Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:09,615
FRASlER:
Who's up next, Roz?
2
00:00:09,793 --> 00:00:12,996
We have Cleo
from Redmond on line three.
3
00:00:13,171 --> 00:00:15,543
Hello, Cleo. l'm listening.
4
00:00:15,715 --> 00:00:16,794
CLEO:
Hi, Dr. Crane.
5
00:00:16,966 --> 00:00:20,335
l've been dating three different guys
and l can't choose between them.
6
00:00:20,553 --> 00:00:23,388
ls it that you can't choose
or you don't want to choose?
7
00:00:23,556 --> 00:00:25,215
lt's just hard. One's really funny,
8
00:00:25,391 --> 00:00:27,348
one's adventurous
and one's sensitive.
9
00:00:27,518 --> 00:00:28,762
They're all gorgeous too.
10
00:00:28,936 --> 00:00:31,426
Oh, excuse me, Cleo.
11
00:00:31,605 --> 00:00:33,727
This show is for people
with real problems.
12
00:00:33,898 --> 00:00:35,523
Roz.
13
00:00:35,692 --> 00:00:40,069
Um, it sounds to me as if each suitor
possesses one quality that you admire.
14
00:00:40,238 --> 00:00:42,230
Rather than choose among them,
15
00:00:42,406 --> 00:00:45,740
why not try to find one person
who fits all your criteria?
16
00:00:45,910 --> 00:00:48,447
Why don't you call back
when you're a working single mother
17
00:00:48,620 --> 00:00:50,862
whose choice in dates
is between a guy with eight teeth
18
00:00:51,039 --> 00:00:54,075
and a guy whose hair is painted on?
19
00:00:54,501 --> 00:00:56,292
Sadly, we're out of time.
20
00:00:56,461 --> 00:00:58,003
This is Dr. Frasier Crane
21
00:00:58,171 --> 00:01:01,088
saying good day, Seattle,
and good mental health.
22
00:01:01,257 --> 00:01:03,830
Unless, of course,
Roz has a problem with that.
23
00:01:09,264 --> 00:01:10,972
ls there something wrong, Roz?
24
00:01:11,141 --> 00:01:12,220
Because if there is,
25
00:01:12,392 --> 00:01:15,678
we should discuss it
before it bleeds into your work.
26
00:01:16,980 --> 00:01:18,178
ROZ:
l'm sorry.
27
00:01:18,356 --> 00:01:21,227
l'm just sick of hearing people
complain about their love lives
28
00:01:21,401 --> 00:01:24,070
while l face another weekend
without plans.
29
00:01:24,237 --> 00:01:27,937
- Well, l empathize, but--
- l know. Look who l'm telling.
30
00:01:29,700 --> 00:01:32,736
lt so happens
l have big plans this weekend.
31
00:01:32,953 --> 00:01:34,032
Let me guess:
32
00:01:34,246 --> 00:01:37,697
You and Niles are playing your
zithers again at the Renaissance Faire.
33
00:01:37,916 --> 00:01:42,957
Get real, Roz. The Renaissance Faire
is a fortnight after Saint Swithin's Day.
34
00:01:43,421 --> 00:01:45,081
No, my son is coming to town.
35
00:01:45,256 --> 00:01:48,008
Dad and Daphne should be
picking him up at the airport right now.
36
00:01:48,175 --> 00:01:50,002
l didn't know Freddie was coming.
37
00:01:50,177 --> 00:01:52,051
Well, it was sort of last-minute,
actually.
38
00:01:52,221 --> 00:01:54,509
You know, you remember
l had that reunion of sorts
39
00:01:54,681 --> 00:01:57,219
with my old college mentor,
Dr. Tewksbury.
40
00:01:57,392 --> 00:01:59,385
Well, it led to a lot of soul-searching.
41
00:01:59,561 --> 00:02:01,304
He helped me to realise
42
00:02:01,479 --> 00:02:03,970
that l've been defining myself
by my career,
43
00:02:04,148 --> 00:02:06,935
and it's time
that l rearrange my priorities.
44
00:02:07,110 --> 00:02:10,276
And my first priority is my son.
45
00:02:10,654 --> 00:02:12,398
What is he now, 1 2?
46
00:02:12,573 --> 00:02:13,853
- No, 1 3, Roz.
- Wow.
47
00:02:14,033 --> 00:02:18,244
Gosh, you know,
the years really have flown by.
48
00:02:18,412 --> 00:02:21,911
- l feel like l've missed so much.
- So, what are you guys gonna do?
49
00:02:22,082 --> 00:02:25,497
Lots of things. l thought we'd see
a play and take in the computer show.
50
00:02:25,668 --> 00:02:27,210
He loved that. And, um...
51
00:02:27,378 --> 00:02:30,877
Oh, l've decided
we are going to read Walden together.
