All language subtitles for Freakish s01e02 Winds of Change.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,956 --> 00:00:04,314 Previously on "Freakish"... 2 00:00:04,315 --> 00:00:05,873 - Who the hell are you? - Grover. 3 00:00:05,898 --> 00:00:06,967 Grover Jones. 4 00:00:06,992 --> 00:00:08,860 Now, why would you show up to Saturday detention 5 00:00:08,885 --> 00:00:10,460 when you don't have to? 6 00:00:11,846 --> 00:00:14,157 [alarm buzzing] 7 00:00:14,158 --> 00:00:15,867 Coach, it's not a drill. 8 00:00:15,868 --> 00:00:17,456 The chemical plant's on fire. 9 00:00:18,538 --> 00:00:19,788 [explosion, all scream] 10 00:00:19,789 --> 00:00:22,707 [loud rumbling] 11 00:00:22,708 --> 00:00:24,209 No, no, no, no. You can't go out in that. 12 00:00:24,210 --> 00:00:25,669 Move out of the way. 13 00:00:25,670 --> 00:00:26,670 People, no. 14 00:00:26,671 --> 00:00:27,963 I'm not getting a signal. 15 00:00:27,964 --> 00:00:29,297 There's nothing. 16 00:00:29,298 --> 00:00:30,382 Whoa. [both grunting] 17 00:00:30,383 --> 00:00:31,716 - Shh! - [grunts] 18 00:00:31,717 --> 00:00:33,201 Lyle, what happened to you? 19 00:00:36,847 --> 00:00:38,557 His heart's beating like a drum. 20 00:00:38,758 --> 00:00:40,216 But he doesn't have a fever 21 00:00:40,217 --> 00:00:42,552 or a cough or anything like a normal sick person. 22 00:00:42,553 --> 00:00:44,554 That is not a normal sick person. 23 00:00:44,555 --> 00:00:46,389 Kid needs a hospital. 24 00:00:46,390 --> 00:00:48,926 You don't know if the hospital's still there. 25 00:00:50,603 --> 00:00:51,728 Lyle, can you hear me? 26 00:00:51,729 --> 00:00:53,223 Can you tell us what you saw? 27 00:00:54,346 --> 00:00:55,971 Lyle, stay with me. 28 00:00:55,996 --> 00:00:57,209 You gotta help us here. 29 00:00:57,234 --> 00:00:58,936 Did he say anything to you? 30 00:01:02,323 --> 00:01:03,698 [both grunting] 31 00:01:03,699 --> 00:01:05,009 All... 32 00:01:05,548 --> 00:01:06,767 dead. 33 00:01:09,579 --> 00:01:10,935 He said something, didn't he? 34 00:01:12,750 --> 00:01:14,115 What did he say? 35 00:01:15,296 --> 00:01:18,003 Well, yeah, he spoke. I just couldn't understand him. 36 00:01:25,346 --> 00:01:27,138 You're lying. 37 00:01:27,139 --> 00:01:29,478 [scoffs] No, I'm not lying. 38 00:01:29,503 --> 00:01:30,541 Stop. 39 00:01:30,566 --> 00:01:32,400 Whatever he said, I can handle it. 40 00:01:34,135 --> 00:01:35,437 Look. 41 00:01:35,438 --> 00:01:38,231 I don't want anybody in this place to panic. 42 00:01:38,232 --> 00:01:40,632 I'm not the panicking type. 43 00:01:44,363 --> 00:01:47,116 He, uh, he said everybody was dead. 44 00:01:50,036 --> 00:01:52,116 You said he was trying to tell you something? 45 00:01:52,694 --> 00:01:53,936 Yeah. 46 00:01:55,873 --> 00:01:57,692 Tell me what it was like outside. 47 00:01:58,210 --> 00:02:00,045 Hmm? Come on. 48 00:02:00,046 --> 00:02:01,588 - [snapping fingers] - What did you see? 49 00:02:01,589 --> 00:02:03,757 [mattress rustling] 50 00:02:03,758 --> 00:02:05,091 Hey. 51 00:02:05,092 --> 00:02:06,718 Come on, dude. He didn't say much before. 52 00:02:06,719 --> 00:02:08,678 I don't think he's gonna start speaking now. 53 00:02:08,679 --> 00:02:11,526 The kid's right. Leave him alone. 54 00:02:11,551 --> 00:02:13,427 He's our only link to what's going on outside. 