All language subtitles for Frasier - 8x13 - Sliding Frasiers.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,540 lf you must know, l'm just about to leave for something called 2 00:00:14,713 --> 00:00:16,256 a speed date. 3 00:00:16,424 --> 00:00:19,261 - What's a speed date? - Well, apparently, it's the latest thing. 4 00:00:20,055 --> 00:00:22,012 Twelve men and 1 2 women get together in a room. 5 00:00:22,182 --> 00:00:24,141 They spend eight minutes talking to one another, 6 00:00:24,311 --> 00:00:26,935 and then they move on to the next person after a bell rings. 7 00:00:27,108 --> 00:00:32,532 Basically, it's all the stress and humiliation of a blind date, times 1 2. 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,491 Wow, talk about desperate. 9 00:00:37,457 --> 00:00:39,416 So, what brought this on? 10 00:00:39,586 --> 00:00:43,633 l don't know. l'm just so tired of being surrounded by happy couples. 11 00:00:43,801 --> 00:00:47,087 l just thought l should do something a bit more proactive. 12 00:00:47,307 --> 00:00:49,216 You wouldn't be talking about Niles and Daphne? 13 00:00:49,393 --> 00:00:51,850 Among others. Believe me, no one could be happier for Niles. 14 00:00:52,022 --> 00:00:53,850 But there are days when his lovesick-swain act 15 00:00:54,025 --> 00:00:55,818 wears the tiniest bit thin. 16 00:00:55,987 --> 00:00:58,395 Hello, all. 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,873 Notice anything different? 18 00:01:07,087 --> 00:01:08,749 - l like it. NlLES: Thank you. 19 00:01:08,966 --> 00:01:11,802 l've never worn an undergarment in public before. 20 00:01:12,263 --> 00:01:14,552 - ls that my sweater? - Yes, here. What's the emergency? 21 00:01:14,724 --> 00:01:17,217 Well, l'm going out this evening, and l was thinking about 22 00:01:17,396 --> 00:01:18,725 changing my attire. 23 00:01:18,898 --> 00:01:22,316 While the suit projects a certain professionalism-- 24 00:01:22,487 --> 00:01:23,863 You know, Dr. Frasier Crane. 25 00:01:24,031 --> 00:01:29,076 --l was thinking perhaps the sweater would impart a more casual feel. 26 00:01:29,248 --> 00:01:31,407 Just Fras. Any thoughts? 27 00:01:32,169 --> 00:01:34,744 So l bet you and Daphne have big Valentine's Day plans. 28 00:01:34,923 --> 00:01:38,544 Oh, yes. She's cooking dinner for me. And then l've arranged a big surprise. 29 00:01:38,721 --> 00:01:41,392 l'm flying her to Canc�n for a long romantic weekend. 30 00:01:41,559 --> 00:01:42,970 Not bad. 31 00:01:43,145 --> 00:01:46,516 Yes, l'm whisking her to the airport in a limo filled with exotic orchids. 32 00:01:46,692 --> 00:01:48,650 You don't think that's too over-the-top, do you? 33 00:01:48,820 --> 00:01:51,028 No, l think that boat sailed with your T-shirt. 34 00:01:51,241 --> 00:01:53,816 Here's an idea. What if l put the sweater under the jacket? 35 00:01:53,996 --> 00:01:55,870 Then they'll get the best of both worlds. 36 00:01:56,040 --> 00:01:58,996 Honestly, Frasier, could you be more self-absorbed? 37 00:01:59,170 --> 00:02:01,377 Goodbye, Roz. lf you wanna know more about our trip, 38 00:02:01,549 --> 00:02:04,504 we'll have pictures on our website when we get back. 39 00:02:07,225 --> 00:02:09,467 For God's sake, Frasier, flip a coin. 40 00:02:09,645 --> 00:02:12,850 Look, Roz, l know this may seem like nothing to you, but the tiniest decision 41 00:02:13,025 --> 00:02:15,019 can shape your whole destiny. 42 00:02:15,947 --> 00:02:18,570 So which path should l follow? 43 00:02:18,743 --> 00:02:21,116 Sweater. Suit. 44 00:02:21,288 --> 00:02:24,624 Sweater. Suit. Sweater. 45 00:02:24,794 --> 00:02:27,417 - Oh, just pick one. - Good point. 46 00:02:27,799 --> 00:02:31,669 You're right. Okay, fine. l will go with the suit. 47 00:02:32,431 --> 00:02:33,630 You made the right choice. 