Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Rumeenia subtiitrid: subtitrari.alege.net
1
00:01:53,840 --> 00:02:03,480
Tõlkimine ja kohanemine Virgil G.N.
Sünkroonimine - X-r @ y FlexMuchy
2
00:02:09,563 --> 00:02:16,459
See oli 1875. aasta suvel.
McKenna oli kodust kaugel.
3
00:02:17,409 --> 00:02:22,388
Ta oli abielus Indiaga
nägu põrgu.
4
00:02:23,354 --> 00:02:27,560
Ta ootab neid oma mäes ääres.
5
00:02:27,561 --> 00:02:34,747
Tal oli palavik ja ta surus oma hobuse maha
ta suri, et naasta ravimiga.
6
00:03:02,322 --> 00:03:04,590
Tal oli metsas oht
Sel õhtul.
7
00:03:04,591 --> 00:03:07,565
Ja nad ei olnud lihtsalt tuul, vihm ja äik.
8
00:03:09,034 --> 00:03:15,976
Röövimisharjandikud, palgatud
Vaikse ookeani põhjaosa l aştepta.
9
00:03:17,232 --> 00:03:19,914
Nad tahavad puitu lõigata
läbima seal raudtee.
10
00:03:19,915 --> 00:03:22,462
Kuid ta ei tahtnud seda näha
mis tahes eelnevalt.
11
00:03:22,463 --> 00:03:27,524
See oli India piirkond
saadud naise isast.
12
00:03:33,847 --> 00:03:37,948
Ta tundis ohtu
kuid see oli liiga hilja.
13
00:03:46,399 --> 00:03:50,151
Nad tabasid teda teele
jõe ülaosas.
14
00:04:09,242 --> 00:04:14,044
McKenna, ta võitles nendega
nagu indiaanlased teevad.
15
00:04:14,298 --> 00:04:19,143
Fighting with fists, kicking and hit
ta võitles nagu tõeline sõdalane.
16
00:04:30,602 --> 00:04:34,716
Neil oli relvad, aga igaüks
McKenna tabanud
17
00:04:34,748 --> 00:04:38,890
inimene põgeneb tulega
Ja mägede vihma
18
00:04:38,891 --> 00:04:44,548
see oli nagu käsi.
Ta oli üksi ja nad läksid.
19
00:04:53,497 --> 00:04:55,807
Ja siis ainult viis jäi.
20
00:05:15,222 --> 00:05:22,041
McKenna oli sõitnud 60 km.
Columbia kauplusest
21
00:05:22,337 --> 00:05:26,058
aga ta võitis.
Ta võitis need.
22
00:05:57,293 --> 00:06:01,744
Ta oli sunnitud a laï.
23
00:06:04,799 --> 00:06:11,069
Ta seisis jalatsil, Down
valades vett vette.
24
00:06:31,988 --> 00:06:36,338
Ja ei tulnud tagasi?
Kas ta löödi jões?
25
00:06:38,077 --> 00:06:41,954
Noh, sa kardad, ta on perses.
Ta ei suutnud seda enam saada.
26
00:06:41,955 --> 00:06:44,868
Ta oli teel teise maailmale.
27
00:06:44,869 --> 00:06:47,932
Võibolla see oli halb
meie mäelt.
28
00:06:47,933 --> 00:06:50,051
Kas see on Bigfooti lugu?
29
00:06:51,725 --> 00:06:58,006
Ei, see pole Bigfoot.
Pole paha ega relvi.
30
00:06:59,553 --> 00:07:03,764
Sa oled õige Austin.
Ta pole kunagi näinud oma naise jälle.
31
00:07:03,765 --> 00:07:08,281
Kuid ta ei teinud seda kunagi
läinud mäelt välja.
32
00:07:20,519 --> 00:07:26,589
Ta põgenes, kaotades ennast
Aastal pimeduses.
33
00:07:26,590 --> 00:07:31,320
mida veetakse jõe ääres
Enesehinnangul.
34
00:07:38,669 --> 00:07:42,473
Kuid seekord see polnud üksi.
35
00:07:44,507 --> 00:07:48,027
Metsa vaim leidsid selle.
36
00:07:48,677 --> 00:07:53,360
Seekord võttis ta selle
Big Beari kuju.
37
00:08:20,112 --> 00:08:26,051
Ja nii hakkas legend.
Legend of the Mountain Spirit.
38
00:08:26,709 --> 00:08:29,399
Kas see legend on tõsi?
39
00:08:29,497 --> 00:08:36,112
Kuulsin sind
ta oli katki, kas ta ei?
40
00:08:37,324 --> 00:08:41,454
- Ta oli hapukas, kas pole?
- Tead, legendid pole tõsi.
41
00:08:41,455 --> 00:08:43,968
On inimesi, kes seda soovivad
olla tõsi.
42
00:08:43,969 --> 00:08:47,408
On hea uskuda neilt, Brian.
See on hea seda teha.
43
00:08:47,409 --> 00:08:49,143
Justin on õige, Brian.
44
00:08:49,144 --> 00:08:52,438
Enamik legende on
tuginedes tõelistele faktidele.
45
00:08:52,439 --> 00:09:00,394
Täpselt. McKenna oli uimastatud
Ja ta veetis kogu jõgi jõe ääres.
46
00:10:11,755 --> 00:10:17,391
Maagiline vibu esiplaanil
47
00:10:17,392 --> 00:10:25,325
maagiline jõud metsas,
mis võib tuua ellu
48
00:10:27,226 --> 00:10:31,103
iga inimene või loom,
kui keegi on katki
49
00:10:31,104 --> 00:10:37,292
seda võimu kutsus
Ursile ja puudutas McKenna.
50
00:10:38,861 --> 00:10:43,293
Ja mägede vaimud
nad ühinesid.
51
00:11:01,302 --> 00:11:04,543
Siis kandke ...
52
00:11:05,409 --> 00:11:06,758
Wolf ...
53
00:11:07,468 --> 00:11:13,194
Kotkas sai McKenna'ga üks.
54
00:11:16,059 --> 00:11:18,642
Ta võib saada
üks neist.
55
00:11:18,643 --> 00:11:23,011
India legendi järgi
on saanud keegi, kes muudab oma kuju.
56
00:11:23,315 --> 00:11:28,735
Ja ta püsis seal igavesti, sest
kaitsta metsa ja kõiki neid, kes
57
00:11:28,736 --> 00:11:33,003
- Ma elan selles ja ma armastan teda.
- Kas see on nüüd kummitus?
58
00:11:33,156 --> 00:11:35,783
Mälu vaimus?
Nagu kummitus?
59
00:11:35,784 --> 00:11:39,303
Ei, ei, ta pole kummitus.
60
00:11:39,453 --> 00:11:45,429
McKenna vaim ühendab võimu
looduse tasakaaluga.
61
00:11:50,065 --> 00:11:52,447
Tänaseks on küllalt.
62
00:11:53,378 --> 00:11:56,108
Parem mitte riputada
suurel võistlusel.
63
00:11:57,160 --> 00:11:59,268
Ma jätkan lugu, alt datatt.
64
00:11:59,607 --> 00:12:02,283
Oota, Madison.
Jah?
65
00:12:03,181 --> 00:12:06,388
Kuidas see muutub, muutus?
Nagu India legend ütleb.