55 00:02:13,452 --> 00:02:14,493 Guys! 56 00:02:14,518 --> 00:02:16,102 He's not our only link. 57 00:02:16,127 --> 00:02:17,979 - [coughs] - Addie? 58 00:02:17,980 --> 00:02:19,272 Damn. 59 00:02:19,273 --> 00:02:21,117 And there's more like her upstairs. 60 00:02:23,402 --> 00:02:25,200 [eerie music] 61 00:02:25,224 --> 00:02:29,417 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 62 00:02:29,442 --> 00:02:30,742 63 00:02:30,743 --> 00:02:34,066 [wheezing] 64 00:02:43,964 --> 00:02:46,841 What could have happened to them out there? 65 00:02:46,842 --> 00:02:49,177 Staying inside was the smart move. 66 00:02:49,178 --> 00:02:51,638 The question is, for how long is it smart? 67 00:02:51,639 --> 00:02:53,762 Until somebody comes to find us. 68 00:02:57,871 --> 00:03:00,271 They smell like they've been eating trash. 69 00:03:00,272 --> 00:03:02,315 [chuckles] Maybe they have been. 70 00:03:02,316 --> 00:03:04,192 What would bring them back here? 71 00:03:04,193 --> 00:03:06,027 Might be the only place left. 72 00:03:06,028 --> 00:03:07,112 You really think that? 73 00:03:07,113 --> 00:03:08,897 The explosion was huge. 74 00:03:08,922 --> 00:03:10,944 Who are you, and why are you trying to scare people? 75 00:03:10,945 --> 00:03:12,968 I'm someone who'd rather understand reality 76 00:03:12,993 --> 00:03:14,887 - than play pretend. - Oh-ho. 77 00:03:14,912 --> 00:03:16,996 Come here and relax. Relax, she's not worth it. 78 00:03:16,997 --> 00:03:18,459 Come here. 79 00:03:19,250 --> 00:03:21,292 You really think nobody else is left? 80 00:03:21,293 --> 00:03:22,544 No, look. 81 00:03:22,545 --> 00:03:24,888 There's no way anybody could know that. 82 00:03:37,601 --> 00:03:39,018 Anything? 83 00:03:39,019 --> 00:03:41,729 These old radios tend to have battery issues. 84 00:03:41,730 --> 00:03:42,981 You seem like the kind of guy 85 00:03:42,982 --> 00:03:44,482 who could fix something like that. 86 00:03:44,483 --> 00:03:46,693 You know who I am. 87 00:03:47,818 --> 00:03:49,696 Everyone in the school knows who you are. 88 00:03:50,678 --> 00:03:52,866 A guy who ripped someone off? 89 00:03:52,867 --> 00:03:54,951 I try to judge people for myself. 90 00:03:54,952 --> 00:03:57,162 So what's your verdict? 91 00:03:57,163 --> 00:03:58,997 Excuse me? 92 00:03:58,998 --> 00:04:00,123 On me. 93 00:04:00,148 --> 00:04:01,734 What's your verdict on me? 94 00:04:08,666 --> 00:04:10,018 I haven't decided yet. 95 00:04:11,690 --> 00:04:13,303 I know who you are too. 96 00:04:13,304 --> 00:04:14,596 I've heard you play. 97 00:04:14,621 --> 00:04:15,740 You're quite good. 98 00:04:16,961 --> 00:04:18,420 Thank you. 99 00:04:18,445 --> 00:04:20,113 Your bravado needs some work, 100 00:04:20,138 --> 00:04:21,983 but your technique is impressive. 101 00:04:24,147 --> 00:04:25,439 How long do you think 102 00:04:25,464 --> 00:04:27,428 before they send someone searching for us? 103 00:04:29,403 --> 00:04:32,423 They're likely devoting most of their resources to the fire. 104 00:04:32,448 --> 00:04:34,095 It would be complicated to put out 105 00:04:34,120 --> 00:04:35,806 because of all the hazardous materials. 106 00:04:35,807 --> 00:04:39,095 And there's probably a high body count to contend with. 107 00:04:40,961 --> 00:04:43,209 Both my parents work at the plant. 