48 00:02:33,808 --> 00:02:35,553 Wish me luck. 49 00:02:35,728 --> 00:02:37,009 - l'm sorry. Pardon me. - Sorry. 50 00:02:37,189 --> 00:02:39,895 Say, don't you work at KACL? 51 00:02:40,069 --> 00:02:42,988 - Yes, l just started. Mike Schafer. - Oh, hi, Mike. Frasier Crane. 52 00:02:43,157 --> 00:02:45,281 - Have you met Roz Doyle? - No. 53 00:02:45,452 --> 00:02:47,992 Oh, you are new, aren't you? 54 00:02:49,375 --> 00:02:52,247 ROZ: Can l buy you a cup of coffee? WAlTRESS: Oh, my God. 55 00:02:52,422 --> 00:02:54,545 MONlCA: Oh, my God. ROZ: Frasier, are you okay? 56 00:02:54,716 --> 00:02:55,998 FRASlER: Well, l-- Ooh. 57 00:02:56,219 --> 00:02:58,794 Ow, gosh, l think l've wrenched my shoulder. 58 00:02:58,973 --> 00:03:01,217 - l am so sorry. l... - No, it's all right. Ow. 59 00:03:01,394 --> 00:03:04,231 l'm taking you to the emergency room. Please, it's the least l can do. 60 00:03:04,399 --> 00:03:06,226 l've got my car right outside. l'll take you. 61 00:03:06,402 --> 00:03:08,811 Roz, don't you have coffee waiting? 62 00:03:08,989 --> 00:03:12,657 - l'm Frasier. - Hi, l'm Monica. 63 00:03:12,829 --> 00:03:16,034 - Oh, you must think l'm such a klutz. - No, not at all. 64 00:03:17,211 --> 00:03:19,453 For God's sake, Frasier, flip a coin. 65 00:03:19,631 --> 00:03:22,836 Look, Roz, l know this may seem like nothing to you, but the tiniest decision 66 00:03:23,011 --> 00:03:25,006 can shape your whole destiny. 67 00:03:25,933 --> 00:03:28,604 So which path should l follow? 68 00:03:28,771 --> 00:03:31,097 Sweater. Suit. 69 00:03:31,274 --> 00:03:34,610 Sweater. Suit. Sweater. 70 00:03:34,780 --> 00:03:37,190 - Oh, just pick one. - Good point. 71 00:03:37,702 --> 00:03:41,618 You're right. Okay, fine. l will go with the suit. 72 00:03:43,127 --> 00:03:45,168 No, no, the sweater. 73 00:03:45,339 --> 00:03:48,045 - You made the right choice. - Thank you. 74 00:03:48,218 --> 00:03:50,972 MONlCA: Oh, my God. Oh, my God. l'm so sorry. 75 00:03:51,140 --> 00:03:53,763 lt's okay. No harm done. 76 00:03:53,936 --> 00:03:56,309 Lord, what a klutz. 77 00:03:56,982 --> 00:03:59,819 - All right, Roz, wish me luck. - Good luck. 78 00:03:59,987 --> 00:04:02,943 Mike Schafer. lt looks like you're gonna need another cup of coffee. 79 00:04:03,117 --> 00:04:04,280 Oh, yeah. 80 00:04:09,126 --> 00:04:12,462 MONlCA: You know, you're not the first guy l've sent to the emergency room. 81 00:04:12,632 --> 00:04:15,884 When l was 1 0, my brother fell off my handlebars and broke his foot. 82 00:04:16,054 --> 00:04:18,048 ln art school, a pottery wheel got away from me 83 00:04:18,225 --> 00:04:21,725 and sort of rolled down some stairs, and l broke one guy's knee 84 00:04:21,896 --> 00:04:23,558 and another guy's hip. 85 00:04:23,733 --> 00:04:26,189 l suppose after that you went on a kiln spree. 86 00:04:26,363 --> 00:04:28,272 [BOTH LAUGHlNG] 87 00:04:28,449 --> 00:04:31,867 Yeah, l guess you can say l've broken more than my share of bones. 88 00:04:32,080 --> 00:04:35,451 And more than your fair share of hearts, l'm sure. 89 00:04:35,627 --> 00:04:37,786 l don't know about that. 90 00:04:40,635 --> 00:04:43,970 Frasier, l am so sorry about your arm. l hope l haven't ruined your plans. 91 00:04:44,140 --> 00:04:46,513 No, actually, l didn't have anything special planned. 92 00:04:47,312 --> 00:04:49,685 Hey, have you heard about that new pirate movie? 93 00:04:49,858 --> 00:04:51,603 lt's rated ''Arrr.'' 94 00:04:55,951 --> 00:04:58,657 Yes, that's very droll. 95 00:04:58,830 --> 00:05:03,044 - Get it? Arrr. - Yes, yes, l do. 96 00:05:03,212 --> 00:05:06,215 That's sort of my test joke. You know, to see if a guy's cool or not. 97 00:05:06,384 --> 00:05:10,218 Can you believe you're the first guy here who laughed? 98 00:05:10,432 --> 00:05:12,675 Can't you see it? A pirate walks into a move theatre. 