66
00:12:06,817 --> 00:12:11,823
Noh, Justin, ta saab
nagu inimene
67
00:12:12,018 --> 00:12:17,279
või nad võivad olla loomade kujul
keda ta elus armastab.
68
00:12:18,402 --> 00:12:24,045
Ta saab vaadata silma läbi
ja sa saad näha tema hinge.
69
00:12:27,410 --> 00:12:33,804
- Kas sa nalja?
- Ma pole nalja, Logan. Tule.
70
00:12:35,083 --> 00:12:37,690
Oleme valmis, Justin.
S ei peatu.
71
00:12:37,691 --> 00:12:41,055
- Olgu, tulge.
- Ära unusta kustutada tule, kallis.
72
00:12:41,056 --> 00:12:42,410
Hea küll.
Hea küll.
73
00:12:42,709 --> 00:12:45,104
- Stacy ...
- Mida sa siin teed?
74
00:12:45,106 --> 00:12:47,842
- Sa oled väga dr gu .
- Tänan teid.
75
00:12:47,843 --> 00:12:51,814
- Mida sa arvad puidutööstuse kohta?
- Kõik teavad, mida nad mõtlevad.
76
00:12:51,888 --> 00:12:56,654
Kas sa arvad, hr Madison,
leiutas legendi?
77
00:12:57,184 --> 00:12:59,810
Ta ütleb, et me tavaliselt läheme
puu maja juures.
78
00:12:59,811 --> 00:13:04,873
Ma tahan ainult hirmutada teid Logan
see ongi.
79
00:13:07,526 --> 00:13:10,964
- See on nii kurb.
- Mis kurb?
80
00:13:13,155 --> 00:13:16,036
Sa ei näe teda enam kunagi.
81
00:13:16,037 --> 00:13:18,346
Jah, see on kurb.
82
00:13:22,418 --> 00:13:26,353
Me lihtsalt räägime
mäed on pärit, jah?
83
00:13:26,464 --> 00:13:30,169
V n eleg i v mp rt esc rijri jor rile.
Kuid ma olen sinust üks
84
00:13:30,170 --> 00:13:34,411
Ja sellisena ma tahan ainult seda, mis see on
hea selle kogukonna jaoks.
85
00:13:34,658 --> 00:13:39,057
Kuid pidage meeles, uurimine
meie mägede rikkust
86
00:13:39,522 --> 00:13:42,430
saab meid ainult tuua
õitseng ja lootus
87
00:13:42,438 --> 00:13:44,686
meie tuleviku jaoks
siin see on.
88
00:13:44,812 --> 00:13:49,018
Vabandage, härra Thorne
kuid tundub, et Thorne Limber Company
89
00:13:49,019 --> 00:13:51,495
lihtsalt püüdke seda teha
majanduslik kasum.
90
00:13:51,521 --> 00:13:54,230
Aga teised alternatiivid?
91
00:13:54,231 --> 00:13:57,776
Kuidas on metsloomadel?
Ja looduse säilitamine?
92
00:13:57,777 --> 00:14:00,361
Minu meeskond ja mina
täielikult teadlik alternatiividest.
93
00:14:00,362 --> 00:14:06,209
Aga inimesed, olgem mõistlikud.
Looduse säilitamine?
94
00:14:06,533 --> 00:14:09,369
See ei ole raha.
See on ilmselge.
95
00:14:09,370 --> 00:14:13,830
Ma tean, et meil on raskem elu, aga
minu ettepanek muudab seda linna.
96
00:14:13,831 --> 00:14:17,305
Ja see on see, mis me oleme
me tahame koos kõigi, kas pole?
97
00:14:19,945 --> 00:14:24,577
Minu advokaat ja kolleeg vastasid
rõõmuga teie küsimustele.
98
00:14:24,578 --> 00:14:27,084
Ma tahan teid kõiki tänada
tulekul.
99
00:14:27,085 --> 00:14:28,441
Aitäh.
Tänan, et tulite.
100
00:14:32,263 --> 00:14:34,431
Ma arvan, et nad nõustuvad.
101
00:14:34,432 --> 00:14:37,406
Teil ei ole mõtet
mis see on?
102
00:14:49,319 --> 00:14:52,713
- Kas keegi soovib mahla?
- Tänan teid, Austin.
103
00:14:52,714 --> 00:14:54,069
- Kas sul on lõbus?
- Jah.
104
00:14:57,118 --> 00:15:00,619
Raske uskuda c
see mees teeb midagi.
105
00:15:00,620 --> 00:15:03,642
Seda juhib ainult kooma.
106
00:15:03,957 --> 00:15:07,928
Ma ei saa aru, mida ta tahab
tee meie mägedega?
107
00:15:08,177 --> 00:15:11,962
Logan, kuidas sa ei saanud seda?
108
00:15:11,963 --> 00:15:14,089
Ta tahab neid röövida, loll.
109
00:15:14,090 --> 00:15:17,645
- Ära räägi mulle loll, loll.
- Ma ei saa seda puudutada.
110
00:15:18,468 --> 00:15:20,761
Ta peab lahkuma
Kohalik nõukogu otsustab
111
00:15:20,762 --> 00:15:23,514
kui nad lubavad teil alla laadida
mägedel puud.
112
00:15:23,515 --> 00:15:28,226
Mu isa on puude lõikur ja ta ei tee seda
ei saa kunagi lõigata bütr ni puud.
113
00:15:28,227 --> 00:15:32,354
Hr. Madison ütleb, et seal on puud,
kellel on 600 või isegi 800 aastat.
114
00:15:32,355 --> 00:15:35,212
- Tőesti?
- Tőesti, Logan.
115
00:15:35,337 --> 00:15:39,551
Brian, mida sa teed ...?
Kuid see pole ilus.
116
00:15:39,673 --> 00:15:43,967
Oh tule. Jumal aita mind poja pärast
minu suur, et ellu jääda isu.
117
00:15:43,992 --> 00:15:46,164
Lähme käima. Homme ootame
väga väsitav päev.
118
00:15:46,187 --> 00:15:49,669
See on nii. Logan saab ametlikuks
seisis Tangelwood.
119
00:15:49,736 --> 00:15:51,092
Me.
120
00:15:55,249 --> 00:15:58,394
Kus see on, ah?
121
00:16:00,879 --> 00:16:03,937
- Tat, kus sa olid?
- Ma ei saanud osaleda.
122
00:16:05,240 --> 00:16:09,984
Ma ei tahtnud tõsiselt.
Vabandust, kullake.
123
00:16:11,221 --> 00:16:16,773
- Ma ... sa tead.
- Jah, isa, ma tean.
124
00:16:23,106 --> 00:16:25,783
Nad räägivad mäest.
125
00:16:26,525 --> 00:16:29,251
See võiks olla
toob töökohti.
126
00:16:30,028 --> 00:16:34,711
See oleks meile hea muudatus.
127
00:16:35,883 --> 00:16:40,953
- Ma pean siin jääma.
- Nad saavad seda otsustada ja nad seda ei tee.
128
00:16:40,955 --> 00:16:45,601
Me läheme koju, isa.
Sa pead magama.
129
00:16:46,793 --> 00:16:53,065
- Jah, ma olen väga väsinud.
- Tatjo, lähme.
130
00:17:49,761 --> 00:17:51,989
Tere, isa.