108 00:04:46,258 --> 00:04:47,584 On a Saturday. 109 00:04:49,943 --> 00:04:51,527 Probably not. 110 00:04:51,638 --> 00:04:53,289 Worry is never productive. 111 00:04:54,224 --> 00:04:56,100 And you're not worried? 112 00:04:56,101 --> 00:04:57,383 Really? 113 00:04:57,408 --> 00:04:59,531 You don't have anyone out there to care about? 114 00:05:01,273 --> 00:05:02,773 To answer your previous question, 115 00:05:02,774 --> 00:05:04,775 it will likely take them a few days at the least 116 00:05:04,776 --> 00:05:06,265 before anyone looks for us, 117 00:05:07,070 --> 00:05:08,203 probably more. 118 00:05:15,245 --> 00:05:18,289 [ominous music] 119 00:05:18,314 --> 00:05:26,314 120 00:05:59,895 --> 00:06:01,290 You okay? 121 00:06:03,794 --> 00:06:05,878 Why aren't you helping in the shelter? 122 00:06:05,879 --> 00:06:09,490 Well, I thought somebody should act as guard. 123 00:06:10,384 --> 00:06:11,801 Right. 124 00:06:11,802 --> 00:06:13,865 Right, so you're guarding everybody. 125 00:06:14,721 --> 00:06:17,326 Yeah, somebody should be out there just in case more come. 126 00:06:18,183 --> 00:06:19,769 Just being helpful. 127 00:06:20,519 --> 00:06:22,061 Yeah. 128 00:06:22,062 --> 00:06:24,146 Why? You don't believe me? 129 00:06:24,147 --> 00:06:25,898 I didn't say that. 130 00:06:25,899 --> 00:06:28,699 Why aren't you helping in the shelter? Your little friend's down there. 131 00:06:31,321 --> 00:06:33,155 Addie would understand. 132 00:06:33,156 --> 00:06:34,907 You bailing on her? 133 00:06:34,908 --> 00:06:36,919 We don't know what's wrong with them. 134 00:06:38,831 --> 00:06:40,623 Could be contagious. 135 00:06:40,914 --> 00:06:43,124 Yeah, I don't like it down there either. 136 00:06:43,125 --> 00:06:45,414 It's like a tomb. 137 00:06:46,920 --> 00:06:48,754 You should get some rest. 138 00:06:48,755 --> 00:06:51,243 I know when I need to rest. 139 00:07:11,623 --> 00:07:12,748 Hey. 140 00:07:12,773 --> 00:07:14,607 Finding anything interesting? 141 00:07:14,632 --> 00:07:16,800 Not anything that can help us. 142 00:07:16,950 --> 00:07:18,451 Hey, do you think it might have been, 143 00:07:18,452 --> 00:07:19,536 like, a terrorist strike? 144 00:07:21,341 --> 00:07:23,164 I mean, Mary did say she saw some smoke 145 00:07:23,165 --> 00:07:25,291 rising from the plant right before the explosion. 146 00:07:25,292 --> 00:07:27,772 It would take a powerful bomb to cause what happened out there. 147 00:07:28,253 --> 00:07:29,833 And they're not so easy to make. 148 00:07:30,505 --> 00:07:32,951 You know about making bombs? 149 00:07:34,240 --> 00:07:36,135 My dad was a chemist. 150 00:07:36,136 --> 00:07:38,345 So he used to do experiments with me instead of 151 00:07:38,346 --> 00:07:39,972 playing with dolls and tea parties 152 00:07:39,973 --> 00:07:40,973 and that sort of stuff. 153 00:07:42,809 --> 00:07:44,272 Used to? 154 00:07:44,895 --> 00:07:47,038 Was he at the plant today? 155 00:07:47,905 --> 00:07:49,389 He died a few years ago. 156 00:07:50,452 --> 00:07:51,408 Uh, yeah. 157 00:07:51,433 --> 00:07:52,707 Sorry. 158 00:07:53,369 --> 00:07:54,745 It's been a long time. 159 00:07:55,329 --> 00:07:56,830 I bet he would know exactly 160 00:07:56,831 --> 00:07:58,415 what's going on out there, though. 