All language subtitles for Golden.Years.SWESUB.DVDRip.XviD.25fps.1xCD.wixian.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,180 --> 00:00:18,300
Stephen KING'ten
"ALTIN YILLAR: 65 YA� �TES�"
2
00:00:20,301 --> 00:00:30,301
�eviri => Cobra35
3
00:02:28,181 --> 00:02:29,281
TEHL�KE
Y�KSEK VOLTAJ
YAKLA�MAYIN
4
00:03:02,381 --> 00:03:05,511
- Nas�l gidiyor Rick?
- �yidir, ya sen? - �yidir.
5
00:03:08,501 --> 00:03:12,779
�lkbahar� seviyorum.
Herkes bahar� kutlarken...
6
00:03:12,981 --> 00:03:16,530
...baharda �leyim isterim.
7
00:03:16,741 --> 00:03:19,359
Bunu d���nmek i�in
biraz gen� de�il misin?
8
00:03:20,461 --> 00:03:23,639
28 Kas�m'da 71'i dolduraca��m.
Hi� de gen� de�ilim.
9
00:03:27,241 --> 00:03:28,517
Sen hepimizi de
g�mersin dostum.
10
00:03:32,941 --> 00:03:33,541
Kay�t yapmak ister misin?
11
00:03:35,481 --> 00:03:38,000
- Ba�ka �ans�m var m�?
- Bu tesiste de�il!
12
00:03:44,350 --> 00:03:45,850
L�TFEN G�R�� YAPIN...
13
00:03:46,801 --> 00:03:49,574
G�nayd�n Bay Williams.
L�tfen "G�R��" tu�una bas�n�z.
14
00:03:52,061 --> 00:03:54,292
"L�TFEN" diyen makineler
beni ��ld�rt�yor.
15
00:03:54,293 --> 00:03:57,293
L�TFEN BEKLEY�N...
16
00:03:57,721 --> 00:03:59,513
Parmak iziniz, l�tfen.
17
00:04:02,914 --> 00:04:03,914
KABUL ED�LD�
18
00:04:03,921 --> 00:04:06,914
- Te�ekk�r ederim Bay Williams.
- Hala benim anla��lan.
19
00:04:06,915 --> 00:04:07,915
KARTINIZI �IKARTINIZ
20
00:04:19,481 --> 00:04:20,834
�yi g�nler Rick.
21
00:04:26,361 --> 00:04:31,151
FALCO PLAINS
Tar�msal Ara�t�rma Tesisi
22
00:04:45,121 --> 00:04:51,390
T�m personelin, ara�lar�n� dezenfekte
ettirmeleri rica olunur. Te�ekk�r ederim.
23
00:05:30,821 --> 00:05:35,849
- Her �ey haz�r oldu�unda haber verin.
- Tabii ki, Dr. Todhunter.
24
00:05:37,461 --> 00:05:41,391
- Akl� bir kar�� havada okul �ocuklar� gibi.
- Arabas�n� Sam Amca'dan alm��.
25
00:05:43,201 --> 00:05:46,702
Ne oldu�u belirsiz bir
atom h�zland�r�c�s� i�in...
26
00:05:46,703 --> 00:05:49,037
2 milyon dolarl�k anla�ma.
27
00:05:50,621 --> 00:05:52,019
Haz�r de�iller bile. Ciddi ol.
28
00:05:52,020 --> 00:05:53,716
Burada neyle
u�ra�t���m�z� biliyorsun.
29
00:05:54,321 --> 00:05:57,757
Ben biliyorum, sen biliyorsun da,
as�l o biliyor mu?
30
00:06:07,921 --> 00:06:10,355
Yak�nda...
31
00:06:17,001 --> 00:06:20,311
Ses-tan�mlama, l�tfen.
32
00:06:20,561 --> 00:06:24,451
Harlan Williams, sicil no 10884.
3. derece hademe.
33
00:06:25,561 --> 00:06:29,759
- Ayn� d�nk� gibi.
- Te�ekk�r ederim Bay Williams.
34
00:07:07,881 --> 00:07:10,218
- �kinci derece a��r� y�k.
- Ne oldu�unu biliyorum.
35
00:07:11,121 --> 00:07:14,830
- Dr Todhunter?
- Ne oldu?
36
00:07:15,541 --> 00:07:17,920
�kinci derece a��r� y�k
ikaz lambas� yand�.
37
00:07:21,021 --> 00:07:23,409
- Aferin Olie.
- Kapa �eneni!
38
00:07:33,421 --> 00:07:35,218
- Dr. Todhunter, ben...
- Sessiz olun!
39
00:07:39,761 --> 00:07:41,876
Beyler, t�m lambalar ye�il.
40
00:07:46,461 --> 00:07:47,928
Afedersiniz efendim ama,
�yle de�il.
41
00:07:48,129 --> 00:07:52,531
Kay�tlara g�re,
D'de ikinci derece a��r� y�k var.
42
00:07:52,541 --> 00:07:56,216
Her �ey yolunda.
T�m lambalar ye�il durumda.
43
00:07:56,421 --> 00:07:58,172
Evet ama siz de g�r�yorsunuz ki...
44
00:07:59,781 --> 00:08:02,166
Kapa �eneni Redding.
Sen stajyersin.
45
00:08:02,167 --> 00:08:06,937
Kendini topla, g�zlerini d�rt a�,
�eneni de kapa. Anlad�n m�?
46
00:08:07,938 --> 00:08:09,438
Evet efendim.
47
00:08:11,261 --> 00:08:15,631
- Dr. Todhunter talimatlara g�re...
- �kinci derece a��r� y�k anahtar� burada.
48
00:08:16,432 --> 00:08:17,432
��te, g�r�yor musun?
49
00:08:19,001 --> 00:08:22,859
Her �ey apa��k bir �ekilde
bir temass�zl�k oldu�unu g�steriyor.
50
00:08:23,061 --> 00:08:26,252
- Evet ama talimatlara g�re...
- Talimatlar� biliyorum Jackson.
51
00:08:27,661 --> 00:08:28,980
��te. G�r�yor musun?
52
00:08:28,981 --> 00:08:31,620
�zerine dokundu�umda
���k ye�ile d�n�yor.
53
00:08:31,821 --> 00:08:36,695
Bu da temass�zl�k var demektir.
Anlatabildim mi?
54
00:08:37,101 --> 00:08:42,840
�yle. %99 ihtimalle
bozuk bir anahtar mevzubahis.
55
00:08:43,741 --> 00:08:47,239
Planlad���m�z �ekilde
devam etmek �zere,
56
00:08:47,240 --> 00:08:50,738
t�m sorumlulu�u
�zerime al�yorum.
57
00:08:50,941 --> 00:08:57,353
Y�ksek g��te bir i�lemi
tecr�be etmeden ba�l�yoruz...
58
00:08:59,361 --> 00:09:03,400
Pekala. Madem �yle,
iptal ediyoruz.
59
00:09:04,201 --> 00:09:10,151
Bu "Alt�n Seri" deneme...
yok, "denememe" raporumda...
60
00:09:12,241 --> 00:09:18,476
...ismini do�ru telaffuz etmeyi
unutmayaca��m, Dr. Jackson.
61
00:09:21,441 --> 00:09:24,990
Pekala.
��imize bakal�m.
62
00:09:32,841 --> 00:09:35,116
14...
63
00:09:37,441 --> 00:09:42,959
23... ve 2.
64
00:10:02,441 --> 00:10:07,720
10884 sicil numaral� Harlan
Williams'a mesaj var.
65
00:10:07,921 --> 00:10:08,955
L�tfen mevkinizi bildirin.
66
00:10:10,561 --> 00:10:13,390
4. kat personel
soyunma mahallindeyim.
67
00:10:14,101 --> 00:10:17,036
Y�netimle acilen
irtibata ge�in l�tfen.
68
00:10:17,937 --> 00:10:20,171
- �zerimi de�i�tireyim hemen.
- Te�ekk�r ederim.
69
00:10:21,281 --> 00:10:22,991
Sorun sadece lambada Tommy.
70
00:10:25,701 --> 00:10:27,579
Tamam �yle olsun!
71
00:10:30,891 --> 00:10:35,169
Bilim tarihi baylar.
S�f�r zaman�nda buradas�n�z.
72
00:10:36,371 --> 00:10:39,364
- D�zeltelim... s�f�r noktas�nda.
- Hi� komik de�il. Deneme bile.
73
00:10:42,431 --> 00:10:44,483
- Binba�� Moreland?
- Otur Williams.
74
00:10:59,361 --> 00:11:00,776
Neden beni g�rmek istediniz?
75
00:11:04,041 --> 00:11:06,555
Bu.
76
00:11:11,121 --> 00:11:13,472
Anlam�yorum...
77
00:11:13,981 --> 00:11:18,057
Buna g�re, son g�z muayenesinde
sa�lam ��kmam��s�n�z.
78
00:11:18,861 --> 00:11:22,477
G�r���n�z, Savunma Bakanl���
sivil �al��anlar�n�n...
79
00:11:22,478 --> 00:11:24,889
...tabi olduklar� limitin
hayli alt�nda.
80
00:11:25,101 --> 00:11:29,777
- Ne kadar alt�nda?
- Yakla��k % 6 kadar. - % 6 m�?
81
00:11:30,341 --> 00:11:35,176
Bu da makul limitlerin d���nda.
Maalesef...
82
00:11:35,381 --> 00:11:39,294
- Yeni g�zl�k al�r�m.
- Fark etmez.
83
00:11:39,301 --> 00:11:41,476
- 71 ya��n�zdas�n�z.
- 70.
84
00:11:44,581 --> 00:11:45,679
Bay Williams...
85
00:11:47,741 --> 00:11:52,895
...g�r���n�z yetersiz,
g�zl�kle bile.
86
00:11:53,101 --> 00:11:56,010
Bu konuda
talimatlar gayet a��k.
87
00:11:56,221 --> 00:11:57,004
��te orada bak�n.
88
00:11:57,805 --> 00:12:00,180
- Demek bu y�zden sonunu
okumam��s�n�z. - Nas�l yani?
89
00:12:00,381 --> 00:12:03,817
Yaz�lar� okuyabiliyorum,
i�veren talimatlar�n� takip edebiliyorum.
90
00:12:04,021 --> 00:12:07,933
�stersem, ikinci bir
kontrolden ge�ebilirim.
91
00:12:08,041 --> 00:12:11,993
Tekrar test mi?
Tamam. Keyfiniz bilir.
92
00:12:13,001 --> 00:12:15,217
Sizden izin almama gerek yok.
Kanun b�yle.
93
00:12:16,021 --> 00:12:18,933
Ah evet, "kanun".
94
00:12:23,661 --> 00:12:27,040
Baylar, ilk a�amaya ba�l�yor.
95
00:12:28,841 --> 00:12:31,961
- Ya sadece lamba ar�zas� de�ilse?
- Haydi ama Tommy!
96
00:12:32,762 --> 00:12:33,762
Haydi...
97
00:12:43,801 --> 00:12:48,033
3, 2, 1... ba�lat.
98
00:13:16,761 --> 00:13:20,595
- �kinci a�ama!
- Ba�la haydi Tommy!
99
00:13:42,761 --> 00:13:47,471
S�pernova'dan bile daha g��l�.
Bir �ey ters giderse, Tanr� yard�mc�m�z olsun.
100
00:13:47,681 --> 00:13:49,831
Ters gidecek bir �ey yok.
101
00:13:53,041 --> 00:13:55,680
���nc� a�ama ba�las�n,
derhal!
102
00:14:55,721 --> 00:14:59,441
Dr. Todhunter, ana devre
a��r� y�k g�steriyor!
103
00:15:04,561 --> 00:15:07,519
A��r� y�k var!
T�m ���klar k�rm�z�ya d�nd�!
104
00:15:07,921 --> 00:15:11,009
G�c� kes!
Adam kendinden ge�ti!
105
00:15:17,721 --> 00:15:21,111
Kes hemen!
�lmek mi istiyorsun? Kes hemen!
106
00:15:24,961 --> 00:15:29,239
Ana devre yan�t vermiyor.
T�m sigortalar a��r� y�klenmi�.
107
00:15:29,441 --> 00:15:31,797
Kapat hepsini o zaman,
�ek fi�ini!
108
00:15:34,521 --> 00:15:39,072
Sak�n yapma. Tekrar voltaj basmak
ne kadar s�rer biliyor musun?
109
00:15:39,281 --> 00:15:40,569
T�m bina havaya u�acak.
110
00:15:40,570 --> 00:15:44,435
Tanr� a�k�na, yard�mc� olsana
pislik herif!
111
00:15:46,581 --> 00:15:49,732
Kesinlikle i�ten
at�l�r�z art�k.
112
00:16:27,761 --> 00:16:33,711
Panik yapmay�n millet.
Sakin olun ve yerinizde oturun.
113
00:16:59,561 --> 00:17:02,712
- Deney ba�ar�l� oldu san�r�m.
- Zannedersem.
114
00:17:16,601 --> 00:17:19,399
Bekle bir dakika.
115
00:17:58,961 --> 00:18:00,349
�imdi yerel bir haber:
116
00:18:01,050 --> 00:18:05,213
Falco Plains Tar�m Ara�t�rma Tesisi'nde
bir tah�l silosu infilak etti.
117
00:18:05,421 --> 00:18:08,356
Tesis bas�n s�zc�s�ne
g�re, yaralanan yok,
118
00:18:08,357 --> 00:18:10,691
sadece k�smi maddi hasar varm��.
1 saat sonra g�r��mek �zere.
119
00:18:25,541 --> 00:18:32,355
Falco Plains. T�m hatlar doludur.
L�tfen tekrar deneyin. Te�ekk�rler.
120
00:19:13,391 --> 00:19:15,002
- Bayan Williams?
- Evet.
121
00:19:15,003 --> 00:19:18,226
Ad�m Terrilyn Spann,
Falco Plains G�venlik �efi.
122
00:19:18,431 --> 00:19:19,461
��eri girebilir miyiz?
123
00:19:25,791 --> 00:19:27,266
E�imin durumu iyi mi?
124
00:19:33,311 --> 00:19:37,862
- Radyoda kazay� duydum.
- Yaln�z m�s�n�z? - Evet.
125
00:19:38,071 --> 00:19:40,944
- Burada sadece ikiniz mi
ya��yorsunuz? - Evet.
126
00:19:42,351 --> 00:19:46,847
- E�imin durumu iyi mi?
- Tek bildi�im, kazada yaralanm�� oldu�u.
127
00:19:50,151 --> 00:19:53,382
L�tfen Bayan Williams,
bizimle gelmenizi rica ediyoruz.
128
00:19:53,591 --> 00:19:57,982
Hay�r, Harlan'a ne oldu�unu s�ylemeden,
buradan tek ad�m atmam.
129
00:19:58,191 --> 00:19:59,408
Detaylar� bilmiyorum.
130
00:19:59,409 --> 00:20:03,060
Bana sizi almam ve
hastaneye g�t�rmem emredildi.
131
00:20:03,311 --> 00:20:06,701
Bilmiyor musunuz?
Bana s�yleyemez misiniz?
132
00:20:08,951 --> 00:20:14,548
- Harlan �ld� m�?
- �antan�z� alacak m�s�n�z?
133
00:20:33,671 --> 00:20:36,004
Bu gece evin
izlenmesini istiyorum.
134
00:20:38,505 --> 00:20:42,648
T�m �al��anlar�n
tesisten ayr�lmadan �nce,
135
00:20:42,649 --> 00:20:45,410
deterjanla y�kanmalar�
rica olunur.
136
00:20:45,611 --> 00:20:46,611
Te�ekk�r ederim.
137
00:20:52,831 --> 00:20:55,762
Te�men McGiver?
Burada bir ceset bulduk.
138
00:20:56,271 --> 00:20:58,366
Dr. Jackson mu,
yoksa Dr. Redding mi?
139
00:20:59,071 --> 00:21:02,700
- S�ylemesi �ok zor efendim.
- Kald�r�n hemen.
140
00:21:30,651 --> 00:21:32,649
Y�ce Meryem!
Hala takat var.
141
00:21:34,150 --> 00:21:35,748
Nedir niyetin?
Bizi havaya u�urmak m�?
142
00:21:40,691 --> 00:21:43,726
Panel orada.
De�erler nas�l?
143
00:21:52,131 --> 00:21:55,569
- Radyasyon negatif, efendim.
- �zerinde �al��t�klar� radyasyon de�ildi.
144
00:21:57,771 --> 00:22:02,606
- Neydi o zaman?
- �ld�r�c� olmayan biyolojik malzeme.
145
00:22:04,911 --> 00:22:06,565
O zaman �u tuhaf k�yafetleri
neden giyiyoruz?
146
00:22:07,971 --> 00:22:10,599
Asker, kendini daha rahat
hissedeceksen ��karabilirsin.
147
00:22:15,431 --> 00:22:17,885
Ayr�lal�m.
Buralarda ba�ka biri olmal�.
148
00:22:31,411 --> 00:22:33,405
Gel buraya ahbap,
gel buraya.
149
00:22:51,011 --> 00:22:53,560
Buyrun efendim, bunu buldum.
150
00:22:56,971 --> 00:22:58,247
Belki neler oldu�unu
bize anlatabilir.
151
00:22:59,451 --> 00:23:02,526
Temiz bir yere g�t�r,
testler yapmak isteyeceklerdir.
152
00:23:04,331 --> 00:23:06,610
Burada Te�men McGiver,
canl� biri var!
153
00:23:08,891 --> 00:23:11,287
- Kimmi�?
- Dr. Redding efendim.
154
00:23:12,288 --> 00:23:15,580
- Nereden biliyorsun?
- Kimlik kart�ndan.
155
00:23:30,091 --> 00:23:34,721
Tali "D" a��r� ak�m
ikaz lambas�...
156
00:23:36,731 --> 00:23:42,601
...k�rm�z� yan�yor...
Dr. Todhunter.
157
00:23:44,671 --> 00:23:49,223
- Dr. Todhunter'a ne oldu?
- Seni iyi duyam�yorum dostum.
158
00:23:50,671 --> 00:23:54,373
Dr. Todhunter'a ne oldu?
159
00:23:57,571 --> 00:24:01,967
Her hal�karda devam etmemizi s�yledi.
Bize emir verdi.
160
00:24:04,731 --> 00:24:08,122
Seni do�ru anlad���mdan
emin olmal�y�m.
161
00:24:09,081 --> 00:24:10,409
K�rm�z� ���k yan�yordu ve...
162
00:24:10,660 --> 00:24:12,644
...Todhunter her hal�karda
devam etmenizi mi emretti?
163
00:24:18,611 --> 00:24:19,825
Hergele herif!
164
00:24:22,651 --> 00:24:23,723
Anla��ld�.
165
00:24:25,711 --> 00:24:30,790
Hastaneyi ikaz et asker.
Muhtemel bir ALFA-1 tehlikesi var.
166
00:24:45,791 --> 00:24:49,026
General Crewes, Bayan
Spann'in arabas�n�n...
167
00:24:49,027 --> 00:24:50,284
...giri�e yakla�t���
rapor edildi.
168
00:24:58,591 --> 00:24:59,510
Ak�ll� k�z.
169
00:25:12,851 --> 00:25:17,606
721 A say�l� acil durum
prosed�r� y�r�rl�ktedir.
170
00:25:17,611 --> 00:25:21,199
- Size bir oda ayarlad�m burada.
- Oda m�? Neden?
171
00:25:22,611 --> 00:25:26,490
- Gece kalmak istersiniz diye.
- �u an tek istedi�im kocam� g�rmek.
172
00:25:27,491 --> 00:25:30,182
Siz ��yle oturun,
ben de durumu bir inceleyeyim.
173
00:25:33,431 --> 00:25:34,603
Burada durum nas�l?
174
00:25:39,631 --> 00:25:42,159
B�yle sinsice yakla�maya
fazla al��m��s�n Terry.
175
00:25:44,111 --> 00:25:48,160
- Bu o mu?
- Kocas� nas�l?
176
00:25:52,631 --> 00:25:57,830
Bayan Williams, ben General Crewes.
Burada t�m sorumluluk bende.
177
00:25:58,031 --> 00:25:59,982
L�tfen oturun.
178
00:26:04,611 --> 00:26:06,407
Endi�elenmeyin Bayan Williams,
e�iniz ya��yor.
179
00:26:08,851 --> 00:26:10,395
Endi�elenece�iniz hi� bir �ey yok.
180
00:26:11,096 --> 00:26:12,711
Buras� 1. s�n�f bir hastane.
181
00:26:13,412 --> 00:26:15,342
Kocan�za en iyi �ekilde bak�lacakt�r.
182
00:26:16,501 --> 00:26:19,700
- Durumu ne kadar ciddi?
- Ciddi bir �ey yok.
183
00:26:20,811 --> 00:26:24,443
- G�rebilir miyim?
- Biraz m�saade eder misiniz?
184
00:26:26,001 --> 00:26:29,311
General Crewes...
185
00:26:38,441 --> 00:26:42,275
- Bana s�yleyece�iniz bir �ey mi var?
- Hangi konuda?
186
00:26:42,481 --> 00:26:46,599
Washington'a giderken acilen
�a�r�ld�m. Neler oluyor?
187
00:26:46,801 --> 00:26:47,856
S�yleyecek
hi� bir �ey yok.
188
00:26:49,361 --> 00:26:53,673
Pekala. Ben bas�na
tah�l ambar� infilak oldu diyorum,
189
00:26:53,881 --> 00:26:56,170
senin personel ise burada
koruyucu k�yafetlerle.
190
00:26:56,621 --> 00:26:57,720
Baz� deneyler yap�yoruz.
191
00:26:58,021 --> 00:27:02,218
�u ana kadar endi�elenecek bir
�ey yok. ��i �ansa b�rakm�yoruz.
192
00:27:03,341 --> 00:27:07,085
- Tamam m�?
- Emin misin?
193
00:27:08,886 --> 00:27:09,886
Bana g�ven.
194
00:27:19,991 --> 00:27:21,428
Bir �eyiniz yok ya?
Bir �ey mi laz�m?
195
00:27:25,381 --> 00:27:28,533
- Tuvalete bak�yordum.
- Bu tarafta.
196
00:27:32,141 --> 00:27:35,739
- Hemen durdur onu!
- Dur... bekle!
197
00:27:39,261 --> 00:27:42,395
- G�venli mi?
- K�p�rdama. Kontrol edeyim.
198
00:28:07,971 --> 00:28:10,280
Harlan?
199
00:28:17,011 --> 00:28:18,289
Duyabiliyor musun beni?
200
00:28:20,091 --> 00:28:23,527
Benim. Gina.
201
00:28:24,571 --> 00:28:25,522
Buraday�m.
202
00:28:34,951 --> 00:28:35,884
Burada olmaman�z laz�m.
203
00:28:40,551 --> 00:28:43,211
- Ah, Harlan!
- Ben iyiyim.
204
00:28:50,511 --> 00:28:51,747
Hayat�m...
205
00:28:56,311 --> 00:28:57,848
�yiyim...
206
00:29:03,351 --> 00:29:08,503
- Ne oldu�unu bilen tek ki�i bu.
- Muhte�em. Bu manya�� nereden buldun?
207
00:29:10,011 --> 00:29:11,340
Galiba Stanford �niversitesi'nden.
208
00:29:13,911 --> 00:29:16,379
Pekala, neler yap�yorsun
anlat bakal�m.
209
00:29:18,431 --> 00:29:23,983
Ge�en y�l, Savunma Bakanl���'ndan
iki gizli proje geldi.
210
00:29:25,091 --> 00:29:30,061
"Alt�n Projeleri" onayland�.
Todhunter projeyi y�netiyordu.
211
00:29:33,951 --> 00:29:39,303
Askeri uygulamalardan biri
olabilir ama bilemem. Hepsi bu.
212
00:29:39,711 --> 00:29:43,387
- Onay verilen ne o zaman?
- Bunu da ona sormal�s�n.
213
00:29:45,171 --> 00:29:46,644
Do�ruyu s�yleyip s�ylemedi�ini
nereden bilece�iz?
214
00:29:52,731 --> 00:29:57,400
Bununla. Arlington bana
soru�turma a�ma izni verdi.
215
00:30:11,651 --> 00:30:13,988
Laboratuarda patlama
oldu�unda ortaya ��kt� bu.
216
00:30:16,291 --> 00:30:18,647
Tanr� seni korumu�, Harlan.
217
00:30:19,851 --> 00:30:22,485
Tanr� de�il,
ba�ka biri yard�m etti.
218
00:30:22,486 --> 00:30:24,242
Yoksa ��kamazd�m.
219
00:30:25,051 --> 00:30:27,489
B�ylelikle, zaman�nda ��kabildim.
220
00:30:27,490 --> 00:30:30,928
��erideki arkada� yard�m etmese,
orada �lecektim.
221
00:30:31,431 --> 00:30:33,510
Sen hep �ansl�s�nd�r.
222
00:30:34,011 --> 00:30:36,309
�yle. Ayn� g�n i�inde,
hem havaya u�acak,
223
00:30:36,310 --> 00:30:38,607
hem de i�ten at�lacak
kadar �ansl�.
224
00:30:38,811 --> 00:30:42,599
- ��ten mi at�ld�n?
- G�z muayenesinden ge�emedim.
225
00:30:43,211 --> 00:30:45,429
Belki de, emekli olmay�
d���nme zaman�n geldi.
226
00:30:45,430 --> 00:30:47,648
Daha as�lmaya haz�r de�ilim.
227
00:30:47,851 --> 00:30:50,649
- �kinci bir muayeneye girme
hakk�m var. - Tamam.
228
00:30:50,650 --> 00:30:52,049
Herkes kendi i�ine
sahip ��ks�n.
229
00:30:52,251 --> 00:30:55,607
Pekala, bunu sonra konu�uruz.
230
00:30:57,831 --> 00:31:02,768
- Bay Williams, sizi y�kamam laz�m.
- Pekala.
231
00:31:03,431 --> 00:31:09,081
- Ben yapabilirim.
- Hem�ire bu konuda e�itimli.
232
00:31:10,211 --> 00:31:14,269
Kusura bakmay�n ama,
siz gen� bayanlardan daha fazla...