52
00:02:31,048 --> 00:02:33,966
- Some vacation.
- No, no, Roz. lt is, actually.
53
00:02:34,135 --> 00:02:36,921
You see, every year, we pick a book
to read and discuss.
54
00:02:37,096 --> 00:02:40,429
lt's-- lt's been sort of a bonding thing
between us.
55
00:02:40,599 --> 00:02:42,176
And, gosh, you know, l hate to brag,
56
00:02:42,350 --> 00:02:46,134
but Freddie
really is a very articulate young man.
57
00:02:46,312 --> 00:02:50,013
He's very imaginative, not to mention
what a great sense of humour he has.
58
00:02:50,191 --> 00:02:51,354
Oh, that reminds me, Frasier.
59
00:02:51,526 --> 00:02:53,185
Alice said the cutest thing
this morning.
60
00:02:53,361 --> 00:02:55,816
Careful, Roz. You don't wanna turn
into one of those mothers
61
00:02:55,988 --> 00:02:59,108
who bores everybody
talking about her child.
62
00:03:02,494 --> 00:03:07,120
At level seven, grab the bio-suit
and then teleport to the acid tank.
63
00:03:07,290 --> 00:03:08,453
Really?
64
00:03:08,625 --> 00:03:10,617
Hey, Grandpa,
put on MTV, channel 46.
65
00:03:10,793 --> 00:03:12,418
All right.
66
00:03:13,254 --> 00:03:15,246
[HlP-HOP MUSlC
PLAYlNG ON TV]
67
00:03:15,423 --> 00:03:18,922
Oh, jeez. What is this?
68
00:03:19,093 --> 00:03:22,508
They're half nude.
That's just not right.
69
00:03:22,679 --> 00:03:25,253
l saw this one already.
70
00:03:28,560 --> 00:03:29,674
Oh, hello, Dad.
71
00:03:29,853 --> 00:03:32,640
Freddie. Ha, ha!
Come give your dad a hug.
72
00:03:32,814 --> 00:03:34,308
l'll call you back.
73
00:03:34,482 --> 00:03:36,889
FRASlER:
God, it's so good to see you. Oh!
74
00:03:37,068 --> 00:03:39,356
Well, so how was your flight?
75
00:03:39,528 --> 00:03:41,355
- Eh.
- Good, good, good.
76
00:03:41,530 --> 00:03:43,190
Did you get all your unpacking done?
77
00:03:43,365 --> 00:03:44,444
- Yeah.
FRASlER: Great.
78
00:03:44,616 --> 00:03:46,276
l've been looking forward
to seeing you.
79
00:03:46,451 --> 00:03:48,823
We're gonna have fun.
What would you like to do first?
80
00:03:48,995 --> 00:03:50,620
Whatever.
81
00:03:50,789 --> 00:03:52,117
[PHONE RlNGS]
82
00:03:52,290 --> 00:03:54,995
Hello? Hey, Zack.
83
00:03:55,168 --> 00:03:57,493
Hang on, let me get some privacy.
84
00:04:03,133 --> 00:04:04,841
Well...
85
00:04:05,302 --> 00:04:07,875
That's certainly not the greeting
l was expecting.
86
00:04:08,055 --> 00:04:11,221
l've never seen such dancing.
87
00:04:13,768 --> 00:04:16,555
What do you think
those shorts are made of?
88
00:04:20,483 --> 00:04:26,022
Some sort of steel mesh.
89
00:04:27,531 --> 00:04:29,654
What the hell are you watching?
90
00:04:29,825 --> 00:04:33,240
- lt's Freddie's programme.
- Good Lord.
91
00:04:34,162 --> 00:04:35,822
He doesn't seem very happy
to be here.
92
00:04:35,997 --> 00:04:37,325
He hardly said two words to me.
93
00:04:37,498 --> 00:04:39,657
Oh, it's perfectly normal.
You're his dad.
94
00:04:39,834 --> 00:04:42,040
Kids that age
don't wanna talk to their dad.
95
00:04:42,211 --> 00:04:43,705
l never stopped talking to you.
96
00:04:44,588 --> 00:04:46,332
l know, buddy.
97
00:04:49,968 --> 00:04:51,760
- Evening.
FRASlER: Oh, hi, Daph.
98
00:04:51,928 --> 00:04:53,968
Dinner will be ready soon.
Niles is joining us.
99
00:04:54,139 --> 00:04:55,301
FRASlER:
Good, good.
100
00:04:55,473 --> 00:04:59,886
Say, Daphne,
did Freddie say anything in the car?
101
00:05:00,061 --> 00:05:01,092
DAPHNE:
Not really.
102
00:05:01,270 --> 00:05:04,022
We put your show on the radio. Heard
Roz give that caller the business.
103
00:05:04,190 --> 00:05:05,221
FRASlER:
Oh, yeah.