131
00:18:05,745 --> 00:18:12,004
Palun aidake mu isa
olema tugev ja turvaline.
132
00:18:14,422 --> 00:18:22,365
Õnnistagu meie mägi
sulanud lumega
133
00:18:22,623 --> 00:18:27,684
Ja südamega anda elu
meie mets.
134
00:18:27,835 --> 00:18:31,722
Palun tulge välja
selle salvestamiseks.
135
00:18:33,798 --> 00:18:37,734
Õnnistage ema
kus iganes ta on.
136
00:18:39,261 --> 00:18:44,406
Ja kui saate aeg-ajalt
tuua mu isa minu juurde.
137
00:18:44,515 --> 00:18:47,628
Me vajame teie abi ...
nii kaua.
138
00:18:53,439 --> 00:18:55,085
Nii kaua ...
139
00:18:58,486 --> 00:18:59,964
Aamen.
140
00:19:01,071 --> 00:19:02,550
Aamen.
141
00:19:50,825 --> 00:19:53,364
Ära unusta, Logan.
See on sinu esimene mägireis.
142
00:19:53,365 --> 00:19:56,472
Kuula oma venda.
Anna mulle lollipop, Brian.
143
00:19:56,791 --> 00:19:58,994
Kuula oma venda
Ja kõik, mida ta ütleb.
144
00:19:58,995 --> 00:20:00,841
- kõik?
- Ei
145
00:20:04,177 --> 00:20:08,684
Brian, anna mulle lollipop. Sa oled teeninud
juba hommikul hommikusööki.
146
00:20:09,628 --> 00:20:13,017
Olgu, tule, lõbutsege.
147
00:20:22,821 --> 00:20:25,448
Sa tahad mind Logani muretseda.
148
00:20:27,974 --> 00:20:31,633
Ja mine Clovisele
Enne linna lahkumist.
149
00:20:34,475 --> 00:20:37,746
Ma ütlen talle, kas te ei tee seda.
150
00:21:19,426 --> 00:21:23,517
Thorne, looduse säilitamine
ei ole enam probleem.
151
00:21:23,642 --> 00:21:26,541
Ja me peame tegema.
Lsycomia võttis üle oma tahte.
152
00:21:26,542 --> 00:21:28,690
- Neile ei meeldi.
- Noh, te peaksite seda teadma.
153
00:21:29,083 --> 00:21:32,404
Sa tegid laitmatut tööd.
Alati on parim sööt
154
00:21:32,405 --> 00:21:33,979
õitseng ja edu.
155
00:21:33,980 --> 00:21:38,842
Miski ei lähe kaugemale edusammudest
kui Travis Thorne, inimesed.
156
00:21:38,843 --> 00:21:40,983
Ja te peaksite seda teadma.
157
00:21:40,984 --> 00:21:44,498
Williams, saadab hindamismeeskonnad,
mu hommikul.
158
00:21:44,499 --> 00:21:47,817
Kontrollige oma lõikamise taimi.
Seal on 30 miljonit kuupmeetrit
159
00:21:47,818 --> 00:21:50,687
ja ma tahan teid kõiki.
Kas soovite kasutada kohalikke töötajaid?
160
00:21:50,712 --> 00:21:54,299
Miks? Nad ei tee koostööd.
Ma olen kallis.
161
00:21:54,324 --> 00:21:57,819
- Mis?
- Olen vaimulik, nalja. Scrupuloi.
162
00:21:58,241 --> 00:22:01,521
Mõned neist on valmis
Oma lihas.
163
00:22:01,646 --> 00:22:04,297
Ma võtan ajutise litsentsi
Enne kui ma alustan
164
00:22:04,307 --> 00:22:07,475
Meil on raha pangas
Enne kui nad mässavad.
165
00:22:07,476 --> 00:22:11,853
Ja siis kaks geeniusi
Nad matavad neid mägedes
166
00:22:11,854 --> 00:22:15,873
kuni see põrgu muutub
suusakuurort.
167
00:22:16,511 --> 00:22:19,177
Ja kuidas me seda teeme?
See pole oluline. Lähme käima.
168
00:22:19,646 --> 00:22:21,292
Nüüd ma tean, mida ta tahtis öelda.
169
00:22:21,704 --> 00:22:25,113
Sul on piisavalt toitu,
suupisted, patareid?
170
00:22:25,449 --> 00:22:28,970
- Jah, meil on, sir?
- hambapasta. Vahetus harjastega?
171
00:22:29,119 --> 00:22:31,548
Meil kõigil on Madison.
172
00:22:32,080 --> 00:22:37,178
- Nii et sa ei unustanud midagi?
- Ei
173
00:22:38,301 --> 00:22:41,326
Seekord meil on kõik
Hr Madison.
174
00:22:41,413 --> 00:22:47,112
Vd. Noh
see võib olla oluline, kas pole?
175
00:22:50,336 --> 00:22:55,564
Eriti kui alternatiiv
on puu spargli koor.
176
00:22:57,810 --> 00:23:01,532
- Hügieeniline toon.
- Siin, Justin.
177
00:23:01,813 --> 00:23:04,159
Pange see minu seljakotti.
178
00:23:05,190 --> 00:23:08,664
Noh, Tanglwoodi kivid,
mine sinna
179
00:23:09,194 --> 00:23:12,963
- Tervitage mind mäel.
- Jah, sir. Hüvasti
180
00:23:26,862 --> 00:23:29,500
- Võta mind täis, palun.
- Kas sa oled tõsine?
181
00:23:29,501 --> 00:23:32,097
Jah, oleks hea.
182
00:23:34,014 --> 00:23:37,368
- Tere, Blaine. Kuidas on kohv?
- Ei, aitäh.
183
00:23:37,795 --> 00:23:41,960
- Ja mulle tehtud tšilli tükk?
- Ei, ma sõin eelmisel suvel.
184
00:23:41,961 --> 00:23:43,135
i?
185
00:23:43,136 --> 00:23:45,414
See oli vürtsikas
c nc m põleb.
186
00:23:51,063 --> 00:23:54,648
Hiljuti on asjad lõpule jõudnud.
Ainult siis, kui ta räägib.
187
00:23:54,649 --> 00:23:57,540
Ja see tähendab vähem ja vähem.
188
00:24:08,202 --> 00:24:09,681
Arlan ...
189
00:24:13,340 --> 00:24:16,853
- Kuidas sa teed?
- Kuidas ei saa olla parem.
190
00:24:19,795 --> 00:24:22,546
Vabandust, ma lihtsalt vőtsin kanu.
191
00:24:22,548 --> 00:24:25,966
Arlan, mul on kaks aastat vana
selleks piisab.
192
00:24:25,967 --> 00:24:30,761
- Blaine, mida sa mõtled?
- Lase tal minna, Arlan.
193
00:24:30,762 --> 00:24:36,425
- See oli mu naine, tead?
- Jah, ja kaotasin oma naise.
194
00:24:36,559 --> 00:24:39,952
See ei tähenda, et me peame endale leidma
andke meile teada oma õnnetuse puudumisest.
195
00:24:39,953 --> 00:24:47,872
Ma ei öelnud seda.
Tahad rohkem kannatlikkust.
196
00:24:48,273 --> 00:24:51,779
- Kui sa saaksid aru ...
- Ma saan aru.