233
00:31:14,270 --> 00:31:15,570
...ya�l� erkek y�kam���md�r.
234
00:31:16,171 --> 00:31:17,583
Yard�m gerekirse haberim olsun.
235
00:31:30,321 --> 00:31:32,973
- Bu kadar sert ovma.
- Afedersin.
236
00:31:36,741 --> 00:31:38,832
�ok komik bacaklar�n var.
237
00:31:41,341 --> 00:31:43,995
Seni tekrar g�rd���me
�yle mutluyum ki.
238
00:31:57,121 --> 00:31:58,158
Seni seviyorum.
239
00:32:04,001 --> 00:32:07,352
Kapat�lmay� hi� anlam�yorum.
Hi� vaktim yok.
240
00:32:07,361 --> 00:32:10,836
Hasar�n b�y�kl���n� g�rmek i�in
laboratuarda olmam laz�md�.
241
00:32:11,241 --> 00:32:14,950
Uzun s�rmez, Dr. Todhunter.
Sadece bir ka� soru sormak istiyorum.
242
00:32:15,991 --> 00:32:17,614
Bunun resmi bir soru�turma
oldu�unu varsay�yorum.
243
00:32:17,615 --> 00:32:18,913
Neden kendimi
tekrar edeyim ki?
244
00:32:19,514 --> 00:32:21,460
Bunu gayri resmi bir
soru�turma olarak kabul edin.
245
00:32:21,751 --> 00:32:25,750
Burada bizimle g�r��menizin
daha rahat olaca��n� d���nd�m.
246
00:32:39,981 --> 00:32:43,293
O zaman bu kad�n neden
benim "rahat" toplant�ma kat�l�yor?
247
00:32:43,294 --> 00:32:45,956
Sizin i�in
basitle�tirmeye �al��aca��m.
248
00:32:46,357 --> 00:32:48,324
Falco Plains'in
g�venlik �efiyim.
249
00:32:48,555 --> 00:32:50,019
Laboratuar�n�z havaya u�tu.
250
00:32:50,221 --> 00:32:51,992
Bunun sebebini bulmak da
benim g�revim.
251
00:32:52,893 --> 00:32:54,093
Kavrayabildiniz mi?
252
00:32:54,501 --> 00:32:58,655
"Alt�n Projesi" �ok gizli bir proje.
Bunu hi� kimseyle tart��amam.
253
00:32:59,001 --> 00:33:00,853
Alenen tart��mayacaks�n�z zaten.
254
00:33:10,121 --> 00:33:14,433
- Kay�t alt�na al�yor musunuz?
- �� ayr� kay�t cihaz�nda.
255
00:33:14,641 --> 00:33:17,838
Resmi kay�tlar�m hakk�nda tam olarak
bilmek istedikleriniz neler?
256
00:33:18,241 --> 00:33:20,555
Kay�tlara ge�mediklerinizi
bilmek istiyoruz.
257
00:33:22,006 --> 00:33:23,169
Saklayacak bir �eyim yok.
258
00:33:23,381 --> 00:33:25,275
Herkesin saklayacak
bir �eyi vard�r Doktor.
259
00:33:25,776 --> 00:33:27,669
Sizin hakk�n�zda
duydu�um kadar�yla...
260
00:33:27,881 --> 00:33:30,845
Sadece ger�ekleri
konu�maya ne dersin Richard?
261
00:33:32,046 --> 00:33:33,333
Neyle me�guld�n�z?
262
00:33:35,921 --> 00:33:37,759
Rejenerasyon �zerine
deney yap�yordum,
263
00:33:37,760 --> 00:33:41,436
canl� dokular�n iyile�me prosed�r�n�
h�zland�rmaya �al���yordum.
264
00:33:41,841 --> 00:33:43,185
Orduyla alakas� ne?
265
00:33:43,186 --> 00:33:44,186
Sava� alan�...
266
00:33:44,641 --> 00:33:46,518
Yaral� askerler rekor
zamanda iyile�iyorlar.
267
00:33:47,869 --> 00:33:49,196
Kay�p parmaklar
tekrar olu�uyor.
268
00:33:49,601 --> 00:33:50,696
Kurba�ada oldu�u gibi mi?
269
00:33:54,551 --> 00:33:58,703
�nsanc�l biriyim ben.
Bu t�m felaketlerin sonu olacakt�.
270
00:33:58,911 --> 00:34:00,345
�l�m geciktirilecekti.
271
00:34:02,451 --> 00:34:05,226
Yepyeni bir d�nya d�zeni.
272
00:34:12,031 --> 00:34:13,660
Ne yapt���m�zdan emin misin?
273
00:34:15,871 --> 00:34:18,772
As�rlard�r s�nger denen
bir �ey var.
274
00:34:18,773 --> 00:34:20,976
Beni b�yle �pecek
takatin varsa,
275
00:34:20,977 --> 00:34:22,282
...kendi ba��na da y�kanabilirsin.
276
00:34:26,871 --> 00:34:28,927
Konu o de�il...
Ne yap�yorsun?
277
00:34:30,431 --> 00:34:34,746
Eri�emedi�in yerleri y�kamak
i�in yard�ma geliyorum.
278
00:34:35,551 --> 00:34:40,950
- Ula�amad���m bir �ok yer var.
- �stesen de istemesen de geliyorum.
279
00:35:06,551 --> 00:35:07,809
Ba�aramayacak.
280
00:35:17,151 --> 00:35:19,061
Ben senin s�rt�n� sabunlar�m.
281
00:35:28,631 --> 00:35:31,910
- Ben bir koruyucu bulay�m.
- Zahmet etme.
282
00:35:32,711 --> 00:35:35,590
Akci�er yang�s� vard�.
Solunumu durdu.
283
00:35:36,441 --> 00:35:41,879
Gidelim buradan. Langley'den ekip
gelene kadar otopsi bekleyecek.
284
00:35:45,041 --> 00:35:49,353
Tanr�'ya ��k�r Louis, sembolik bile olsa
bir soru�turma yapaca��z, de�il mi?
285
00:35:50,061 --> 00:35:53,440
- �nanm�yor musun?
- Ya sen? - Hay�r.
286
00:35:54,141 --> 00:35:57,993
Rejenerasyon sadece bir kamuflaj,
ama ne i�in? Bilmiyorum.
287
00:35:58,001 --> 00:36:03,753
Ne dersin, ��renmeyelim mi?
Adam�n b�y�k ki�ilik sorunlar� var.
288
00:36:03,961 --> 00:36:09,455
New York �ehrini, koca bir delik
haline getirecek bir i�lemle oynuyor.
289
00:36:09,661 --> 00:36:11,478
- Sence ��ld�rm�� m�?
- Kesinlikle.
290
00:36:12,181 --> 00:36:16,657
- Adam dahi, b�yleleri u�larda dola��rlar.
- Evet ama sorumsuz de�iller.
291
00:36:17,861 --> 00:36:21,452
D��ar� ��kmam�za gerek yok.
Evimde yiyebiliriz.
292
00:36:21,761 --> 00:36:24,577
Todhunter'�n
k�rm�z� ����a ra�men...
293
00:36:24,578 --> 00:36:27,243
...deneye devam etti�ini
bir ispatlayabilsem...
294
00:36:28,201 --> 00:36:31,245
Pizza veya �in yeme�i yiyebiliriz.
295
00:36:31,246 --> 00:36:33,000
Sana �ubuklarla yemek
yeme�i ��retebilirim.
296
00:36:33,001 --> 00:36:35,744
Redding'in hayatta oldu�unu s�yledi�imde
y�z�n�n ald��� �ekli g�rd�n m�?
297
00:36:36,145 --> 00:36:38,359
Pek ho�lanmad� gibi,
de�il mi?
298
00:36:38,561 --> 00:36:43,916
Daha da iyisi, yemek yapabilirim.
Sonra da sevi�iriz.
299
00:36:44,221 --> 00:36:46,750
- Biraz ciddi olur musun?
- �ok ciddiyim.
300
00:36:46,861 --> 00:36:49,358
Todhunter'�n, zavall� Redding'in
ba��n� belaya sokmak i�in...
301
00:36:49,359 --> 00:36:51,455
...elinden geleni yapmas�n�n
bence bir manas� yok.
302
00:36:53,161 --> 00:36:54,559
Nereye varmaya �al���yorsun Terry?
303
00:36:54,760 --> 00:36:57,877
E�er k�rm�z� ����a ra�men Todhunter'�n
devam etti�ini kan�tlayabilirsem,
304
00:36:59,178 --> 00:37:01,554
Alt�n projesinden ��kar�lmas�n�
tavsiye edebilir misin?
305
00:37:03,261 --> 00:37:09,018
- Kan�tlar� getir bakar�z.
- Haydi ama, k�v�rma �imdi. Gere�ini yap.
306
00:37:10,141 --> 00:37:15,135
Pekala. Kesinlikle g�revden al�nmas�
tavsiye edilecektir.
307
00:37:17,501 --> 00:37:22,451
Temizlik g�revlileri: G�venlik i�in,
t�m at�klar, tart�l�p etiketlenmelidir.
308
00:37:22,852 --> 00:37:23,852
Te�ekk�rler.
309
00:37:31,261 --> 00:37:34,410
- Nas�l durum doktor?
- Sen s�yle bakal�m?
310
00:37:35,411 --> 00:37:36,011
Kendini nas�l hissediyorsun?
311
00:37:38,261 --> 00:37:43,780
Biraz a�r�m var. Cildimde
hala ye�il toz var.
312
00:37:44,981 --> 00:37:49,613
Tekrar y�kansam iyi olabilir.
Hem�ire �a��ray�m m�?
313
00:37:50,111 --> 00:37:51,669
Kapa �eneni ihtiyar budala.
314
00:37:52,270 --> 00:37:54,037
E�imin g�zlerine
bakman�z� istiyorum.
315
00:37:54,591 --> 00:37:58,630
- Bakt�m. �yi durumdalar.
- Bir daha baksan�z iyi olur doktor.
316
00:37:58,831 --> 00:38:03,189
- Sorun ne Gina?
- G�zlerini kapa ve sesini kes.
317
00:38:03,190 --> 00:38:06,190
- Sorun ne bilmek istiyorum hayat�m.
- L�tfen bak�n �una.
318
00:38:06,351 --> 00:38:08,387
Bayan Williams,
anlam�yorum. Ne istiyorsu...
319
00:38:08,388 --> 00:38:10,724
G�zlerine bak�n!
320
00:38:22,231 --> 00:38:27,305
G�zlerinde fosforlu partik�ller var gibi.
321
00:38:27,511 --> 00:38:31,345
Endi�elenecek bir �ey yok.
Sizi temin ederim. �yi durumda.
322
00:38:31,551 --> 00:38:36,830
K�sa zamanda kaybolur.
Bu ak�am evinize gidebilirsiniz.
323
00:38:44,671 --> 00:38:48,904
- Bayan Spann. - Eee Te�men, Todhunter
hakk�nda yeni bir �ey var m�?
324
00:38:49,751 --> 00:38:51,868
Doktorumuzun �aibeli
bir ge�mi�i var.
325
00:38:52,361 --> 00:38:56,115
Tehlikeli madde bulundurma ve
bilimsel kay�tlarda sahtecilikten.
326
00:38:56,721 --> 00:39:01,471
Soru�turma a��lm��, h�k�met �niversitenin
�deneklerini kesmeye karar verince,
327
00:39:01,472 --> 00:39:04,639
- ...soru�turma kapat�lm��.
- Te�ekk�rler te�men.
328
00:39:04,841 --> 00:39:07,615
Bir �ey daha:
Dr. Redding d�n gece vefat etti.
329
00:39:15,401 --> 00:39:17,961
Yan�klar, �ok ve
kalp krizi.
330
00:39:18,161 --> 00:39:21,360
Bu anatomik de�i�ikli�e
ne diyorsunuz?
331
00:39:23,361 --> 00:39:25,592
Kulak misafiri olman�z�
istemezdim.
332
00:39:26,301 --> 00:39:27,800
Size te�ekk�r bor�luyum.
333
00:39:27,801 --> 00:39:32,000
Zamanlama harikayd�.
Ne diyorsunuz?
334
00:39:33,601 --> 00:39:39,440
�lk incelememde
�rnek yaralar tespit ettim.
335
00:39:40,241 --> 00:39:42,693
En eskisi sol �nkoldayd�.
336
00:39:43,401 --> 00:39:50,439
Yaradaki yatay �izgilerden,
6-8 ya�lar�nda oldu�u s�ylenebilir.
337
00:39:51,241 --> 00:39:55,178
�kinci yara izi ise, 14 ya��nda
oldu�u apandisit ameliyat�ndan.
338
00:39:56,281 --> 00:39:59,950
- Kronolojik olarak m� ilerliyorsunuz?
- Evet.
339
00:40:01,001 --> 00:40:05,000
���nc�, daha yeni olan�,
sa� bald�rdaki geni� bir yan�k izi.
340
00:40:05,781 --> 00:40:07,259
Peki a��klayamad���n�z �ey ne?
341
00:40:08,861 --> 00:40:13,372
�lmeden az �nce, baca��ndaki
yara izinin yok oldu�u dikkatimi �ekti.
342
00:40:14,981 --> 00:40:16,239
Ne demek "yok oldu"?
343
00:40:19,621 --> 00:40:24,467
Kayboluverdi. Ya ge�mi�teki
t�bbi kay�tlar� olmasayd�...
344
00:40:24,671 --> 00:40:29,345
- Emin misin?
- Kendi g�zlerinle g�r. - Mutlaka.
345
00:41:14,891 --> 00:41:17,564
Aman Tanr�m!
346
00:41:18,931 --> 00:41:20,523
Siz neler kar��t�r�yorsunuz
b�yle burada?
347
00:41:35,011 --> 00:41:39,081
- G�r��ebilir miyiz?
- �nemli mi Te�men? Helikopter geliyor.
348
00:41:39,082 --> 00:41:41,289
Bakanl�k soru�turma heyeti
5 dakika i�inde inecek.
349
00:41:42,390 --> 00:41:44,000
Ger�ekten �nemli olabilir.
350
00:41:48,552 --> 00:41:50,327
Ekibinde Redding'in
s�ylediklerini ba�ka kim duydu?
351
00:41:50,528 --> 00:41:52,111
Ba�ka kim duydu bilmiyorum bayan.
352
00:41:52,912 --> 00:41:54,482
Duymak i�in �ok yakla�t�m.
353
00:41:55,883 --> 00:41:57,662
Sesi �ok zay�ft� ve bizler de
koruyucu giysiler giyiyorduk.
354
00:42:01,032 --> 00:42:02,352
Bunlar� sorgulamada da
tekrar edebilir misin?
355
00:42:06,852 --> 00:42:10,165
- Evet bayan.
- Gerekirse tan�kl�k yapar m�s�n?
356
00:42:15,592 --> 00:42:19,841
- Te�men McGiver, buna
�ahitlik yapar m�s�n? - Evet.
357
00:42:22,172 --> 00:42:25,548
Benden onay almadan, sak�n
kimseye bir �ey s�yleme.
358
00:42:26,552 --> 00:42:28,303
Tamam. Te�ekk�r ederim.
��inize bak�n.
359
00:42:46,792 --> 00:42:52,300
Sorgulama 14:30'da ba�layacak.
Kaza ile ilgili elimize ge�en evraklar� haz�rlad�m.
360
00:42:52,301 --> 00:42:54,138
Afiyet olsun.
Yemekten sonra g�r���r�z.
361
00:43:00,701 --> 00:43:02,330
Ne ar�yorsun sen burada?
362
00:43:06,221 --> 00:43:11,457
Dola�maya ��kt�m.
Hala tuhaf giyiniyorsun Terry...
363
00:43:13,001 --> 00:43:16,350
- CIA i�e neden kar��t�?
- Kar��t���n� kim s�yl�yor ki?
364
00:43:17,151 --> 00:43:19,144
Bu adamlar ger�ekten
bakanl�ktan m�?
365
00:43:21,351 --> 00:43:23,629
Bundan daha iyisini yapabilece�ini
d���nd�m hep Terry.
366
00:43:24,431 --> 00:43:26,502
Kendim tayin istedim.
Sakin bir yer buras�.
367
00:43:30,031 --> 00:43:33,422
En g�zeli de, kimse kar��m�yor.
B�ylesini seviyorum.
368
00:43:35,531 --> 00:43:37,046
Arad���n� buldu�una sevindim.
369
00:43:39,001 --> 00:43:41,297
Ayr�ld�ktan sonra yanl��
bir karar verdi�ini duyduk.
370
00:43:43,801 --> 00:43:46,070
Ne kadar do�ru karar verdi�imi
yine g�receksiniz.
371
00:43:54,351 --> 00:43:55,007
Sorun ne?
372
00:43:56,000 --> 00:43:59,444
E�er bunlar bakanl�k
m�fetti�leriyse ben de Noel Babay�m.
373
00:43:59,945 --> 00:44:01,016
Bu adamlar CIA'den.
374
00:44:02,820 --> 00:44:03,508
Nereden biliyorsun?
375
00:44:04,109 --> 00:44:06,474
Bir tanesiyle yak�n �al��malar�m
olmu�tu, Jude Andrews.
376
00:44:08,180 --> 00:44:10,878
- Ne kadar yak�n?
- Ekiptik.
377
00:44:11,580 --> 00:44:15,368
- Yak�n bir ili�ki miydi?
- Olduk�a.
378
00:44:15,830 --> 00:44:17,300
Birlikte adam �ld�r�rd�k.
379
00:44:20,110 --> 00:44:24,007
- Neden burada?
- Bilmiyor musun?
380
00:44:26,230 --> 00:44:28,987
San�r�m, ya projeyi bitirecek,
381
00:44:28,988 --> 00:44:30,126
ya da devam etmesini sa�layacakt�r.
382
00:44:30,330 --> 00:44:32,508
Onlara Todhunter'� vermek istiyorum.
383
00:44:32,509 --> 00:44:34,687
Onun durumunu g�r�nce,
projeyi kapatacaklard�r.
384
00:44:35,890 --> 00:44:37,926
Todhunter'�n sand���n kadar
�atlak olmad���n� d���n�yorlar.
385
00:44:37,927 --> 00:44:39,463
Onlar�n do�ru karar
vermelerini sa�lamal�s�n.
386
00:44:39,570 --> 00:44:42,182
- Ya onlar� aldat�rsa?
- Ya onlar da aldanmak istiyorlarsa?
387
00:44:42,930 --> 00:44:45,989
Onun devam etmesine izin verirlerse,
bas�na her �eyi a��klar�m.
388
00:44:46,840 --> 00:44:50,556
CIA'in Maui'deki tesislerine
zorunlu tatil mi istiyorsun?
389
00:44:51,310 --> 00:44:54,869
�nci, seks ve uyu�turucuyla
istedi�in her �eyi sat�n alabilirsin.
390
00:44:55,470 --> 00:45:00,588
Ada maalesef dikenli tel ile �evrili
ve tatil hi� bitmiyor.
391
00:45:07,050 --> 00:45:08,885
Senden tek bekledi�in
ekip �al��mas� yapman.
392
00:45:10,286 --> 00:45:11,021
Duyuyor musun?
393
00:45:35,890 --> 00:45:37,160
Harlan dinle beni...
394
00:45:37,670 --> 00:45:41,582
Bitti Gina. Sadece toza
k�sa s�reli bir reaksiyon. Hepsi bu.
395
00:45:42,190 --> 00:45:47,264
- Dr. Ackerman bana hayli faydal� oldu.
- Tabii ki. O da i�in i�inde.
396
00:45:47,470 --> 00:45:51,860
Ba�ka bir doktor bulman� istiyorum,
�u lanet g�z uzman�n� de�il.
397
00:45:52,470 --> 00:45:55,667
Emekliye ayr�lmam� istiyorlar hayat�m.
Yoksa hapse atacaklar.
398
00:45:56,370 --> 00:46:00,607
�lke G�venlik Yasas�'na itaat
edece�ime dair evrak imzalad�m.
399
00:46:01,010 --> 00:46:03,446
- Kanunlar�n can� cehenneme!
- Susar m�s�n?
400
00:46:03,950 --> 00:46:05,720
Her ne ise,
ge�ti gitti art�k.
401
00:46:05,721 --> 00:46:09,262
Art�k parlakl�klar, g�zler
falan yok. Her �ey bitti.
402
00:46:09,720 --> 00:46:14,236
Ackerman 36 saat demi�ti,
24 saat sonra kayboldu.
403
00:46:17,520 --> 00:46:21,991
- Sorunun ne oldu�unu sana
s�ylemedi ama, de�il mi? - Hay�r.
404
00:46:23,000 --> 00:46:24,006
Bildi�ini de sanm�yorum.
405
00:46:25,650 --> 00:46:29,120
Sana tek bir �ey s�yleyece�im
Harlan Williams...
406
00:46:29,330 --> 00:46:31,626
zaman zaman, seni bir g�zel
sopalamak istiyorum.
407
00:46:38,790 --> 00:46:39,878
Bazen yap�yorsun ya.
408
00:46:43,430 --> 00:46:49,564
Resimler evlenmeden �nceki
y�l �ekilmi�ti. Hat�rl�yor musun?
409
00:46:50,770 --> 00:46:52,526
Tabii ki hat�rl�yorum.
410
00:46:56,590 --> 00:47:01,181
O zamanlar gen�tik.
1942 y�l�yd�, de�il mi?
411
00:47:02,950 --> 00:47:08,020
- Galiba 21 ya��mdayd�m.
- Ben de 18'dim.
412
00:47:09,030 --> 00:47:10,247
Babam� hat�rl�yor musun:
413
00:47:10,948 --> 00:47:12,999
"Bu �ocukta ne buluyorsun,
anlam�yorum"
414
00:47:13,510 --> 00:47:14,608
�ok yak���kl� bir adamd�n.
415
00:47:15,610 --> 00:47:19,723
Sen de yery�z�ndeki
en g�zel kad�nd�n.
416
00:47:23,590 --> 00:47:26,920
Tamam�yla sa�l�kl� olman� istiyorum.
�ylesin, de�il mi?
417
00:47:26,921 --> 00:47:27,921
Evet...
418
00:47:29,380 --> 00:47:32,308
Sen de hala yery�z�ndeki
en g�zel kad�ns�n.
419
00:47:47,070 --> 00:47:47,803
Harlan...
420
00:47:50,590 --> 00:47:53,139
...ne zaman ya�lanmaya ba�lad�k?
421
00:47:54,350 --> 00:48:00,459
- Neden fark etmedim?
- E�lencelere dalm��s�nd�r.
422
00:48:03,910 --> 00:48:07,459
Sence bu y�zden mi?
423
00:48:20,220 --> 00:48:22,391
Hademenin a��klamas� en kolay olan�.
424
00:48:22,592 --> 00:48:25,163
Geldi�imi bilmiyordu. Orada
oldu�unu da ben bilmiyordum.
425
00:48:25,164 --> 00:48:27,234
�arp��mam�z tamam�yla kazayd�.
426
00:48:29,020 --> 00:48:32,665
Elinde yang�n s�nd�r�c�s�
vard�, e�ildi ve kald�rd�.
427
00:48:32,666 --> 00:48:35,095
Ve sonra patlama ger�ekle�ti.
428
00:48:36,100 --> 00:48:41,835
Bay Williams yaz�l� ifadesinde,
ona vurup ka�t���n� iddia ediyor.
429
00:48:42,510 --> 00:48:45,861
Yard�m istemeye gittim.
En az�ndan, bir �eyler yapmaya �al��t�m.
430
00:48:47,270 --> 00:48:50,548
Saklayacak bir �ey olsayd�,
avukat�mla gelirdim, ama yok.
431
00:48:51,000 --> 00:48:55,755
Yarg�n�za tamam�yla
g�veniyorum.
432
00:48:57,120 --> 00:49:01,272
Tam bir kurnaz tilki.
McGiver'� sorgulayana kadar bekle.
433
00:49:01,480 --> 00:49:03,955
Ekleyece�iniz bir �ey
var m� Doktor Todhunter?
434
00:49:03,956 --> 00:49:08,169
Hay�r efendim. Sadece, �enem
d��t��� i�in �z�r dilerim.
435
00:49:09,680 --> 00:49:11,796
Sorulara cevap vermek
i�in buraday�m, hepsi bu.
436
00:49:11,797 --> 00:49:14,278
Ekleyecek bir �eyi olan var m�?
437
00:49:18,400 --> 00:49:21,826
Galiba, dinlememiz gereken
bir ki�i daha var.
438
00:49:22,280 --> 00:49:25,398
Evet Bayan Spann?
Kim?
439
00:49:32,040 --> 00:49:37,034
Dr. Redding...
ama maalesef vefat etti.
440
00:49:41,640 --> 00:49:44,057
McGiver hakk�nda
konu�tu�una inanam�yorum?
441
00:49:44,058 --> 00:49:46,475
Andrews onu d��ar�da beklerken g�rm��.
Ne yapmam� istersin?
442
00:49:46,680 --> 00:49:51,549
Bilgiyi kullan�p kullanmamak
Andrews'a kalm��.
443
00:49:51,760 --> 00:49:57,118
- McGiver'�n �ahitlik yapmas�n� istiyorum.
- Dedikodu yapmas�n� m� istiyorsun?
444
00:49:57,320 --> 00:50:00,996
Bu gayri resmi bir sorgulama,
adli bir duru�ma de�il.
445
00:50:01,440 --> 00:50:05,956
Onu korudu�unu g�rd�m.
Sebebini ancak Allah bilir.
446
00:50:06,160 --> 00:50:11,938
Neyse, McGiver'�n ekibinden kimse
Redding'in ne dedi�ini duymad�.
447
00:50:12,440 --> 00:50:15,399
Kimse hikayesini ger�ekleyemez.
448
00:50:15,600 --> 00:50:19,354
Onu ala�a�� edebilirdik.
Onu g�rd�n m� bu g�n?
449
00:50:19,560 --> 00:50:20,999
Cevaplama makinesi gibiydi.
450
00:50:21,000 --> 00:50:25,317
Sorulacak t�m sorular� biliyordu ve
her defas�nda do�ru cevaba haz�rd�.