104
00:05:05,399 --> 00:05:06,430
[DOORBELL RlNGS]
105
00:05:06,609 --> 00:05:07,854
- Oh, l'll get that.
- All right.
106
00:05:08,027 --> 00:05:11,146
You know, it's a pity
she hasn't found someone to love.
107
00:05:11,321 --> 00:05:14,441
l mean, what could be sadder
than growing old alone?
108
00:05:14,825 --> 00:05:18,158
Yeah, l wasn't talking about you,
Dr. Crane.
109
00:05:18,328 --> 00:05:21,447
- You got your father to grow old with.
- Ah, yeah.
110
00:05:23,458 --> 00:05:24,656
DAPHNE: Niles.
- Hello.
111
00:05:24,834 --> 00:05:25,996
Hi. Mwah.
112
00:05:26,168 --> 00:05:28,457
Hey, Niles,
l didn't miss a squash date, did l?
113
00:05:28,629 --> 00:05:30,337
No, no,
l was playing with Jack Betcher.
114
00:05:30,506 --> 00:05:32,997
Pummelled me but good.
From now on, l'll stick to playing you.
115
00:05:33,175 --> 00:05:34,752
FRASlER:
Oh, yes.
116
00:05:35,052 --> 00:05:38,467
- Where's Freddie?
FRASlER: l'll go and get him.
117
00:05:38,638 --> 00:05:42,470
You always smell so masculine
after you've finished exercising.
118
00:05:44,727 --> 00:05:47,479
lt's the mango-kiwi shower gel.
119
00:05:48,356 --> 00:05:50,099
[DOORBELL RlNGS]
120
00:05:53,068 --> 00:05:55,061
- Oh, hi there.
- Oh, hello.
121
00:05:55,237 --> 00:05:56,696
l'm Jack. l just dropped Niles off.
122
00:05:56,863 --> 00:05:58,488
NlLES: Jack?
- You left this in my car.
123
00:05:58,657 --> 00:06:03,235
Oh, thank you.
Jack, this is Daphne, my girlfriend.
124
00:06:03,411 --> 00:06:05,569
You're a fine-looking one,
aren't you?
125
00:06:05,747 --> 00:06:08,617
- l don't know.
- Modest, that's good.
126
00:06:08,791 --> 00:06:10,250
- l don't see a ring. Single?
- Yes.
127
00:06:10,418 --> 00:06:11,662
- Looking? For a woman?
- Sure.
128
00:06:11,836 --> 00:06:13,627
Right.
129
00:06:14,338 --> 00:06:15,797
- Employed?
- A surgeon.
130
00:06:16,048 --> 00:06:17,672
- Mm. lmpressive.
JACK: Thanks.
131
00:06:17,841 --> 00:06:18,920
- Yeah.
- Okay.
132
00:06:19,092 --> 00:06:22,924
Well, it's good to see you again, Jack.
Thanks, goodbye.
133
00:06:23,096 --> 00:06:26,429
What's happening?
l think l'm having some kind of stroke.
134
00:06:27,058 --> 00:06:30,178
Roz is lonely so l thought l'd try
and set her up with someone.
135
00:06:30,353 --> 00:06:32,678
Oh, maybe Jack.
136
00:06:32,855 --> 00:06:35,346
- There's a thought.
- Okay, l get it now.
137
00:06:35,524 --> 00:06:38,478
- Here we are.
- Oh. Hello, Freddie.
138
00:06:38,652 --> 00:06:40,691
Hi, Uncle Niles.
139
00:06:40,862 --> 00:06:43,780
- Would you give us a moment?
- Sure.
140
00:06:45,367 --> 00:06:47,988
Freddie, about what you just saw...
141
00:06:48,161 --> 00:06:50,699
l know you've always
had special feelings for Daphne.
142
00:06:50,872 --> 00:06:53,991
- There's something l need to tell you.
- l already know about you guys.
143
00:06:54,667 --> 00:06:56,244
Oh. Uh...
144
00:06:56,418 --> 00:06:57,699
And you're okay with that?
145
00:06:57,878 --> 00:06:59,835
l liked her when l was a little kid.
146
00:07:00,005 --> 00:07:04,382
l'm over it now.
l mean, she's like 1 00.
147
00:07:06,594 --> 00:07:08,254
She most certainly is not.
148
00:07:08,429 --> 00:07:11,430
- lt just burns you up that l got her--
FRASlER: Niles.
149
00:07:13,559 --> 00:07:15,552
Why don't you get us both
some sherry?
150
00:07:20,315 --> 00:07:24,064
Well, Freddie, l've made some
wonderful plans for our time together.
151
00:07:24,236 --> 00:07:26,477
l've already chosen the book
we're going to read.
152
00:07:26,655 --> 00:07:27,853
l'll give you a hint.