99 00:05:12,853 --> 00:05:15,392 He's got his eye patch and his peg leg and-- 100 00:05:15,565 --> 00:05:16,597 [BELL DlNGS] 101 00:05:16,776 --> 00:05:19,446 Oh, boy, that did not feel like eight minutes. 102 00:05:19,655 --> 00:05:21,898 lndeed it did not. 103 00:05:26,124 --> 00:05:27,784 [PEOPLE CHATTERlNG ON TV] 104 00:05:27,959 --> 00:05:31,662 Hey, Fras, how did that speed-date thing go? 105 00:05:31,882 --> 00:05:35,254 - lt could not have been worse. - That's nice. 106 00:05:37,141 --> 00:05:41,189 - You're not listening, Dad. - Oh, l'm sorry, son. 107 00:05:41,356 --> 00:05:43,184 Well, did you get any phone numbers? 108 00:05:43,359 --> 00:05:46,398 No, but if l ever want to track any of them down, 109 00:05:46,573 --> 00:05:51,914 l can always write them, care of the bottom of the barrel. 110 00:05:52,081 --> 00:05:53,458 [KNOCKlNG] 111 00:05:53,626 --> 00:05:55,121 That's too bad. 112 00:05:56,129 --> 00:05:57,922 Hi, Daphne. Here, let me help you with that. 113 00:05:58,091 --> 00:06:00,666 - Oh, thank you, Dr. Crane. - Yes, of course. 114 00:06:00,845 --> 00:06:04,050 - You're really loading up, aren't you? - lt's for Niles' Valentine's dinner. 115 00:06:04,226 --> 00:06:07,015 - That's not till next week. - l know but it's a complicated recipe. 116 00:06:07,189 --> 00:06:11,438 l need time to practise. You two are gonna be my guinea pigs. 117 00:06:11,654 --> 00:06:14,610 Maybe we could fake our own deaths. 118 00:06:15,160 --> 00:06:16,987 Daphne... 119 00:06:17,163 --> 00:06:19,157 ...are you planning on using cumin in this recipe? 120 00:06:19,333 --> 00:06:21,161 Yeah. The recipe calls for lots of it. 121 00:06:21,378 --> 00:06:23,787 Good Lord. Niles is terribly allergic to cumin. 122 00:06:24,007 --> 00:06:27,959 Oh, dear. l knew about the scallops. And the nutmeg. 123 00:06:28,139 --> 00:06:31,474 The oat bran, wheat germ, carob, parchment mites-- 124 00:06:31,644 --> 00:06:32,759 Yes, yes, l know. 125 00:06:32,938 --> 00:06:36,060 He tried wearing an allergy tag but his neck was too weak to support it. 126 00:06:39,490 --> 00:06:40,902 [PHONE RlNGS] 127 00:06:41,076 --> 00:06:44,114 Did you see that? The character in this movie just dialled the phone, 128 00:06:44,289 --> 00:06:47,043 and at the exact same time, our phone rang. 129 00:06:47,211 --> 00:06:50,332 lt's like Montgomery Clift is calling me. 130 00:06:50,549 --> 00:06:52,424 Yes, that's fascinating, Dad. 131 00:06:52,594 --> 00:06:55,467 MARTlN: Hello? Oh, hey, Niles. 132 00:06:55,975 --> 00:06:58,052 No, she can't hear. 133 00:06:58,770 --> 00:07:03,650 Oh, jeez, l don't know about that. 134 00:07:04,280 --> 00:07:07,865 Well, all right, if it means that much to you, l'll do it. 135 00:07:08,036 --> 00:07:10,076 All right, bye. 136 00:07:10,915 --> 00:07:12,494 That was your brother. 137 00:07:12,668 --> 00:07:16,454 He wants me to pack a suitcase for Daphne for their trip to Canc�n. 138 00:07:16,674 --> 00:07:20,176 Now l'm gonna have to go through her unmentionables. 139 00:07:20,848 --> 00:07:24,717 l wonder if l'll ever see another unmentionable. 140 00:07:24,896 --> 00:07:27,684 Oh, come on, Fras, it was just one bad date. 141 00:07:28,318 --> 00:07:30,988 lt was 1 2 bad dates. 142 00:07:31,531 --> 00:07:33,655 And a hundred before that. 143 00:07:33,826 --> 00:07:36,995 [SlNGlNG] l'm through with love 144 00:07:37,165 --> 00:07:38,993 l'll never fall again 145 00:07:39,168 --> 00:07:41,875 - You're gonna be like this all night? - Said adieu to love 146 00:07:42,048 --> 00:07:44,623 - Breaks my heart to see him like this. - Don't ever call again 147 00:07:44,803 --> 00:07:46,595 Fortunately, l can't see him from McGinty's. 148 00:07:46,764 --> 00:07:48,009 For l must-- 149 00:07:48,976 --> 00:07:51,183 [PEOPLE CHATTERlNG ON TV] 150 00:07:51,396 --> 00:07:54,233 Hey, Fras. How did the speed-date thing go? 151 00:07:54,443 --> 00:07:57,232 Actually, l didn't go, Dad. l went to the hospital instead. 