451
00:50:25,520 --> 00:50:29,718
Todhunter b�yle biri de�il.
Ger�ek Todhunter'� i� ba��nda g�rd�k.
452
00:50:30,080 --> 00:50:36,315
Peki ya, "onun s�z�ne benim s�z�m"
derse ne yapar�z Terry?
453
00:50:39,240 --> 00:50:40,687
Peki ya hademe?
454
00:50:40,688 --> 00:50:45,031
- Onu kasten i�eri almad�m.
- Neden?
455
00:50:45,240 --> 00:50:46,982
Williams g�z doktorunda �u an.
456
00:50:46,983 --> 00:50:49,597
2 hafta �nce
g�z kontrol�nden ge�ememi�ti.
457
00:50:49,800 --> 00:50:50,633
Bu g�n tekrar girecek.
458
00:50:51,840 --> 00:50:53,197
Anl�yorsun, de�il mi?
459
00:50:53,198 --> 00:50:55,913
En �nemli tan���n
g�z� bozuk ya�l� bir adam.
460
00:50:55,920 --> 00:50:58,218
Bu adam�n, Todhunter'�n neler
yapt���n�, nereye gitti�i...
461
00:50:58,219 --> 00:51:01,716
s�ylemesini mi istiyorsun?
CIA adam� �arm�ha gerer.
462
00:51:01,720 --> 00:51:05,599
Lanet olsun.
Neden haberim yok?
463
00:51:06,300 --> 00:51:07,558
Az �nce ��rendik.
464
00:51:10,400 --> 00:51:13,728
Akl�ma gelmi�ken, Williams'�n bug�nk�
g�z kontrol�n� ge�mesini ayarlad�m.
465
00:51:14,529 --> 00:51:15,529
Neden?
466
00:51:15,640 --> 00:51:16,916
Mahkemede istemiyorum onu.
467
00:51:18,117 --> 00:51:23,069
Onu buralarda kontrol
alt�nda tutmak istiyorum.
468
00:51:28,280 --> 00:51:34,515
- S�ylesene bana Dr. Eakins. - Evet.
- Orada ye�il bir �ey g�r�yor musun?
469
00:51:34,720 --> 00:51:40,113
- Afedersiniz?
- Vermont'tan geldim.
470
00:51:40,320 --> 00:51:45,872
Orada insanlar "tuhaf bir �ey
g�rd�n�z m�" diye bu �ekilde sorarlar.
471
00:51:46,080 --> 00:51:48,170
Kan toplanm�� yerler var.
472
00:51:51,080 --> 00:51:56,473
Ge�en kez fark etmemi�tim.
Belki de de�i�mi�tir.
473
00:51:56,680 --> 00:52:01,470
Ama daha az par�ac�k var.
Hi� b�ylesini g�rmemi�tim.
474
00:52:02,920 --> 00:52:07,232
- Ufak par�ac�klar m�?
- Hareketli ufak noktalar.
475
00:52:07,440 --> 00:52:09,173
Ya tam karanl�kta,
476
00:52:09,174 --> 00:52:12,639
ya da parlak ���kta daha
net g�r�lebiliyorlar.
477
00:52:13,840 --> 00:52:16,389
Benek benekler mi?
478
00:52:16,600 --> 00:52:17,899
Baz� ki�ilerde daha fazla olabilir.
479
00:52:17,900 --> 00:52:20,299
Ge�en sefer geldi�inde daha azd�lar.
480
00:52:22,000 --> 00:52:27,552
G�zdeki noktalar�n say�s� ya�la birlikte
artma e�ilimi g�sterir.
481
00:52:27,760 --> 00:52:31,912
Azald���n� hi� g�rmemi�tim.
482
00:52:33,240 --> 00:52:39,952
- Ba�ka bir �ey g�rd�n�z m�?
- Sadece g�zlerinizi Bay Williams.
483
00:52:41,800 --> 00:52:43,559
G�ne� g�zl���n�z yan�n�zda m�?
484
00:52:43,560 --> 00:52:47,079
- Hay�r.
- Bir tane �d�n� alabilirsiniz.
485
00:52:50,560 --> 00:52:54,872
Bir dakika!
Testi ge�tim mi?
486
00:52:56,720 --> 00:52:59,518
Harlan?
487
00:53:01,240 --> 00:53:04,038
Ge�tim!
488
00:53:10,120 --> 00:53:12,554
G�zl�klerimi be�endin mi?
489
00:53:31,720 --> 00:53:34,234
Lanet olsun!
490
00:54:00,640 --> 00:54:04,633
- Te�men McGiver?
- Evet.
491
00:54:04,840 --> 00:54:07,374
Falco Plains'deki patlamay�
ara�t�r�yorum.
492
00:54:08,880 --> 00:54:11,519
Dr. Redding'in size
s�ylemi� olabilece�i...
493
00:54:11,520 --> 00:54:13,659
...�nemli bir �eyi
duydu�unuzun fark�nday�m.
494
00:54:16,000 --> 00:54:21,438
�zg�n�m. T�m bildiklerimi
heyete s�ylemi�tim.
495
00:54:21,640 --> 00:54:27,476
Gayri resmi olarak...
Galiba, olay�n �st�n� �rtecekler.
496
00:54:27,930 --> 00:54:31,559
Todhunter ��lg�n�n teki.
497
00:54:31,770 --> 00:54:33,503
Onu devirecek bir konuda
bana yard�mc� olabilirseniz,
498
00:54:34,704 --> 00:54:36,969
bu gece �ok rahat uyuyaca��m.
499
00:54:37,530 --> 00:54:40,186
L�tfen, onun aleyhinde
tan�kl�k yapaca��n�za...
500
00:54:40,187 --> 00:54:42,843
...bana s�z verin.
501
00:54:48,010 --> 00:54:52,561
H�k�met d�r�stl���n�z�
takdir edecektir Te�men McGiver.
502
00:55:24,850 --> 00:55:28,843
Pekala. Sak�n
haber s�zd�rmay�n.
503
00:55:29,490 --> 00:55:31,345
Atl� polis
McGiver'� az �nce...
504
00:55:31,846 --> 00:55:34,200
nehirde bo�ulmu�
olarak buldu.
505
00:55:34,410 --> 00:55:38,506
Feribot iskelesinden d��t���,
kafas�n� direksiyona �arpt��� san�l�yor.
506
00:55:39,210 --> 00:55:44,125
Birileri bu projenin devam
etmesini istiyor, de�il mi?
507
00:55:44,330 --> 00:55:48,767
�yle g�z�k�yor.
Bir �ey sorabilir miyim?
508
00:55:48,970 --> 00:55:53,088
Bu Todhunter'dan
ne kadar korkuyorsun?
509
00:55:53,090 --> 00:55:57,925
Burada tart��mayaca��m.
Buralarda s�z�nt� oldu�u a�ikar.
510
00:55:58,130 --> 00:56:00,746
Kendini ofisinde g�vende
hissetmeyeceksen General Crewes,
511
00:56:01,747 --> 00:56:03,363
nerede g�vende hissedeceksin?
512
00:56:16,690 --> 00:56:18,649
�imdi g�vende hissediyor musun
kendini General Crewes?
513
00:56:22,550 --> 00:56:23,462
Fazlas�yla g�vende.
514
00:56:25,130 --> 00:56:29,089
Tanr�m! A�z�nda mikrofon
olan bir sazan.
515
00:56:29,290 --> 00:56:31,488
Espri anlay���n hayli geli�mi�.
516
00:56:32,940 --> 00:56:36,455
Haydi Terry, s�ylesene...
s�yle haydi, kus i�indekileri.
517
00:56:40,940 --> 00:56:43,306
D�n gece Te�men McGiver'�
�ld�rd���m� d���n�yor.
518
00:56:43,307 --> 00:56:46,855
Seninle alakas� oldu�unu biliyorum.
Senin yapt���n� biliyorum.
519
00:56:47,540 --> 00:56:49,059
Devam edebilir miyiz?
520
00:56:49,960 --> 00:56:53,397
Todhunter'�n tekrar �al��mas�ndan
neden bu kadar korkuyorsun?
521
00:56:54,200 --> 00:56:55,971
K�rm�z� ����a ra�men devam etti.
522
00:56:55,972 --> 00:56:59,513
- Sen �yle san.
- Art�k hi� fark etmez, de�il mi?
523
00:57:00,520 --> 00:57:03,874
Kafas�nda ger�ekten
�nemli bir �eyler olsa gerek.
524
00:57:04,880 --> 00:57:07,946
Norman Bates bile olsa,
b�rak�rd�m i�ini yaps�n.
525
00:57:07,947 --> 00:57:09,479
Hi� bana g�re de�il.
526
00:57:09,520 --> 00:57:12,196
Teknik incelemeler en
az bir ay daha s�rer.
527
00:57:12,197 --> 00:57:14,730
Bu arada, yeni bir
t�rbin in�a ederler.
528
00:57:14,740 --> 00:57:17,698
Todhunter'�n yeteri kadar
acele etti�ini var sayarsak,
529
00:57:17,699 --> 00:57:20,856
proje 10 haftada haz�r olur.
- Daha bile erken olur.
530
00:57:20,860 --> 00:57:23,665
Umar�m, bir sonraki
deneyde burada kalman�za...
531
00:57:23,666 --> 00:57:24,786
...CIA'yi ikna edebileyim
Bay Andrews.
532
00:57:25,340 --> 00:57:27,860
Hangi s�fatla?
K�t�phaneci mi?
533
00:57:27,861 --> 00:57:28,669
Hangi s�fatla istersen...
534
00:57:28,670 --> 00:57:32,695
Patlaman�n hademe �zerindeki yan
tesirleri ara�t�rd���n� s�ylersin.
535
00:57:32,900 --> 00:57:36,171
Hangi yan tesirleri?
Raporda �yle bir �ey yok.
536
00:57:39,080 --> 00:57:41,958
Bir ka� g�n g�zleri
ve t�rnaklar� kanland�.
537
00:57:41,959 --> 00:57:43,087
Fosforlu ye�il oldu.
538
00:57:43,640 --> 00:57:46,402
Redding'in bedeninde de benzer
semptomlar�n oldu�unu biliyorum.
539
00:57:47,153 --> 00:57:47,783
Neydi bunlar?
540
00:57:48,590 --> 00:57:51,018
Belli ki �nemli de�illerdi.
Sonra kayboldular.
541
00:57:51,110 --> 00:57:53,735
Hi� fark etmez. As�l
�nemli olan, sen CIA'densin.
542
00:57:54,236 --> 00:57:57,423
�zler Todhunter'a g�t�r�rse,
adam�n icab�na bakars�n�z.
543
00:58:01,490 --> 00:58:02,732
Komik olan ne,
s�yler misin?
544
00:58:04,690 --> 00:58:06,567
Eskiden insanlar beni
dolu silah gibi g�r�rlerdi.
545
00:58:07,718 --> 00:58:10,322
�lk kez biri beni emniyet
valf� gibi g�r�yor.
546
00:58:11,970 --> 00:58:14,608
- �yle mi?
- Diyelim ki devam ettim...
547
00:58:15,520 --> 00:58:16,958
Diyelim ki, Todhunter
yine kafay� yedi ve...
548
00:58:16,959 --> 00:58:18,835
...k�rm�z� ����a ra�men
devam etti...
549
00:58:19,836 --> 00:58:21,274
...o zaman ne yapar�m?
550
00:58:22,630 --> 00:58:23,667
�ld�r�rs�n.
551
00:58:25,790 --> 00:58:28,766
E�er o kadar tehlikeliyse,
as�l sen �ld�r.
552
00:58:30,070 --> 00:58:32,087
Sen kendini temize ��karabilirsin.
553
00:58:37,488 --> 00:58:42,404
Yeni yaz�l�m, her ay�n ilk pazartesi g�n�
t�m sekreterliklere g�nderilecektir.
554
00:58:43,005 --> 00:58:44,005
Te�ekk�r ederim.
555
00:58:45,630 --> 00:58:46,542
Bay Williams!
556
00:58:53,470 --> 00:58:55,426
- Tekrar ho� geldiniz.
- Te�ekk�r ederim.
557
00:58:56,780 --> 00:58:58,469
Benden ak�ll� oldu�unu mu
san�yorsun ihtiyar?
558
00:58:59,210 --> 00:59:00,210
De�ilsin.
559
00:59:00,770 --> 00:59:04,604
- O ka��t par�as� hi� bir �eyi de�i�tirmez.
- San�r�m hakl�s�n.
560
00:59:04,810 --> 00:59:10,123
Ben hala burada �al���yorum,
ama sen hala pisli�in tekisin.
561
00:59:11,570 --> 00:59:14,038
�yi g�nler Binba��.
562
01:00:13,690 --> 01:00:16,524
Bana 6 numaray� ba�la.
Yerinde mi?
563
01:00:19,770 --> 01:00:22,604
Ben Jude.
Emniyetli hattay�z.
564
01:00:24,810 --> 01:00:27,982
Todhunter'a korumak i�in
hademeyi kullanmam� istediler.
565
01:00:29,240 --> 01:00:33,597
Ama ben hademeyi korumak i�in
Todhunter'� kullanmak istiyorum.
566
01:00:33,800 --> 01:00:38,874
Adama bir �ey olmu�.
Redding'e olan �eyin ayn�s�.
567
01:00:39,080 --> 01:00:42,834
Terry'nin her �eyi anlatt���n�
pek sanm�yorum.
568
01:00:44,240 --> 01:00:49,155
Anl�yorum. Redding �ld� ama,
hademe hayatta.
569
01:00:49,800 --> 01:00:53,485
Hay�r... Sadece,
i�imde bir his var.
570
01:00:54,286 --> 01:00:57,275
Aniden bir his olu�uverdi.
571
01:00:59,840 --> 01:01:01,167
�yle.
572
01:01:03,168 --> 01:01:04,277
Tamam...
573
01:01:27,640 --> 01:01:30,860
Anlat bakal�m.
Ne kadar zamand�r kullan�yorsun?
574
01:01:31,070 --> 01:01:33,437
Hangisini?
Eroin mi, kokain mi?
575
01:01:33,640 --> 01:01:38,654
�yle yava� de�i�iyor ki, patronun
senin sa�lar�n� boyad���n� de�il...
576
01:01:38,655 --> 01:01:43,669
...kilo kaybetti�ini san�yor.
- Sen neden bahsediyorsun?
577
01:01:43,880 --> 01:01:48,237
Patronun kilo verdi�ini d���nebilir,
ama ben senin e�inim...
578
01:01:48,440 --> 01:01:53,116
En az be� y�ld�r, sa��nda
koyu renk tel g�rmemi�tim.
579
01:01:54,680 --> 01:01:58,652
- Ne kulland�n?
- Hi� bir �ey.
580
01:01:59,360 --> 01:01:59,960
Ne?
581
01:02:01,359 --> 01:02:05,856
Sa��m� boyatmad�m.
Hatta hi� akl�mdan ge�irmedim bile.
582
01:02:07,320 --> 01:02:12,993
Aptalla�ma. Sa�lar bir kere
beyaz oldu mu, art�k geriye d�n�� olmaz.
583
01:02:14,200 --> 01:02:17,988
Gina... boyatmad�m.
584
01:02:24,280 --> 01:02:27,556
Ne oluyor o zaman?
585
01:02:29,840 --> 01:02:31,195
Bilmiyorum.
586
01:02:33,320 --> 01:02:34,508
Evet?
587
01:02:34,509 --> 01:02:38,075
- Hademe hakk�nda
bir �ey mi diyorsun? - Ne?
588
01:02:38,320 --> 01:02:41,869
- Tuhaf bir �ey fark etmen
gibi mesela? - Ah evet.
589
01:02:42,120 --> 01:02:47,956
- As�l ald���m telefonlar �ok tuhaft�.
- Hangi telefonlar? Kim arad�?
590
01:02:48,160 --> 01:02:53,029
- �lki, salak bir personeldi.
Moreland. - Ne diyor?
591
01:02:53,240 --> 01:02:59,349
Williams'tan haber al�r almaz
bilgilendirmemi istedi.
592
01:03:00,260 --> 01:03:05,698
Daha sonra ba�ka biri arad� ve...
593
01:03:05,900 --> 01:03:10,212
Williams'�n kontrol�nden ge�mesini
sa�lamam� s�yledi.
594
01:03:10,420 --> 01:03:14,024
Bir m�ddettir can�m �yle �ok
�ikolatal� kek ve kahve istiyor ki.
595
01:03:14,025 --> 01:03:14,793
Sen de ister misin?
596
01:03:15,220 --> 01:03:15,820
Ismarl�yor musun?
597
01:03:16,745 --> 01:03:19,794
Birisi �deme yapmal�.
��ten sonra g�r���r�z.
598
01:03:27,380 --> 01:03:32,932
�u ihtiyar hademenizin g�z testine
bakt�m. Neredeyse ge�iyormu�.
599
01:03:33,140 --> 01:03:38,168
Ama ge�en hafta, hemen
hemen kusursuz ��km��.
600
01:03:38,420 --> 01:03:45,690
Bir ay i�inde %14'l�k bir geli�me...
�nan�lmaz bir �ey bu.
601
01:03:47,480 --> 01:03:49,655
E�er i�inde kalmaya karar vermi�se,
602
01:03:49,860 --> 01:03:53,398
testi ge�ebilmek i�in, belki de,
panodaki i�aretleri ezberlemi�tir.
603
01:03:55,399 --> 01:03:56,936
Belki de Crewes
ona cevaplar� vermi�tir.
604
01:03:57,140 --> 01:04:00,894
Panolar� 2 haftada bir
de�i�tiriyorlar.
605
01:04:01,100 --> 01:04:02,428
Neden hile yaps�nlar ki?
606
01:04:02,429 --> 01:04:06,413
Crewes'a testten ge�irece�imizi
s�ylemi�tim zaten.
607
01:04:07,740 --> 01:04:09,357
- Bir sorun mu var?
- Yok.
608
01:04:12,540 --> 01:04:16,579
Ters giden bir �ey olsayd�,
bana haber verece�ini biliyorum,
609
01:04:16,580 --> 01:04:19,278
g�r�yorum ki, bundan ke�ke hi�
bahsetmeseydim diyorsun.
610
01:04:20,680 --> 01:04:24,878
- Paranoyak olmaya hi� gerek yok,
de�il mi? - Hi� gerek yok.
611
01:04:25,080 --> 01:04:28,821
�unu anlamal�s�n ki,
kendimi korumak zorunday�m.
612
01:04:28,822 --> 01:04:31,315
Art�k, i�e kar��amam.
613
01:04:31,520 --> 01:04:35,830
Arad���n i�in te�ekk�rler.
Ailene benden selam s�yle.
614
01:04:46,560 --> 01:04:47,615
Eee?
615
01:04:48,520 --> 01:04:52,638
Yakla��k 58 verdim.
Zor bir dans oldu,
616
01:04:52,840 --> 01:04:54,077
ama s�zler muhte�emdi.
617
01:05:08,200 --> 01:05:10,458
Misafirperverli�inden �ok memnunum.
618
01:05:11,359 --> 01:05:13,616
Bir insan�n onuruyla oynamaktan
nefret ederim doktor ama,
619
01:05:13,820 --> 01:05:15,090
beni iyi dinlemeni istiyorum.
620
01:05:16,880 --> 01:05:23,353
E�er benden bir �ey saklad���n� ��renirsem,
en ufak bir �ey bile...
621
01:05:24,720 --> 01:05:28,694
...hemen gelir ve
matkapla di�lerini oyar�m.
622
01:05:33,360 --> 01:05:37,194
Biraz abartt���m�
d���nebilirsin belki...
623
01:05:37,400 --> 01:05:39,684
...ama misafirperverli�inden
memnun kald���m i�in,
624
01:05:39,685 --> 01:05:41,211
bil ki abartm�yorum.
625
01:05:43,320 --> 01:05:45,994
Matkab� bir kutuya koyup
geri d�nerim ve fi�i takar�m.
626
01:05:46,595 --> 01:05:47,595
L�tfen...
627
01:05:48,600 --> 01:05:53,589
2 numaral� ucu al�r ve
parmak kal�nl���nda delerim.
628
01:05:56,040 --> 01:05:58,241
Bazen a�z� a�ar da delerim,
629
01:05:59,542 --> 01:06:01,876
bazen de direk �eneden dalar�m.
630
01:06:03,080 --> 01:06:07,698
Anestezi de kullanmam.
�o�unlukla da, bol bol kan olur.
631
01:06:08,199 --> 01:06:09,199
L�tfen...
632
01:06:12,600 --> 01:06:16,912
- E�er bir �ey unuttuysan...
- Hay�r... - En ufak bir �ey...
633
01:06:17,120 --> 01:06:18,829
...veya bir �ey atlad�ysan...
634
01:06:23,320 --> 01:06:27,199
...�ekirge bir s��rar,
iki s��rar...
635
01:06:30,400 --> 01:06:31,737
...b�yle devam eder.
636
01:06:37,320 --> 01:06:40,790
Bu aram�zda kalacak, de�il mi?
637
01:06:41,000 --> 01:06:42,470
Evet tabii ki.
638
01:06:43,280 --> 01:06:47,259
Arkada��n g�z doktoruna,
Spann'e,
639
01:06:47,260 --> 01:06:49,913
General Crewes'a veya herhangi
bir ki�iye bir kelime bile etme.
640
01:06:50,120 --> 01:06:53,032
Tamam, anlatmam.
641
01:06:54,160 --> 01:06:57,566
%100 paranoya,
%100 dikkat gerektirir.
642
01:06:57,567 --> 01:06:59,837
- Hakl� m�y�m?
- Kesinlikle.
643
01:07:03,920 --> 01:07:08,311
Tostun haz�r doktor.
E�er bir �ey hat�rlarsan...
644
01:07:08,320 --> 01:07:11,474
- Hemen haberin olur, hemen.
- En k�sa zamanda.
645
01:07:13,680 --> 01:07:16,274
�yi g�nler doktor.
646
01:07:24,440 --> 01:07:30,390
- Eee? - Emin misin?
- G�zlerimle g�rd�m. Gitti.
647
01:07:33,550 --> 01:07:36,350
- Bir i�ki laz�m bize.
- Asl�nda bir ceset laz�m.
648
01:07:36,400 --> 01:07:40,090
- Bakanl��a ne diyece�im?
- Neden bir �ey s�yleyesin ki?
649
01:07:41,400 --> 01:07:45,996
��nk� onlara �al���yoruz.
Bakanl��� sen ara, ben arayamam...
650
01:07:46,200 --> 01:07:47,957
...kay�p cesedi bulan da
sensin �stelik.
651
01:07:51,240 --> 01:07:54,755
Dinle beni, bir �ey
s�ylememize hi� gerek yok.
652
01:07:55,760 --> 01:07:58,992
�u an, olay� ���m�z
biliyoruz.
653
01:08:00,200 --> 01:08:03,557
Sen, ben ve Dr. Redding'i
ka��ran ki�i.
654
01:08:03,860 --> 01:08:07,058
Ne anlam� var? Er ya da ge�
herkes ��renecek.
655
01:08:08,860 --> 01:08:11,977
�n�allah "ge�" olur.
656
01:08:14,540 --> 01:08:17,058
Afedersin Terry.
Seni a�mak zorunday�m.
657
01:08:21,360 --> 01:08:22,538
Neden b�yle yapt�n?
658
01:08:22,639 --> 01:08:24,490
- Sana iyilik yapt�m.
- Ne iyili�i?
659
01:08:25,950 --> 01:08:29,546
Kendini ve beni aptal yerine
koyman� �nlemeye �al��t�m.
660
01:08:30,830 --> 01:08:35,858
Ceset buradayd� Louis.
Adam bizim sorumlulu�umuzdayd�.
661
01:08:36,070 --> 01:08:38,004
Bu tesisi sen i�letiyorsun,
ben de g�venlik �efiyim.
662
01:08:38,005 --> 01:08:39,439
Ba�ka ne olmas� beklenebilir ki?
663
01:08:40,150 --> 01:08:43,099
Bunu kimin
ne i�in yapt���n� iyi biliyorum.
664
01:08:43,100 --> 01:08:45,315
�spatlamak i�in bana
bir iki g�n yeter.
665
01:08:46,270 --> 01:08:49,248
- Ve kimse bizi su�lamayacak?
- Aynen.
666
01:08:52,230 --> 01:08:53,205
Sence Jude mu yapt�?
667
01:08:58,970 --> 01:09:01,629
Bu bana eski g�nleri hat�rlat�yor.
668
01:09:03,810 --> 01:09:05,941
Hay�r, d�rt saat falan ya�ad�.
669
01:09:07,342 --> 01:09:08,232
Ama �lmeden �nce,
670
01:09:08,233 --> 01:09:09,904
bedenindeki yara izlerinden
baz�lar� kaybolmu�tu.
671
01:09:12,090 --> 01:09:14,470
Hay�r. Anlam�yorsun.
672
01:09:14,471 --> 01:09:18,040
Hepsi kaybolmu�tu. Sanki
hi� olmam��lar gibi.
673
01:09:18,970 --> 01:09:19,969
B�y�k bir yan�k izi de dahil.
674
01:09:23,770 --> 01:09:25,393
�ncesinde ve sonras�nda
resimleri �ekildi,
675
01:09:25,394 --> 01:09:27,139
ama Crewes bana bahsetmedi.
676
01:09:28,850 --> 01:09:32,923
Terry bana, hademenin g�zlerinin
iki g�n boyunca saatteki fosforlar gibi...
677
01:09:33,130 --> 01:09:35,440
...���l ���l parlad���n� s�yledi.
678
01:09:38,330 --> 01:09:40,971
�yle, hala ya��yor.
679
01:09:42,972 --> 01:09:44,519
Ben bir bakar�m.
680
01:09:45,810 --> 01:09:48,802
Detayl�ca bir bakar�m.
681
01:09:51,790 --> 01:09:53,166
Bu kadar yeter art�k.
682
01:09:56,050 --> 01:10:00,168
Biliyorum ama Gina...
683
01:10:01,070 --> 01:10:05,523
"Ama" falan yok. Doktora gideceksin.
Ve bu sabah gidiyorsun.