197
00:24:51,780 --> 00:24:54,351
Ma sain aru, et sa olid parimad
mees, kellel olin politseis
198
00:24:54,352 --> 00:24:57,991
ja nüüd inimesed on hakanud
s peatab sind.
199
00:25:05,666 --> 00:25:09,623
- Kas see vestlus on eesmärk?
- Jah. Sul on tütar.
200
00:25:09,748 --> 00:25:11,656
kes teeb palju muret
sinu jaoks
201
00:25:11,657 --> 00:25:13,797
kuid see ei kesta
igavesti.
202
00:25:13,798 --> 00:25:17,550
- Mida sa tahad öelda?
- Ole tõsine, Arlan.
203
00:25:17,551 --> 00:25:22,483
Kui sa ei muuda oma elu,
sa kaotad Austini.
204
00:25:23,472 --> 00:25:28,950
Varem või hiljem, ühel või teisel viisil
teine, see juhtub.
205
00:25:30,061 --> 00:25:33,083
Saa oma gaasi, Barney.
206
00:27:26,316 --> 00:27:33,876
Hei, vaata
Kuhu sa lähed?
207
00:27:37,543 --> 00:27:39,723
Hei, vaata
208
00:27:49,595 --> 00:27:55,119
Ära jama minuga.
tiu karate.
209
00:28:09,234 --> 00:28:13,169
Tule, tule sealt välja.
Austin.
210
00:28:14,550 --> 00:28:16,948
Tule, lask seda.
Palun.
211
00:28:17,073 --> 00:28:21,719
Louise.
Ära mängi neid.
212
00:28:22,705 --> 00:28:26,178
Palun vali.
213
00:28:29,066 --> 00:28:30,453
Poisid.
214
00:28:34,216 --> 00:28:38,648
Hirmuta mind, sa kardasid mind.
215
00:29:02,239 --> 00:29:05,426
Tule, Logan.
See on suurepärane siin.
216
00:29:08,536 --> 00:29:12,222
Tule, tule siia.
217
00:29:32,597 --> 00:29:36,152
Ah, jah.
Nüüd ma ei karda.
218
00:29:36,350 --> 00:29:38,246
Ma ei ole loll.
219
00:29:42,435 --> 00:29:44,593
- Kas olete näinud, mis see oli?
- Gorilla, vannun.
220
00:29:44,594 --> 00:29:47,158
Siin on gorillad ainult loomaaias.
221
00:29:47,316 --> 00:29:49,876
Aga võib-olla ta tegi.
222
00:29:51,510 --> 00:29:55,741
Ei, see oli mägi lõvi.
Ma nägin seda oma silmadega.
223
00:29:56,367 --> 00:30:00,005
Teie kaks on hull.
See oli tohutu karu.
224
00:30:00,495 --> 00:30:05,227
- Aidake teil, suur koletis.
- Logan.
225
00:30:08,252 --> 00:30:12,183
Ta tappis mind.
See sai mind alustuseks.
226
00:30:50,120 --> 00:30:54,268
B ie i, p n la urm ,
ta oli lihtsalt karu.
227
00:31:04,341 --> 00:31:10,150
Tule siia, et saada see jama.
Rags, see on teile hea nime.
228
00:31:14,891 --> 00:31:18,197
- Tead, ma ei karda.
- Oh, ei.
229
00:31:21,479 --> 00:31:25,363
- See on väga tore.
- Ma tean, mida sa arvad, Austin.
230
00:31:25,460 --> 00:31:30,059
Haavad ei ole head
lemmikloomadena.
231
00:31:34,718 --> 00:31:37,368
Sul on õigus, Rags.
232
00:32:21,321 --> 00:32:24,406
See mänguväljak pahandab.
Hr. Ragid on lahkunud
233
00:32:24,407 --> 00:32:28,538
- kaks krediitkaarti.
- Ma lähen vett.
234
00:32:28,539 --> 00:32:30,885
Tule, Logan.
Sa saad oma asjad siin välja.
235
00:32:30,907 --> 00:32:33,965
See koht on hämmastav.
236
00:32:43,521 --> 00:32:45,036
Märgi see.
237
00:32:56,509 --> 00:32:59,328
Mis see oli?
238
00:33:02,207 --> 00:33:03,563
Mis?
239
00:33:04,161 --> 00:33:05,715
- Kas sa oled kuulnud?
- Mis?
240
00:33:05,720 --> 00:33:12,205
Ma ei tea ... midagi.
Mul on kummaline tunne.
241
00:33:13,156 --> 00:33:16,509
Lihtsalt lõpetage oma töö seal, eks?
242
00:33:32,361 --> 00:33:36,103
Holly, ma võtan püssi.
Meil on siin karu.
243
00:33:36,759 --> 00:33:39,568
- Kas karu on öelnud?
- Karu.
244
00:34:01,189 --> 00:34:03,998
Gr bi i-v , laske meil minna.
245
00:34:24,173 --> 00:34:28,357
Ohutunnus.
Tule, Logan.
246
00:34:39,015 --> 00:34:40,628
Seal sa oled.
247
00:34:40,629 --> 00:34:42,394
Nüüd ma sain selle.
248
00:34:54,866 --> 00:34:57,377
Kas keegi soovib seda kurat teha?
249
00:35:00,078 --> 00:35:02,412
Tule, see on pisut suurem kui piss.
250
00:35:02,413 --> 00:35:06,102
See ei ole piss
see on palju hullem.
251
00:35:06,103 --> 00:35:09,210
Jah, see oleks olnud väärtuslikum
oleks olnud suurepärane.
252
00:35:09,253 --> 00:35:11,587
Sa tahad oodata
kui see suureneb?
253
00:35:11,588 --> 00:35:13,566
Nad tapavad teda.
254
00:35:21,889 --> 00:35:25,325
Ei, ei.
Sa ei pea teda tapma.
255
00:35:26,309 --> 00:35:29,081
Noh, hästi.
Kust nad pärit olid?
256
00:35:29,394 --> 00:35:32,438
Sa ei tea, et sul pole seda vaja
seisma relva ees?
257
00:35:32,439 --> 00:35:35,662
Sa ei pea karu kandma.
258
00:35:38,861 --> 00:35:40,957
Sul on õigus. Holly ...
259
00:35:43,531 --> 00:35:46,801
Me peame teda elama.
260
00:35:47,326 --> 00:35:50,182
Ei, palun.
261
00:35:50,704 --> 00:35:53,761
Hei, kuulkäru.
262
00:36:12,276 --> 00:36:14,035
Peatuste teile.
263
00:36:14,641 --> 00:36:18,409
Ainult üks blowjob
Ma murrab mu pead.
264
00:36:56,958 --> 00:36:58,313
See on valus.
265
00:37:56,202 --> 00:37:59,579
Ma ei tea, kes sa oled, söör
kuid teil on suuri probleeme.
266
00:37:59,580 --> 00:38:02,887
Mine mäelt.
Toi.
267
00:38:03,041 --> 00:38:08,186
Meil on õigus olla siin.
Sa ei saa meile öelda, mida teha.
268
00:38:21,051 --> 00:38:25,329
- Me teeme seda, mida ta meile rääkis.
- Mis on Holly?
269
00:38:25,331 --> 00:38:32,214
- Kas olete ebausklik?
- Jah, täpselt. Lähme siit välja.
270
00:38:47,912 --> 00:38:49,843
Rags ...