152 00:07:57,406 --> 00:07:59,198 Oh, that's nice. 153 00:08:01,287 --> 00:08:06,082 - Dad, you're not listening. - Oh, well, l'm sorry, son. 154 00:08:06,253 --> 00:08:07,416 What happened? You all right? 155 00:08:07,588 --> 00:08:09,915 Well, actually, l tripped and sprained my shoulder. 156 00:08:10,093 --> 00:08:11,635 But l'm actually feeling no pain 157 00:08:11,803 --> 00:08:14,343 because l met a beautiful young woman. 158 00:08:14,558 --> 00:08:16,966 - Oh, is she a nurse? - No, she's the girl that tripped me. 159 00:08:17,145 --> 00:08:18,177 [KNOCKlNG] 160 00:08:18,356 --> 00:08:20,183 Her name is Monica. She's a commercial artist. 161 00:08:20,358 --> 00:08:22,685 She's cute as a button and a danger to herself and others. 162 00:08:22,863 --> 00:08:24,026 MARTlN: Good for you. 163 00:08:24,198 --> 00:08:26,026 - Hi, Daph. - Could you give me a hand here? 164 00:08:26,202 --> 00:08:29,120 Well, l would, except l sprained my shoulder. 165 00:08:29,331 --> 00:08:31,040 Bullet in the hip. 166 00:08:33,170 --> 00:08:34,963 You still have one good arm, Dr. Crane. 167 00:08:35,132 --> 00:08:37,589 The doctor told me to take it easy. 168 00:08:39,139 --> 00:08:43,221 - Oh! l met a girl today. - Yeah, so did she. 169 00:08:47,485 --> 00:08:48,731 FRASlER: You know what? 170 00:08:48,946 --> 00:08:51,617 lt might be a bit soon, but l think l'm gonna give Monica a call. 171 00:08:51,784 --> 00:08:53,029 [PHONE RlNGS] 172 00:08:53,202 --> 00:08:56,039 Did you see that? The character in this movie just dialled the phone, 173 00:08:56,207 --> 00:08:58,878 and at the exact same time, our phone rings. 174 00:08:59,045 --> 00:09:01,253 lt's like Montgomery Clift's calling me. 175 00:09:01,424 --> 00:09:03,334 Say hello to him for me. 176 00:09:03,552 --> 00:09:06,424 Hello? Oh, hey, Niles. 177 00:09:06,598 --> 00:09:08,758 No, she can't hear. 178 00:09:09,353 --> 00:09:12,973 Oh, jeez, l don't know about that. 179 00:09:13,192 --> 00:09:17,489 Hi, Monica. Yeah, injured anybody lately? 180 00:09:18,409 --> 00:09:20,118 Really? 181 00:09:21,289 --> 00:09:25,040 l was calling because l thought maybe we could have dinner tomorrow night. 182 00:09:25,253 --> 00:09:27,710 l don't know, maybe we could meet at Caf� Nervosa around 7 183 00:09:27,882 --> 00:09:29,841 and go from there? 184 00:09:30,011 --> 00:09:31,340 Wonderful. 185 00:09:31,513 --> 00:09:34,931 Great, l'll see you tomorrow. Good night. 186 00:09:36,980 --> 00:09:39,021 - She said yes. - Hey. 187 00:09:39,192 --> 00:09:41,103 Tomorrow night, l have a date with an angel. 188 00:09:41,279 --> 00:09:42,774 [MUSlC PLAYlNG ON STEREO] 189 00:09:42,948 --> 00:09:45,785 Oh, you're gonna be like this all night, aren't you? 190 00:09:45,953 --> 00:09:48,909 - McGinty's? - l'm way ahead of you. 191 00:09:52,923 --> 00:09:55,593 So we had dinner again Thursday night and then again on Friday. 192 00:09:55,760 --> 00:09:58,882 She had plans with her parents on Saturday, so to keep our streak alive, 193 00:09:59,099 --> 00:10:03,478 l actually sent her a videotape of me eating and talking into the camera. 194 00:10:03,689 --> 00:10:05,018 That's cute. 195 00:10:05,192 --> 00:10:08,313 - You don't think it's a little too much? - No. lf you like her, go for it. 196 00:10:08,488 --> 00:10:09,865 - How are things with Mike? - Good. 197 00:10:10,033 --> 00:10:12,786 He's taking me to the Heart Association benefit on Valentine's Day. 198 00:10:12,954 --> 00:10:14,995 l'm going too. You know, l think this is a first. 199 00:10:15,166 --> 00:10:18,833 You and l in happy relationships at the same time. 200 00:10:19,005 --> 00:10:20,666 - Hi, Roz. Hi, Frasier. - Oh, hi. 201 00:10:20,841 --> 00:10:22,966 - How's your head? - Oh, it's better, actually. 