684
01:10:05,530 --> 01:10:10,038
E�er Ackerman g�rece�in tek ki�i ise,
bunu derhal yapman gerekiyor.
685
01:10:10,039 --> 01:10:13,947
Kulaklar�m�n etraf�ndaki bir ka� siyah k�l�
abartm�yor musun sence?
686
01:10:15,000 --> 01:10:16,724
Olay�n sadece
kula��n�n etraf�ndaki...
687
01:10:16,725 --> 01:10:19,312
...bir ka� siyah k�l
olmad���n� sen de biliyorsun.
688
01:10:19,520 --> 01:10:23,714
Koltukaltlar�nda ve a�a��da da
siyah k�llar var.
689
01:10:24,720 --> 01:10:29,436
- Biraz �zele girmiyor musun?
- Hi� komik de�il. Sak�n k�v�rma.
690
01:10:29,440 --> 01:10:31,979
Sen de en az benim kadar
olanlar� biliyorsun.
691
01:10:31,980 --> 01:10:33,672
Ve hi� de komik de�il.
692
01:10:33,880 --> 01:10:38,954
- Dr. Ackerman'la g�r��mem laz�m.
- Doktor bey eczane envanteri ��kart�yor.
693
01:10:38,960 --> 01:10:42,816
�ok �nemli ise ben yard�mc� olabilir.
Konu neydi acaba?
694
01:10:47,320 --> 01:10:48,840
S�ylememeyi tercih ederim.
695
01:10:53,520 --> 01:10:56,830
Bir saniye g�r��ebilir miyiz?
696
01:10:58,320 --> 01:11:00,383
Bay Williams burada
Doktor Ackerman.
697
01:11:00,384 --> 01:11:04,509
Me�gul oldu�unuzu s�yledim ama
illaki sizinle g�r��mek istiyor.
698
01:11:04,800 --> 01:11:08,839
Pekala doktor.
Te�ekk�r ederim.
699
01:11:10,120 --> 01:11:11,997
- �ok tuhaf.
- Nedir tuhaf olan?
700
01:11:11,998 --> 01:11:14,250
Eczane g�nlerinde hayli
kaba olur, Tanr� bilir ya,
701
01:11:14,251 --> 01:11:15,752
bu sabah geldi�inde
de hayli kabayd� ama...
702
01:11:15,960 --> 01:11:19,953
- Sizi almam� "rica" etti.
- Te�ekk�r ederim.
703
01:11:25,960 --> 01:11:28,039
Acilen sizinle g�r��mem laz�m.
704
01:11:28,040 --> 01:11:31,159
- �ok mu �nemli?
- Evet, san�r�m.
705
01:11:32,240 --> 01:11:38,031
- Bana bir �ey s�ylemeyi mi unuttun?
- Hay�r. Bu sabah hademe...
706
01:11:38,240 --> 01:11:39,810
Ara� park�nda bulu�al�m doktor,
707
01:11:39,811 --> 01:11:42,950
biraz y�r�y��e ��k�p,
g�zel bir �eyler ayarlayal�m.
708
01:11:43,940 --> 01:11:45,935
- Ne zaman?
- Hemen.
709
01:12:14,560 --> 01:12:17,438
Alo?
710
01:12:19,760 --> 01:12:23,958
- Harlan, sen misin?
- Evet tatl�m benim.
711
01:12:25,760 --> 01:12:29,639
- Bir dakika.
- Konu�sana benimle Harlan.
712
01:12:29,640 --> 01:12:33,838
Bu hi� de iyi fikir de�il
gibi tatl�m.
713
01:12:34,240 --> 01:12:38,411
K�zd�rma �imdi beni.
Doktorla g�r��t�n m�, g�r��medin mi?
714
01:12:38,412 --> 01:12:41,954
Evet. G�r��t�m hayat�m.
Ve san�r�m hata yapt�m.
715
01:12:42,280 --> 01:12:43,517
Neden bahsetti�ini anlam�yorum.
716
01:12:43,518 --> 01:12:47,229
Anlamad���n� biliyorum hayat�m.
Ak�amleyin konu�uruz, tamam m�?
717
01:12:47,440 --> 01:12:52,514
- Sorun ne?
- Belki hi� bir �ey, belki de bir �ok �ey.
718
01:12:52,720 --> 01:12:54,724
Bunu telefonda
g�r��mek istemiyorum.
719
01:12:58,125 --> 01:12:59,125
Ho��akal Gina.
720
01:13:00,520 --> 01:13:02,991
Gen�le�iyor. Nas�l oldu�unu
bilmiyorum ama gen�le�iyor.
721
01:13:04,200 --> 01:13:08,671
Sa��... yaralar� kaybolmu�,
bu t�r �eyler.
722
01:13:08,880 --> 01:13:13,749
Sonra y�z� ile ilgili sorun var...
Ne diyebilirim ki?
723
01:13:13,960 --> 01:13:17,850
S�ylesene doktor, kendisine
ne oldu�unu anl�yor mu?
724
01:13:17,851 --> 01:13:19,796
Yani ger�ekten anl�yor mu?
725
01:13:20,680 --> 01:13:26,357
Evet. Belki bir hademe ama
ahmak de�il. Anl�yor.
726
01:13:26,560 --> 01:13:30,439
- Neler hissediyor?
- Korkmu�. �dare edebiliyor ama...
727
01:13:30,640 --> 01:13:33,553
Akl�n� ka��raca��ndan korkuyor.
728
01:13:35,840 --> 01:13:41,153
Art�k d�nelim.
Her �eyi unutman� istiyorum doktor.
729
01:13:41,360 --> 01:13:47,117
- Pekala ben hallederim.
- Her �ey ne kadar tuhaf.
730
01:13:48,400 --> 01:13:52,791
Personelin g�z kontrol�n� yapan
uzman doktorun ad� neydi?
731
01:13:53,000 --> 01:13:56,077
Jimmy Eakins.
10 y�ldan fazlad�r tan�yorum.
732
01:13:56,078 --> 01:13:58,555
Bu y�zden ba�� dertte mi?
733
01:14:00,760 --> 01:14:01,530
Neden olsun ki?
734
01:14:07,840 --> 01:14:13,955
Binba�� Moreland, test sonu�lar�n�
al�p fotokopisini alabilir miyim?
735
01:14:16,840 --> 01:14:23,313
Bizzat fotokopisini al�r,
yar�m saat i�inde ofisinize b�rak�r�m.
736
01:14:25,020 --> 01:14:27,178
�ok iyi olur, Bayan Spann.
737
01:14:27,360 --> 01:14:34,833
Biliyorsunuz ki, Bay Williams ve
di�erleri nedeniyle hayli s�k�nt�dayd�k.
738
01:14:37,040 --> 01:14:38,486
Kesinlikle �yle g�r�l�yor.
739
01:14:38,487 --> 01:14:41,379
Birisi sistemi k�sa
devre yapt�rmaya �al���yor.
740
01:14:42,920 --> 01:14:46,187
Varsay�m ki, teknik olarak,
kontrolde �nce ba�ar�s�z olmak,
741
01:14:46,188 --> 01:14:47,277
sonra ba�ar�l� olmak
m�mk�n olsun.
742
01:14:48,480 --> 01:14:52,412
Kusuru d�zelmi� g�r�n�yor.
De�il mi?
743
01:14:54,070 --> 01:14:57,586
�tiraf etmeliyim ki, olaylar hi� de
ba� edebilece�iniz kadar kolay de�il binba��.
744
01:14:57,587 --> 01:14:58,758
O zaman siz halledersiniz.
745
01:15:02,150 --> 01:15:04,007
Generalle g�r��ecek misiniz?
746
01:15:04,008 --> 01:15:09,579
Derhal bilgilendirecek ve
evraklar� size hemen iade edece�im.
747
01:15:18,970 --> 01:15:21,123
Libby, bir �ey mi unuttun?
748
01:15:21,930 --> 01:15:26,287
�zg�n�m kapal�y�z.
Yar�n tekrar u�ray�n.
749
01:15:29,610 --> 01:15:33,206
- Randevu alman�z gerekiyor.
- Bu konu bekleyemez.
750
01:16:35,530 --> 01:16:39,686
Nerelerdeydin? Arad�m ve yemekten
sonra eve gitti�ini s�ylediler.
751
01:16:39,687 --> 01:16:41,765
Meraktan �ld�m Harlan.
752
01:16:41,970 --> 01:16:44,340
- G�zellik salonundayd�m.
- Ne?
753
01:16:44,341 --> 01:16:47,501
- Baksana.
- Tanr�m, sa�lar�n� boyatm��s�n...
754
01:16:47,502 --> 01:16:49,081
Az da olsa
koyu teller bulabilirsin.
755
01:16:49,290 --> 01:16:50,359
Harlan s�ylesene,
756
01:16:50,360 --> 01:16:53,568
bu sabah neden telefonda
bir �ey s�ylemedin.
757
01:16:53,770 --> 01:16:58,186
- Burada konu�mayal�m hayat�m.
- Beni korkutuyorsun.
758
01:17:00,080 --> 01:17:05,598
- San�r�m korkman da gerekiyor.
- Bu sadece sana olmuyor de�il mi?
759
01:17:06,900 --> 01:17:08,176
Bilmiyorum.
760
01:17:10,520 --> 01:17:13,830
Telefonda senle konu�tuktan az sonra,
761
01:17:14,040 --> 01:17:19,097
Dr. Ackerman'�n arkada�� Jude
ile g�r��t���n� g�rd�m.
762
01:17:20,780 --> 01:17:22,090
Adam� daha �nce de
g�rm��t�m.
763
01:17:23,850 --> 01:17:27,863
Bakanl�k m�fetti�leri ile birlikte geldi,
ama sonra onlarla birlikte g�z�kmedi.
764
01:17:29,370 --> 01:17:31,067
Karanl�k bir herif,
ajan gibi.
765
01:17:32,570 --> 01:17:37,325
- Belki senden bahsetmi�lerdir.
- Belki de bahsetmezler.
766
01:17:37,530 --> 01:17:40,443
Her daim haz�r bulunman�
s�yledi�imi unutmad�n de�il mi?
767
01:17:41,650 --> 01:17:48,082
Bir ka� valiz haz�rla ve holdeki
dolaba sakla. Tedbir i�in.
768
01:18:04,610 --> 01:18:09,809
Umar�m �nemlidir.
Vakit sabah�n ���...
769
01:18:13,490 --> 01:18:15,166
Pekala, bir saniye...
770
01:18:16,967 --> 01:18:19,242
Bana adresi tekrar
s�yle ama yava� konu�.
771
01:18:22,230 --> 01:18:28,146
Endi�elenme. Birbirimizle g�r��medik.
15'inde paran� al�rs�n.
772
01:19:04,790 --> 01:19:08,405
Louis, hemen uyanman laz�m.
Bir sorunumuz var.
773
01:19:10,150 --> 01:19:14,688
- Cidden mi? - Olmasa gecenin bu saatinde
2 km �teden telefon a�ar m�yd�m?
774
01:19:14,900 --> 01:19:18,428
- Telefonunun temiz oldu�undan emin misin?
- Bilmiyorum, hi� d���nmemi�tim.
775
01:19:19,140 --> 01:19:23,395
- Beysbolun nas�l oynand���n�
hat�rl�yor musun? - Evet hat�rl�yorum.
776
01:19:23,940 --> 01:19:28,474
Emniyetli bir telefon bul ve
yakla��k bir saat i�inde beni ara.
777
01:19:28,680 --> 01:19:33,071
- Numaray� yazmaya haz�r m�s�n?
- Bekle bir dakika.
778
01:19:37,920 --> 01:19:43,074
- S�yle. - 9 kez, 5 puan,
12 vuru�, 6 hata...
779
01:19:43,280 --> 01:19:46,431
...4 ki�i savunmada.
Misafir tak�m ise...
780
01:19:46,640 --> 01:19:51,316
...8 kez, 13 vuru�. 12
hata, 5 ki�i savunmada.
781
01:19:51,317 --> 01:19:52,875
G�n�n oyuncusu 12 numara.
782
01:19:53,830 --> 01:19:56,025
- Yazd�n m�?
- Yazd�m.
783
01:19:59,480 --> 01:20:03,490
Biliyor musun?
Gizlilikten nefret ederim.
784
01:20:16,840 --> 01:20:19,957
Saha kodu do�ru.
785
01:20:34,360 --> 01:20:38,194
- Vay be!
- Hem de ne "vay be"!
786
01:20:40,100 --> 01:20:41,858
Kim olabilirim sence?
787
01:20:42,260 --> 01:20:44,085
Bayan Spann, bu Steve Dent.
788
01:20:44,086 --> 01:20:46,823
Falco Plains'de, yerel
bir gazetede foto�raf��.
789
01:20:46,824 --> 01:20:51,421
Merhabalar. Gazetedeki
t�m resimleri ben haz�rl�yorum.
790
01:20:51,480 --> 01:20:54,314
- Harvey Miller nerede bu s�ralar?
- Rhineback'e geri ta��nd�.
791
01:20:54,520 --> 01:20:58,921
Son iki ayd�r, Steve su�
mahallerinde resim �ekiyor.
792
01:20:58,922 --> 01:21:02,856
�nanamayaca��n�z kadar
m�kemmel resimler �ektim.
793
01:21:03,760 --> 01:21:08,117
- Steve... - 15 g�n �nce bulmu�lar.
Bir tanesi ergen.
794
01:21:08,320 --> 01:21:11,029
- Birincisi ba�s�z...
- Bana laz�m olan �eyler var sende.
795
01:21:11,030 --> 01:21:12,836
�erefsizler kafas�n� kopartm��lar.
796
01:21:13,040 --> 01:21:17,909
- Steve... - Ama gazetelerde bu t�r
resimleri kullanam�yoruz tabii ki�
797
01:21:18,800 --> 01:21:22,369
Afedersiniz Bayan Spann ama bu t�r
su�larla alakan�z� pek anlayamad�m?
798
01:21:22,370 --> 01:21:23,359
Kar��may�n bu t�r �eylere!
799
01:21:23,360 --> 01:21:26,275
Steve, bana laz�m olan �ey sende.
�imdi gitmeni istiyorum!
800
01:21:26,276 --> 01:21:27,076
Hemen, hemen...
801
01:21:27,080 --> 01:21:30,554
Gece yar�s�ndan sonra kavga
edemem. Migrenim var benim.
802
01:21:30,555 --> 01:21:32,871
Tan��t���m�za sevindim Bayan Spann.
803
01:21:35,400 --> 01:21:38,551
Eee, bildiklerini s�yleyecek misin?
804
01:21:38,960 --> 01:21:42,701
Gece devriyesi cesedi
01:45'te bulmu�.
805
01:21:42,702 --> 01:21:45,195
Zorla girildi�ine dair
bir emare yok.
806
01:21:45,400 --> 01:21:48,093
- Kurban vurulmu� mu?
- Evet. Bir kez, y�z�nden.
807
01:21:49,100 --> 01:21:53,474
�� y�ld�r bu �ehirdeki
ilk taamm�den cinayet.
808
01:21:54,380 --> 01:21:58,612
Kar���k bir durum, de�il mi?
809
01:22:01,020 --> 01:22:04,854
�erif, yaln�z kalmak istiyorum.
810
01:22:06,140 --> 01:22:06,987
Dalga m� ge�iyorsunuz?
811
01:22:06,988 --> 01:22:09,531
Olay mahallinde bir �eye
dokunmayaca��m. Biliyorsun dokunmam.
812
01:22:09,740 --> 01:22:14,219
K�y� k��edeki bir ka�
ka��da bakar�m belki. �zci s�z�!
813
01:22:15,220 --> 01:22:20,613
- �lke g�venli�i mi?
- Hay�r, ikimizin aras�nda kalacak.
814
01:22:20,820 --> 01:22:22,899
Mesleki nezaket diyelim.
815
01:22:24,900 --> 01:22:27,937
Eakins iyi bir adamd�.
E�i ve 2 �ocu�u vard�.
816
01:22:28,540 --> 01:22:32,355
Sen katili bul,
hapse t�kmay� da bana b�rak.
817
01:22:33,356 --> 01:22:34,356
Bulabilirsem...
818
01:22:36,720 --> 01:22:40,998
��eride i�emem �u mereti.
D��ar� ��k�yorum.
819
01:22:41,800 --> 01:22:45,154
Bana bir iyilik yap da,
yoklu�umda buraya g�z kulak ol.
820
01:22:46,155 --> 01:22:47,155
Olurum.
821
01:22:50,080 --> 01:22:55,213
- Ben d�nmeden �nce gitmi� ol.
- Mutlaka.
822
01:22:55,964 --> 01:22:56,964
�erif...
823
01:22:59,420 --> 01:23:03,095
Sana iyilik bor�luyum.
824
01:23:08,600 --> 01:23:14,550
Yok.
Andrews, seni domuz.
825
01:23:28,900 --> 01:23:33,690
Pekala bir saniye.
Adresi tekrarla ve yava� s�yle.
826
01:23:33,940 --> 01:23:39,673
South Main 117 numara,
2. kat. �u an ofisindeyim.
827
01:23:39,674 --> 01:23:43,496
Ofisi g�rmelisin. ��lg�n�n
teki Dr. Eakins'i katletmi�.
828
01:23:45,700 --> 01:23:49,818
Sorumlulu�u
zevkle �stleniyorum...
829
01:24:00,860 --> 01:24:04,091
Umar�m evdesindir Stevie.
Umar�m evdesindir.
830
01:24:05,060 --> 01:24:09,815
Ben Steve O'Reno.
Mesaj�n�z�...
831
01:24:17,700 --> 01:24:21,818
Tam vakti. Numara �evirmekten
parmaklar�m su toplad�. Ne var?
832
01:24:22,020 --> 01:24:26,252
12 saattir her �ey yanl�� gitti.
Belki de saat 4 olmu�tur.
833
01:24:26,460 --> 01:24:30,658
- Ne yapacaks�n?
- Hademe ve kar�s�n� ka��rmak istiyorum.
834
01:24:30,860 --> 01:24:32,077
Ka��rmak m�,
yani?
835
01:24:32,078 --> 01:24:34,816
Hay�r. Onlar� Falco Plains'den
uzak tutmak istiyorum.
836
01:24:34,817 --> 01:24:35,729
Onlar� hemen bulmam...
837
01:24:35,940 --> 01:24:41,719
ve ka��rmam... bir yere ka��rmam laz�m.
Andrews'u sen de iyi tan�yorsun.
838
01:24:41,920 --> 01:24:45,515
- �unu bana tane tane anlatsana.
- Tamam.
839
01:24:45,760 --> 01:24:49,492
Andrews g�z doktorunu �ld�rd�.
Doktorun ad� Eakins.
840
01:24:49,500 --> 01:24:50,993
Williams'a ikinci kez uygulanan...
841
01:24:50,994 --> 01:24:53,979
...ve sa�lam raporu ald��� g�z
muayenesini onaylayan ekipteydi.
842
01:24:53,980 --> 01:24:55,572
Bunun tezgah oldu�unu
sana s�ylemi�tim.
843
01:24:55,680 --> 01:24:57,356
Ne s�yledi�ini biliyorum...
844
01:24:57,357 --> 01:24:59,908
...ama Binba�� Moreland
bizzat ziyaretime geldi.
845
01:24:59,909 --> 01:25:00,909
Salak herif...
846
01:25:00,920 --> 01:25:04,427
Ve o salak herif bana, Williams'�n
iyile�me temay�l�nde oldu�unu s�yledi,
847
01:25:04,428 --> 01:25:05,596
neticede hepsini ortadan kald�rd�.
848
01:25:05,620 --> 01:25:09,693
Bu y�zden Jude Andrews
bu gece g�z doktorunu �ld�rd�.
849
01:25:09,900 --> 01:25:11,239
Emin misin?
850
01:25:11,240 --> 01:25:14,558
Hay�r, ama Williams'�n
dosyas�n�n kay�p oldu�unu biliyorum.
851
01:25:14,559 --> 01:25:15,559
Bak ne diyece�im...
852
01:25:15,920 --> 01:25:21,153
Ackerman'a hi� yakla�may� d���nm�yorum.
Mevzuyu bilen tek ki�i.
853
01:25:21,360 --> 01:25:25,512
- Neyi bilen?
- Williams ve Redding'i.
854
01:25:25,720 --> 01:25:28,678
- Kafan basmad� m� yoksa?
- Neyi?
855
01:25:28,880 --> 01:25:33,476
Redding gen�le�iyor.
�ok �abuk oluyor.
856
01:25:33,680 --> 01:25:35,691
��nk�, Redding art�k ne olduysa,
857
01:25:35,692 --> 01:25:38,708
laboratuarda patlamaya
do�rudan maruz kald�.
858
01:25:39,000 --> 01:25:42,678
Williams da ayn� enerjiye maruz
kald�, ama daha az radyasyon ald�.
859
01:25:42,679 --> 01:25:44,518
Bu y�zden, onda daha yava� ilerliyor.
860
01:25:44,720 --> 01:25:46,079
Ve bu y�zden ya��yor.
861
01:25:46,080 --> 01:25:50,158
Andrews olay� ��zd�.
Bizi aptal yerine koydu.
862
01:25:50,360 --> 01:25:54,017
Yar�na kadar ba�kentte
kalmam gerekiyor.
863
01:25:56,418 --> 01:25:57,675
Geri d�nene kadar
bekleyemez miydi?
864
01:25:57,880 --> 01:26:04,638
Biliyorum. Williams'� hemen bulmal�y�m,
aksi takdirde, Andrews CIA'e g�t�recek.
865
01:26:04,840 --> 01:26:08,837
Ackerman ve Williams'�n kar�s�
�z�c� bir kaza ge�irebilirler...
866
01:26:08,838 --> 01:26:10,836
aynen b�yle d���n�yorum.
867
01:26:11,040 --> 01:26:13,950
Bunu da nerden ��kard�n �imdi?
Fazla h�zl� oldu korkar�m ki.
868
01:26:14,060 --> 01:26:19,451
Bir ka� ay �nce, her �eye burnunu
sokan bir adam vard�. Beni arad�.
869
01:26:19,700 --> 01:26:23,659
Adrews'�n seninle veya bizimle
temasa ge�me ihtimali var m�?
870
01:26:23,860 --> 01:26:26,818
Galiba, ge�ti bile.
871
01:26:52,820 --> 01:26:53,493
Eakins.
872
01:26:54,694 --> 01:26:56,944
Burada m�s�n?
873
01:27:22,000 --> 01:27:25,189
"Eakins g�zler seni g�r�yor."
874
01:27:40,900 --> 01:27:41,500
B�t�n Teksas'ta me�hursun.
875
01:27:54,320 --> 01:27:57,518
- Kim bu yahu?
- Saat ka�?
876
01:28:00,640 --> 01:28:03,837
05:15!
877
01:28:05,480 --> 01:28:09,314
Ben gidiyorum,
sen burada kal.
878
01:28:11,120 --> 01:28:13,634
Harlan...
879
01:28:15,880 --> 01:28:17,950
Harlan, dikkatli ol.
880
01:28:23,180 --> 01:28:26,092
Haydi!
881
01:28:29,900 --> 01:28:34,610
- Sen de kimsin be?
- Sakin ol. Silah� kald�r�yorum.
882
01:28:34,820 --> 01:28:36,937
Sorun de�il Harlan.
Galiba kad�n� tan�yorum.
883
01:28:37,040 --> 01:28:38,985
Kad�n sak�n ha, sen
bu i�e burnunu sokma.
884
01:28:38,986 --> 01:28:41,431
L�tfen Bay Williams,
fazla vaktimiz olmayabilir.
885
01:28:41,640 --> 01:28:44,874
Neden sana g�veneyim ki?
Bana bir makul neden g�ster...
886
01:28:44,875 --> 01:28:45,952
Jude Andrews'u tan�yorsunuz.
887
01:28:46,160 --> 01:28:50,392
Fabrikada g�rm��
ve e�ine de bahsetmi�tin.
888
01:28:50,600 --> 01:28:54,673
- Evin dinleniyor.
- Nereden biliyorsun?
889
01:28:54,880 --> 01:28:56,730
Yaraland���n gece yerle�tirdim.
890
01:28:57,981 --> 01:29:00,432
Bayan Williams, �u
lambaya bir bakar m�s�n�z?
891
01:29:03,430 --> 01:29:07,356
Ampulu ��kart�n ve bana verin.
892
01:29:19,400 --> 01:29:21,473
Bodrumunuzda da
bir al�c� var.
893
01:29:27,800 --> 01:29:30,678
��eri gelin.
894
01:29:33,179 --> 01:29:34,179
Te�ekk�r ederim.
895
01:30:14,800 --> 01:30:18,432
Harlan bir yere gidemeyiz.
Bu kadar e�ya...
896
01:30:19,640 --> 01:30:22,253
- Ba�ka �ans�m�z yok.
- Peki ya ev?
897
01:30:22,760 --> 01:30:23,994
�ok hakl� Bayan Williams.
898
01:30:24,895 --> 01:30:30,099
En sevdi�iniz, en de�er verdi�iniz
ki�iyi ar�yorlar... e�inizi.
899
01:30:35,960 --> 01:30:37,873
�l�m�ne m�cadele etmeden
bir �ey elde edemeyiz.
900
01:30:38,080 --> 01:30:39,545
Size bir �ey daha diyeyim...
901
01:30:40,546 --> 01:30:43,010
Biz buradan ayr�lmadan
Jude Andrews gelirse...
902
01:30:43,011 --> 01:30:45,475
...yapaca�� ilk �ey,
beni �ld�rmeye �al��mak.
903
01:30:46,760 --> 01:30:48,877
Ben iyiyimdir
ama o benden daha iyi.
904
01:30:49,080 --> 01:30:50,078
E�er beni devirmeyi ba�ar�rsa,
905
01:30:51,679 --> 01:30:53,073
ilk i�i kar�n�z�n kafas�na s�kmak.
906
01:30:54,080 --> 01:30:55,197
Neden?
907
01:30:59,160 --> 01:30:59,839
Nereye gidiyoruz?
908
01:31:02,040 --> 01:31:05,538
Bilmiyorum. Hele bir yola
��kal�m karar veririz.