153
00:07:28,031 --> 00:07:33,535
Published in 1 854,
this paean to self-sufficiency
154
00:07:33,703 --> 00:07:37,368
was known as the cornerstone
of the transcendental movement.
155
00:07:37,540 --> 00:07:38,998
Oh, oh, oh!
156
00:07:39,166 --> 00:07:42,037
Yes, yes, Niles.
l'll let you get the next one.
157
00:07:42,211 --> 00:07:44,748
- Freddie, any thoughts?
- No.
158
00:07:45,213 --> 00:07:47,087
- Niles?
- lt's Walden by Henry David Thoreau.
159
00:07:47,257 --> 00:07:49,878
Of course it is.
160
00:07:50,051 --> 00:07:53,301
''lt is life near the bone
where it is sweetest.''
161
00:07:53,846 --> 00:07:57,013
Should be the source of much
lively discussion, wouldn't you say?
162
00:07:57,183 --> 00:07:58,297
l don't know.
163
00:07:58,476 --> 00:08:02,094
Why don't you just talk about it
with Uncle Niles?
164
00:08:02,271 --> 00:08:03,516
Niles.
165
00:08:03,689 --> 00:08:06,310
Well, yes, if that's what you'd like.
166
00:08:06,483 --> 00:08:08,522
We'll discuss it together.
167
00:08:08,693 --> 00:08:12,394
''lf the engine whistles, let it whistle
till it is hoarse for its pain.''
168
00:08:12,572 --> 00:08:14,565
Oh, shut up, Niles.
169
00:08:20,496 --> 00:08:22,903
Hey, how was the computer expo?
170
00:08:23,082 --> 00:08:24,790
Okay.
171
00:08:25,459 --> 00:08:29,159
Freddie, why don't you tell Grandpa
about the new virtual reality--?
172
00:08:29,921 --> 00:08:31,830
And he's gone.
173
00:08:32,007 --> 00:08:35,257
- So did you have fun?
- Oh, yeah. lt was a blast.
174
00:08:35,427 --> 00:08:37,633
He spent the entire time
trying to ditch me.
175
00:08:38,513 --> 00:08:40,090
You know...
176
00:08:40,848 --> 00:08:42,805
...l only get to see
Freddie a few times a year.
177
00:08:42,975 --> 00:08:44,517
Usually, we make the most of it.
178
00:08:44,685 --> 00:08:47,140
Now all he wants to do
is play that damn computer game.
179
00:08:47,688 --> 00:08:49,265
MARTlN:
Well, you know, Fras,
180
00:08:49,439 --> 00:08:51,266
he's not different
than you were at that age.
181
00:08:51,441 --> 00:08:53,648
Except instead of video screens
and electronics,
182
00:08:53,818 --> 00:08:55,562
you always had your head in books.
183
00:08:55,737 --> 00:08:57,776
- That's entirely different, Dad.
- No, it isn't.
184
00:08:57,947 --> 00:08:59,607
We couldn't get you to do anything.
185
00:08:59,782 --> 00:09:01,905
You know, l remember
when you read that Walden book.
186
00:09:02,076 --> 00:09:04,033
lt was on the family camping trip.
187
00:09:04,203 --> 00:09:06,160
So? Well, what better time
to read about nature?
188
00:09:06,330 --> 00:09:07,361
MARTlN:
That's just it.
189
00:09:07,540 --> 00:09:11,204
While you were in the cabin reading
about it, we were outside enjoying it.
190
00:09:12,878 --> 00:09:15,997
You'd rather read about something
than experience it firsthand.
191
00:09:19,384 --> 00:09:23,333
You know, my mentor remarked
on that very thing.
192
00:09:27,391 --> 00:09:28,969
Freddie.
193
00:09:30,144 --> 00:09:33,975
Freddie, l've made a decision.
We are going to the woods.
194
00:09:34,147 --> 00:09:36,187
- What for?
- We are going camping.
195
00:09:36,358 --> 00:09:38,730
- lt'll be good for the both of us.
- But l don't want to.
196
00:09:38,902 --> 00:09:40,526
Too bad. lt'll be fun.
197
00:09:40,695 --> 00:09:43,364
Fathers and sons
should do fun things together.
198
00:09:44,032 --> 00:09:45,941
You and Grandpa
don't do fun things together.
199
00:09:46,117 --> 00:09:48,240
Hey, leave me out of this.
200
00:09:48,786 --> 00:09:51,537
That's why he's coming along
as well.
201
00:09:52,456 --> 00:09:53,867
There will be no TV,
202
00:09:54,041 --> 00:09:57,077
there will be no electronics,
there will be no distractions.
203
00:09:57,252 --> 00:09:59,291
Just three generations of Cranes
204
00:09:59,462 --> 00:10:02,214
cooking over a fire
and sleeping under the stars.