202 00:10:23,137 --> 00:10:25,545 My peripheral vision's coming back. 203 00:10:25,765 --> 00:10:28,175 l'm so sorry. Listen, everyone at work is talking about 204 00:10:28,353 --> 00:10:31,724 the beautiful flowers you sent me. Thank you. 205 00:10:31,901 --> 00:10:34,987 Wait till you see what's next. You won't be able to thank me in public. 206 00:10:35,156 --> 00:10:36,319 l hate to break it to you. 207 00:10:36,491 --> 00:10:39,613 You don't have to keep sending me flowers and poetry. 208 00:10:39,788 --> 00:10:42,744 You officially have my attention. 209 00:10:43,461 --> 00:10:45,371 - l'm gonna get some coffee. - Let me get that. 210 00:10:45,547 --> 00:10:49,843 No. You're sweet, but l think l can get my own coffee. 211 00:10:50,890 --> 00:10:53,381 Looks like all that hard work you've been doing is paying off. 212 00:10:53,560 --> 00:10:54,723 l'm not about to let up now. 213 00:10:54,896 --> 00:10:57,602 l never want her to feel as if she's being taken for granted. 214 00:10:57,775 --> 00:10:59,853 Wow. You're giving Niles a run for his money. 215 00:11:00,029 --> 00:11:03,067 Oh, please. ln the great golden book of love, 216 00:11:03,243 --> 00:11:07,373 Niles will be a mere footnote to my glorious saga. 217 00:11:07,541 --> 00:11:11,292 l'm gonna take his ball and run it to the end zone. ls that a thing? 218 00:11:11,464 --> 00:11:13,089 - Yes. - Good. 219 00:11:21,396 --> 00:11:24,648 Oh, come on, Fras. You've been moping around here all week. 220 00:11:24,818 --> 00:11:28,688 Why don't you join me at McGinty's? lt's crazy there on Valentine's Day. 221 00:11:28,866 --> 00:11:30,990 Last year, McGinty hired this fat guy in a diaper 222 00:11:31,161 --> 00:11:33,832 to run around shooting a bow and arrow at people. 223 00:11:35,042 --> 00:11:38,579 No, no, wait. That might have been the Super Bowl. 224 00:11:39,257 --> 00:11:42,379 You had me right up until ''diaper,'' Dad. 225 00:11:42,596 --> 00:11:44,674 You guys, you guys, you guys, you have to see this. 226 00:11:44,850 --> 00:11:47,556 Look, look, Daphne has sauce on her nose. 227 00:11:47,771 --> 00:11:50,560 ls that the cutest thing you've ever seen in your life? 228 00:11:50,734 --> 00:11:52,812 Wait, wait. Let me get it. 229 00:11:53,155 --> 00:11:54,436 - Ohh. - Yum, yum, yum. 230 00:11:54,615 --> 00:11:56,110 DAPHNE: You've got some on your neck. 231 00:11:56,284 --> 00:11:57,744 Oh, do l? 232 00:11:57,912 --> 00:11:59,989 - Who's ticklish? - Are you ticklish too? 233 00:12:00,165 --> 00:12:01,745 All right, all right, truce, truce. 234 00:12:01,919 --> 00:12:05,171 l was gonna wait until after dinner to tell you this, but l can't. 235 00:12:05,550 --> 00:12:10,048 ln three hours, you and l are gonna be on a plane to Canc�n. 236 00:12:10,224 --> 00:12:11,303 [DAPHNE GASPS] 237 00:12:11,475 --> 00:12:14,015 DAPHNE: l barely have time to pack. NlLES: That's already taken care of. 238 00:12:14,230 --> 00:12:17,601 - Dad packed a bag for you. - Oh, Mr. Crane. 239 00:12:17,777 --> 00:12:19,652 [DAPHNE LAUGHlNG] 240 00:12:19,864 --> 00:12:22,072 - l've never been this happy. - l'm happier than you. 241 00:12:22,243 --> 00:12:26,409 Excuse me. Somebody's trying to watch Behind the Music here. 242 00:12:27,543 --> 00:12:29,002 [PHONE RlNGS] 243 00:12:29,880 --> 00:12:32,752 Hello? Yeah, hi, Roz. 244 00:12:32,968 --> 00:12:36,920 No, no, l'm not going to the benefit. 245 00:12:37,224 --> 00:12:39,764 Yeah, l'll bet she's got a great personality. 246 00:12:39,937 --> 00:12:42,395 Yes, well, thanks anyway, Roz. Listen, you have a good time. 247 00:12:42,567 --> 00:12:44,110 All right. Good night. 