909
01:31:05,539 --> 01:31:09,037
Bir �ey daha s�yleyeyim.
Silah�n�z� da yan�n�za al�n.
910
01:31:21,060 --> 01:31:26,896
- Bildi�iniz bir �ey mi var, Bayan Spann?
- Hay�r, beynimdeki radar sinyal veriyor.
911
01:32:04,260 --> 01:32:09,573
ESK� G�NLERDEK� G�B�
TERRY.
912
01:32:09,860 --> 01:32:13,899
�yle Terry.
Ayn� eski g�nlerdeki gibi.
913
01:32:30,820 --> 01:32:34,579
�ki saat s�reyle
buralarda emniyette oluruz...
914
01:32:34,580 --> 01:32:39,574
Eyalet polisi ve yerel polisin
koordinasyonunu sa�lamak zorunday�m.
915
01:32:39,980 --> 01:32:41,809
H�k�met i�in mi �al���yorsun?
916
01:32:41,810 --> 01:32:44,553
Evet h�k�met i�in
�al���yorum, ayn� Andrews gibi.
917
01:32:44,860 --> 01:32:48,853
- Andrews de kim?
- D�n g�rd���m adam.
918
01:32:48,860 --> 01:32:51,277
Ayn� zamanda d�n gece
g�z doktorunu �ld�ren ki�i.
919
01:32:51,278 --> 01:32:53,395
- Olamaz...
- Dr. Eakins'i mi?
920
01:32:53,400 --> 01:32:55,914
L�tfen art�k zaman kalmad�.
921
01:32:56,120 --> 01:33:00,968
"Alt�n Seri" ile ilgili be� ayr� �lkenin
i�in i�inde oldu�unu biliyorum.
922
01:33:01,470 --> 01:33:02,981
Ortada muazzam bir para var.
923
01:33:03,482 --> 01:33:07,358
Size olanlar Bay Williams,
�u ana kadar kimsenin ba��na gelmemi�ti.
924
01:33:08,110 --> 01:33:09,367
H�k�met sizi istiyor.
925
01:33:09,368 --> 01:33:11,882
Jude Andrews sizi
h�k�mete g�t�recektir.
926
01:33:12,550 --> 01:33:16,987
Bizi yakalad���nda,
sadece sizi canl� tutmak isteyecektir.
927
01:33:17,190 --> 01:33:18,787
�te yandan, e�in ve ben...
928
01:33:18,788 --> 01:33:21,981
...topra�a kar��mak
�zere m�kemmel adaylar�z.
929
01:33:22,752 --> 01:33:23,632
Aman Tanr�m!
930
01:33:23,670 --> 01:33:26,322
Bilgi y�netimini dikkate
almak durumunday�m.
931
01:33:27,523 --> 01:33:28,123
Eee?
932
01:33:29,330 --> 01:33:31,699
S�yleyin bakal�m.
Do�uya m� bat�ya m�?
933
01:33:34,490 --> 01:33:36,979
Aksi takdirde,
yaz� tura ataca��z.
934
01:33:39,570 --> 01:33:43,224
- Bat�ya... - Neden bat�ya?
- Biliyorsun.
935
01:33:44,680 --> 01:33:47,696
- Bu i�i pek sevmedim.
- Bat�ya gidiyoruz.
936
01:34:00,274 --> 01:34:03,052
B�rosuna yar�m saat i�inde
birini g�ndermeni istiyorum.
937
01:34:03,053 --> 01:34:04,904
�yi bir aramam�z laz�m.
938
01:34:06,714 --> 01:34:08,111
Bir �ey bulursan
beni ara.
939
01:34:14,464 --> 01:34:18,897
- Merhaba Frederick. Nerelerdeydin?
- Uyuyakalm���m. Kay�tlar burada.
940
01:34:24,324 --> 01:34:25,475
5 dakika mola, millet.
941
01:34:33,144 --> 01:34:34,807
Konu hakk�nda
bilgi verildi mi sana?
942
01:34:34,808 --> 01:34:38,135
Evet, ama bir noktada
kafam �ok kar���k.
943
01:34:38,736 --> 01:34:39,736
Nedir?
944
01:34:39,944 --> 01:34:40,857
Terry neden b�yle yap�yor?
945
01:34:43,624 --> 01:34:44,756
Aptal�n teki oldu�u i�in.
946
01:34:44,757 --> 01:34:47,902
Eski orta��ndan ne
kadar g�zel bahsediyoruz.
947
01:34:48,114 --> 01:34:49,753
Yak�nda eski
m�teveffa orta��m olur.
948
01:34:51,254 --> 01:34:53,347
Ne hayal k�r�kl���, de�il mi?
949
01:34:54,734 --> 01:34:59,711
Korkar�m ki, m�kemmel imkanlar�
olan bir kariyeri mahvetmek �zere.
950
01:35:02,034 --> 01:35:05,993
- Yani bu i� i�in yetki verildi sana.
- En y�ksek yerden. Merak etme.
951
01:35:06,194 --> 01:35:07,812
Benim i�im ne burada?
952
01:35:07,813 --> 01:35:09,390
Cinayet ��phelisinin
bulunmas�nda,
953
01:35:09,391 --> 01:35:10,967
yerel polise yard�m
etmek i�in buradas�n.
954
01:35:11,268 --> 01:35:12,668
- Cinayet ��phelisi mi?
- Evet.
955
01:35:12,874 --> 01:35:17,767
Harlan Williams. Cinayet ��phelisi.
G�z doktorunu �ld�rd�.
956
01:35:18,474 --> 01:35:23,594
Kontrolden ikinci kez
ge�emeyince, sinirlendi...
957
01:35:23,794 --> 01:35:29,312
...sahte rapor d�zenledi.
Ya�l�l�ktan korkuyordu.
958
01:35:29,514 --> 01:35:32,751
- Sa�lar�n� kahverengiye boyad�.
- Ya Terry ve Bayan Williams?
959
01:35:32,854 --> 01:35:33,684
Onlar� rehin ald�.
960
01:35:35,285 --> 01:35:36,711
Terry onu tutuklamaya gitmi�ti.
961
01:35:37,712 --> 01:35:39,329
�htiyar bir �ekilde �n alm��.
962
01:35:40,254 --> 01:35:44,383
Belki hala i�e yarayabilir.
Dava takip edersem, i�e yarayabilir.
963
01:35:50,334 --> 01:35:54,646
Neredeyse haz�r�z Bay Andrews.
Elinizde resim var m� benim i�in?
964
01:35:54,854 --> 01:35:58,484
Yard�mc�m Bay Frederick,
yoklu�umda yerime bakacak.
965
01:36:00,894 --> 01:36:03,130
- Birlikte �al��aca��m�za sevindim.
- H� h��.
966
01:36:04,134 --> 01:36:08,367
Bulunduklar� an bana haber verin.
Anl�yor musun? An�nda.
967
01:36:09,468 --> 01:36:10,068
Nerede olacaks�n?
968
01:36:10,574 --> 01:36:12,692
- Dr. Frankenstein'�n evindeyim.
- Kimin?
969
01:36:14,094 --> 01:36:18,912
Dr. Richard X. Todhunter.
Olaylar� ba�latan adam.
970
01:36:26,154 --> 01:36:27,532
Demek sana yard�m edemem, ha?
971
01:36:31,864 --> 01:36:33,980
Harlan ters tarafa gitmemiz
gerekti�ini d���n�yor.
972
01:36:34,231 --> 01:36:36,346
Francie'yi i�in d���nda
tutmaya �al���yor.
973
01:36:36,847 --> 01:36:37,547
O da kim?
974
01:36:37,554 --> 01:36:39,569
- K�z�m�z.
- Onu bu i�e kar��t�rma.
975
01:36:39,674 --> 01:36:42,753
Yapamay�z. Bunu yaparsak,
asla bizi affetmeyecektir, biliyorsun.
976
01:36:43,754 --> 01:36:49,924
1968'den beridir gen� neslin
her t�rl� olay�na kar��t�.
977
01:36:50,834 --> 01:36:53,373
Chicago'daki demokratlar
kongresini hat�rl�yor musun?
978
01:36:53,374 --> 01:36:56,582
Kongre salonu �n�nde protestoda
bulunan �ocuklar�?
979
01:36:57,394 --> 01:37:00,172
Chicago'dayd�
ve hala orada ya��yor.
980
01:37:01,074 --> 01:37:05,807
- Oraya m� gidiyoruz?
- Francie'miz, h�k�metten nefret ederdi.
981
01:37:06,914 --> 01:37:10,215
- O ve Whitney bize yard�mc� olacaklard�r.
- Whitney de kim?
982
01:37:11,374 --> 01:37:14,190
�ok g�zel bir k�lavuz k�pe�i.
983
01:37:14,191 --> 01:37:17,006
�ri bir Alsas �oban k�pe�i.
Whitney k�pe�i �ok sever.
984
01:37:17,214 --> 01:37:20,333
Sevmeyenlerin organlar�n�
kaybetmemek i�in...
985
01:37:20,334 --> 01:37:22,413
...uzakta durmalar�nda fayda var.
986
01:37:22,614 --> 01:37:25,572
D���nd���mden de
uzun bir yol olacak,
987
01:37:25,573 --> 01:37:28,530
belki de denemeye de�er.
988
01:37:29,774 --> 01:37:30,983
Neden bunu yap�yorsun?
989
01:37:34,574 --> 01:37:35,532
Sala��n teki oldu�um i�in.
990
01:37:38,474 --> 01:37:39,324
Gidelim buradan.
991
01:37:48,574 --> 01:37:49,710
Ne dedin?
992
01:37:54,111 --> 01:37:55,111
Duydun doktor.
993
01:37:56,614 --> 01:37:58,093
Dedim ki, hademe
g�n ge�tik�e gen�le�iyor.
994
01:38:00,574 --> 01:38:05,409
�yle, hademe gen�le�iyor.
995
01:38:06,634 --> 01:38:08,537
�lk tepkim, bunun
imkans�z oldu�uydu.
996
01:38:08,538 --> 01:38:13,145
- �o�u ki�inin de ilk tepkisi
b�yle olurdu, de�il mi? - Evet.
997
01:38:13,934 --> 01:38:14,881
Ama sonra d���nd�m ki:
998
01:38:14,882 --> 01:38:17,722
"Hay�r, hi� de imkans�z bir �ey de�il."
�ok do�al bir �ey.
999
01:38:17,934 --> 01:38:22,491
Gine domuzlar� ile yapt���m�z deneylerin
neticeleriyle kesinlikle uyumlu, de�il mi?
1000
01:38:24,594 --> 01:38:27,224
- Fare kulland���n� san�yordum.
- �yle fare de kullan�yoruz.
1001
01:38:29,014 --> 01:38:30,773
Gine domuzu Gine domuzudur,
Bay Andrews.
1002
01:38:30,774 --> 01:38:32,293
Yeni nesil deneylerinden bahsediyoruz.
1003
01:38:34,694 --> 01:38:35,694
Ama...
1004
01:38:38,454 --> 01:38:40,926
E�er Bay Williams,
biraz toz alm�� olsayd�...
1005
01:38:43,694 --> 01:38:45,945
...ve seri �retime ge�ebilseydik...
1006
01:38:48,754 --> 01:38:52,269
...tamamlanma,
ba�lang��ta bekledi�imizden...
1007
01:38:52,270 --> 01:38:55,085
...�ok daha g��l� olacakt�,
�ok daha g��l�...
1008
01:38:57,114 --> 01:39:01,729
- Hademeyi g�rmek istiyor musun?
G�r��mek, incelemek? - Evet.
1009
01:39:02,234 --> 01:39:04,112
Derhal tabii ki!
�aka m� yap�yorsun?
1010
01:39:05,513 --> 01:39:06,513
Testler...
1011
01:39:07,274 --> 01:39:09,063
...kapsaml� testler yap�lmal�.
1012
01:39:10,644 --> 01:39:15,115
Yar�n ba�lar�z.
Hay�r, bu gece, bu gece.
1013
01:39:16,574 --> 01:39:21,666
Adam� revire g�t�r�n.
�lk deneyi bizzat yapaca��m.
1014
01:39:23,754 --> 01:39:26,133
- Ufak bir sorunumuz var.
- Ne sorunu?
1015
01:39:28,714 --> 01:39:30,068
Hademe, arazi oldu.
1016
01:39:30,669 --> 01:39:32,569
��erden destek ald�.
1017
01:39:33,314 --> 01:39:37,749
- Ka�m�� m�?
- Art�k birbirimizi anl�yoruz.
1018
01:39:42,134 --> 01:39:45,512
B�yle bir �ey yapamaz.
Devletin mal� o.
1019
01:39:46,364 --> 01:39:49,098
Fark�nday�m ama Williams
fark�nda de�il.
1020
01:39:50,704 --> 01:39:52,897
Washington'da ikna edilmeleri
gereken baz� ki�iler var.
1021
01:39:53,898 --> 01:39:54,898
Bunlar� arayabilir misin?
1022
01:39:55,704 --> 01:39:59,651
Onlar� aray�p, Williams'� geri
getirmemizin sadece �nemli de�il,
1023
01:39:59,652 --> 01:40:03,098
�lke menfaatleri i�in birinci derecede
�nemli oldu�una ikna edebilir misin?
1024
01:40:03,104 --> 01:40:04,543
Hemen ar�yorum...
1025
01:40:05,744 --> 01:40:09,703
Sizce, �nce kimi aramam
daha iyi olur Bay Andrews?
1026
01:40:11,584 --> 01:40:14,410
Savunma Bakan� en iyisi
olur eminim, ne dersin?
1027
01:40:16,711 --> 01:40:18,594
Art�k durmam�n imkan�
yok Bay Andrews!
1028
01:40:22,184 --> 01:40:25,676
Santral m�? Ad�m
Dr. Richard X. Todhunter.
1029
01:40:31,904 --> 01:40:36,615
Bu �ok gizli bir g�r��me.
Evet, do�ru duydun.
1030
01:40:38,184 --> 01:40:41,096
Numara 202.
1031
01:41:15,744 --> 01:41:17,558
��te oradaki.
1032
01:41:18,359 --> 01:41:20,101
D���nd���m �eyi yapmana
hi� gerek yok.
1033
01:41:20,704 --> 01:41:23,298
Galiba var hayat�m.
1034
01:41:43,184 --> 01:41:45,960
Harlan, g�zl�klerin nerede?
1035
01:41:48,184 --> 01:41:49,994
G�zl�ks�z daha iyi g�r�yorum.
1036
01:41:55,294 --> 01:41:57,524
Haydi yavrum...
Ev-vet.
1037
01:41:59,934 --> 01:42:02,613
Bu olanlara inanam�yorum.
1038
01:42:02,614 --> 01:42:04,592
Ke�ke uyansam deyip duruyorum.
1039
01:42:05,774 --> 01:42:09,404
- Olanlarda bir �ey yok.
- Bu t�r �eyler i�in �ok ya�l�y�m.
1040
01:42:10,654 --> 01:42:15,205
- �kimiz de ya�l�y�z, sevgilim.
- �yle mi?
1041
01:42:32,534 --> 01:42:36,271
Biraz s�k���k gibi ama,
arka taraf dolu g�z�k�yor.
1042
01:42:39,874 --> 01:42:41,453
Umar�m numunedir.
1043
01:42:41,454 --> 01:42:47,848
Arka koltukta bir cesetle sinemaya
girmek istemem do�rusu.
1044
01:42:48,254 --> 01:42:52,411
Zevkli biri olmad���n�
d���nmeye ba�l�yorum.
1045
01:42:52,814 --> 01:42:54,774
Ayn� annem gibisin.
1046
01:42:57,574 --> 01:43:00,604
Pennsylvania polisi 5 dakika
�nce arabay� bulmu�.
1047
01:43:02,814 --> 01:43:05,253
Tam zaman� de�il mi sence?
Saat 14:00.
1048
01:43:06,654 --> 01:43:10,305
Hademe iyi durumda m�?
E�er biri onu vurduysa, gebertirim.
1049
01:43:10,306 --> 01:43:11,523
Bekle bir saniye.
1050
01:43:11,734 --> 01:43:13,851
- Arabada 3 �ocuk varm��.
- Ne?
1051
01:43:14,054 --> 01:43:14,836
�u an bildi�im kadar�yla,
1052
01:43:14,837 --> 01:43:19,984
polis karayolundaki numaray�
tespit etmi�. Anla��lan...
1053
01:43:19,994 --> 01:43:22,703
Nas�l oldu�unu biliyorum...
Botlar�n� de�i�tirmi�.
1054
01:43:22,704 --> 01:43:23,704
Anlamad�m.
1055
01:43:24,704 --> 01:43:25,952
�ete adetlerini bilir.
1056
01:43:25,953 --> 01:43:28,698
Pe�inde biri varken �nce
botlar�n� de�i�tirirsin.
1057
01:43:28,704 --> 01:43:30,364
Pe�indeki av k�pekleri
izini kaybetti�inde...
1058
01:43:30,365 --> 01:43:32,856
- Anl�yorum.
- Hi� sanm�yorum.
1059
01:43:33,064 --> 01:43:34,818
Kimsenin anlayaca��n� da sanm�yorum.
1060
01:43:37,024 --> 01:43:42,337
�erifle g�r�� ve son 6 saat i�inde
�al�nan arabalar�n listesini al.
1061
01:43:43,088 --> 01:43:43,838
Falco Plains'den mi?
1062
01:43:43,844 --> 01:43:47,200
300 km. i�indeki
�al�nan arabalar,
1063
01:43:47,201 --> 01:43:50,056
kamyonlar, bisikletler,
her t�rl� tekerlekli ara�.
1064
01:43:50,264 --> 01:43:55,134
- Biraz vakit alabilir.
- Geldi�imde liste haz�r olsun.
1065
01:43:55,135 --> 01:43:55,885
Yani ne zaman?
1066
01:43:55,944 --> 01:43:59,033
- Hemen ��k�yorum. - Ben nas�l...
- Ne diyorsam o!
1067
01:44:05,304 --> 01:44:07,133
Sekreterim de�ilim ben senin!
1068
01:44:42,624 --> 01:44:44,057
Ne dersin?
1069
01:44:44,864 --> 01:44:48,413
Uzun s�re bak�l�rsa,
insan�n g�zlerini al�r.
1070
01:44:50,024 --> 01:44:52,733
Chrysler'�n binas�n� Chicago'ya
ta��maktan m� bahsediyordun?
1071
01:44:53,444 --> 01:44:55,623
Bu kadar ciddiye alaca��n�
hi� sanm�yordum.
1072
01:44:58,124 --> 01:45:01,320
Asl�nda, zekice
bir fikirdi Harlan.
1073
01:45:04,204 --> 01:45:07,880
Gina, g�zlerini alan
bir �ey g�r�yor musun?
1074
01:45:10,004 --> 01:45:13,240
- Tatl�m?!
- Galiba seni duymad�.
1075
01:45:14,244 --> 01:45:15,395
Sa��r de�il.
1076
01:45:27,364 --> 01:45:28,866
- �yi misin?
- �yiyim.
1077
01:45:28,867 --> 01:45:31,319
Sadece biraz yaln�z
kalmak istiyorum Harlan.
1078
01:45:34,320 --> 01:45:35,020
Sorun nedir hayat�m?
1079
01:45:35,044 --> 01:45:38,674
Beni yaln�z b�rak.
Laftan anlam�yor musun?
1080
01:45:40,634 --> 01:45:45,277
- Bana sorunun ne oldu�unu s�yle.
- Kendin g�remiyor musun?
1081
01:45:45,734 --> 01:45:48,069
Ya�l� biriyim.
Bana bakman� istemiyorum.
1082
01:45:48,070 --> 01:45:49,627
��nk� ya�l� biriyim.
1083
01:45:58,734 --> 01:46:01,872
- Bana imzan�z laz�m.
- Ne kadar vaktin var?
1084
01:46:03,264 --> 01:46:06,722
- Yar�m saat.
- Haz�r m�y�z?
1085
01:46:06,723 --> 01:46:09,181
Evet efendim.
��leden sonra program�m�z vard�.
1086
01:46:09,882 --> 01:46:10,882
Derhal yap.
1087
01:46:11,184 --> 01:46:12,226
- Nas�l olur...
- Derhal yap.
1088
01:46:13,277 --> 01:46:14,491
- Efendim, ama dediniz ki...
- Derhal yap!
1089
01:46:15,374 --> 01:46:17,467
Derhal yap.
Beni duyuyor musun?
1090
01:46:17,468 --> 01:46:20,108
�uvalla para al�yorsun ama
i�ini g�rg�ra al�yorsun!
1091
01:46:20,114 --> 01:46:25,029
Zaman art�k �ok daha h�zl� ilerliyor.
1092
01:46:25,234 --> 01:46:28,373
Beni dinlemiyorsun. Kulaklar�n�
iyi a� ve beni iyi dinle!
1093
01:46:28,374 --> 01:46:30,467
Kulaklar�m duyuyor,
kulaklar�m hep duyuyor.
1094
01:46:30,674 --> 01:46:35,283
Tap, tap, tap!
Beynimin i�inde...
1095
01:46:35,894 --> 01:46:39,784
...k���k bir davul ��yle diyor:
"Sak�n bekleme, sak�n bekleme!"
1096
01:46:40,085 --> 01:46:41,085
Sak�n bekleme!
1097
01:46:41,836 --> 01:46:42,836
Derhal yap!
1098
01:46:42,894 --> 01:46:45,823
- Derhal yap! - Emredersiniz.
- Derhal yap!
1099
01:46:46,974 --> 01:46:47,974
Derhal yap!
1100
01:47:20,925 --> 01:47:22,325
BOZUK
1101
01:48:26,694 --> 01:48:29,692
Kendim de halledebilirim.
�ok te�ekk�r ederim.
1102
01:49:10,474 --> 01:49:13,711
- Ne dedin sen?
- Art�k soru�turma bende.
1103
01:49:14,914 --> 01:49:15,514
Sen de kimsin?
1104
01:49:15,849 --> 01:49:18,650
Ve soru�turmay� senin
almana kim karar verdi?
1105
01:49:19,154 --> 01:49:23,784
A.B.D. Savunma Bakan�...
efendim.
1106
01:49:26,594 --> 01:49:29,224
Talimat bu g�n 15:09'da
teleks ile verildi.
1107
01:49:33,714 --> 01:49:38,583
Doktorun �l�m�n�
soru�turmakla da g�revliyim.
1108
01:49:39,594 --> 01:49:40,923
Kahpe herif!
1109
01:49:43,454 --> 01:49:46,925
Ter�ristlerin i�i gibi.
Bomba tuzakl� araba i�i.
1110
01:49:48,934 --> 01:49:50,883
Tipik bomba tekni�i!
1111
01:49:51,694 --> 01:49:55,382
Harlan Williams'�
bulmakla da g�revliyim,
1112
01:49:55,383 --> 01:49:58,770
belli ki, o da kazadan etkilenmi�.
1113
01:50:00,884 --> 01:50:06,203
G�r�nen o ki, ruhsal sa�l��� da
hayli tehlikeli bir �ekilde etkilenmi�.
1114
01:50:06,504 --> 01:50:08,302
Sen neden bahsediyorsun?
1115
01:50:09,304 --> 01:50:10,352
��inde kalmak istiyordu.
1116
01:50:11,353 --> 01:50:13,497
Asl�nda, bunu saplant� haline getirmi�ti.
1117
01:50:15,464 --> 01:50:16,875
G�z muayenesini ge�emeyince,
1118
01:50:16,876 --> 01:50:18,993
sa�lam raporu vermeyen
doktor �ld�r�ld�.
1119
01:50:19,193 --> 01:50:21,686
- �kinci muayeneyi ge�ti.
- �yle mi?
1120
01:50:23,193 --> 01:50:24,290
Bunu s�ylemek �ok zor.
1121
01:50:24,291 --> 01:50:26,384
Williams'�n kay�tlar�
Eakins'in ofisinden al�nm��.
1122
01:50:27,293 --> 01:50:30,309
Ne ilgin�.
Bir ka� saat �nce...
1123
01:50:30,310 --> 01:50:33,326
...Falco Plains'deki
t�bbi kay�tlar da �al�nd�.
1124
01:50:34,083 --> 01:50:35,941
Biliyorum.
Dr. Ackerman'd�.
1125
01:50:36,742 --> 01:50:39,116
Williams'�n kay�tlar�ndan
baz�lar�n� arabas�nda bulduk.
1126
01:50:40,223 --> 01:50:44,881
Fotokopiler. Biri t�bbi kay�t ar�ivine girmi�
ve orijinalleri ele ge�irmi�.
1127
01:50:45,382 --> 01:50:45,982
Ackerman...
1128
01:50:46,443 --> 01:50:49,873
Ackerman'da anahtar vard�.
Zorla girmesine gerek yoktu.
1129
01:50:51,793 --> 01:50:54,442
Belki de, ba�kalar�
yapm�� g�r�ns�n istemi�tir.
1130
01:50:59,673 --> 01:51:00,836
Bu i�e burnunu sokma.
1131
01:51:00,837 --> 01:51:02,988
Washington'dan gelen
teleksi falan bilmiyorum,
1132
01:51:02,989 --> 01:51:04,564
umurumda bile de�il.
1133
01:51:06,073 --> 01:51:07,467
Tam 55 dakikan var.
1134
01:51:10,093 --> 01:51:14,729
Sorumluluk bende ve
b�y�k bir buldozer s�r�yorum dostum.
1135
01:51:15,983 --> 01:51:20,691
Williams'�, e�ini ve k�pe�ini
yar�n ak�ama kadar bulaca��m.
1136
01:51:21,543 --> 01:51:25,979
E�er yoluma ��karsan,
kanl� bir pa�avraya d�nersin.
1137
01:51:26,743 --> 01:51:31,455
Belki... belki de bu g�n benim i�in
ba�ka birini planlam��s�nd�r.
1138
01:51:36,143 --> 01:51:39,939
- Bizi yakalayabilirler mi?
- Bilmiyorum.
1139
01:51:42,183 --> 01:51:47,219
CIA'de, gelmi� ge�mi� en iyi saha ajan�n�n
John Rainbird oldu�u s�ylenirdi.