205
00:10:02,382 --> 00:10:04,421
We leave at daybreak.
206
00:10:07,345 --> 00:10:09,882
Good work, Freddie.
207
00:10:15,144 --> 00:10:18,975
Oh! What an idyllic spot.
208
00:10:19,147 --> 00:10:21,519
l'm already beginning to feel
like Thoreau.
209
00:10:21,691 --> 00:10:23,684
We can't sleep here.
This place bites.
210
00:10:23,860 --> 00:10:25,817
lt does not bite.
211
00:10:25,987 --> 00:10:29,605
''lt is shelter, as good as the best,
212
00:10:29,782 --> 00:10:33,862
and sufficient
for its coarser and simpler wants.''
213
00:10:34,036 --> 00:10:36,906
ls that you talking
or that guy from Where's Walden?
214
00:10:37,081 --> 00:10:38,243
Good one, Freddie.
215
00:10:38,415 --> 00:10:39,494
[FRASlER LAUGHS]
216
00:10:39,666 --> 00:10:41,955
Yes, you know,
the two of you may want to immortalise
217
00:10:42,127 --> 00:10:46,124
this good-natured raillery
in these journals that l bought for you.
218
00:10:46,297 --> 00:10:47,957
Thanks, but l wouldn't know
what to write.
219
00:10:48,132 --> 00:10:51,086
Well, Dad, you simply write down
your experiences.
220
00:10:51,260 --> 00:10:55,424
- l have to go to the bathroom.
- Freddie, l-- l don't see a bathroom.
221
00:10:55,598 --> 00:10:57,804
You're surrounded
by 50,000 acres of it.
222
00:10:58,100 --> 00:11:00,591
Ha-ha! How quaintly rustic.
223
00:11:00,769 --> 00:11:04,932
Yes, Frederick,
just pick a tree and make it your own.
224
00:11:06,358 --> 00:11:10,225
So, Dad,
l thought we might do an activity later.
225
00:11:10,403 --> 00:11:12,312
- What kind of activity?
- Oh, l don't know.
226
00:11:12,488 --> 00:11:16,236
Maybe press some leaves
or whittle a birdcall
227
00:11:16,409 --> 00:11:19,991
and see if we can lure some finches
to our sill.
228
00:11:20,162 --> 00:11:23,116
Take it easy now, we wanna save
something for tomorrow.
229
00:11:24,082 --> 00:11:26,075
Dad, could you please
be a little more supportive?
230
00:11:26,251 --> 00:11:28,742
l'd like to, but l tried to get you
to camp a million times
231
00:11:28,920 --> 00:11:30,580
and you had to wait
till playoffs are on.
232
00:11:30,755 --> 00:11:33,507
Dad, you can watch
the playoffs all year.
233
00:11:34,717 --> 00:11:36,710
The kids at the next campsite
built a rope swing.
234
00:11:36,886 --> 00:11:38,428
- Can l go over?
- Don't see why not.
235
00:11:38,596 --> 00:11:40,469
Thanks.
236
00:11:41,598 --> 00:11:43,721
- What the hell was that?
- lt's just a rope swing.
237
00:11:43,892 --> 00:11:45,801
Wait till he sees us
drying leaves in the sun.
238
00:11:45,977 --> 00:11:47,602
He'll come running.
239
00:11:48,438 --> 00:11:50,181
l'm just about fed up
with your sarcasm.
240
00:11:50,357 --> 00:11:53,191
l'm trying to do some father-son
bonding here. Will you just butt out?
241
00:11:53,359 --> 00:11:57,523
You know what? l just thought
of something to write in this thing.
242
00:12:03,077 --> 00:12:06,777
ROZ:
This is a bad idea. My hair's flat.
243
00:12:06,955 --> 00:12:09,113
Never have a good date
when my hair is flat.
244
00:12:09,291 --> 00:12:10,999
lf it's flat after, that's a good date.
245
00:12:11,167 --> 00:12:13,160
[DOORBELL RlNGS]
246
00:12:13,670 --> 00:12:17,619
Your hair's not flat, Roz.
lt's delightfully frizzy.
247
00:12:19,342 --> 00:12:20,456
DAPHNE: Hello.
JACK: Hi.
248
00:12:20,635 --> 00:12:22,544
NlLES: Hey, Jack, come in.
You remember Daphne.
249
00:12:22,720 --> 00:12:24,262
- Yes.
- This is Roz.
250
00:12:25,180 --> 00:12:28,098
- Hi, Jack.
- Hi.
251
00:12:28,267 --> 00:12:30,259
So, uh, where are you two going
for dinner?
252
00:12:30,435 --> 00:12:33,222
l thought we'd try the Pergola.
They have a garden patio.
253
00:12:33,396 --> 00:12:36,148
Unless you'd rather eat inside.
l don't want you to get cold.