161 00:07:58,416 --> 00:08:00,125 He worked at Keller then? 162 00:08:00,126 --> 00:08:01,209 His whole life. 163 00:08:01,210 --> 00:08:02,252 He loved it. 164 00:08:02,253 --> 00:08:04,170 Yeah, both my parents work there. 165 00:08:04,171 --> 00:08:05,822 Smart parents. 166 00:08:05,847 --> 00:08:08,633 Yeah. They always wonder where I come from. 167 00:08:08,634 --> 00:08:10,760 [chuckles] 168 00:08:10,761 --> 00:08:12,137 It'd be awful to know that 169 00:08:12,138 --> 00:08:14,382 somebody actually did all this on purpose. 170 00:08:16,142 --> 00:08:18,226 [claps] All right, guys. 171 00:08:18,227 --> 00:08:22,439 Tomorrow we're gonna decide what we do next. 172 00:08:22,440 --> 00:08:25,650 For now, I want you all to go up 173 00:08:25,651 --> 00:08:28,154 and find a place to get some shut-eye. 174 00:08:28,179 --> 00:08:29,812 We can stay and help. 175 00:08:30,948 --> 00:08:33,283 Hey, no, you should go upstairs and get some rest. 176 00:08:33,284 --> 00:08:34,701 You can do whatever you want. 177 00:08:34,702 --> 00:08:37,203 Mom and Dad would want me to look after you. 178 00:08:37,204 --> 00:08:39,289 Mom and Dad would want me to look after you. 179 00:08:39,290 --> 00:08:42,000 Okay, great, then look after me upstairs. 180 00:08:42,025 --> 00:08:44,298 Well, you're all gonna go upstairs 181 00:08:44,299 --> 00:08:47,805 and leave me alone in peace and quiet. 182 00:08:48,716 --> 00:08:50,137 Get out. 183 00:09:04,231 --> 00:09:09,652 [door closes heavily] 184 00:09:09,653 --> 00:09:12,530 [ragged breathing] 185 00:09:12,531 --> 00:09:20,531 [sighs] 186 00:09:27,254 --> 00:09:30,298 [ominous music] 187 00:09:30,299 --> 00:09:37,306 188 00:09:54,490 --> 00:09:56,199 Not a fan of cuddling? 189 00:09:56,200 --> 00:09:58,694 Not a fan of having to watch 'em do it. 190 00:09:59,960 --> 00:10:01,874 Not a fan of public cuddling. 191 00:10:03,082 --> 00:10:04,541 Puddling? 192 00:10:04,542 --> 00:10:05,917 Puddling? 193 00:10:05,918 --> 00:10:07,377 Publing? 194 00:10:07,378 --> 00:10:11,381 [both laugh] 195 00:10:11,887 --> 00:10:13,988 So I'm guessing no boyfriend. 196 00:10:16,512 --> 00:10:18,388 Not anymore. 197 00:10:18,389 --> 00:10:20,035 Was he at the plant? 198 00:10:20,852 --> 00:10:21,938 No. 199 00:10:22,393 --> 00:10:24,688 Yes, but that's not what I meant. 200 00:10:25,729 --> 00:10:27,897 [clears throat] We broke up... 201 00:10:27,898 --> 00:10:29,607 a couple days ago. 202 00:10:29,608 --> 00:10:30,942 Oh, sorry. 203 00:10:30,943 --> 00:10:32,068 I'm not. 204 00:10:32,069 --> 00:10:34,612 He must have done something awful. 205 00:10:34,613 --> 00:10:36,197 Which time? 206 00:10:36,198 --> 00:10:38,770 You don't strike me as someone who puts up with a lot. 207 00:10:39,535 --> 00:10:41,286 So... 208 00:10:41,287 --> 00:10:42,942 are you with somebody now? 209 00:10:44,039 --> 00:10:45,317 Not really. 210 00:10:45,916 --> 00:10:47,231 You're not sure? 211 00:10:47,918 --> 00:10:51,045 I'm sure that I don't have a regular boyfriend. 212 00:10:51,046 --> 00:10:53,109 Hmm. Well, you're better off. 213 00:11:11,275 --> 00:11:12,307 Hey. 214 00:11:12,735 --> 00:11:13,893 Hey. 215 00:11:14,690 --> 00:11:16,026 Wake up. 216 00:11:36,467 --> 00:11:38,593 How long are you gonna keep this up? 217 00:11:38,594 --> 00:11:40,094 It's been forever. 218 00:11:40,095 --> 00:11:42,472 I don't know what you're talking about. 