1140
01:51:47,820 --> 01:51:48,420
Ya ben?
1141
01:51:49,223 --> 01:51:51,000
Ama Andrews'un daha iyi
oldu�unu s�ylediler bana.
1142
01:51:52,601 --> 01:51:55,334
Bizi yakalayabilir mi?
Evet...
1143
01:51:56,903 --> 01:51:58,016
Ya sonra ne olacak?
1144
01:52:05,143 --> 01:52:07,069
Tarih olurum.
En iyi durumda...
1145
01:52:07,570 --> 01:52:08,570
En y�ksek olas�l�kla...
1146
01:52:10,703 --> 01:52:15,055
- Ya Gina? - San�r�m sen kaybolunca,
o da varl���n� s�rd�r�r.
1147
01:52:21,673 --> 01:52:23,344
Harlan ya pe�imden gelirsin,
ya da teslim olursun.
1148
01:52:24,545 --> 01:52:25,545
Teslim olmak m�?
1149
01:52:26,353 --> 01:52:27,984
Belki i�lemi geri �evirmenin
bir yolunu bulabilirler.
1150
01:52:29,493 --> 01:52:33,111
Daha ne yapt�klar�n� bile bilmiyorlard�.
��i nas�l geri �evirebilirler?
1151
01:52:33,563 --> 01:52:36,234
Todhunter belki deliydi ama
yine de ne yapt���n�...
1152
01:52:36,385 --> 01:52:37,385
...veya ne yapaca��n�
biliyordu.
1153
01:52:43,423 --> 01:52:47,780
B�yle mi san�yorsun?
Ger�ekten b�yle mi san�yorsun?
1154
01:52:49,681 --> 01:52:50,681
H��?
1155
01:52:52,463 --> 01:52:53,731
Hay�r.
1156
01:52:55,943 --> 01:53:01,429
San�r�m, testleri yapt�...
ve izledi...
1157
01:53:01,430 --> 01:53:03,458
...ve sonra da bitmesini bekledi.
1158
01:53:05,059 --> 01:53:06,059
�yle ya da b�yle...
1159
01:53:17,143 --> 01:53:18,560
Dr. Todhunter...
1160
01:53:21,063 --> 01:53:25,120
- �htiyar� yar�n ak�ama kadar yakalar�z.
- G�rmeden inanmam.
1161
01:53:25,321 --> 01:53:26,321
G�r�rs�n.
1162
01:53:27,023 --> 01:53:30,636
��te t�bbi kay�tlar.
Sak�n kimselere g�sterme.
1163
01:53:32,543 --> 01:53:37,301
- Nereden buldun bunlar�?
- Ne fark eder ki? Art�k elinde.
1164
01:53:40,663 --> 01:53:43,695
- Farenin nesi var?
- Hi� bir �ey.
1165
01:53:48,903 --> 01:53:51,133
�yi geceler.
1166
01:53:52,134 --> 01:53:53,134
�yi geceler.
1167
01:53:59,383 --> 01:54:01,339
�ok az kald� dostum.
1168
01:54:04,463 --> 01:54:05,981
Neler oluyor Rick?
1169
01:54:06,182 --> 01:54:09,817
�z�r dilerim efendim,
sizi b�rakamam, emir ald�m.
1170
01:54:10,303 --> 01:54:11,766
�ekil yolumdan!
1171
01:54:11,767 --> 01:54:14,294
Afedersiniz, �ekilemem.
�sse giri�iniz yasakland�.
1172
01:54:15,143 --> 01:54:18,470
- �ekil yolumdan!
- L�tfen efendim, emir ald�m.
1173
01:54:18,471 --> 01:54:19,580
Oraya geliyorum!
1174
01:54:20,343 --> 01:54:22,697
Anlay�n halimden efendim.
��imi yap�yorum sadece.
1175
01:55:46,903 --> 01:55:50,681
- Halledebilecek misin?
- Sorun olmaz.
1176
01:55:54,063 --> 01:55:55,612
En iyi ��z�m yolu bu.
1177
01:55:58,623 --> 01:56:04,658
Hi� de de�il! Buralara kadar
senden ayr�lmak i�in gelmedim.
1178
01:56:07,743 --> 01:56:10,303
�� ki�i ar�yorlar.
1179
01:56:10,503 --> 01:56:14,774
Ya�l� bir kad�n, ya�l� bir adam ve
gen� ve g�zel bir kad�n.
1180
01:56:16,343 --> 01:56:18,601
"G�zel" hari� her �eyi
s�yleyebilirsin Harlan.
1181
01:56:18,602 --> 01:56:20,659
Ne kadar korktu�unu
g�rm�yor musun?
1182
01:56:21,063 --> 01:56:23,975
Korkmuyorum.
Sadece...
1183
01:56:24,183 --> 01:56:29,132
Tek ba��na bir adam aram�yorlar...
1184
01:56:29,343 --> 01:56:33,876
...otob�sle Chicago'ya giden
ana-k�z da aram�yorlar.
1185
01:56:41,143 --> 01:56:45,739
Senden ayr�lmak istemiyorum Harlan.
E�er sen...
1186
01:56:51,583 --> 01:56:55,292
K�z�m�z�n evinde tekrar
biraraya gelece�iz.
1187
01:56:55,503 --> 01:57:01,361
- Biniyor musunuz? Tarifem aks�yor.
- Bekle biraz.
1188
01:57:03,383 --> 01:57:04,761
S�z m�?
1189
01:57:18,103 --> 01:57:22,779
- Kendine iyi bak b�y�kbaba.
- Hallederim evlat.
1190
01:57:23,863 --> 01:57:26,423
Seni seviyorum.
1191
01:57:37,903 --> 01:57:40,656
Ho��akal, Gina.
1192
01:57:45,863 --> 01:57:46,880
Konu burada veya
orada olmamalar� de�il.
1193
01:57:46,881 --> 01:57:48,914
As�l sorun, nerede olduklar�.
1194
01:57:50,943 --> 01:57:52,747
Ve nereye gidiyorlar?
1195
01:57:55,048 --> 01:57:56,415
Bu konuda kimin bilgisi var?
1196
01:58:50,023 --> 01:58:51,248
Te�ekk�rler efendim.
1197
01:58:51,249 --> 01:58:53,498
- Sorun de�il. Ne tarafa?
- Chicago'ya.
1198
01:58:53,903 --> 01:58:55,659
Ne kadar ho�,
pekala dostum.
1199
01:59:15,783 --> 01:59:18,251
- Gel!
- General!
1200
01:59:18,952 --> 01:59:20,852
- Gelin Binba�� Moreland!
- General Crewes...
1201
01:59:20,863 --> 01:59:25,459
- Williams'�n dosyas� m�?
- Evet. �stediklerinizin hepsi yan�mda.
1202
01:59:25,663 --> 01:59:28,777
Ve Williams'�n girdi�i
son iki muayenenin kay�tlar� dahil?
1203
01:59:29,383 --> 01:59:31,127
Muayenedeki sorunlara gelince,
1204
01:59:31,128 --> 01:59:34,616
General Crewes, bu i�te benim
hi� bir kusurum olmad���n� bilmenizi...
1205
01:59:34,823 --> 01:59:35,772
Tamam, biliyorum.
1206
01:59:36,483 --> 01:59:39,617
Bayan Rogers'� ara ve
herkesi eve g�ndermesini s�yle..
1207
01:59:40,523 --> 01:59:41,839
Buras� kapat�lmadan �nce...
1208
01:59:41,840 --> 01:59:44,471
...idari b�l�mlerin bo�alt�lmas�n�
istiyorum. Anlad�n m�?
1209
01:59:44,472 --> 01:59:48,403
- Emredersiniz. Bu...
- Kurba�a her zaman z�plar m�, h�?
1210
01:59:48,404 --> 01:59:49,714
Evet efendim z�plar.
1211
01:59:50,073 --> 01:59:51,784
Bu sefer en y�kse�e
z�plas�nlar.
1212
01:59:51,785 --> 01:59:54,351
Hi� bir telefona
cevap verilmemesini sa�la.
1213
01:59:54,553 --> 01:59:56,391
Telefon �al�yorsa,
b�rak�n �als�n dursun.
1214
01:59:56,392 --> 01:59:58,549
- Anla��ld� m�? - Evet efendim.
- Haydi bakal�m.
1215
02:00:02,550 --> 02:00:03,550
Bayan Rogers?
1216
02:00:09,453 --> 02:00:13,162
Moreland.
Tabii ki.
1217
02:00:19,033 --> 02:00:22,867
- Falco Plains. Kiminle g�r��eceksiniz?
- Binba�� John Moreland.
1218
02:00:23,073 --> 02:00:25,212
�dari b�l�m.
Bir dakika.
1219
02:00:34,633 --> 02:00:37,306
Haydi, haydi.
1220
02:00:58,633 --> 02:01:00,749
Haydi.
1221
02:01:08,873 --> 02:01:11,543
Falco Plains.
Kiminle g�r��mek istiyorsunuz?
1222
02:01:11,853 --> 02:01:15,812
Az �nceki gibi.
�dari b�l�mden Moreland ile.
1223
02:01:16,013 --> 02:01:20,484
- Kimse telefonu a�m�yor.
- �mkan� yok, bak�n...
1224
02:01:20,693 --> 02:01:24,550
Bo� ver santral.
Bana dahili 946'y� ba�la.
1225
02:01:24,801 --> 02:01:25,801
Evet efendim.
1226
02:01:27,133 --> 02:01:29,772
- Ben Burton.
- Andrews ben.
1227
02:01:29,973 --> 02:01:32,543
�dari b�l�me ge�ip
beni araman� istiyorum.
1228
02:01:32,544 --> 02:01:36,400
- Ni�in? - Hemen idari b�l�me
ge� ve beni ara. Derhal!
1229
02:01:48,963 --> 02:01:52,661
- Yard�mc� olabilece�im bir �ey
var m�, general? - Evet var.
1230
02:01:53,103 --> 02:01:56,494
Terry'nin bilgisayar�n� �al��t�r ve
Washington'daki merkezi kay�tlara gir.
1231
02:01:57,078 --> 02:01:59,274
Merkezi kay�tlara
yetkili de�ilim general.
1232
02:01:59,275 --> 02:02:01,471
Yetki falan
umurumda de�il binba��.
1233
02:02:01,472 --> 02:02:03,372
Bir �ekilde halledeceksin.
1234
02:02:05,388 --> 02:02:07,986
Merkezi kay�tlara giremeyece�ini mi
s�ylemek istiyorsun?
1235
02:02:08,638 --> 02:02:12,745
Her zaman bir �eylere burnunu sokup
e�elemiyor musun �imdi sen?
1236
02:02:13,198 --> 02:02:15,797
Mutlaka sicilime
bile bakars�n sen.
1237
02:02:15,798 --> 02:02:18,397
General, b�yle bir
�ey asla olmaz, asla.
1238
02:02:19,298 --> 02:02:21,777
Yapabilecek misin,
yoksa yapamayacak m�s�n?
1239
02:02:25,518 --> 02:02:29,057
Asl�nda bir �ifrem var ve
bu da de�i�tirilmediyse...
1240
02:02:29,058 --> 02:02:31,467
...ve Bayan Spann'in terminalinde
modem varsa...
1241
02:02:31,978 --> 02:02:34,754
Var.
Derhal yap �u i�i!
1242
02:02:46,755 --> 02:02:49,055
FRANCESCA WILLIAMS
KIZI
1243
02:03:05,338 --> 02:03:10,037
- Nas�l gidiyor Binba��?
- ��erideyim. �ifre hala ge�erli.
1244
02:03:11,378 --> 02:03:14,268
- Harlan Williams'�n dosyas�n� bul.
- Evet efendim.
1245
02:03:15,378 --> 02:03:19,417
- Buldu�unda da sil.
- Ne?
1246
02:03:19,618 --> 02:03:20,712
Ne dedi�imi duydun.
1247
02:03:27,898 --> 02:03:28,940
Ne yap�yorsunuz?
1248
02:03:29,698 --> 02:03:33,054
T�m hayranlar�n�z�n
banka hesaplar�n� biliyorum, binba��.
1249
02:03:33,258 --> 02:03:36,831
Jude Andrews bizden �nde olmasa bile,
bir ad�m arkam�zda.
1250
02:03:37,538 --> 02:03:41,326
�l� gibi bak��� olan korkun� herif mi?
Onun ne alakas� var?
1251
02:03:41,538 --> 02:03:43,791
�smine bakabilir mi...
1252
02:03:49,898 --> 02:03:53,294
Hakl�s�n.
Adam CIA ajan�, binba��.
1253
02:03:54,198 --> 02:03:59,314
CIA ajanlar�n�n dosyalar�na
s�radan insanlar ula�amaz.
1254
02:04:00,318 --> 02:04:05,948
D�nyada pe�ine d��ecek
tek bir ki�i var... ben.
1255
02:04:06,838 --> 02:04:11,628
Bu korsanl�k.
Bu h�rs�zl�k ve y�k�c�l�k.
1256
02:04:11,648 --> 02:04:14,480
Bu yasad���.
Hapse girebilirsiniz.
1257
02:04:17,088 --> 02:04:21,764
Bu bir �neri de�il Moreland,
bir emir.
1258
02:04:26,288 --> 02:04:30,201
Yapmay� reddediyorum.
1259
02:04:37,008 --> 02:04:39,920
Merhaba...
1260
02:04:46,508 --> 02:04:48,397
- Alo?
- Beni araman� s�ylemi�tim.
1261
02:04:49,198 --> 02:04:51,553
Neyin var?
Hapland�n m� ha?
1262
02:04:51,758 --> 02:04:53,884
Kimse yok. �o�u
bilgisayar hala �al���yor,
1263
02:04:53,885 --> 02:04:56,011
ama kimsecikler yok..
1264
02:04:56,798 --> 02:04:58,356
Hayalet gemi gibi buras�.
1265
02:04:58,357 --> 02:04:59,526
Sen nereden biliyordun ki?
1266
02:04:59,527 --> 02:05:02,833
Nereden bildi�imin hi�
�nemi yok. Beni iyi dinle.
1267
02:05:03,238 --> 02:05:09,437
Dostumuz General Crewes,
muhtemelen idiot dahinin etkisi alt�nda...
1268
02:05:10,288 --> 02:05:11,807
...ve gittik�e de bozuluyor.
1269
02:05:12,408 --> 02:05:14,842
- Crewes m�?
- Kapa �eneni!
1270
02:05:15,228 --> 02:05:19,861
Crewes hademenin kay�tlar�n�n nereye gitti�i
hakk�nda bilgi i�erebilece�ine inan�yor.
1271
02:05:20,668 --> 02:05:24,627
Elimize ge�meden �nce
t�m kay�tlar� ortadan kald�rmaya �al���yor.
1272
02:05:24,828 --> 02:05:27,541
Hademenin dosyas�ndaki
evraklar elinde, de�il mi?
1273
02:05:29,028 --> 02:05:30,940
Elinde evraklar
oldu�unu s�yle bana.
1274
02:05:32,241 --> 02:05:33,932
Hademenin dosyas�ndaki
evraklar, �ey...
1275
02:05:35,133 --> 02:05:37,060
...neden bende olmalar� gerekiyor ki?
1276
02:05:37,388 --> 02:05:41,506
- Sende de yok, o zaman?
- Hay�r. - Neyse.
1277
02:05:41,708 --> 02:05:42,856
Bundan kimseye bahsetme.
1278
02:05:42,857 --> 02:05:46,301
Bir terminal bul ve Washington
merkezi kay�tlar�na gir.
1279
02:05:47,308 --> 02:05:48,727
�ans�n yard�m� ile,
fazlas�yla �ans�n yard�m�yla,
1280
02:05:49,428 --> 02:05:52,985
Crewes dosyay�
yok etmeden ele ge�irirsin.
1281
02:05:53,188 --> 02:05:56,544
- Nereden biliyorsun?
- Biliyorum i�te.
1282
02:05:56,748 --> 02:05:59,224
�ocuk sahibi olmaya niyetin varsa,
bana dosyay� bulursun.
1283
02:06:12,308 --> 02:06:15,304
Binba�� Moreland,
ya dosya silinir...
1284
02:06:16,805 --> 02:06:17,805
ya da sen...
1285
02:06:21,828 --> 02:06:23,959
Bence, yaz�l� bir emir
verirseniz General Crewes,
1286
02:06:23,960 --> 02:06:25,722
daha iyi olur.
1287
02:06:38,908 --> 02:06:40,703
Burton, hele bu i�in i�ine et...
1288
02:06:44,604 --> 02:06:45,854
MERKEZ� KAYITLAR B�L�M�NE G�RD�N�Z.
FALCO PLAINS.
1289
02:06:45,855 --> 02:06:47,104
L�TFEN DOSYA TALEB�N�Z� G�R�N�Z :
HARLAN WILLIAMS
1290
02:06:47,105 --> 02:06:48,105
��LEM YAPILIYOR...
1291
02:06:53,183 --> 02:06:58,382
Yaz�l� olsa daha iyi olur.
1292
02:06:59,783 --> 02:07:03,935
"Binba�� Moreland, Harlan Williams'�n
merkezi kay�tlardaki dosyas�n� sildi�inde,"
1293
02:07:04,143 --> 02:07:07,121
"benden ald��� emirler do�rultusunda
hareket etmi�tir." �mza: General Crewes.
1294
02:07:07,122 --> 02:07:08,122
��te...
1295
02:07:08,623 --> 02:07:11,233
- Tatmin oldun mu Binba��?
- Evet.
1296
02:07:11,643 --> 02:07:15,539
- �unu bir zahmet...
- Lanet olas�! Derhal �u i�i bitir, tamam m�?
1297
02:07:26,850 --> 02:07:28,250
YAPILACAK ��LEM� SE��N�Z:
1298
02:07:32,083 --> 02:07:36,998
Peki ya Crewes da
ayn� anda ula�maya �al���rsa?
1299
02:07:40,123 --> 02:07:44,000
Silmeden �nce dosyay� kilitledim.
B�ylesi daha emniyetli.
1300
02:07:53,883 --> 02:07:56,796
Bu g�nk� �ifre neydi?
1301
02:07:57,243 --> 02:07:58,162
Bu g�nk� �ifre?
1302
02:08:01,063 --> 02:08:03,460
Hani �u neydi...
1303
02:08:10,283 --> 02:08:12,275
- SPARROWHAWK!
- SPARROWHAWK.
1304
02:08:13,803 --> 02:08:15,956
Geri git. "Sparrowhawk"ta
iki tane "r" var. �ki tane"r".
1305
02:08:22,083 --> 02:08:24,742
Ne oluyor burada?
Sen de kimsin?
1306
02:08:25,243 --> 02:08:26,243
Bir dakika...
1307
02:08:26,244 --> 02:08:28,200
K�p�rdama!
1308
02:08:29,601 --> 02:08:31,101
DOSYA K�L�TLEND�.
1309
02:08:31,723 --> 02:08:35,113
Dinle. Burada bulunmaya
yetkim var, tamam m�?
1310
02:08:40,683 --> 02:08:43,243
"GE�ERS�Z KOMUT"
DOSYA K�L�TL�
1311
02:08:43,443 --> 02:08:48,456
- Olamaz! Olamaz!
- Bana kimli�ini g�ster.
1312
02:08:54,863 --> 02:08:59,220
Bu kimli�in etraf�ndaki
k�rm�z� �izgiyi g�rd�n m� dostum?
1313
02:08:59,923 --> 02:09:04,173
Evet efendim. En ba�ta ikaz etseydiniz,
i�imiz hayli kolayla��rd�.
1314
02:09:05,174 --> 02:09:06,174
Rahats�z etti�im i�in
�z�r dilerim.
1315
02:09:08,083 --> 02:09:11,877
- As�l ben �z�r dilerim.
- Efendim?
1316
02:09:13,503 --> 02:09:14,859
Herkes nerede biliyor musun?
1317
02:09:16,573 --> 02:09:20,361
Hay�r. Bilmiyorum.
Bildi�im tek �ey var:
1318
02:09:23,399 --> 02:09:24,778
Ke�ke ben de onlarla olsayd�m.
1319
02:09:32,579 --> 02:09:34,879
DOSYA S�LME ��LEM� DEVAM ED�YOR
1320
02:09:34,919 --> 02:09:37,631
DOSYA S�LME ��LEM� TAMAMLANDI
1321
02:09:40,959 --> 02:09:41,559
Halloldu.
1322
02:09:42,129 --> 02:09:45,463
- G�zel, gidelim Binba��.
Gidecek yerlerimiz �ok. - Nereye?
1323
02:09:45,964 --> 02:09:48,698
Chicago'ya, en son ne zaman
g�rd�n bu �ehri?
1324
02:09:49,209 --> 02:09:50,489
Chicago'ya falan gidemem.
1325
02:09:50,490 --> 02:09:53,129
Bu ak�am dans gecemiz.
E�im beni �ld�r�r.
1326
02:09:53,630 --> 02:09:54,330
Sen bilirsin...
1327
02:09:54,529 --> 02:09:56,158
Ama gidebilece�ini
biliyorum.
1328
02:09:56,869 --> 02:10:00,047
Jude Andrews'a d�rt g�zle
arad��� �l�mc�l bir bilgiyi...
1329
02:10:00,048 --> 02:10:02,166
...neden sildi�ini
nas�l a��klayacaks�n?
1330
02:10:03,069 --> 02:10:05,728
Hay�r. Bu yapt���m�z�n
bir faydas� yok.
1331
02:10:06,479 --> 02:10:09,717
��i�leri Bakanl���nda Williams'�n
eksiksiz bir dosyas� var.
1332
02:10:10,409 --> 02:10:13,072
Amac�m Jude Andrews'�n
elini kolunu ba�lay�p,
1333
02:10:13,073 --> 02:10:14,848
sudan ��km�� bal��a �evirmek.
1334
02:10:15,449 --> 02:10:16,449
Bu i�te birlikteyiz.
1335
02:10:18,759 --> 02:10:22,675
Elimde emirleriniz var.
Elimde yaz�l� emirleriniz var.
1336
02:10:23,879 --> 02:10:25,995
O psikopat�n bu ka��t par�as�na...
1337
02:10:25,996 --> 02:10:30,227
...en ufak bir de�er
verece�ini mi san�yorsun?
1338
02:10:35,099 --> 02:10:36,459
�yi g�nler, Binba�� Moreland.
1339
02:10:39,939 --> 02:10:43,094
- �yi misiniz?
- Evet. �yiyim.
1340
02:10:45,259 --> 02:10:49,377
- Anahtarlar�n�z� alabilir miyim?
- Neden?
1341
02:10:49,579 --> 02:10:53,936
- Bagaja bakmam laz�m.
- Neden?
1342
02:10:54,139 --> 02:10:57,814
Emirleriniz bu �ekilde efendim.
1343
02:11:33,779 --> 02:11:35,072
Her �ey yolunda
g�z�k�yor efendim.
1344
02:11:37,873 --> 02:11:38,873
�yle mi?
1345
02:11:39,129 --> 02:11:40,919
�mkan�n�z varken
giderseniz iyi olur efendim.
1346
02:11:44,129 --> 02:11:45,124
Sa�ol evlat.
1347
02:11:53,329 --> 02:11:57,766
�nsan�n hayat�nda bazen
�yle bir zaman gelir ki...
1348
02:12:18,529 --> 02:12:19,940
Vakit kaybetmiyoruz
g�z�k�yor bay�m.
1349
02:12:19,941 --> 02:12:22,762
Saat sadece 24, eyalet
s�n�r�n� az �nce ge�tik.
1350
02:12:23,769 --> 02:12:25,802
Uyukluyor musun?
Hey bay�m?
1351
02:13:10,229 --> 02:13:12,902
Neler oluyor?
1352
02:14:05,509 --> 02:14:10,424
...zifiri karanl�kt�, aniden
ortaya ��kt�...
1353
02:14:30,189 --> 02:14:32,123
Dostum haydi ama?
1354
02:14:32,124 --> 02:14:35,024
Torpido g�z� gitti,
g�ne� y�kseldi!
1355
02:14:35,479 --> 02:14:38,198
Bay�m uyansana.
1356
02:14:44,479 --> 02:14:47,551
Adam yemye�il oldu!
1357
02:15:15,639 --> 02:15:19,791
��te o!
Her �ey onun y�z�nden!
1358
02:15:31,899 --> 02:15:34,450
Yemin ederim bay�lacak buna.
1359
02:15:36,759 --> 02:15:39,905
Kuzey do�u Illinois'da
k���k �apl� bir deprem oldu.
1360
02:15:40,159 --> 02:15:42,502
Yerel kaynaklara g�re
az �apta hasar var.
1361
02:15:42,503 --> 02:15:47,690
- Yaral� bildirilmedi ama b�lgede 15 dakika
s�reyle elektrikler kesildi. - Te�ekk�rler.
1362
02:15:48,691 --> 02:15:51,693
Ve �imdi de, g�zde kanal�n�zda
m�zikle devam ediyoruz.
1363
02:15:56,639 --> 02:16:01,246
- �yi oldu�una emin misin?
- Evet. �ok yorgunum sadece.
1364
02:16:01,449 --> 02:16:04,678
- Otob�se binsen iyi olur.
- Francie'yi aramak istiyorum.
1365
02:16:05,289 --> 02:16:08,544
- Hi� vakit yok. Gitmemiz laz�m.
- K�z�m� aramak istiyorum!
1366
02:16:12,809 --> 02:16:16,478
Burada ne kadar oyalan�rsak,
tan�nma ihtimalimiz o kadar artar.
1367
02:16:18,179 --> 02:16:21,731
Bir saat i�inde varaca��z.
L�tfen...
1368
02:16:24,839 --> 02:16:26,336
T�m keklerimi sana verece�im.
1369
02:16:30,337 --> 02:16:31,337
Pekala.
1370
02:16:37,988 --> 02:16:40,878
Dayan...
Bir saat i�inde oraday�z.
1371
02:16:52,759 --> 02:16:58,105
Chicago'ya vard�k.
L�tfen �ahsi e�yalar�n�z� unutmay�n�z.
1372
02:17:01,079 --> 02:17:04,516
- Bekle.
- Acelemiz oldu�unu san�yordum.