254
00:12:36,316 --> 00:12:38,308
Oh, don't you worry about that.
255
00:12:39,819 --> 00:12:41,527
Come on, Roz,
l have a couple of wraps.
256
00:12:41,696 --> 00:12:43,771
You can borrow one.
257
00:12:43,948 --> 00:12:46,154
- What do you think?
- She's pretty.
258
00:12:46,325 --> 00:12:48,364
You know, l should check my service
before we go.
259
00:12:48,535 --> 00:12:51,073
- Okay. Can l pour you some wine?
- Sure.
260
00:12:52,289 --> 00:12:53,913
lt's Dr. Betcher.
261
00:12:54,332 --> 00:12:56,124
Really?
Well, isn't Dr. Unger on call?
262
00:12:56,292 --> 00:12:57,490
l'm kind of busy right now.
263
00:12:59,045 --> 00:13:00,587
All right, l'm on my way.
264
00:13:01,214 --> 00:13:03,539
There's an emergency
with one of my post-op patients.
265
00:13:03,716 --> 00:13:06,503
- Please tell Roz l'm really sorry.
- Of course.
266
00:13:06,677 --> 00:13:09,215
- Thanks, Niles.
- Yeah, good luck.
267
00:13:10,514 --> 00:13:14,677
We need a man's opinion.
The velvet trim or the multicoloured?
268
00:13:14,851 --> 00:13:17,009
- Where's Jack?
- He left.
269
00:13:17,187 --> 00:13:18,811
- He left?
- lt was an emergency.
270
00:13:18,980 --> 00:13:20,225
What kind of an emergency?
271
00:13:20,398 --> 00:13:22,936
Like he saw me
and thought l was a dog emergency?
272
00:13:24,527 --> 00:13:27,730
- No, no, no. He said you were pretty.
- That's it?
273
00:13:27,905 --> 00:13:31,356
Well, he flew out of here
as soon as you left the room.
274
00:13:31,533 --> 00:13:33,905
Oh, God, he was just trying
to get out of this date.
275
00:13:34,077 --> 00:13:37,493
- l've been dumped.
- Oh, l'm sure you weren't dumped.
276
00:13:37,664 --> 00:13:41,198
- He was paged, right, Niles?
- Oh, yeah, the old fake page routine.
277
00:13:41,376 --> 00:13:44,412
No, no, no, not even.
He actually called in.
278
00:13:47,131 --> 00:13:49,622
- l should go.
- We understand, you wanna be alone.
279
00:13:49,800 --> 00:13:52,421
No, Roz, l won't hear of it.
You'll stay right here with us.
280
00:13:52,594 --> 00:13:55,264
Oh, l don't wanna be a pain.
You guys have a big evening planned.
281
00:13:55,430 --> 00:13:57,968
Roz, you are so considerate.
282
00:13:58,183 --> 00:14:01,634
We can have an evening any old time.
You'll stay for dinner.
283
00:14:01,811 --> 00:14:04,598
ROZ: All right.
- Allow me.
284
00:14:04,772 --> 00:14:07,228
Well, what are we having?
Because l don't like fish.
285
00:14:13,781 --> 00:14:15,607
Oh, Freddie, there you are.
Thank goodness.
286
00:14:15,783 --> 00:14:18,273
Can l have dinner with these guys?
They're having sloppy joes.
287
00:14:18,452 --> 00:14:21,655
l'm sorry, but Frederick is having
dinner with his family this evening.
288
00:14:21,830 --> 00:14:23,454
Come on, Dad.
289
00:14:23,623 --> 00:14:25,912
That's okay. Come by later.
We're making S'mores.
290
00:14:26,084 --> 00:14:30,247
Yes, we'll see.
All right, now off you go, young people.
291
00:14:31,630 --> 00:14:34,584
Just sit down, Frederick,
and eat your meal.
292
00:14:34,758 --> 00:14:37,676
- Have a good time?
- l guess.
293
00:14:38,554 --> 00:14:39,668
What'd you do?
294
00:14:40,263 --> 00:14:41,592
We played some Frisbee.
295
00:14:41,765 --> 00:14:44,719
Sucked with all those trees
in the way.
296
00:14:46,186 --> 00:14:51,013
Yes, well, perhaps one day
civilisation will cut down all those trees
297
00:14:51,190 --> 00:14:53,681
and pave over this grand wilderness.
Then you and your friends
298
00:14:53,859 --> 00:14:56,860
can play Frisbee without constraint.
How would that be?
299
00:14:58,155 --> 00:14:59,234
l don't know.
300
00:14:59,406 --> 00:15:00,485
l'm done. Can l go now?
301
00:15:00,657 --> 00:15:02,235
- No.
- Why not?
302
00:15:02,409 --> 00:15:05,363
This is your first camping trip
and we're gonna enjoy it together.