219 00:11:42,473 --> 00:11:44,807 The snark, the bitch face. 220 00:11:44,808 --> 00:11:47,477 If I was giving you bitch face, you'd know it. 221 00:11:47,478 --> 00:11:49,979 Look; I'm sorry you can't understand what I did, 222 00:11:49,980 --> 00:11:51,719 but I didn't have a choice. 223 00:11:53,150 --> 00:11:54,317 I can't understand it. 224 00:11:54,318 --> 00:11:56,170 And you totally did have a choice. 225 00:11:56,171 --> 00:11:57,963 You didn't want anyone to think less of you, 226 00:11:57,988 --> 00:11:59,989 so you told everybody it was all me. 227 00:11:59,990 --> 00:12:03,493 I'm not the only one who went off the rails that night. 228 00:12:03,494 --> 00:12:05,787 Yeah, but only one of us got in trouble. 229 00:12:05,788 --> 00:12:07,455 You know what my mom is like with me. 230 00:12:07,456 --> 00:12:09,499 She would never let me forget it. 231 00:12:09,500 --> 00:12:11,376 Oh, and because my mom's just a waitress, 232 00:12:11,377 --> 00:12:13,288 it doesn't matter what she thinks? 233 00:12:13,702 --> 00:12:15,351 This is pointless. 234 00:12:29,766 --> 00:12:32,059 Hey, what is this? 235 00:12:32,084 --> 00:12:33,766 [scoffs] It's a hairnet. 236 00:12:40,840 --> 00:12:42,705 So do you think Mom and Dad made it? 237 00:12:44,445 --> 00:12:45,487 Yeah. 238 00:12:45,512 --> 00:12:46,649 I mean, at least twice. 239 00:12:46,674 --> 00:12:48,681 Once for you and once for me. 240 00:12:51,316 --> 00:12:53,501 I can't believe you're making jokes... 241 00:12:53,502 --> 00:12:54,420 now, 242 00:12:54,421 --> 00:12:56,546 in the middle of all this. 243 00:12:56,547 --> 00:12:58,650 It's better than being upset. 244 00:12:59,842 --> 00:13:01,072 Too late. 245 00:13:05,347 --> 00:13:07,056 [distant metallic clatter] 246 00:13:07,057 --> 00:13:10,643 [ominous music] 247 00:13:10,644 --> 00:13:13,104 248 00:13:13,105 --> 00:13:14,475 What? 249 00:13:17,162 --> 00:13:18,531 Nothing. 250 00:13:22,007 --> 00:13:24,314 You know, our house is really close to the plant. 251 00:13:26,368 --> 00:13:28,161 They might not have been home today. 252 00:13:28,162 --> 00:13:30,830 You know Mom loves to go shopping on Saturdays. 253 00:13:30,831 --> 00:13:32,651 She always makes Dad go with. 254 00:13:34,393 --> 00:13:35,601 Come on. 255 00:13:35,836 --> 00:13:39,005 [ominous music builds to crescendo] 256 00:13:39,006 --> 00:13:46,013 257 00:13:59,401 --> 00:14:01,110 So do you really need another sweatshirt 258 00:14:01,111 --> 00:14:03,279 that looks exactly like the one you're already wearing? 259 00:14:03,280 --> 00:14:05,633 Trust me. It'll smell better. 260 00:14:06,950 --> 00:14:08,477 So what do you think? 261 00:14:09,865 --> 00:14:12,246 - Mm. - Should we start dressing alike? 262 00:14:12,247 --> 00:14:13,539 Turn around. 263 00:14:13,540 --> 00:14:15,100 Why, so you can see them from the back? 264 00:14:15,693 --> 00:14:17,685 Yeah, so I can see them from the back. 265 00:14:18,670 --> 00:14:20,546 Ooh. 266 00:14:20,547 --> 00:14:22,320 [both chuckle] 267 00:14:24,760 --> 00:14:28,137 You know, your stupidity might be the only reason you're alive. 268 00:14:28,138 --> 00:14:29,665 Excuse me? 269 00:14:29,690 --> 00:14:32,251 Yeah, I mean, if you hadn't been here trying to meet your crazy crush, 270 00:14:32,276 --> 00:14:34,394 then you probably still would have been at home asleep, 271 00:14:34,395 --> 00:14:36,581 and I'd be the only one left alive from our family... 