248 00:12:44,277 --> 00:12:46,438 - Roz find you a date for tonight? - Yeah. 249 00:12:46,657 --> 00:12:49,362 She's going with some guy in her building. He's got a sister. 250 00:12:49,536 --> 00:12:52,823 You ought to go. lt beats hanging around here feeling sorry for yourself. 251 00:12:53,041 --> 00:12:55,368 Dad, please. The only thing worse than a blind date 252 00:12:55,546 --> 00:12:58,216 would be a blind date on Valentine's Day. Okay? 253 00:12:58,383 --> 00:13:00,507 l can't imagine a worse way to spend the evening. 254 00:13:00,720 --> 00:13:03,130 [GlGGLlNG] 255 00:13:03,308 --> 00:13:06,393 You have to see this. Ready, ready, ready? 256 00:13:10,777 --> 00:13:13,946 Oh, let's get more. Come on, come on, let's do it again, wait. 257 00:13:16,829 --> 00:13:19,072 Maybe Roz hasn't left yet. 258 00:13:19,876 --> 00:13:23,127 lt is now 7:45. At this precise moment, 259 00:13:23,297 --> 00:13:27,048 she should be receiving a jeroboam of chilled champagne. 260 00:13:27,220 --> 00:13:29,215 - You're really laying it on thick. - Oh, God, Dad. 261 00:13:29,391 --> 00:13:31,884 You don't know the half of it. This morning, she was awakened 262 00:13:32,062 --> 00:13:34,186 by a string quartet on her porch. 263 00:13:34,399 --> 00:13:36,357 And then when Monica arrived at her office, 264 00:13:36,527 --> 00:13:38,984 there were seven dozen roses on her desk. 265 00:13:39,156 --> 00:13:41,696 A dozen for every day that l've known her. 266 00:13:41,911 --> 00:13:43,109 DAPHNE: l'm sorry. MARTlN: What happened? 267 00:13:43,288 --> 00:13:45,282 He's having some kind of reaction to the sauce. 268 00:13:45,458 --> 00:13:47,368 - Did you put scallops in it? - No. 269 00:13:47,544 --> 00:13:49,005 - Nutmeg? - Wheat germ? 270 00:13:49,172 --> 00:13:51,047 - Carob? - Cumin? 271 00:13:51,217 --> 00:13:53,092 Maybe. 272 00:13:53,763 --> 00:13:55,922 Oh, this is a disaster. 273 00:13:56,099 --> 00:13:58,260 We have reservations to fly to Canc�n tonight. 274 00:13:58,437 --> 00:14:00,311 - Oh, really? - Well, we can't go now. 275 00:14:00,481 --> 00:14:02,606 l can't possibly sit still on a plane for five hours 276 00:14:02,777 --> 00:14:04,687 with this rash you've given me. 277 00:14:04,863 --> 00:14:08,069 Now, please don't let a little mistake disturb the most magical evening of-- 278 00:14:08,244 --> 00:14:11,531 - Oh, the whole weekend is ruined. - Well, l said l was sorry. 279 00:14:11,708 --> 00:14:13,453 Well, l even had Dad pack a bag for you. 280 00:14:13,628 --> 00:14:15,787 You did what? You let him go through my things. 281 00:14:15,964 --> 00:14:18,125 How could you? 282 00:14:18,552 --> 00:14:22,599 l'm sorry. l was trying to do something nice for our first Valentine's Day. 283 00:14:22,767 --> 00:14:24,844 DAPHNE: Well, what do you think l was trying to do? 284 00:14:25,020 --> 00:14:29,103 Now l'm gonna have to spend the whole night rubbing lotion all over you. 285 00:14:32,825 --> 00:14:35,033 l'm sorry l yelled at you. 286 00:14:37,373 --> 00:14:40,045 You have sauce on your nose. Let me get it. Lick it. 287 00:14:40,211 --> 00:14:43,417 DAPHNE: You've got some on your neck. Let me get it. 288 00:14:44,218 --> 00:14:46,296 [BAND PLAYlNG] 289 00:14:46,472 --> 00:14:47,717 - Oh, hi, Roz. - Hi. 290 00:14:47,890 --> 00:14:49,931 - Say, where's Mike? - Oh, he's parking the car. 291 00:14:50,102 --> 00:14:52,429 - Monica, what a gorgeous corsage. MONlCA: Oh, thanks. 292 00:14:52,606 --> 00:14:56,227 lt was a gift from Frasier. Along with about a million roses. 293 00:14:56,446 --> 00:14:58,939 - Hello, young lovers. FRASlER: Oh, Kenny. 294 00:14:59,159 --> 00:15:01,485 - Look at you. - What can l say? 295 00:15:01,662 --> 00:15:04,665 Under this gruff exterior beats the heart of a true romantic. 296 00:15:04,834 --> 00:15:07,409 l just love love. 297 00:15:08,048 --> 00:15:10,884 - So where's your wife? - She had plans. 