303
00:15:05,537 --> 00:15:07,743
This isn't my first camping trip.
304
00:15:08,373 --> 00:15:11,457
- You never told me that.
- l don't tell you a lot of things.
305
00:15:11,626 --> 00:15:14,626
Oh. l see.
306
00:15:15,087 --> 00:15:17,839
Well, you may go.
307
00:15:22,386 --> 00:15:23,761
So...
308
00:15:24,096 --> 00:15:26,669
...he's been camping before.
309
00:15:27,307 --> 00:15:28,931
lnstead of this
being something special,
310
00:15:29,100 --> 00:15:30,974
it's just another thing
l've missed out on.
311
00:15:31,144 --> 00:15:33,717
This trip was a bust
from the get-go.
312
00:15:33,896 --> 00:15:36,221
We leave at daybreak.
313
00:15:37,775 --> 00:15:40,266
What's with you and daybreak?
314
00:15:42,071 --> 00:15:44,857
l'm gonna see if those kids have
a generous grandpa with a six-pack.
315
00:15:45,073 --> 00:15:46,567
Sit.
316
00:15:58,169 --> 00:16:00,327
DAPHNE: l once dated a guy
who was so grabby,
317
00:16:00,504 --> 00:16:03,707
l jumped out of his car
while it was still moving.
318
00:16:03,882 --> 00:16:06,171
Did l ever tell you
about this jerk named Nick?
319
00:16:06,343 --> 00:16:07,718
l dated a Nick.
320
00:16:07,886 --> 00:16:09,001
[DOORBELL RlNGS]
321
00:16:09,179 --> 00:16:11,930
My Nick had a silent G
at the beginning of his name.
322
00:16:12,098 --> 00:16:13,343
He was Vietnamese.
323
00:16:16,060 --> 00:16:18,183
l wonder who this could be.
324
00:16:19,689 --> 00:16:22,226
Oh, what an incredible surprise.
325
00:16:22,399 --> 00:16:23,562
lt's Hans. Hans, come in.
326
00:16:23,734 --> 00:16:27,150
Roz, Daphne, this is Hans.
He's a doctor from my building.
327
00:16:27,321 --> 00:16:28,779
Nice to meet you.
328
00:16:28,947 --> 00:16:31,105
Hello, Hans. What brings you by?
329
00:16:31,283 --> 00:16:33,192
l'm a friend of Frasier.
330
00:16:33,493 --> 00:16:37,537
Uh, l was downstairs, so l thought
l'd pop by, see if he was in.
331
00:16:37,705 --> 00:16:39,864
- Yeah, well, he's not.
- You could stay for a drink.
332
00:16:40,041 --> 00:16:42,710
Why don't come here?
Sit next to Roz.
333
00:16:42,877 --> 00:16:45,118
Niles, help me fix those drinks,
will you?
334
00:16:45,296 --> 00:16:47,039
Yes, dear.
335
00:16:48,757 --> 00:16:52,256
Doctor my eye.
That's Ted, the moron from the deli.
336
00:16:54,387 --> 00:16:57,092
- Are you sure?
- Oh, stop it.
337
00:16:57,265 --> 00:17:00,431
You invited him over here for Roz.
She's in no mood to be trifled with.
338
00:17:00,601 --> 00:17:02,594
- Neither am l.
- l'm sorry. l was trying to help.
339
00:17:02,770 --> 00:17:05,012
Yeah, well, if you want to help,
get rid of him.
340
00:17:05,189 --> 00:17:06,980
Love you.
341
00:17:11,528 --> 00:17:13,153
Can you believe this, Daphne?
342
00:17:13,321 --> 00:17:16,192
Roz, l am so sorry.
This evening's been a disaster.
343
00:17:16,366 --> 00:17:17,908
No, l mean, things are looking up.
344
00:17:18,076 --> 00:17:20,911
Hans and l are really hitting it off.
Do you have any mints in here?
345
00:17:21,079 --> 00:17:23,404
- Try the cupboards.
- Thanks.
346
00:17:23,581 --> 00:17:26,498
l have a really good feeling
about Hans.
347
00:17:26,667 --> 00:17:27,746
He's very funny.
348
00:17:27,918 --> 00:17:31,916
He just told me
he was chief doctor of Brainiactrics.
349
00:17:34,341 --> 00:17:37,045
- Where did he go?
- l gave him the boot. He's gone.
350
00:17:37,219 --> 00:17:40,303
- Who's gone?
- Hans. He had an emergency.
351
00:17:40,472 --> 00:17:43,259
- Oh, you've gotta be kidding me.
- Oh, Roz--
352
00:17:43,433 --> 00:17:45,425
l thought this one liked me.
353
00:17:45,601 --> 00:17:48,009
Man, l've driven away two doctors
in one night.