272 00:14:36,956 --> 00:14:39,315 with no one to laugh at my sick jokes. 273 00:14:39,340 --> 00:14:41,221 Well, then maybe you should thank her. 274 00:14:41,944 --> 00:14:43,236 Maybe I will. 275 00:14:43,237 --> 00:14:44,946 She'd love to know why you were here. 276 00:14:44,947 --> 00:14:46,531 You wouldn't. 277 00:14:46,532 --> 00:14:48,602 What? It's not gonna make a difference either way. 278 00:14:48,627 --> 00:14:49,919 You're never gonna get her. 279 00:14:49,944 --> 00:14:51,184 Ever. 280 00:14:51,703 --> 00:14:53,538 Not because I didn't try. 281 00:14:53,539 --> 00:14:55,180 You're an idiot. 282 00:14:56,793 --> 00:14:58,152 Sorry, I just... 283 00:14:59,464 --> 00:15:01,004 I can't stop thinking about them. 284 00:15:01,386 --> 00:15:03,048 Your brothers are probably okay. 285 00:15:03,919 --> 00:15:05,652 Your mom might have taken them over to the mall 286 00:15:05,677 --> 00:15:07,302 after she dropped you off. 287 00:15:08,161 --> 00:15:10,239 I want you to be right more than anything. 288 00:15:11,474 --> 00:15:13,225 Look, we can't think about it. 289 00:15:13,226 --> 00:15:15,978 Just assume my parents, my sister, 290 00:15:15,979 --> 00:15:17,604 your brothers, 291 00:15:17,605 --> 00:15:20,107 your mom are all okay. 292 00:15:20,108 --> 00:15:21,984 I hope so. 293 00:15:21,985 --> 00:15:22,944 Be all right. 294 00:15:22,945 --> 00:15:25,320 [distant clattering] 295 00:15:25,576 --> 00:15:27,005 You hear that? 296 00:15:28,283 --> 00:15:30,287 What's going on? 297 00:15:33,079 --> 00:15:34,621 Thought it was here. 298 00:15:34,622 --> 00:15:36,999 It was probably Noodle. 299 00:15:37,000 --> 00:15:38,421 Noodle! 300 00:15:40,093 --> 00:15:42,593 I'ma kick your ass when I find you. 301 00:15:43,093 --> 00:15:44,789 Come on. Let's go. 302 00:15:47,427 --> 00:15:48,760 [roaring and snarling] 303 00:15:48,761 --> 00:15:50,762 [screams] 304 00:15:50,763 --> 00:15:54,975 [both grunting] 305 00:15:54,976 --> 00:15:56,077 [gasping] 306 00:15:56,078 --> 00:16:02,083 [roaring and snarling] 307 00:16:02,108 --> 00:16:03,192 [screams] 308 00:16:03,193 --> 00:16:05,944 [loud crashing] 309 00:16:05,945 --> 00:16:09,740 [smacking and grunting] 310 00:16:09,741 --> 00:16:10,782 Yeah, Bubba. 311 00:16:10,783 --> 00:16:14,536 [smacking and grunting] 312 00:16:14,537 --> 00:16:22,537 [gagging and gurgling] 313 00:16:28,009 --> 00:16:33,138 [gasping] 314 00:16:33,139 --> 00:16:41,139 [panting and gasping] 315 00:16:52,617 --> 00:16:53,867 [metallic clatter] 316 00:16:53,868 --> 00:16:55,509 Oh, my god. There's another one. 317 00:16:55,534 --> 00:16:57,282 - No, we have to go back. - Shh! Shut up. 318 00:16:57,307 --> 00:16:58,290 We have to go back. 319 00:16:58,315 --> 00:17:00,275 Want me to leave you here while I go check it out? 320 00:17:00,601 --> 00:17:02,101 [whispers] No. 321 00:17:02,711 --> 00:17:04,579 We're just gonna see what's up there, okay? 322 00:17:22,438 --> 00:17:27,609 [shouts] 323 00:17:27,610 --> 00:17:28,892 It's just a pipe. 324 00:17:28,917 --> 00:17:30,070 [loud thud, electricity sizzles] 325 00:17:30,071 --> 00:17:32,906 [whimpering] 326 00:17:32,907 --> 00:17:35,409 [footsteps rattling] 327 00:17:35,410 --> 00:17:37,578 [shushes quietly] 328 00:17:37,579 --> 00:17:41,081 [breathing rapidly] 329 00:17:41,082 --> 00:17:42,165 [shouts] 330 00:17:42,166 --> 00:17:43,375 Whoa, whoa. 331 00:17:43,376 --> 00:17:45,781 Hey, what's with the weapon? 