271
00:38:53,792 --> 00:38:57,810
Mul on hea meel, et sa tulid tagasi.
Sa vastasid mulle.
272
00:38:59,660 --> 00:39:04,236
Sa oled väga julge, Austin.
Sa päästsid tema elu.
273
00:39:05,510 --> 00:39:07,441
Kus on tema ema?
274
00:39:07,720 --> 00:39:10,346
Tema ema oli haige ja haige.
275
00:39:10,347 --> 00:39:12,300
Ta suri, kui ta temale sündis.
276
00:39:12,301 --> 00:39:15,790
Kas sa arvad, et ta on korras?
kui ma saan selle koju?
277
00:39:16,435 --> 00:39:20,703
- Lihtsalt mõnda aega?
- Ta ei jää mäest õnnelikuks.
278
00:39:21,148 --> 00:39:23,440
Tema maja on siin metsas.
279
00:39:23,441 --> 00:39:27,128
- Kas ma saan olla sõber?
- Sa oled juba sõber.
280
00:39:40,539 --> 00:39:42,102
Kus ta läks?
281
00:39:42,666 --> 00:39:46,138
Kas sa nägid teda?
Ma rääkisin temaga.
282
00:39:46,752 --> 00:39:50,391
Kas näete nende nägusid?
See oli fantastiline.
283
00:39:50,798 --> 00:39:54,540
Kas sa oled pime?
Ma rääkisin temaga.
284
00:39:54,541 --> 00:39:58,296
- Kuhu ta läks?
- Ta lahkus pärast võitlust, Austin.
285
00:39:58,297 --> 00:40:02,508
- Ei, ma rääkisin temaga.
- Ta rääkis karuga.
286
00:40:02,598 --> 00:40:07,185
- Ta ütles mulle, et ta oli mu sõber.
- Kuidas ta ütles, kas ta ütles talle, et ta on minu sõber?
287
00:40:07,186 --> 00:40:10,896
- See on kőik, Austin.
- Ma ei räägi.
288
00:40:10,897 --> 00:40:14,525
Justin, Brian, need poisid
Nad kaotasid oma "raadiojaama".
289
00:40:14,526 --> 00:40:19,754
- viska ära. Meil pole sellega midagi.
- Sul on õigus.
290
00:40:47,470 --> 00:40:52,139
- Hr Thorne.
- Hea küll, Williams?
291
00:40:52,140 --> 00:40:56,158
- Just seda ma tahan kuulda. Head aega.
- Oleme peaaegu valmis.
292
00:40:56,269 --> 00:41:00,951
- Kuidas sa mõtled peaaegu?
- Ma leidsin seal mõned koolilapsed.
293
00:41:01,356 --> 00:41:05,671
- Ma ütlen, et saame.
- Ma võin seda mõelda.
294
00:41:05,943 --> 00:41:09,582
- On veel üks, kes meid seisab.
- Kes?
295
00:41:10,322 --> 00:41:13,712
- Ma ei tea.
- Kuidas see välja näeb?
296
00:41:14,618 --> 00:41:21,126
Nagu jahimees. Ta tundub 1970-ndatest hipidest.
Nahapidi ja muud asjad.
297
00:41:21,873 --> 00:41:25,062
Kas ta nägi seda?
298
00:41:28,253 --> 00:41:31,631
Holly ja kaks assistenti
nad on loobunud, kui oleme tagasi pöördunud.
299
00:41:31,632 --> 00:41:34,124
Nad ütlesid, et neid ei maksta
piisavalt võitlema.
300
00:41:34,249 --> 00:41:35,768
Tõepoolest?
301
00:41:35,893 --> 00:41:40,063
Ma arvan, et ma pean seda katma
inimesed võitlevad, kas pole?
302
00:41:41,313 --> 00:41:47,324
Ma ei tea sellest veneraatorist midagi, aga see pole nii
ei ole mõistatus, et lapsed on seal.
303
00:41:48,727 --> 00:41:51,453
Puukoori tõttu.
304
00:41:52,116 --> 00:41:54,685
Ma mängisin ja mängisin seal
kui olin laps. See oli ...
305
00:41:57,875 --> 00:42:00,248
... fantastiline.
306
00:42:00,614 --> 00:42:02,758
Hea koht.
307
00:42:04,784 --> 00:42:08,304
Alates sellest ajast on mul kõige ilusamad mälestused ...
308
00:42:10,288 --> 00:42:12,966
Lõpetage need jama.
309
00:42:15,502 --> 00:42:16,601
Hea küll.
310
00:42:35,609 --> 00:42:38,186
Sa tegid seda.
Nüüd olete üks meist.
311
00:42:38,187 --> 00:42:42,502
- Nüüd Oh, mu jumal.
- Algatamine on lõppenud.
312
00:42:43,275 --> 00:42:47,569
Ta on varjanud 15 sardiinit ja
ta jõi šokolaadi piimaga.
313
00:42:47,570 --> 00:42:50,126
Aitab.
Teil ei peaks olema kooki.
314
00:42:50,252 --> 00:42:53,660
- Brian oli halb.
- Tal oli käepide.
315
00:42:53,785 --> 00:42:57,035
Hea küll. Me peame seda tegema
aeg, mil päike saabub.
316
00:42:57,036 --> 00:42:59,678
Kui päike paistab, miks?
317
00:42:59,955 --> 00:43:04,291
Sest see peab olema. Nad tegid
Ja põlvkonnad meie ees.
318
00:43:04,292 --> 00:43:06,477
See on meie seadus.
319
00:43:06,602 --> 00:43:09,140
Kas jagate seda osa?
320
00:43:18,512 --> 00:43:21,108
Meie, Tanglwoodi tempel ...
321
00:43:26,811 --> 00:43:30,034
Mida me teeme ...
sajandeid ...
322
00:43:32,357 --> 00:43:35,877
Me armastame mägede ...
Ja kogu maa.
323
00:43:39,238 --> 00:43:44,253
Me armastame kõiki teie olendeid
Ja lõpmatu vabadus.
324
00:43:47,369 --> 00:43:50,890
Nagu meie ees olevad
325
00:43:51,373 --> 00:43:55,557
Ja me õpime teistelt
meie metsadest.
326
00:43:58,670 --> 00:44:02,423
Me palume nagu teda
jääda igavesti.
327
00:44:02,424 --> 00:44:05,315
Ja meid seotakse sellega
igavesti.
328
00:44:06,052 --> 00:44:09,571
Me palume nagu teda
jääda igavesti.
329
00:44:09,930 --> 00:44:11,825
Ja meid seotakse sellega
igavesti.
330
00:44:12,557 --> 00:44:16,409
"Me oleme igavesti
siduda sellega. "
331
00:45:46,412 --> 00:45:51,491
Oh, sa oled, Fred.
Austin, see on Fred.
332
00:45:52,223 --> 00:45:53,786
Ma lähen nüüd.
333
00:45:58,771 --> 00:46:01,911
- Kus ta on?
- magamiskotist.
334
00:46:06,027 --> 00:46:07,412
Tünn.
335
00:46:07,862 --> 00:46:11,697
Mul on hea meel, et see on Fred, aga ära
Ma tahan oma magamiskotist.
336
00:46:11,698 --> 00:46:14,992
- Eriti kui ma olen seal.
- Ta on külm ja sa oled kuum.