354
00:17:48,187 --> 00:17:51,852
No, Hans is just the meat slicer
from the deli.
355
00:17:52,983 --> 00:17:55,770
And that's supposed
to make me feel better?
356
00:17:57,571 --> 00:18:00,821
Oh, God, l just wanna put
this whole night behind me.
357
00:18:00,991 --> 00:18:02,235
l don't blame you one bit.
358
00:18:02,408 --> 00:18:04,366
l'm sure it will all look better
in the morning.
359
00:18:04,535 --> 00:18:05,615
l sure hope so.
360
00:18:05,787 --> 00:18:09,155
You two have listened to enough
of my problems for one night.
361
00:18:12,835 --> 00:18:15,789
Oh, look, Titanic just started.
362
00:18:22,594 --> 00:18:27,552
When you hear that scratching
at your window late at night,
363
00:18:27,724 --> 00:18:33,844
remember that young couple
and Fork Hand.
364
00:18:39,151 --> 00:18:42,187
Oh, come on, that's scary stuff.
365
00:18:42,362 --> 00:18:45,980
l told that to Duke last summer
and he wet his sleeping bag.
366
00:18:47,242 --> 00:18:50,990
Wait a minute.
lsn't this Duke's sleeping bag?
367
00:18:51,913 --> 00:18:54,201
- Now you're scared.
- Ha-ha.
368
00:18:56,875 --> 00:18:58,998
Oh, gosh, Dad.
369
00:18:59,169 --> 00:19:01,874
l'm sorry l snapped at you earlier.
370
00:19:02,089 --> 00:19:06,216
You know, l guess l was just hoping
this trip might give me and Frederick
371
00:19:06,384 --> 00:19:11,805
some sort of,
l don't know, golden moment.
372
00:19:13,182 --> 00:19:16,302
- l guess l'm just disappointed.
- l know.
373
00:19:17,102 --> 00:19:21,147
But you know, none of this
would be happening if we had a TV.
374
00:19:21,690 --> 00:19:25,023
TV makes everyone get along.
375
00:19:26,820 --> 00:19:28,978
MARTlN: Oh, hey, buddy.
FRASlER: Hi, Fred.
376
00:19:29,155 --> 00:19:32,904
- Well, l'll just take a little walk.
FRASlER: All right.
377
00:19:33,076 --> 00:19:35,068
- See you in a bit, Dad.
MARTlN: All right.
378
00:19:35,912 --> 00:19:39,197
Frederick, we're gonna be leaving
in the morning.
379
00:19:39,373 --> 00:19:40,997
But l don't wanna go.
380
00:19:41,166 --> 00:19:44,037
No? l thought you'd be
dying to get back to your Game Boy.
381
00:19:44,211 --> 00:19:47,544
Well, yeah, but l kind of made plans.
382
00:19:47,714 --> 00:19:49,707
Oh, really? With who?
383
00:19:50,175 --> 00:19:52,463
- Nobody.
- Oh, then, you don't have plans.
384
00:19:52,635 --> 00:19:56,585
We leave at-- Nine-ish.
385
00:19:58,391 --> 00:20:01,060
Okay, fine.
l have plans with Melody.
386
00:20:02,186 --> 00:20:04,855
- The S'mores girl?
- Yeah.
387
00:20:05,480 --> 00:20:06,891
She's cute.
388
00:20:07,065 --> 00:20:08,559
She's a cheerleader.
389
00:20:08,775 --> 00:20:10,483
Ho-ho!
390
00:20:11,403 --> 00:20:15,482
l remember a particular cheerleader
from my youth.
391
00:20:15,657 --> 00:20:19,571
Lorna. She was a beautiful girl.
392
00:20:19,744 --> 00:20:21,238
ln fact, l was so intimidated by her,
393
00:20:21,412 --> 00:20:23,903
l could never even work up
the courage to approach her.
394
00:20:24,081 --> 00:20:25,658
- Dad.
- Damn it.
395
00:20:25,833 --> 00:20:27,078
l kissed her.
396
00:20:29,044 --> 00:20:30,455
Oh.
397
00:20:30,629 --> 00:20:34,294
l know. lt was her first time.
398
00:20:37,260 --> 00:20:39,133
lt was my first time too.
399
00:20:40,054 --> 00:20:41,548
l see.
400
00:20:41,722 --> 00:20:45,423
Don't tell Mom about this, okay?
She'd ask all kinds of stupid questions.
401
00:20:45,601 --> 00:20:49,550
Don't worry, son.
lt's just between you and me.
402
00:20:50,772 --> 00:20:53,310
You know,
l think l'll write for a while before bed.
403
00:20:59,280 --> 00:21:02,530
Whoa. Did you see the stuff
that Grandpa wrote about you?
404
00:21:02,700 --> 00:21:04,277
Give me that.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.