:07,701 --> 02:55:10,814 - �niforman� ��kartacak m�s�n? - Niye? 1827 02:55:12,021 --> 02:55:13,421 Bundan sonraki hayat�nda yan�nda olurum belki. 1828 02:55:33,261 --> 02:55:37,999 "Her g�n, her g�n diliyorum. �nan�yorum Tanr�m, her daim inan�yorum." David BOWIE 1829 02:55:38,600 --> 02:55:41,600 B�l�m 1-5 Yazan : Stephen KING 1830 02:55:41,876 --> 02:55:44,876 B�l�m 6-7 Senaryo : Josef Anderson 1831 02:55:45,077 --> 02:55:48,077 B�l�m 6-7 Hikaye : Stephen KING 1832 02:55:50,078 --> 02:56:00,078 �eviri => Cobra35 1833 02:56:01,078 --> 02:56:11,078 Downloaded From www.AllSubs.org 158239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.