332 00:17:47,204 --> 00:17:49,155 I just killed Mr. H. 333 00:17:49,180 --> 00:17:50,955 You just killed the janitor? 334 00:17:51,474 --> 00:17:53,016 Why would you do that? 335 00:17:53,041 --> 00:17:54,720 He was Mr. H, but he wasn't Mr. H. 336 00:17:54,721 --> 00:17:56,184 - He... - He was like a monster. 337 00:17:56,209 --> 00:17:57,376 He attacked us. 338 00:17:57,401 --> 00:18:00,374 - What are you guys talking about? - He attacked us. There was something... 339 00:18:00,399 --> 00:18:02,196 - His eyes were all crazy and... - He was crazy strong. 340 00:18:02,197 --> 00:18:03,464 - What? - He was fast. 341 00:18:03,489 --> 00:18:04,941 He just came out of nowhere. He grabbed me... 342 00:18:04,966 --> 00:18:06,884 Okay, okay! 343 00:18:06,909 --> 00:18:09,035 Okay, you two need to tell the others. 344 00:18:09,060 --> 00:18:11,706 We'll tell the coach and figure out what to do next. 345 00:18:11,707 --> 00:18:12,999 All right. 346 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Come on. 347 00:18:14,001 --> 00:18:17,045 [ominous music] 348 00:18:17,046 --> 00:18:22,258 349 00:18:22,259 --> 00:18:23,843 Coach? 350 00:18:23,844 --> 00:18:26,137 [ominous music] 351 00:18:26,138 --> 00:18:30,683 [all munching and growling] 352 00:18:30,684 --> 00:18:34,604 353 00:18:34,605 --> 00:18:36,356 [loud thud resounds] 354 00:18:36,357 --> 00:18:38,108 [all snarling] 355 00:18:41,779 --> 00:18:47,450 [all snarling] 356 00:18:47,451 --> 00:18:50,703 [dramatic music] 357 00:18:50,704 --> 00:18:57,247 358 00:18:57,272 --> 00:18:59,190 Come on. 359 00:18:59,505 --> 00:19:01,506 [all snarling] 360 00:19:01,507 --> 00:19:02,757 [smacks and grunts] 361 00:19:02,758 --> 00:19:06,010 362 00:19:06,011 --> 00:19:07,553 [snarling] 363 00:19:07,554 --> 00:19:08,888 Let's go, go. Come on. 364 00:19:08,889 --> 00:19:10,181 - [all snarling] - Go! 365 00:19:10,182 --> 00:19:11,574 [door squeals and clangs] 366 00:19:11,599 --> 00:19:12,754 Grab that. 367 00:19:12,779 --> 00:19:14,019 - What? - Come on. 368 00:19:14,044 --> 00:19:17,213 [pipe clanking] 369 00:19:17,773 --> 00:19:21,567 370 00:19:21,568 --> 00:19:23,444 [dramatic music stops abruptly] 371 00:19:23,445 --> 00:19:25,536 [faint thudding, pounding] 372 00:19:25,561 --> 00:19:26,978 Like... like vampires? 373 00:19:27,003 --> 00:19:29,676 I don't know. Vampires, zombies, 374 00:19:29,701 --> 00:19:31,462 chemical mutants, freaks. 375 00:19:31,487 --> 00:19:33,447 Does it matter? The coach was dead. 376 00:19:33,448 --> 00:19:35,647 - Everyone was eating him. - They were drinking. 377 00:19:35,672 --> 00:19:37,366 I'm pretty sure they were drinking him. 378 00:19:37,391 --> 00:19:38,664 That thing in the book store? 379 00:19:38,689 --> 00:19:40,806 - It just tried to take a bite into me. - It was awful. 380 00:19:40,831 --> 00:19:42,747 Addie would never do anything like this. 381 00:19:42,748 --> 00:19:45,416 I think our definition of "never" has been radically changed. 