1373
02:17:04,717 --> 02:17:05,717
Zaman�n� s�yleyece�im.
1374
02:17:07,059 --> 02:17:09,790
- Ne ar�yorsun?
- Nereden ��kaca��m�z�.
1375
02:17:10,499 --> 02:17:13,606
- Kap�n�n nesi var ki?
- �u adam� g�r�yor musun?
1376
02:17:18,179 --> 02:17:19,876
Muhtemelen CIA ajan� olmal�.
1377
02:17:21,659 --> 02:17:23,351
- Afedersiniz?
- Buyrun bayan...
1378
02:17:23,352 --> 02:17:25,891
- Bana bir iyilik yapar m�s�n�z?
- Tabii ki.
1379
02:17:26,699 --> 02:17:29,715
�urada gazete okuyan
adam� g�r�yor musunuz?
1380
02:17:32,259 --> 02:17:34,242
Hey dostum, nas�l gidiyor ha?
Seninle biraz konu�al�m m�, ha?
1381
02:17:34,243 --> 02:17:35,534
B�rak�n beni,
�ekilin yolumdan.
1382
02:17:35,535 --> 02:17:38,440
E�ini duydum. Senden
nefret ediyor ufakl�k.
1383
02:17:38,441 --> 02:17:39,409
B�rak�n beni!
1384
02:17:39,499 --> 02:17:44,129
- Silahl�! - Polis �a��r�n!
- Zaten polisim ben, kimli�im var.
1385
02:17:44,339 --> 02:17:48,617
Dur, k�p�rdama.
Ben de polis �a��ray�m.
1386
02:17:51,579 --> 02:17:53,429
Durun.
Adam polis, millet,
1387
02:17:53,430 --> 02:17:57,131
afedersiniz efendim ama
otob�steki bayan sizin...
1388
02:18:06,379 --> 02:18:09,098
Haydi cevap versene!
Tanr� a�k�na!
1389
02:18:12,299 --> 02:18:20,189
Bekletti�im i�in �z�r dilerim.
Francesca Williams ya��yor...
1390
02:18:20,399 --> 02:18:22,108
O oldu�undan emin misin?
1391
02:18:22,109 --> 02:18:27,237
O olmal�. T�bbi kay�tlar�
var bende. K�rd�r kendisi.
1392
02:18:27,439 --> 02:18:30,351
Adresi nedir?
1393
02:18:30,559 --> 02:18:34,696
Kay�tlara eri�emedi�imizi
hat�rlatabilir miyim?
1394
02:18:34,699 --> 02:18:41,529
- �u lanet adresi verir misin bana?!
- Clerk Caddesi 895 numara. - Tamam.
1395
02:18:44,859 --> 02:18:50,892
- Ne buldun? - Francesca, Clerk Caddesi
895 numarada. �imdilik bu kadar.
1396
02:18:51,299 --> 02:18:53,654
Haydi gidelim.
1397
02:18:54,899 --> 02:18:58,729
Francia, annen.
Kap�y� a�.
1398
02:19:01,019 --> 02:19:03,087
- Galiba i�te.
- Numaras� var m� sende?
1399
02:19:03,088 --> 02:19:06,191
Hay�r.
S�k s�k i� de�i�tiriyor.
1400
02:19:06,699 --> 02:19:09,556
M�saade eder misin?
G�z kulak olur musun?
1401
02:19:13,139 --> 02:19:16,575
��eriye zorla m� gireceksin?
1402
02:19:19,059 --> 02:19:22,768
- Senden sonra girece�im...
- Bunu nereden ��rendin?
1403
02:19:22,979 --> 02:19:23,947
�htisas okulunda.
1404
02:19:29,079 --> 02:19:30,578
Lambalar� neden s�nd�rd�n?
1405
02:19:30,579 --> 02:19:33,675
Her �ey ola�an g�r�nmeli.
Tedbir maksad�yla.
1406
02:19:34,779 --> 02:19:39,414
- Sence Francis eve girdi�inde ���klar�
a��yor mudur? - A�t���n� biliyorum.
1407
02:19:40,279 --> 02:19:43,498
- Neden ki?
- �nsanlar�n, kendisinin herkes gibi...
1408
02:19:43,499 --> 02:19:46,717
...oldu�una inanmas�n� tercih ediyor.
1409
02:19:51,339 --> 02:19:53,627
Ayr�ca h�rs�zlar�
evden uzak tutuyor.
1410
02:20:03,939 --> 02:20:07,513
Ben mutfa�a gidip, yenilebilir
bir �eyler var m� bakay�m.
1411
02:20:15,339 --> 02:20:21,319
Ah evet, buras� onun dairesi.
Yemek falan yok.
1412
02:20:21,779 --> 02:20:24,310
Yemekten b�kt�m usand�m.
1413
02:20:26,669 --> 02:20:29,482
Yatak odas� senin olsun,
ben kanepede yatar�m.
1414
02:20:30,089 --> 02:20:31,643
Ben Harlan'� bekleyece�im.
1415
02:20:32,345 --> 02:20:35,728
Bu gece gelmeyebilir.
Sabahleyin gelir.
1416
02:20:36,429 --> 02:20:40,901
- Mutlaka gelecektir.
- Ya yorgunsa, bir yerde mola verdiyse.
1417
02:20:42,409 --> 02:20:45,958
Biraz uyuman laz�m.
Hepimizin de.
1418
02:20:50,009 --> 02:20:54,522
L�tfen tekrar eder misin?
Seni pek anlayamad�m da.
1419
02:20:55,529 --> 02:20:57,868
Dedim ki, bu ak�amki
testler seviye 4'e ula�t�...
1420
02:20:57,869 --> 02:21:00,207
...ve bu da %80 takate
ula�t�k demektir.
1421
02:21:03,409 --> 02:21:06,388
Devam etmeden �nce,
Jude Andrews'tan onay almam laz�m.
1422
02:21:07,609 --> 02:21:11,046
- Eee, sorun ne?
- Andrews burada de�il.
1423
02:21:12,649 --> 02:21:14,725
Eee? Sorun ne yani?
1424
02:21:16,129 --> 02:21:19,405
Onun onay� olmadan devam edemeyiz,
seviye 4'te durdurmam�z laz�m.
1425
02:21:22,449 --> 02:21:23,902
Her hangi bir �eyi
durdurmuyoruz.
1426
02:21:25,303 --> 02:21:27,204
��ine devam et.
1427
02:21:30,329 --> 02:21:33,268
Bu apa��k
bir emirdir bay�m.
1428
02:21:39,329 --> 02:21:43,103
Biri l�tfen, bu beyin kontrol
panelindeki yerini devralabilir mi?
1429
02:21:45,609 --> 02:21:47,049
Sayg�lar�mla doktor...
1430
02:21:47,550 --> 02:21:50,461
Hi�birimiz Bay Andrews'�n
emirlerine kar�� gelmeyece�iz.
1431
02:21:51,369 --> 02:21:55,599
Peki ya benim emirlerim?
Burada patron kim san�yorsun ha?
1432
02:21:55,919 --> 02:22:01,551
Defolun! Derhal!
Defolun gidin hepiniz!
1433
02:22:02,952 --> 02:22:04,152
Derhal buray� terk edin!
1434
02:22:04,953 --> 02:22:05,953
Defolun!
1435
02:22:06,039 --> 02:22:09,954
G�z�m g�rmesin sizleri!
Korkakl���n�z beni i�rendiriyor!
1436
02:22:11,159 --> 02:22:15,118
Defolun!
Hepiniz korkaklar s�r�s�s�n�z!
1437
02:22:15,319 --> 02:22:19,071
Defolun hemen!
Bu benim deneyim!
1438
02:22:20,272 --> 02:22:21,272
Benim deneyim!
1439
02:22:22,273 --> 02:22:23,273
Benim deneyim!
1440
02:22:24,774 --> 02:22:25,774
Benim deneyim!
1441
02:22:27,625 --> 02:22:28,625
Benim!
1442
02:22:43,079 --> 02:22:43,916
Kim var orada?
1443
02:22:46,069 --> 02:22:47,733
Burada biri oldu�unu
biliyorum. Konu�san iyi olur.
1444
02:22:48,534 --> 02:22:50,063
K�pe�im e�itimli
sald�r� k�pe�idir.
1445
02:22:53,709 --> 02:22:56,388
- �yleyse ben haz�r�m.
- Kim... kimsiniz?
1446
02:22:56,489 --> 02:22:58,959
Francia, benim annen!
1447
02:23:00,529 --> 02:23:04,642
- Ah bebe�im, seni g�rmek ne g�zel!
- Hangi r�zgar att� seni buralara?
1448
02:23:05,649 --> 02:23:07,752
- �nceden haber veremedi�imiz i�in
kusura bakma. - Sen de kimsin?
1449
02:23:08,079 --> 02:23:08,966
Ad�m Terrilyn Spann,
1450
02:23:08,967 --> 02:23:11,478
baban�n �al��t��� yerin
g�venlik �efiyim.
1451
02:23:11,664 --> 02:23:14,421
- Babam da burada m�?
- Baban yolda.
1452
02:23:14,422 --> 02:23:15,910
Neler oluyor anne?
1453
02:23:18,685 --> 02:23:24,743
Ailenin pe�ine d��en birileri var,
ben de onlar� engellemeye �al���yorum.
1454
02:23:24,744 --> 02:23:26,063
Ba��n�z dertte mi?
1455
02:23:26,165 --> 02:23:28,276
Neler oldu�unu
anlatmas� hayli zor ama...
1456
02:23:28,277 --> 02:23:30,477
Sana sormad�m bayan!
Anneme sorum.
1457
02:23:30,478 --> 02:23:31,944
Annem kendi derdini
kendisi de anlatabilir.
1458
02:23:33,805 --> 02:23:35,269
Ba��n�z dertte mi anne?
1459
02:23:35,270 --> 02:23:38,198
E�er sordu�un buysa, biz
yanl�� bir �ey yapmad�k.
1460
02:23:38,905 --> 02:23:41,017
Ama bir araba �almak
zorunda kald�k.
1461
02:23:42,118 --> 02:23:43,118
Araba m� �ald�n�z?
1462
02:23:43,625 --> 02:23:47,845
- Asl�nda, cenaze arabas�yd�.
- Cenaze arabas� m� �ald�n�z?
1463
02:23:54,145 --> 02:23:59,501
- Bay Andrews, biz de sizi bekliyorduk...
- Araba nerede? - D��ar�da.
1464
02:24:00,513 --> 02:24:02,928
- Buray� biliyor musunuz?
- Evet efendim.
1465
02:24:03,329 --> 02:24:04,067
Ne kadar uzak?
1466
02:24:04,473 --> 02:24:07,089
Yakla��k 40 dakikal�k yol diyebilirim.
1467
02:24:07,290 --> 02:24:10,105
Yar�m saat i�inde orada
olmam�z laz�m. Gidelim.
1468
02:24:15,873 --> 02:24:18,592
Whitney!
1469
02:24:18,793 --> 02:24:21,751
Kimmi� bir bakay�m.
1470
02:24:34,453 --> 02:24:36,404
- Kim o?
- A� kap�y�. Benim baban.
1471
02:24:39,405 --> 02:24:40,405
Baba!
1472
02:24:47,933 --> 02:24:50,931
- Annen nerede?
- Burada. D�n gece gelmi�.
1473
02:24:52,333 --> 02:24:55,128
- Nas�ls�n?
- �yi baba. Neler oluyor?
1474
02:24:55,133 --> 02:24:58,205
- Sonra s�ylerim.
- Ah Tanr�'ya ��k�r.
1475
02:24:59,973 --> 02:25:04,330
- G�z�m� bile k�rpmad�m!
- Gelece�im demi�tim.
1476
02:25:04,533 --> 02:25:09,766
- Terry. Nas�l gidiyor?
- �imdilik hayli iyi.
1477
02:25:09,773 --> 02:25:13,322
Bir daha bu kadar �ansl� olamayabiliriz.
Daha fazla kalamay�z burada.
1478
02:25:13,533 --> 02:25:16,384
Herkes bir �eyler yiyene kadar,
hi� bir yere gitmiyoruz.
1479
02:25:18,893 --> 02:25:19,832
Yard�m edeyim.
1480
02:25:21,233 --> 02:25:24,082
- �yi vakit ge�irdin mi?
- �yiyim Francia, sadece...
1481
02:25:25,593 --> 02:25:26,942
...bana bir �ey oldu.
1482
02:25:29,153 --> 02:25:31,348
Baba... y�z�n de�i�mi�.
1483
02:25:32,703 --> 02:25:36,713
Her �eyim de�i�ti Francia.
Sanki, daha gen�le�iyorum.
1484
02:25:37,223 --> 02:25:39,976
Benimle...
dalga m� ge�iyorsun?
1485
02:25:44,777 --> 02:25:45,777
Baba...
1486
02:25:54,443 --> 02:25:59,759
- CIA u�a��. - Nas�l anlad�n?
- Aptal pilot iki park yerini i�gal etti.
1487
02:26:01,783 --> 02:26:04,678
Bu y�zden oto pilot
var. Kullanabilir misin?
1488
02:26:04,679 --> 02:26:06,374
Hay�r. Dalga ge�iyorsun,
de�il mi?
1489
02:26:07,783 --> 02:26:11,862
Gidip, u�a��n kontrol mekanizmas�na
bir bakal�m m�, ne dersin?
1490
02:26:12,863 --> 02:26:13,863
Evet ama nas�l olacak...
1491
02:26:14,863 --> 02:26:18,776
Afedersiniz... afedersiniz.
Ufak jet kimin?
1492
02:26:18,983 --> 02:26:23,181
- Bir sorun mu var?
- Pilotla konu�mak istiyorum.
1493
02:26:23,383 --> 02:26:25,971
- Benim. Mevzu nedir?
- Yolcu manifestonuz.
1494
02:26:26,283 --> 02:26:28,562
Bu gizli bir bilgi...
general.
1495
02:26:29,363 --> 02:26:32,441
Demek gizli.
Peki bu ne biliyor musunuz?
1496
02:26:33,543 --> 02:26:37,376
Baz� bilgileri gizlilikten ��kartmak
i�in g�zel bir sebep diyebilirim efendim.
1497
02:26:38,083 --> 02:26:39,411
U�akta kim vard� evlat?
1498
02:26:39,412 --> 02:26:43,396
Jude Andrews ve
Burton isimli saha ajan�.
1499
02:26:44,103 --> 02:26:48,938
- �ki ajan gelip onlar� kar��lad�.
- Hepsi bu mu? - Evet.
1500
02:26:49,143 --> 02:26:52,038
Evet. �u �eyi y�z�mden
�eker misiniz, l�tfen?
1501
02:26:52,839 --> 02:26:54,334
K�p�rdad��� an vur.
1502
02:26:56,585 --> 02:26:57,585
Ne?
1503
02:27:00,186 --> 02:27:01,186
Geri �ekil...
1504
02:27:01,923 --> 02:27:04,642
Bekle.
1505
02:27:04,903 --> 02:27:08,219
- �imdi. Kim o?
- Crewes. A� kap�y�.
1506
02:27:14,543 --> 02:27:17,376
- Louis. Burada ne i�in var?
- Bana laz�ms�n.
1507
02:27:17,583 --> 02:27:20,033
- Bu adam da kim?
- General Crewes.
1508
02:27:20,534 --> 02:27:21,458
Burada ne i�in var?
1509
02:27:22,063 --> 02:27:23,411
Yard�ma geldim Bayan Williams.
1510
02:27:23,412 --> 02:27:24,660
Nas�l buldun buray�?
1511
02:27:25,661 --> 02:27:27,156
�u an hi� �nemli de�il.
Hemen buradan gitmeliyiz.
1512
02:27:27,163 --> 02:27:29,639
Andrews burada oldu�unu biliyor.
Birazdan burada olur.
1513
02:27:30,143 --> 02:27:33,329
Haydi gidelim. Garajdan
bir araba �alaca��z.
1514
02:27:33,630 --> 02:27:36,121
Buna gerek yok.
Kullanabilece�imiz bir araba var.
1515
02:27:36,122 --> 02:27:39,858
- �yle mi? - E�er oradaysa,
kom�umun arabas�.
1516
02:27:40,563 --> 02:27:43,808
Anahtarlar�n� hep kaybediyor.
Yedek anahtarlar� bana vermi�ti.
1517
02:27:44,209 --> 02:27:45,138
Ben kullansam
bir mahsuru var m�?
1518
02:27:46,039 --> 02:27:47,039
Gidelim.
1519
02:27:51,193 --> 02:27:52,863
Serinin sondan bir �nceki arabas�.
1520
02:27:53,864 --> 02:27:54,864
Haydi acele edin!
1521
02:28:27,313 --> 02:28:29,269
Haydi!
1522
02:28:41,473 --> 02:28:42,970
�ocuk oyunu.
1523
02:29:14,593 --> 02:29:19,128
Vazge� Terry. Her �ey bitti.
Seni ve ihtiyar� istiyorum.
1524
02:29:20,229 --> 02:29:21,109
Di�erleri gidebilir.
1525
02:29:21,193 --> 02:29:22,843
Seni �erefsiz herif.
1526
02:29:22,844 --> 02:29:26,145
Dinle beni. Arkada��n�n arabas�n�
karanl�kta bulabilir misin?
1527
02:29:26,146 --> 02:29:28,822
Ne diyorsun sen?
Benim i�in zaten her yer karanl�k.
1528
02:29:28,833 --> 02:29:30,972
- Ne yapacaks�n?
- Sen beni koru, ben ���klara ate� edece�im.
1529
02:29:30,973 --> 02:29:32,211
Francia de bizi arabaya g�t�rs�n.
1530
02:29:35,353 --> 02:29:38,170
Ben geriyi korurum.
Yer de�i�tirebilir miyiz?
1531
02:29:46,233 --> 02:29:47,231
Ate� etmeyin!
1532
02:29:52,073 --> 02:29:55,024
Aferin, Terry.
�ok ak�ll�ca.
1533
02:30:00,993 --> 02:30:02,480
Seni hala duyabiliyorum.
1534
02:30:04,481 --> 02:30:05,943
Y�z�n� g�rmek isterim,
ama her yer karanl�k.
1535
02:30:07,353 --> 02:30:08,265
Baca��m� da �arpt�m zaten.
1536
02:30:13,633 --> 02:30:16,431
Belki de kan�yordur.
1537
02:30:38,473 --> 02:30:39,073
Jude?
1538
02:30:58,173 --> 02:30:59,862
Bu arabadan kurtulmal�y�z.
1539
02:31:00,973 --> 02:31:03,797
Burada bekleyin. Louis'le
10 dakika i�inde d�neriz.
1540
02:31:03,798 --> 02:31:05,681
Bize on dakika verin.
1541
02:31:06,613 --> 02:31:09,289
E�er d�nmezsek,
ba��n�z�n �aresine bakars�n�z.
1542
02:31:16,033 --> 02:31:17,313
B�t�n �ehri izlemenizi istiyorum.
1543
02:31:18,314 --> 02:31:20,653
Otob�s Terminallerini,
k�pr�leri ve havaalanlar�n�, her yeri.
1544
02:31:20,654 --> 02:31:21,654
Olmu� bil...
1545
02:31:23,253 --> 02:31:25,418
Chicago karakol amirini
araman� istiyorum.
1546
02:31:25,419 --> 02:31:27,583
Mavi listedeki ajanlara
haber vermesini sa�la.
1547
02:31:27,993 --> 02:31:30,628
- Mavi liste de ne?
- Esrar sat�c�lar�, fahi�eler...
1548
02:31:31,879 --> 02:31:32,879
...ya�l� hippiler.
1549
02:31:34,633 --> 02:31:36,926
Baz�lar�n�n ne kadar faydal�
olacaklar�n� g�r�nce �a��racaks�n.
1550
02:31:54,673 --> 02:31:56,331
Bence, havaalan�na ula�mal�y�z.
1551
02:31:58,633 --> 02:32:03,663
- Ya sonra?
- U�a�a biner ve u�ar�z.
1552
02:32:04,873 --> 02:32:10,030
- Ya sonra?
- Hele bir havalanal�m, o zaman bakar�z.
1553
02:32:11,393 --> 02:32:15,609
Yeni bir �ey d���nmeliyim.
�kinci bir �ans�m olmayabilir.
1554
02:32:19,203 --> 02:32:23,141
Biraz zamana ve gece kalacak
emniyetli bir yere ihtiyac�m�z var.
1555
02:32:25,742 --> 02:32:26,742
Te�ekk�rler.
1556
02:32:52,763 --> 02:32:56,459
Bu gece kalabilece�imiz bir yer biliyorum.
Emniyetli bir yer.
1557
02:32:57,763 --> 02:32:59,439
Kulak misafiri olmak
pek nazik bir �ey de�il.
1558
02:32:59,440 --> 02:33:01,040
Kulak misafiri olmad�m.
Siz y�ksek sesle konu�tunuz.
1559
02:33:01,041 --> 02:33:02,641
��itmem kuvvetlidir.
1560
02:33:03,003 --> 02:33:08,185
- Sana g�venebilir miyim?
- Ba�ka �ans�n yok.
1561
02:33:23,643 --> 02:33:28,194
- Tam isabet. - Biraz nefes al.
- Nas�l gidiyor?
1562
02:33:30,083 --> 02:33:30,836
Kaptan Tripps.
1563
02:33:31,343 --> 02:33:34,577
Cybil, d���n�yorum da, Harry Dobson
olmazsa s�n�rda bana kim yard�m edecek?
1564
02:33:35,478 --> 02:33:36,555
Avustralya'ya geri d�nersin.
1565
02:33:37,063 --> 02:33:39,383
- Al�r m�s�n Terry?
- Hay�r, te�ekk�r ederim, yeterli.
1566
02:33:39,384 --> 02:33:41,414
- Kolun nas�l?
- Daha iyi. Te�ekk�r ederim.
1567
02:33:42,323 --> 02:33:47,516
- Biraz daha al�r m�s�n?
- Hay�r te�ekk�rler. Doydum.
1568
02:33:49,743 --> 02:33:52,361
Ben biraz daha tofu alaca��m.
�ok lezzetli.
1569
02:33:54,063 --> 02:33:56,476
Deniz yosunu da yeme�e
m�kemmel bir tat veriyor.
1570
02:33:58,303 --> 02:34:00,340
Bir kelime bile etme.
1571
02:34:01,543 --> 02:34:03,500
Ben gidip pizza alaca��m.
Sen de ister misin?
1572
02:34:03,501 --> 02:34:04,479
Ben de geleyim.
1573
02:34:04,983 --> 02:34:07,292
Hay�r gerek yok.
1574
02:34:07,703 --> 02:34:10,479
Colorado'da kul�besi olan
adam ne oldu?
1575
02:34:10,783 --> 02:34:13,359
Ge�en sene FBI yakalad�, ayr�ca
sahte kimlik haz�rlam�yor.
1576
02:34:13,760 --> 02:34:15,077
Hi� bir t�rl�s�n�.
1577
02:34:16,483 --> 02:34:17,939
Biliyorum.
Richard Rogers.
1578
02:34:18,700 --> 02:34:19,820
Evet ben de s�yleyebilirdim.
1579
02:34:20,043 --> 02:34:22,022
Wisconsin'de bir �iftlikte ya��yor...
1580
02:34:22,023 --> 02:34:25,692
...ve sahte ehliyet, pasaport
ve kredi kart�, falan haz�rl�yor.
1581
02:34:26,003 --> 02:34:27,952
Ben bir ko�u gidip
adam� kapay�m.
1582
02:34:28,663 --> 02:34:30,894
- Telefonunuzu kullanabilir miyim?
- Telefonumuz yok, caddede bulabilirsin.
1583
02:34:31,503 --> 02:34:34,042
Moreland'i arayay�m,
daha sonra arayamayabiliriz.
1584
02:34:34,043 --> 02:34:35,612
Senin yerine ba�kas�na aratay�m.
1585
02:34:35,613 --> 02:34:36,659
- Kaptan Tripps...
- Evet.
1586
02:34:37,360 --> 02:34:38,751
- Bir telefon a�abilir misin?
- Ne demek.
1587
02:34:39,103 --> 02:34:39,917
Louis, bekle bir dakika.
1588
02:34:39,918 --> 02:34:42,360
Moreland sesini duymazsa
panik yapacakt�r.
1589
02:34:42,913 --> 02:34:45,269
Kendim arasam daha iyi olur.
En yak�n telefon kul�besi nerede?
1590
02:34:45,570 --> 02:34:46,470
G�stereyim...
1591
02:34:47,573 --> 02:34:51,645
- An�uvezsiz.
- Louis, bu k�yafetle gidemezsin.
1592
02:35:27,573 --> 02:35:31,932
Sistemi aktive etmek i�in, �ifte
kontrol eri�im anahtarlar�...
1593
02:35:31,933 --> 02:35:36,291
...15 saniye i�inde ayn� anda
devreye girmelidir. Tekrar deneyin.
1594
02:35:50,333 --> 02:35:54,012
�z�r dilerim, Dr. Todhunter!
Burada kimse yok zannediyordum.
1595
02:35:54,013 --> 02:35:57,603
Hi� sorun de�il.
Ad�n ne?
1596
02:35:58,313 --> 02:36:02,573
- Sizi g�rmemi�tim.
- Ad�n ne?
1597
02:36:04,433 --> 02:36:08,092
- Ad�n ne?
- Billy DeLois efendim.
1598
02:36:09,693 --> 02:36:13,726
Sana g�re bir i�im var,
Billy DeLois. Gel benimle.
1599
02:36:16,013 --> 02:36:18,767
Evet, buras� 4027. Tam isabet.
N'oldu?
1600
02:36:21,373 --> 02:36:23,436
�yle mi?
�nanamayacaks�n buna ama,
1601
02:36:23,437 --> 02:36:26,381
tam da ihtiyar Williams'a
pizza al�yordum �u an.
1602
02:36:29,093 --> 02:36:31,563
- Biraz uzun s�recek, hepsi bu.
- Ne kadar uzun?
1603
02:36:31,564 --> 02:36:33,211
Gece boyunca.
1604
02:36:33,413 --> 02:36:37,126
Geceyi burada
ge�irmem mi gerekiyor?