337
00:46:14,993 --> 00:46:16,840
Mida sa ootasid?
338
00:46:22,287 --> 00:46:26,124
- Kas me püüame kala?
- Jah.
339
00:46:26,211 --> 00:46:29,587
Austin, me saame seda kasutada
Fred nagu sööt?
340
00:46:29,588 --> 00:46:31,815
See ei saa olla.
341
00:46:33,925 --> 00:46:37,196
Oh, tule nüüd, ma saan selle kinni
tänapäeva suurim kala.
342
00:46:46,727 --> 00:46:50,117
Hei, Rags.
Mida sa seal lõhnavad?
343
00:46:57,528 --> 00:47:01,083
Hei, poiss, mul on üks.
344
00:47:02,116 --> 00:47:05,220
Ma ei ole püütud midagi
Ja ta on juba püütud seitse.
345
00:47:06,869 --> 00:47:09,050
Mis lúud roas .
346
00:47:10,909 --> 00:47:14,016
Mulle ei meeldi, kui see juhtub.
347
00:47:17,462 --> 00:47:21,463
Austin, võtke oma lemmiklooma
aph. Ta loodab tuppa.
348
00:47:21,464 --> 00:47:27,357
- See pole minu jaoks.
- See on sinu pärast.
349
00:48:21,359 --> 00:48:25,209
Või mängige seal kogu päeva.
Panime dünaamilise.
350
00:49:19,313 --> 00:49:21,688
- Mis juhtus?
- Ma sain välja nälga.
351
00:49:21,690 --> 00:49:25,578
- Las-müa s.
- Anna talle nuga.
352
00:49:28,237 --> 00:49:32,125
Lihtsalt natuke tabamust.
Ma arvan, et see on hullem kui tundub.
353
00:49:32,241 --> 00:49:35,492
Me peame tagasi minema. Meil on hunnik
esmaabi puu sisse.
354
00:49:35,493 --> 00:49:38,011
Vabandust, kurat.
355
00:49:38,136 --> 00:49:41,372
Mu ema ütles mulle, et hoolitsen selle eest
sina ja sina, vaata mida sa tegid.
356
00:49:41,373 --> 00:49:43,684
Sa nägid ja sa vaatasid.
357
00:50:01,473 --> 00:50:04,364
Tead, ma isegi ei tee enam haiget.
358
00:50:13,266 --> 00:50:15,455
Kas sa oled korras?
359
00:50:18,293 --> 00:50:21,813
Igaüks tahab mind aidata
sgh pe peeste?
360
00:50:23,033 --> 00:50:25,806
Pean pärast küttepuitu minema.
361
00:50:27,051 --> 00:50:29,078
Ma aitan.
362
00:50:29,079 --> 00:50:32,766
Ma pean oma puu juurima
Ja räägime mõnest ettevõttest.
363
00:50:32,916 --> 00:50:37,064
Ma pean mõned otsima
tulekahju puit.
364
00:50:37,211 --> 00:50:39,603
Laila.
Tule, Rags.
365
00:51:10,364 --> 00:51:15,045
Noh ...
Imed ei lõpe kunagi.
366
00:51:16,911 --> 00:51:20,265
Mul on hea meel, et märkasite.
367
00:51:20,665 --> 00:51:23,140
Olen seda pikka aega oodanud.
368
00:51:23,875 --> 00:51:27,347
- Ma ütlesin sulle minna mäele.
- Jah, noh, sa ütlesid meile.
369
00:52:13,636 --> 00:52:17,654
Kui sa oled tõeline sõdalane.
Võitle seda.
370
00:52:22,777 --> 00:52:23,843
Seal oli krahhi.
371
00:52:23,844 --> 00:52:26,896
Me läheme Austini. Kui need on samad
inimesed, s chem m Rangers.
372
00:52:26,897 --> 00:52:30,002
- Ma ei saa nüüd.
- Tule, Austin, mida sa ootad?
373
00:52:30,711 --> 00:52:33,946
Rmm n s m peştete
et meil on, mida me saame.
374
00:52:33,947 --> 00:52:36,839
- Olgu, jää siia ja oota, okei?
- Kiirelt.
375
00:53:11,480 --> 00:53:13,743
Pidage siin, Rags.
376
00:53:51,853 --> 00:53:54,494
- Ma tunnen nagu plahvatust.
- kus?
377
00:53:54,495 --> 00:53:57,268
- Puumajas.
- Austin.
378
00:54:34,670 --> 00:54:38,862
-Austin. Ta peaks seal olema.
- Ei Ei.
379
00:54:49,850 --> 00:54:54,911
Kaitsev vaim, eks?
Sa ei vääri midagi uskuda.
380
00:54:55,021 --> 00:54:59,786
Justin, me vajame abi.
Keegi peab meid aitama.
381
00:54:59,983 --> 00:55:04,713
- Kus ta oli, kui ta seda vajas?
- Põlema ja kuulake.
382
00:55:06,238 --> 00:55:12,058
Kuula mind. Selle leidmiseks
vajame abi.
383
00:55:14,370 --> 00:55:17,558
Läheme kedagi leidma.
384
00:55:34,763 --> 00:55:36,953
Tule. Tule. Tule.
385
00:56:02,667 --> 00:56:04,476
Clovis.
386
00:56:11,217 --> 00:56:14,690
Hr Madison.
387
00:56:18,692 --> 00:56:20,360
Hr Madison.
388
00:56:35,817 --> 00:56:38,591
Tule, Ma'in.
Tule, ronida.
389
00:56:40,699 --> 00:56:43,110
Clovis, kutsu Sheriff Ramsey.
390
00:56:44,043 --> 00:56:46,831
Ja tuletõrjujad.
See võib olla tulekahju.
391
00:56:56,418 --> 00:56:58,472
Anna mulle šerif.
392
00:57:41,334 --> 00:57:43,764
Kuidas sa oled Austin?
393
00:57:44,337 --> 00:57:49,494
Kus ma olen?
Ma magan?
394
00:57:50,511 --> 00:57:53,818
Jah, sa magasid.
395
00:57:55,013 --> 00:57:59,114
- Rags, kus ta on?
- Seal.
396
00:58:08,982 --> 00:58:12,352
Mis juhtus?
Kus on teised?
397
00:58:12,851 --> 00:58:15,705
Teie sõbrad on korras.
398
00:58:23,222 --> 00:58:25,533
See koht on sinu kodu?
399
00:58:25,893 --> 00:58:27,823
Kas sa siin elad?
400
00:58:28,618 --> 00:58:31,024
Tara on minu kodu.
401
00:58:31,025 --> 00:58:32,539
Eti ...?
402
00:58:33,690 --> 00:58:37,937
Sa oled siin pikka aega elanud.
403
00:58:40,257 --> 00:58:42,840
Pikka aega.
404
00:58:51,871 --> 00:58:56,802
Mul on kahju, et te ei tee seda
kaua näinud, naine.
405
00:58:56,959 --> 00:59:01,013
Sleep. Kõik läheb hästi.
406
00:59:03,341 --> 00:59:05,882
Arlan, rahuneda.
407
00:59:13,280 --> 00:59:15,208
Tule siia.
Sa pead rahunema.
408
00:59:15,209 --> 00:59:17,926
Ta pole siin, Blaine.
Ta ei olnud siin.