298 00:15:12,096 --> 00:15:14,054 - Come on, Kenny. l'll buy you a drink. - Great. 299 00:15:14,224 --> 00:15:15,719 Well, you know, why don't we sit down? 300 00:15:15,893 --> 00:15:18,432 - Okay. - Here we are. Let me. 301 00:15:18,605 --> 00:15:20,516 l was thinking that perhaps after the party 302 00:15:20,693 --> 00:15:23,231 we could take a carriage ride through the park, 303 00:15:23,405 --> 00:15:25,529 make our way to your place, where l believe 304 00:15:25,700 --> 00:15:29,617 there is a 2-pound box of chocolate truffles waiting for you. 305 00:15:29,790 --> 00:15:31,036 Two pounds. 306 00:15:31,209 --> 00:15:33,880 Yes. Well, your sister told me that truffles were your favourite. 307 00:15:34,047 --> 00:15:37,584 You talked to Cheryl? Oh, l haven't talked to her in months. 308 00:15:37,803 --> 00:15:41,423 You'll have your chance on Sunday. We're having dinner with her and Jack. 309 00:15:41,976 --> 00:15:45,561 - There's a lot of people here. - Oh, yes, of course. l understand. 310 00:15:49,906 --> 00:15:51,448 - Hey, Frasier. - Oh, hi, Roz. 311 00:15:51,616 --> 00:15:54,405 - Hi. Happy Valentine's Day. - Same to you. 312 00:15:54,579 --> 00:15:56,407 - This is my date, Robert. - Nice to meet you. 313 00:15:56,583 --> 00:15:57,663 Nice to meet you too. 314 00:15:57,835 --> 00:16:00,672 Well, Roz, listen. Thanks for getting me out of the house. 315 00:16:00,840 --> 00:16:02,917 l've been feeling sorry for myself long enough. 316 00:16:03,093 --> 00:16:05,087 - Oh, that's the spirit. FRASlER: On the way over here, 317 00:16:05,264 --> 00:16:08,431 l was actually getting sort of excited about meeting somebody new. 318 00:16:08,601 --> 00:16:11,094 - Here's my sister now. FRASlER: Oh. 319 00:16:11,773 --> 00:16:14,397 Oh, my God. Arrr. 320 00:16:14,611 --> 00:16:17,020 - Arrr. - Arrr. 321 00:16:17,199 --> 00:16:19,074 Okay. 322 00:16:19,244 --> 00:16:22,579 Looks like you two know each other. You even have your own language. 323 00:16:22,749 --> 00:16:25,871 - lt must be fate. - Must be. 324 00:16:27,382 --> 00:16:29,042 Ah. 325 00:16:30,470 --> 00:16:33,176 - For you. - Oh, another rose. 326 00:16:33,349 --> 00:16:34,465 Yes. 327 00:16:34,643 --> 00:16:37,515 Frasier, uh, l appreciate everything you're doing. 328 00:16:37,689 --> 00:16:39,849 The flowers, the carriage ride, 329 00:16:40,027 --> 00:16:42,864 the ''Love ls...'' cartoons from the newspaper. 330 00:16:43,032 --> 00:16:44,824 Oh. 331 00:16:45,034 --> 00:16:48,121 lt's just a drop in the ocean compared to what you deserve. 332 00:16:48,290 --> 00:16:49,453 [SONG ENDS] 333 00:16:49,625 --> 00:16:51,121 Oh. 334 00:16:54,801 --> 00:16:58,420 That song was dedicated to Mr. and Mrs. Terry Craypens, 335 00:16:58,598 --> 00:17:00,639 celebrating their 30th anniversary. 336 00:17:00,810 --> 00:17:02,185 [CROWD APPLAUDlNG] 337 00:17:04,023 --> 00:17:07,311 - That's so cute. - Well, l'm glad to hear you say that. 338 00:17:07,487 --> 00:17:10,240 - You wait right here. - Okay. 339 00:17:12,704 --> 00:17:16,157 Good evening, everybody. l'm Dr. Frasier Crane. 340 00:17:16,501 --> 00:17:19,338 Normally, l deal with matters of the head, 341 00:17:19,506 --> 00:17:23,589 but tonight l'd like to share what's in my heart. 342 00:17:23,763 --> 00:17:26,801 Monica, this is for you. 343 00:17:26,976 --> 00:17:30,347 [SlNGlNG] Have l a hope or half a chance 344 00:17:30,565 --> 00:17:35,395 To even think That l could dance with you? 345 00:17:36,158 --> 00:17:38,317 Ooh, ooh 346 00:17:39,287 --> 00:17:44,036 Would you greet me Or politely turn away? 347 00:17:45,965 --> 00:17:52,172 Would there suddenly be sunshine On a cold and rainy day? 348 00:17:52,350 --> 00:17:56,766 Oh, babe, what would you say? 349 00:17:59,277 --> 00:18:02,530 Yes, oh, baby, l know 350 00:18:02,700 --> 00:18:06,237 l know l could be so in love 351 00:18:06,456 --> 00:18:07,784 Congratulations. 