1605
02:36:37,127 --> 02:36:39,602
Oras� bulunabilece�in
en emniyetli yer.
1606
02:36:41,493 --> 02:36:47,443
Evet, do�u�tan.
Muhte�em hatlar.
1607
02:36:47,653 --> 02:36:50,262
Asker olan adam
�u an yan�mda.
1608
02:36:51,573 --> 02:36:56,442
Telefon g�r��mesi yap�yor.
Ne yapmam� istiyorsun?
1609
02:36:56,813 --> 02:36:59,071
Sizi aramam gerekirse,
hangi numaradas�n�z?
1610
02:37:00,272 --> 02:37:01,329
Jetonlu telefondan ar�yorum.
1611
02:37:02,233 --> 02:37:04,889
Peki tamam ama neredesiniz?
Adres neresi?
1612
02:37:05,873 --> 02:37:08,910
- Bilmiyorum.
- �ehirde misiniz?
1613
02:37:10,513 --> 02:37:13,612
Binba��, kapatmam laz�m.
Sabah tekrar arar�m.
1614
02:37:13,613 --> 02:37:14,962
B�rak i�lerin beklesin.
1615
02:37:15,573 --> 02:37:18,183
- Saat ka�ta?
- Erkenden. Bekleyiver.
1616
02:37:18,984 --> 02:37:19,984
Denerim...
1617
02:37:29,985 --> 02:37:32,105
Bak�n... buyrun...
1618
02:37:32,593 --> 02:37:37,880
Ne dediyseniz yapt�m.
Ne dediyseniz yapmaya �al��t�m.
1619
02:37:37,881 --> 02:37:39,498
Denedim.
Ger�ekten denedim.
1620
02:37:40,301 --> 02:37:45,040
Uyumlu biriyimdir. Bunu
mutlaka Bay Andrews'a s�yleyin.
1621
02:37:45,041 --> 02:37:49,779
Binba�� Moreland'e uyumlu biri
oldu�umu s�ylemenizi istiyorum.
1622
02:37:50,741 --> 02:37:52,714
Bir �eyler at��t�rmak
ister misiniz?
1623
02:37:58,941 --> 02:38:04,015
Deney sonu�lar�n�
incelemeye d�nelim.
1624
02:38:11,861 --> 02:38:12,572
Haz�r m�s�n, Billy?
1625
02:38:17,221 --> 02:38:21,453
Pekala.
Ba�layal�m �yleyse .
1626
02:38:46,181 --> 02:38:49,935
Tamam Billy, �imdi...
yap haydi!
1627
02:39:28,301 --> 02:39:30,934
�al���yor, �al���yor!
1628
02:39:37,421 --> 02:39:39,855
�al���yor!
1629
02:39:42,381 --> 02:39:43,589
Sana g�zel bir haberim var.
1630
02:39:44,590 --> 02:39:46,616
�htiyar� bulduk. Mavi
ajanlardan biri arad�.
1631
02:39:46,921 --> 02:39:48,471
- Sadece ihtiyar� m�?
- Hay�r hepsini de.
1632
02:39:48,472 --> 02:39:50,797
Evin etraf�nda
y���nak yap�yoruz �u an.
1633
02:39:51,801 --> 02:39:53,171
�afakla ilk darbeyi
vurmak istiyorum.
1634
02:39:53,172 --> 02:39:55,613
Takviye bul.
Yerel te�kilata haber ver.
1635
02:39:56,321 --> 02:40:01,156
- T�m blo�un �ehir plan�n� istiyorum.
- Ni�in? Tamam hallederim.
1636
02:40:03,341 --> 02:40:06,097
Dr. Todhunter? Bir dakika.
1637
02:40:06,901 --> 02:40:08,789
Adam� yan�na alman� istiyorum.
Laz�m olabilir bize.
1638
02:40:12,021 --> 02:40:14,431
- Dr. Todhunter...
- Ne istiyorsun... ��im var.
1639
02:40:15,041 --> 02:40:17,495
- Her �ey yolunda m� orada?
- Evet. Ne istiyorsun?
1640
02:40:18,801 --> 02:40:21,571
Fi�i �ekip
d�kkan� kapatman� istiyorum.
1641
02:40:21,781 --> 02:40:26,594
- �zg�n�m. Yapamam.
- Ba�ka �ans�n yok gibi doktor.
1642
02:40:26,901 --> 02:40:30,596
Evet var. Ben buraday�m,
sen oradas�n, anl�yor musun?
1643
02:40:32,981 --> 02:40:38,238
Billy, sonraki �� d��meye bas...
hemen Billy!
1644
02:40:39,261 --> 02:40:42,354
- Afedersin kapatmal�y�m art�k.
- Hademeyi istiyor musun?
1645
02:40:43,461 --> 02:40:45,451
- Yan�nda m�?
- Evet, yakalad�m.
1646
02:40:47,461 --> 02:40:48,940
Anan�n mezar� �zerine
yemin et.
1647
02:40:51,241 --> 02:40:54,018
Baban�n mezar� �zerine
yemin ederim. Bu nas�l?
1648
02:40:54,019 --> 02:40:55,377
Babam� bu i�e kar��t�rma.
1649
02:40:55,861 --> 02:40:59,529
Haydi ama doktor. �htiyarla
deney yapmak istiyorsan,
1650
02:40:59,530 --> 02:41:03,197
bil ki, senin havaya u�mu�
laboratuar�na g�t�remem onu.
1651
02:41:05,701 --> 02:41:06,761
�erefsizler.
1652
02:41:14,941 --> 02:41:16,035
E�lence sona erdi Billy.
1653
02:41:20,301 --> 02:41:22,861
�imdilik...
1654
02:41:24,381 --> 02:41:26,860
Bu ger�ekten �ok rahatm��.
1655
02:41:28,861 --> 02:41:29,940
Evin her taraf�n� inceledim.
1656
02:41:30,741 --> 02:41:35,778
Bir bodrum ve f�rt�nalarda kullanmak
i�in haz�rlanm�� bir ge�it var.
1657
02:41:35,929 --> 02:41:36,929
Tam arad���m�z �ey.
1658
02:41:37,381 --> 02:41:39,893
- Hi� d���nmekten vazge�mezsin,
de�il mi? - Hay�r.
1659
02:41:41,151 --> 02:41:42,339
Jude Andrews ile partner
olduktan sonra bile,
1660
02:41:42,340 --> 02:41:44,806
i�te bu y�zden
hala hayattay�m.
1661
02:41:46,111 --> 02:41:47,304
Hi� endi�elenmiyorum.
1662
02:41:49,405 --> 02:41:50,502
Hallederiz.
1663
02:41:52,191 --> 02:41:52,868
Umar�m hakl�s�nd�r.
1664
02:41:53,619 --> 02:41:57,902
Ba�aramazsak, g�zel bir
dostlu�un sonu olacak.
1665
02:42:10,086 --> 02:42:10,848
Moreland nerede?
1666
02:42:11,349 --> 02:42:13,860
Kar��daki evi irtibat
merkezi olarak kullanaca��z.
1667
02:42:13,861 --> 02:42:16,535
- Orada ama k�p�r k�p�r.
- Umurumda de�il.
1668
02:42:17,646 --> 02:42:19,470
�stedi�im �ehir planlar�n�
buldun mu?
1669
02:42:20,271 --> 02:42:23,118
- �zerinde �al���yorum...
malum, zaman... - Hi� kalmad�...
1670
02:42:24,326 --> 02:42:25,724
Ba�ar�l� bir doktor
��yle demi�:
1671
02:42:25,725 --> 02:42:27,122
"Sen hala bunu
anlam�yor musun?"
1672
02:42:28,526 --> 02:42:29,629
�z�r dilerim Bay Andrews,
1673
02:42:29,630 --> 02:42:31,036
ne demek istedi�inizi
anlayam�yorum, ben...
1674
02:42:31,686 --> 02:42:32,789
Peki bunu anl�yor musun?
1675
02:42:33,190 --> 02:42:35,396
Anlad�n m�?
�imdi anlad�n m� ha?
1676
02:42:35,397 --> 02:42:37,197
- Tamam. Tamam.
- Anlad�n m�? - Evet.
1677
02:42:38,686 --> 02:42:39,823
Sonunda anlad�n m�?
1678
02:42:42,526 --> 02:42:44,551
�u �ehir planlar�n�
getir bana Burton!
1679
02:42:44,552 --> 02:42:47,601
Yoksa, bir dahaki sefere
v�cuduna yap��acak bir �ey d�kece�im.
1680
02:42:49,906 --> 02:42:52,221
- Anlad�n m�?
- Evet. Anlad�m efendim.
1681
02:43:02,146 --> 02:43:02,853
Kalkmayacak m�s�n?
1682
02:43:03,754 --> 02:43:07,876
Bir dakika sonra. Biraz daha
kalmak istiyorum b�yle.
1683
02:43:08,877 --> 02:43:10,377
Bana sar�lman� istiyorum.
1684
02:43:10,786 --> 02:43:12,343
Seni yak�n�mda hissetmek istiyorum.
1685
02:43:16,226 --> 02:43:22,374
Ne olursa olsun,
seni hep sevdim Harlan Williams.
1686
02:43:24,186 --> 02:43:26,001
Ben de seni
hep sevdim Gina ama...
1687
02:43:26,906 --> 02:43:27,901
Sen ne zaman
b�yle �eyler s�ylesen,
1688
02:43:27,902 --> 02:43:29,891
mezar�m�n �zerinde dola�an
kazlar� hissediyorum.
1689
02:43:31,796 --> 02:43:36,270
Kazlar falan de�il.
O adam, Andrews...
1690
02:43:37,676 --> 02:43:40,872
E�er �eytan�n sa� kolu de�ilse,
o zaman �eytan�n ta kendisidir.
1691
02:43:40,876 --> 02:43:45,706
- Bo�ver. Sinirlenebilirsin.
- Sinirlenmem.
1692
02:43:46,407 --> 02:43:47,407
Bitirdim zaten.
1693
02:43:49,256 --> 02:43:53,453
- Sana bir �ey s�ylemek istiyorum.
Sak�n ola s�z�m� kesme. - Kesmem.
1694
02:43:56,100 --> 02:43:58,117
Ka� kez sevi�tik Harlan?
1695
02:43:59,218 --> 02:44:03,893
1941'den beri... tam
olarak bilmiyorum ama...
1696
02:44:04,100 --> 02:44:08,035
...her defas�nda 1 papel ay�rsayd�k,
Mercedes alabilirdik.
1697
02:44:09,236 --> 02:44:10,236
�yle.
1698
02:44:11,660 --> 02:44:15,680
Bir �ok kereler.
Bir �ok sevi�me.
1699
02:44:17,700 --> 02:44:21,836
Ama bu kez farkl�yd�.
Sen de hissettin, de�il mi?
1700
02:44:24,140 --> 02:44:27,833
- Gina, sak�n ha...
- Beni iyi dinle...
1701
02:44:31,380 --> 02:44:33,878
Hi� bir �ey sona ermez, Harlan.
1702
02:44:35,280 --> 02:44:38,686
Annem gibi, cennete inan�yor muyum
bilmiyorum ama...
1703
02:44:38,687 --> 02:44:43,197
...hi� bir �eyin asl�nda
sona ermedi�ine inan�yorum.
1704
02:44:44,400 --> 02:44:49,238
Yolda s�ylediklerimi
hat�rl�yor musun:
1705
02:44:50,040 --> 02:44:53,915
"Sen gemidekilerden biriydin,
ben r�ht�mdakilerden biri."
1706
02:44:57,940 --> 02:45:02,932
Bir g�n, ikimiz de gemide bulu�aca��z...
yine birlikte olaca��z.
1707
02:45:03,540 --> 02:45:05,377
Biliyorum.
Hissediyorum.
1708
02:45:07,178 --> 02:45:09,278
Yapmal�y�m Gina.
L�tfen...
1709
02:45:09,900 --> 02:45:13,649
O ana kadar,
yan�nda olaca��m.
1710
02:45:15,740 --> 02:45:22,012
Zihninde ve kalbinde....
Olaca��m, de�il mi?
1711
02:45:25,380 --> 02:45:27,769
Evet.
1712
02:45:28,980 --> 02:45:32,474
- Seni seviyorum, Gina.
- Ben de seni seviyorum.
1713
02:45:33,775 --> 02:45:35,875
Hem de �ok seviyorum.
1714
02:45:37,870 --> 02:45:42,430
Evet do�ru! �yi duydun. Ya 5 dakika
i�inde planlar elimde olacak...
1715
02:45:42,431 --> 02:45:45,090
...ya da kulaklar�ndan
tavana asaca��m seni!
1716
02:45:54,430 --> 02:45:57,963
Pe�ime d���p beni bulmas�ndan
bu kadar korkmasayd�m,
1717
02:45:57,964 --> 02:46:00,763
buradan defolup giderdim,
kaybolurdum dostum.
1718
02:46:01,270 --> 02:46:06,763
Bununla ilgili hi� bir dok�mantasyon
yok burada. Hi�. En ufak bir belge.
1719
02:46:10,370 --> 02:46:13,080
Buras� ayn� hayvanat bah�esi gibi.
Lanet olas� bir hayvanat bah�esi.
1720
02:46:14,290 --> 02:46:18,234
Her t�rl� yolu denedim...
denedim, ula�amad�m.
1721
02:46:18,235 --> 02:46:19,706
Tek bir �ans�m kald�.
1722
02:46:20,410 --> 02:46:24,323
Bir b�t�e...
bir b�t�e g�remedim!
1723
02:46:34,530 --> 02:46:37,659
�cretlerini kim...
kim �d�yor?
1724
02:46:38,370 --> 02:46:40,139
Bu kadar ki�inin
maa�lar�n� kim �d�yor?
1725
02:46:40,140 --> 02:46:44,346
B�t�e kaynak...
kaynak falan g�rmedim.
1726
02:46:44,347 --> 02:46:47,155
Yeni, yeni, yeni...
Yeni, yeni, yeni...
1727
02:46:47,156 --> 02:46:51,368
Bunun i�indekini...
bunun i�indekini sevmiyorum.
1728
02:46:51,869 --> 02:46:55,769
Bunun i�indekini sevmiyorum.
Ne diyorsam o!
1729
02:47:00,890 --> 02:47:04,963
Dinleyin!
Herkesin dinlemesini istiyorum!
1730
02:47:06,490 --> 02:47:11,881
Beyler! Kurallar olmasa
ne yapars�n�z ha?
1731
02:47:12,820 --> 02:47:17,474
O zaman kaos olur!
Her yerde orman kanunu ge�er!
1732
02:47:18,580 --> 02:47:22,619
�imdi!
Buna bir son vermek istiyorum!
1733
02:47:23,440 --> 02:47:24,232
Duydun mu?
1734
02:47:25,760 --> 02:47:27,554
Asker k�p�rda!
1735
02:47:29,655 --> 02:47:31,375
�ptal etmenizi s�ylemi�tim!
1736
02:47:31,976 --> 02:47:35,981
Ne talep var,
ne de yaz��ma!
1737
02:47:36,082 --> 02:47:37,450
Duyuyor musunuz beni?
1738
02:47:37,960 --> 02:47:38,882
Bu adam da kim?
1739
02:47:39,883 --> 02:47:43,283
Kesinlikle yetkiniz yok!
1740
02:47:43,800 --> 02:47:46,696
- Vaktimiz kalmam�� gibi Louis.
- Haydi, gidiyoruz.
1741
02:47:47,300 --> 02:47:50,379
- Neler oluyor burada?
- K�t� �eyler.
1742
02:47:55,640 --> 02:47:58,398
- Hallederim ben... hallederim.
- Burton!
1743
02:48:02,120 --> 02:48:03,475
...�o�u usul�ne uygun...
1744
02:48:06,800 --> 02:48:09,149
T�m ajanlar:
�htiyar� bulman�z� istiyorum.
1745
02:48:09,560 --> 02:48:12,719
Bu o.
Haydi giyinelim.
1746
02:48:15,120 --> 02:48:20,513
- Hemen buradan gitmeliyiz.
- Neden Chicago'dan geri d�nd�m ki ben?
1747
02:48:21,740 --> 02:48:23,329
- Etraf�m�z �evrili.
- B�ylesi daha iyi, de�il mi?
1748
02:48:23,630 --> 02:48:25,030
Bu i�i ancak senin yapabilece�ini
d���n�yoruz Louis.
1749
02:48:25,140 --> 02:48:26,206
Onlarla konu�ana kadar...
1750
02:48:26,207 --> 02:48:28,339
...kimsenin hi� bir
�ey yapmamas� gerekiyor.
1751
02:48:30,140 --> 02:48:32,590
Kimin davetsiz misafir oldu�u
hakk�nda ortak karar alamazsak,
1752
02:48:32,591 --> 02:48:33,816
g�r�n bakal�m neler olacak.
1753
02:48:34,420 --> 02:48:36,345
Maa�lar�n� �dedi�imiz ki�iler
baltalar�n� �ekmi�ler bize sald�racaklar.
1754
02:48:36,646 --> 02:48:37,629
Bunlar� ba�latan biz de�ildik.
1755
02:48:37,640 --> 02:48:41,933
- Buras� ihtiya� duyan herkese a��k...
- Kurallar� biliyorsunuz. - Silah yok.
1756
02:48:42,020 --> 02:48:43,713
Hakl�. Francia daha iyisini bilir.
1757
02:48:43,714 --> 02:48:46,699
Buraya gelirken,
silah getirmemeliydiniz.
1758
02:48:47,100 --> 02:48:50,274
�z�r dilerim, e�er eski bir evde hippi
grubuyla tuza�a d��ecek �ekilde...
1759
02:48:50,275 --> 02:48:53,448
...olaylar�n geli�ece�ini bilseydim,
mutlaka dedi�iniz gibi yapard�m.
1760
02:48:53,900 --> 02:48:56,212
- Polisler neden burada?
- Seni ilgilendirmez.
1761
02:48:57,820 --> 02:49:01,336
Korkar�m ki, ilgilendirir.
Sen hepimizi tehlikeye att�n.
1762
02:49:02,540 --> 02:49:05,139
Polis bizi aram�yor...
beni ise hi� aram�yor.
1763
02:49:05,840 --> 02:49:08,039
D��ar� ��k�p, bizi b�rakmalar� i�in
onlarla g�r��ece�im.
1764
02:49:09,040 --> 02:49:09,906
Hi� tavsiye etmem.
1765
02:49:10,107 --> 02:49:12,239
Bir �ok insan�n incinmesini
g�rmeye hi� niyetim yok.
1766
02:49:13,040 --> 02:49:14,587
Bu i�i �iddet kullan�lmaks�z�n da
��zebiliriz.
1767
02:49:14,588 --> 02:49:16,444
Ama eski bir sorununuz nedeniyle...
1768
02:49:16,445 --> 02:49:18,829
...�iddet kullanmay� tercih
ederseniz, keyfiniz bilir.
1769
02:49:19,130 --> 02:49:20,130
Sonra siz kaybedersiniz.
1770
02:49:23,500 --> 02:49:25,173
Herkes burada kals�n.
Emniyette olacaks�n�z.
1771
02:49:25,474 --> 02:49:26,774
Biz hallederiz.
Merak etmeyin.
1772
02:49:26,775 --> 02:49:28,075
M�naka�aya gerek yok.
1773
02:49:29,080 --> 02:49:32,149
Neden burada elele tutu�up
zincir olu�turmuyorsunuz?
1774
02:49:33,920 --> 02:49:36,098
Gidelim buradan.
Kan g�l� olacak buras�.
1775
02:49:36,099 --> 02:49:37,277
Bir de bana sor...
1776
02:49:41,200 --> 02:49:43,873
Ate� etmeyin.
1777
02:49:44,200 --> 02:49:48,078
Zemin kattas�n�z. D��ar� ��k�n.
Size zarar vermeyece�iz.
1778
02:49:50,080 --> 02:49:52,116
- Haz�r m�s�n�z?
- Haz�r�z...
1779
02:49:53,360 --> 02:49:55,770
D��ar� gelin de
g�r��ebilelim.
1780
02:50:01,040 --> 02:50:03,892
- Komuta kimde?
- Komuta bende.
1781
02:50:05,280 --> 02:50:08,858
- Ad�n ne?
- Jude Andrews.
1782
02:50:09,160 --> 02:50:11,398
Hey, Jude.
Ad�m Tom.
1783
02:50:12,099 --> 02:50:14,757
Beni ve arkada�lar�m�
b�rak�n da gidelim.
1784
02:50:15,960 --> 02:50:19,573
�htiyar� ve k�z� bize g�nderin.
Kimseyi incitmeyece�iz.
1785
02:50:22,280 --> 02:50:23,497
G�nderemem.
1786
02:50:24,398 --> 02:50:27,573
Kendi sorunlar�n�
kendin ��zmelisin.
1787
02:50:29,780 --> 02:50:32,064
Burada sorunu olan
ben de�ilim evlat,
1788
02:50:32,065 --> 02:50:34,991
sorunu olan sensin.
Beni sinirlendirmeye ba�l�yorsun.
1789
02:50:35,480 --> 02:50:38,939
�iddet istemiyoruz biz burada.
G�r��ebilece�imizi s�ylemi�tin.
1790
02:50:39,940 --> 02:50:41,118
G�r��me sona ermi�tir!
1791
02:50:43,700 --> 02:50:44,337
��lerini bitirin!
1792
02:50:54,030 --> 02:50:54,960
Hey sen...
1793
02:50:58,970 --> 02:51:01,729
- �z�r dilerim, nas�l oldu...
- Ad� ne? - Kaptan Tripps.
1794
02:51:03,390 --> 02:51:04,058
Tripps!
1795
02:51:21,150 --> 02:51:23,786
Pekala.
Dumana bo�al�m.
1796
02:51:31,410 --> 02:51:34,848
- Nereye gidiyorsun? - �eneni
kapa da, acele et! ��kal�m buradan!
1797
02:51:34,849 --> 02:51:37,468
- Gina'n�n yapabilece�ini
hi� sanm�yorum. - Acele et!
1798
02:51:44,169 --> 02:51:46,169
- Gidelim buradan!
- Gina'n�n yapabilece�ini sanm�yorum.
1799
02:51:46,170 --> 02:51:47,170
S�yledim size.
Ben iyiyim.
1800
02:51:47,171 --> 02:51:50,038
- Neyi bekliyoruz?
- Beni takip edin. Devam edin.
1801
02:52:05,750 --> 02:52:06,387
�htiyar adam nerede?
1802
02:52:09,970 --> 02:52:12,780
Elime az �nce ge�ti.
Hala i�imize yarar m� bilmiyorum.
1803
02:52:14,770 --> 02:52:19,749
- Sence, hala oradalar m�?
- Hay�r. Gittiler.
1804
02:52:20,250 --> 02:52:23,401
- Nereye gidiyoruz?
- Pe�lerine d���yoruz.
1805
02:52:46,490 --> 02:52:49,181
- Size ayak ba�� oluyorum.
- Duramay�z, devam etmeliyiz.
1806
02:52:49,540 --> 02:52:53,078
- Gidemiyor. G�rm�yor musun?
- Uzakla�t���m�z� birazdan anlarlar.
1807
02:52:53,080 --> 02:52:56,890
- Bensiz devam edin Harlan, l�tfen.
- Hay�r. Bir dakika mola veririz.
1808
02:53:02,000 --> 02:53:04,176
- Louis nerede?
- Hemen arkamdayd�.
1809
02:53:09,800 --> 02:53:11,950
Louis!
1810
02:53:27,800 --> 02:53:32,749
- Konu�an Andrews. - Devam et.
- Yakalad�m hepsini. Gel ve bizi al.
1811
02:53:38,720 --> 02:53:41,473
- Harlan?
- Gina...
1812
02:53:42,660 --> 02:53:43,857
Tutun bana, Gina.
1813
02:53:45,500 --> 02:53:48,209
Uzak dur ondan
yoksa ate� ederim.
1814
02:53:49,320 --> 02:53:51,538
- Neler oluyor?
- Sak�n b�rakma...
1815
02:53:55,339 --> 02:53:56,339
Seni g�rebiliyorum Gina.
1816
02:53:57,240 --> 02:54:00,192
Korkma hayat�m.
Seni yan�mda g�t�rece�im.
1817
02:54:00,893 --> 02:54:01,893
B�rak onu!
1818
02:54:03,360 --> 02:54:06,158
Benimle gel...
1819
02:54:18,880 --> 02:54:22,077
Lanet olsun!
1820
02:54:32,840 --> 02:54:34,200
- Terry!
- Bence de, "lanet olsun".
1821
02:54:34,201 --> 02:54:37,591
Terry!
Yanl�� tarafa d�nm���m!
1822
02:54:38,601 --> 02:54:42,313
Ba��rd���n� duydum.
Harlan ve Gina nerede?
1823
02:54:44,201 --> 02:54:48,714
- Nereye gittiler? - Sence insanlar�n
hayatta ikinci bir �ans� olur mu Louis?
1824
02:54:50,341 --> 02:54:56,115
- San�r�m. - San�r�m �ld���m�zde...
ikinci �ans�m�z oluyor.
1825
02:54:59,361 --> 02:55:01,900
Haydi, gidelim buradan.
Birazdan bakmaya gelebilirler.
1826
02:55:07,701 --> 02:55:10,814
- �niforman� ��kartacak m�s�n?
- Niye?
1827
02:55:12,021 --> 02:55:13,421
Bundan sonraki hayat�nda
yan�nda olurum belki.
1828
02:55:33,261 --> 02:55:37,999
"Her g�n, her g�n diliyorum.
�nan�yorum Tanr�m, her daim inan�yorum."
David BOWIE
1829
02:55:38,600 --> 02:55:41,600
B�l�m 1-5
Yazan : Stephen KING
1830
02:55:41,876 --> 02:55:44,876
B�l�m 6-7
Senaryo : Josef Anderson
1831
02:55:45,077 --> 02:55:48,077
B�l�m 6-7
Hikaye : Stephen KING
1832
02:55:50,078 --> 02:56:00,078
�eviri => Cobra35
1833
02:56:01,078 --> 02:56:11,078
Downloaded From www.AllSubs.org
158239