409
00:59:17,927 --> 00:59:20,379
Kui ta oleks siin
oleksime selle leidnud.
410
00:59:20,380 --> 00:59:23,056
Kuid ma ei leidnud seda, kas pole?
411
00:59:25,709 --> 00:59:29,446
Miks kõik juhtub minuga
ebaõnne ainult mulle?
412
00:59:30,460 --> 00:59:32,288
Peatuda seal.
413
00:59:33,406 --> 00:59:36,105
Sa ei pea seda tegema.
414
00:59:57,814 --> 01:00:01,359
Oh, mu jumal.
Jumal, aita mind.
415
01:00:04,808 --> 01:00:07,201
Mida mitte anda ...
416
01:00:09,395 --> 01:00:12,334
- Oh, Austin ...
- Tat.
417
01:00:16,772 --> 01:00:20,725
Mu laps.
Mu laps.
418
01:00:24,486 --> 01:00:26,831
Oh, see on Austin.
419
01:00:26,956 --> 01:00:29,244
- Jumal taevas.
- Vaata, see on hea.
420
01:00:38,627 --> 01:00:41,483
Ma armastan sind nii palju.
421
01:00:43,382 --> 01:00:46,403
Austin, scuz -m .
422
01:00:47,677 --> 01:00:52,359
Palun, iart -m .
Ma armastan sind, kallis.
423
01:01:00,104 --> 01:01:02,959
Kas sa ikka veel tööd teevad?
424
01:01:03,084 --> 01:01:06,918
- Mida sa ütlesid?
- Tänan teda, lihtsalt.
425
01:01:16,159 --> 01:01:18,754
Mountaini vaim?
426
01:01:20,570 --> 01:01:25,214
Te usute neid ikka veel
vanad asjad, kas pole?
427
01:01:37,969 --> 01:01:41,868
Mis seal mäel oli, Blaine?
Sa nägid oma silmadega.
428
01:01:41,869 --> 01:01:44,437
Kuidas ta ellu jääks?
429
01:01:44,484 --> 01:01:48,717
Ma ütlesin sulle, isa.
Sõber aitas mind.
430
01:01:49,646 --> 01:01:54,327
See on olnud pikka aega
kummalised asjad sellel mäel.
431
01:01:56,026 --> 01:01:58,799
See pole kadunud, ma tean seda.
432
01:02:00,897 --> 01:02:04,641
- Magic, võibolla see ongi.
- Magic?
433
01:02:08,953 --> 01:02:12,330
Mis on täna teile juhtunud?
434
01:02:12,331 --> 01:02:17,392
Sa tuleme mulle meelde midagi, mis ma olen
see juhtus 30 aastat tagasi.
435
01:02:19,212 --> 01:02:22,964
Ma võtsin oma naise reisi
Kanuumatkad, kuuvalguses.
436
01:02:22,965 --> 01:02:26,354
Tuli hakanud pigistama ja seejärel
ilm hakkas sulama.
437
01:02:26,491 --> 01:02:29,241
Ma tahtsin seda oma karvaga kinni panna.
438
01:02:29,267 --> 01:02:33,284
Ma panin vale jalga
Ja kanjon oli tühistatud.
439
01:02:35,475 --> 01:02:37,968
Ma kuulsin teda minema
440
01:02:37,969 --> 01:02:41,102
aga enne kui ta jõuab
kukkus
441
01:02:41,203 --> 01:02:48,606
Ma olin ikka veel tema peale hukkumas
aga ma ei suutnud seda leida.
442
01:02:50,779 --> 01:02:54,928
Ma ei teadnud, mida veel teha
Ja ma jooksin pärast mu abi.
443
01:02:55,617 --> 01:02:59,765
Kui ma tagasi tulin, oli ta seal.
444
01:03:01,581 --> 01:03:05,516
Ud i nghe at .
M o oodake.
445
01:03:07,127 --> 01:03:10,895
Ta ütles, et midagi tõstis ta sealt üles.
446
01:03:11,642 --> 01:03:15,127
Midagi sai selle ja tõi selle pinnale.
447
01:03:15,252 --> 01:03:20,255
Nad ei kartsid.
Ma tulen tagasi.
448
01:03:20,380 --> 01:03:23,151
Kuidas te seda selgitate?
449
01:03:25,374 --> 01:03:28,148
Mõned asjad ei saa selgitada.
450
01:03:28,273 --> 01:03:33,286
Ma tean, et on raske uskuda
aga ma ei nõustu.
451
01:03:34,941 --> 01:03:38,745
Kuid ma olen selle eest tänulik
kuidas ta seda tegi.
452
01:03:39,242 --> 01:03:42,144
Ja sa peaksid olema ise.
453
01:03:45,992 --> 01:03:47,674
Mis kurat see on?
454
01:04:00,498 --> 01:04:03,559
Thorne tõuseb mägi üles.
Ta sai ajutise loa.
455
01:04:03,560 --> 01:04:05,630
Võibolla kärped hakkavad
sõites.
456
01:04:05,681 --> 01:04:06,619
Mis?
457
01:04:06,822 --> 01:04:08,276
Kuid ta ei hääletanud.
458
01:04:08,277 --> 01:04:09,982
Me peame saama piirangute järjekorda.
459
01:04:09,983 --> 01:04:12,604
See võib meid aidata.
Mulle täna hommikul teatati
460
01:04:12,605 --> 01:04:14,708
keegi nägi meeskonda
Thorne käsitöölistelt.
461
01:04:14,710 --> 01:04:18,382
Mõelge ... Thorne saatis neile
maja puhuma puu välja laskma?
462
01:04:18,383 --> 01:04:20,942
Kõik viitab Thorne'ile.
463
01:04:35,965 --> 01:04:37,480
Justin, hei.
464
01:04:43,583 --> 01:04:48,233
- Austin, mida sa siin teed?
- Vaja on kiiresti plaani.
465
01:04:48,418 --> 01:04:50,863
Ma tean, et Sheriff ja täiskasvanud teevad kõik võimaliku
Ja me saame ainult loota.
466
01:04:50,864 --> 01:04:54,030
- Sa nägid, mida nad tegid.
- Jah, ma nägin, maja puu juures.
467
01:04:54,155 --> 01:04:56,942
Kui me tahame, et meie plaan töötab,
peame tegutsema kiiresti.
468
01:04:56,943 --> 01:04:59,211
Püsi natuke.
469
01:04:59,512 --> 01:05:02,320
- Meil on väike probleem.
- Mis?
470
01:05:03,390 --> 01:05:06,941
Communications.
Nad saavad viibida ja suhelda.
471
01:05:09,494 --> 01:05:11,807
Võibolla on meil ka teie jaoks midagi.
472
01:05:35,208 --> 01:05:37,443
- Kas teil on meeskonna töötajad?
- Jah, sir.
473
01:05:37,444 --> 01:05:39,919
- Kas nad kõik on sama sagedusega?
- Ma kontrollisin neid isiklikult.
474
01:05:39,920 --> 01:05:43,506
Keegi ei tohi midagi valesti teha
Ma saan tellimusi otse minult.
475
01:05:43,507 --> 01:05:46,383
Jah, härra Thorne, ma garanteerin sind
Me ei tee vigu.
476
01:05:46,384 --> 01:05:47,981
Ära muretse seda öelda.
477
01:05:47,982 --> 01:05:51,456
Buster.