352 00:18:07,958 --> 00:18:10,201 With you 353 00:18:10,921 --> 00:18:16,380 And l know that l could make you Love me too 354 00:18:17,307 --> 00:18:22,766 And if l could hear you Say the words you do 355 00:18:26,654 --> 00:18:32,945 Well, anyway, what would you say? 356 00:18:33,958 --> 00:18:35,868 Frasier, we need to talk. 357 00:18:40,384 --> 00:18:41,928 Ouch. 358 00:18:45,851 --> 00:18:48,178 Don't get me wrong, Frasier. Everything you did was nice. 359 00:18:48,355 --> 00:18:50,848 lt was just too much. 360 00:18:51,027 --> 00:18:53,898 l mean, you made me feel like a project and not a person. 361 00:18:54,072 --> 00:18:55,533 Well, l could tone things down. 362 00:18:55,701 --> 00:18:57,943 We can start fresh. How about lunch tomorrow? 363 00:18:58,455 --> 00:19:01,208 Now, you see, l was gonna say breakfast. 364 00:19:01,418 --> 00:19:03,578 l think l should go. 365 00:19:03,797 --> 00:19:05,873 l see. Well, you know, l'll get my car. 366 00:19:06,091 --> 00:19:10,471 No, that's okay. l'm gonna get my stuff and just take a cab, so... 367 00:19:10,933 --> 00:19:13,140 Bye, Frasier. 368 00:19:15,023 --> 00:19:20,020 - Are you okay? - Oh, well, l'm humiliated. 369 00:19:20,240 --> 00:19:22,945 Oh, Frasier, nobody even noticed what happened. 370 00:19:23,118 --> 00:19:24,947 Ouch. 371 00:19:27,919 --> 00:19:30,457 Ah, it's my own fault, really. 372 00:19:30,631 --> 00:19:33,302 l guess l just saw what Niles had... 373 00:19:33,469 --> 00:19:35,878 ...and l pushed too hard to get it for myself. 374 00:19:36,098 --> 00:19:40,430 Well, if it means anything, l thought what you did was terribly romantic. 375 00:19:41,231 --> 00:19:42,856 Well, maybe. 376 00:19:43,067 --> 00:19:44,646 Come on. Let me walk you to your car. 377 00:19:44,820 --> 00:19:46,814 - What about Mike? - lt'll only be a few minutes. 378 00:19:46,990 --> 00:19:48,783 He'll be fine. 379 00:19:51,121 --> 00:19:53,994 Oh, l'm sorry. l am such a klutz. 380 00:19:54,168 --> 00:19:56,578 - lt's okay. lt's fine. - Let me get you another drink. 381 00:19:56,756 --> 00:19:59,046 - lt's the least l can do. - l guess that'd be okay. 382 00:19:59,218 --> 00:20:01,129 - Okay. - Mike. 383 00:20:01,305 --> 00:20:03,345 Monica. 384 00:20:05,854 --> 00:20:08,310 ANNOUNCER [ON RADlO]: We now return to a repeat broadcast of 385 00:20:08,482 --> 00:20:11,271 The Best of Crane. Please do not call in. 386 00:20:11,487 --> 00:20:13,197 FRASlER: Before the break we were talking to Phil, 387 00:20:13,366 --> 00:20:15,406 who's having trouble getting over a relationship. 388 00:20:15,577 --> 00:20:20,242 Phil, if you're listening, it might help to keep in mind the old adage: 389 00:20:20,418 --> 00:20:24,881 ''lt's better to have loved and lost than never to have loved at all. '' 390 00:20:25,050 --> 00:20:26,676 l do make a good point. 391 00:20:27,554 --> 00:20:29,845 What a load of crap. 392 00:20:30,393 --> 00:20:33,098 FRASlER: Let's go to our next caller. WOMAN: Hi, this is Rachel. 393 00:20:33,271 --> 00:20:35,978 l wanted to let you know l read that Thurber book you quoted from, 394 00:20:36,151 --> 00:20:38,561 - and, man, is he funny. FRASlER: Glad you liked it. 395 00:20:38,739 --> 00:20:40,400 RACHEL: l also have a confession to make. 396 00:20:40,575 --> 00:20:42,616 You know, l have a big crush on you. 397 00:20:42,787 --> 00:20:44,946 FRASlER: Oh, well, l'm flattered, Rachel, 398 00:20:45,124 --> 00:20:47,414 but l make it a policy not to date my callers. 399 00:20:47,586 --> 00:20:49,330 RACHEL: Well, if you ever change your mind, 400 00:20:49,506 --> 00:20:51,833 l'm the chef at the Columbia Street Grill. 401 00:20:52,010 --> 00:20:55,179 You should come by sometime. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.