382 00:19:46,543 --> 00:19:48,127 Did you see Lyle? 383 00:19:48,128 --> 00:19:51,371 We know he was in the shelter, and no one down there was okay. 384 00:19:53,068 --> 00:19:55,524 - I need to see. - No, you can't. 385 00:19:55,549 --> 00:19:57,235 - No, but maybe we can help her. - You can't. Stop! 386 00:19:57,260 --> 00:19:59,183 The only people we can help now is ourselves. 387 00:19:59,208 --> 00:20:00,721 We need to get out of here. 388 00:20:00,722 --> 00:20:01,933 We can't get out of here. 389 00:20:01,958 --> 00:20:03,932 We can't sit in here. It's not safe. 390 00:20:03,933 --> 00:20:05,184 We should go out and find help. 391 00:20:05,185 --> 00:20:06,727 If you want to leave, so be it. 392 00:20:06,728 --> 00:20:08,729 I'd rather not be trapped in here with fools. 393 00:20:08,730 --> 00:20:10,522 Don't do it, dude. 394 00:20:10,523 --> 00:20:12,024 What'd you just say? 395 00:20:12,025 --> 00:20:14,359 I don't know a simpler way to say "fool." 396 00:20:14,384 --> 00:20:15,879 - I'ma kill you. - Stop. No right now. 397 00:20:15,904 --> 00:20:18,812 That quickly revert to the basest of human behavior. 398 00:20:18,837 --> 00:20:20,359 You should come with a translator. 399 00:20:20,360 --> 00:20:21,453 He said you're animals. 400 00:20:21,478 --> 00:20:23,660 Fighting each other is not helping anything. 401 00:20:23,661 --> 00:20:26,288 Look, we know that they went out, they got sick, 402 00:20:26,313 --> 00:20:28,558 they came back, and they transformed. 403 00:20:28,583 --> 00:20:30,250 It's the air. It has to be. 404 00:20:30,251 --> 00:20:31,460 So what do we do? 405 00:20:31,461 --> 00:20:32,795 Why you asking him? 406 00:20:32,796 --> 00:20:35,881 I say we treat it like we would if it was a radiation issue. 407 00:20:35,882 --> 00:20:38,122 Stay inside, tape off all the windows and doors 408 00:20:38,147 --> 00:20:39,179 to limit contamination. 409 00:20:39,204 --> 00:20:40,677 There could be more of them out there. 410 00:20:40,678 --> 00:20:42,179 So what, we block all the entrances? 411 00:20:42,180 --> 00:20:43,892 No, there could be more of them in here too. 412 00:20:43,917 --> 00:20:46,002 Oh, my god. We're gonna die here. 413 00:20:46,027 --> 00:20:49,072 Possibly, but do as I'm saying to improve your chances. 414 00:20:49,729 --> 00:20:51,174 Okay, so now what? 415 00:20:52,732 --> 00:20:54,468 Break into twos. Search the building. 416 00:20:54,493 --> 00:20:56,410 Make sure everything's locked and sealed. 417 00:20:56,444 --> 00:20:57,796 While you sit back here? 418 00:20:59,364 --> 00:21:02,094 I'm gonna try and rig the radio to ask for help. 419 00:21:09,290 --> 00:21:10,749 Do you mind? 420 00:21:10,750 --> 00:21:12,835 Are you okay? 421 00:21:12,836 --> 00:21:14,461 Of course I'm okay. 422 00:21:14,462 --> 00:21:16,296 That didn't seem okay. 423 00:21:16,297 --> 00:21:17,920 I'm fine, except my brother's trying to 424 00:21:17,945 --> 00:21:19,600 follow me into the bathroom. 425 00:21:19,926 --> 00:21:21,217 Go. 426 00:21:22,303 --> 00:21:23,655 Go. 427 00:21:30,270 --> 00:21:32,688 [water running] 428 00:21:32,689 --> 00:21:35,649 [ominous music] 429 00:21:35,650 --> 00:21:38,735 [ominous music swells] 430 00:21:38,736 --> 00:21:45,765 431 00:21:45,789 --> 00:21:50,789 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 432 00:21:50,839 --> 00:21:55,389 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.