Kõik meie masinad järgivad meid.
478
01:05:51,457 --> 01:05:52,713
Alustame teedel.
479
01:05:52,714 --> 01:05:55,479
Travis, miks me peame minema?
480
01:05:55,480 --> 01:05:58,044
- Meil pole seal midagi teha.
- Tal on õigus, Travis.
481
01:05:58,540 --> 01:06:01,977
Oleme linnakonsultandid
meil pole seda, mis see metsas välja näeb.
482
01:06:02,121 --> 01:06:03,885
Vabandust, härrased.
483
01:06:04,128 --> 01:06:07,589
Sa ei pea seda tagama
litsentsi on korras?
484
01:06:07,590 --> 01:06:11,383
- Muidugi, aga ma ei ...
- Nii, õnnetu, ronida autosse.
485
01:06:11,384 --> 01:06:14,927
Meil on ainult 72 tundi
et saaksime kõik, enne kui te lähete.
486
01:06:14,929 --> 01:06:17,488
Tule.
Käivitub.
487
01:06:28,387 --> 01:06:32,212
See on nii. S algab.
488
01:06:35,958 --> 01:06:38,864
- Kas sul on kasti ja jääte?
- Jah.
489
01:06:38,865 --> 01:06:41,898
Mine üles mäel ja olge
vaadates Thorne ja tema mehed.
490
01:06:41,899 --> 01:06:44,541
- Kas sa oled valmis?
- Jah, ma olen.
491
01:06:45,974 --> 01:06:47,256
Olgu, tule edasi.
492
01:06:47,257 --> 01:06:50,397
Üks, kaks, kolm
push.
493
01:08:12,235 --> 01:08:14,130
Vin.
494
01:08:23,369 --> 01:08:25,680
- Kas sa oled valmis?
- Jah.
495
01:08:33,336 --> 01:08:35,682
Kogu maailm on läbi
Pane see kõrvale.
496
01:08:37,340 --> 01:08:39,436
Tule, daamid.
Mica-V.
497
01:08:40,008 --> 01:08:41,842
Peame selle puu suruma.
498
01:08:41,843 --> 01:08:45,861
Hangi ta eemale.
Ja sina. Eemalda masin.
499
01:08:51,978 --> 01:08:56,031
Paistab keegi
ncearc s m anerveze.
500
01:08:59,107 --> 01:09:01,832
Need metsad on küüned, hr Thorne.
501
01:09:06,906 --> 01:09:09,583
- Ma arvan, et nad on ökoloogid.
- Kes?
502
01:09:09,824 --> 01:09:12,965
Keskkonnakeskkonna keskkond.
503
01:09:13,245 --> 01:09:15,471
Ma tean, et olen seal.
504
01:09:19,667 --> 01:09:22,687
Jätka, hr Williams.
505
01:09:41,016 --> 01:09:46,910
Ma tean, et sa oled seal.
Lapsed.
506
01:09:49,338 --> 01:09:51,527
Ecologitilor?
507
01:09:52,786 --> 01:09:56,887
Sa kardad näha, eks?
Aa neid?
508
01:09:56,947 --> 01:09:58,656
Noh, sul ei õnnestu.
509
01:09:58,657 --> 01:10:02,742
Sa ei pea nägema oma nägusid.
Ma tean, et sa oled seal.
510
01:10:02,743 --> 01:10:05,765
Tule, hüüa.
511
01:10:08,029 --> 01:10:10,679
Ma tean mängu.
See pole mulle uus.
512
01:10:10,681 --> 01:10:13,192
Sa kardad, kas pole?
513
01:10:15,212 --> 01:10:19,894
Peida metsas
et sa ei loobu sellest, mis sa oled.
514
01:10:21,718 --> 01:10:24,491
- Hr Thorne.
- Mitte nüüd, Buster.
515
01:10:25,596 --> 01:10:28,931
Lõpetage kohe need jama.
516
01:10:28,932 --> 01:10:32,183
Võibolla võite meid võita
517
01:10:32,184 --> 01:10:34,476
kuid sa ei saa seda peatada.
518
01:10:34,477 --> 01:10:38,530
- Hr Thorne, antennid.
- Kas sa kuuled mind? Mitte kunagi.
519
01:10:39,399 --> 01:10:40,322
Hr Williams.
520
01:10:40,611 --> 01:10:43,885
Te ei saa kunagi peatada ...
Travis Thorne.
521
01:10:43,886 --> 01:10:46,201
Ära kunagi lase mind minna
peatage neid.
522
01:10:46,306 --> 01:10:47,925
Väga hea.
Pöörake masinate poole.
523
01:10:47,930 --> 01:10:50,254
- Hr Thorne.
- Hangi ratta peale, okei?
524
01:10:50,255 --> 01:10:52,266
See ei valeta, ma ei saa järgmisena öelda.
Nüüd.
525
01:10:52,267 --> 01:10:53,623
Jah, härra Thorne.
526
01:10:55,038 --> 01:10:58,391
Kas ma ümbritsevad idioodid?
Mine läbi masina.
527
01:10:59,541 --> 01:11:02,764
Hei, Austin. Lõpuks sain selle
üks suurem kui sina.
528
01:11:13,094 --> 01:11:18,132
- Ära alusta.
- Mis luure vaatlemine.
529
01:11:18,766 --> 01:11:22,783
See on ilmselt lihtsalt köha.
Ma parandan seda.
530
01:11:58,131 --> 01:11:59,860
Kartul ...
531
01:12:10,475 --> 01:12:14,192
Kaks kartulit.
Hr Thorne.
532
01:12:20,942 --> 01:12:23,610
On aeg planeerida "B".
533
01:12:23,611 --> 01:12:29,359
Vaadake, mida ma leidsin heitgaasis.
Kartul.
534
01:12:29,360 --> 01:12:30,506
Kartul?
535
01:12:31,201 --> 01:12:33,096
Ja ta on kaks.
536
01:12:33,473 --> 01:12:36,969
A ... kartul ... kaks ... kartulit.
537
01:12:37,455 --> 01:12:42,471
- Kas sa tahad seda?
- Mis? Ta küsis teilt, kas teil on seda kunagi olnud.
538
01:12:46,046 --> 01:12:48,476
Tule siia, vähe.
539
01:12:50,515 --> 01:12:53,210
Sa oled neist üks, kas pole?
Sa oled roheline kast.
540
01:12:53,211 --> 01:12:55,942
- Ta on meid tunginud.
- Kuid see pole tema süü.
541
01:12:56,241 --> 01:13:00,048
"See töötab teie jaoks, härra Thorne.
- Mul pole kavatsust seda kaotada.
542
01:13:00,049 --> 01:13:01,096
Ma lihtsalt ei taha lihtsalt teda saada.
543
01:13:01,097 --> 01:13:04,417
Ma tahan teda vabaneda.
Noh?
544
01:13:05,421 --> 01:13:09,355
Hea küll. Hea küll.
Ma tunnen ennast paremini
545
01:13:10,266 --> 01:13:14,850
Nad tahavad peatuda.
Me peaksime minema, hr Williams.
546
01:13:15,862 --> 01:13:17,596
Hea küll.
547
01:13:18,775 --> 01:13:21,199
Teine Thorne meeskond on siin.
548
01:13:21,201 --> 01:13:22,688
Mõned teist arvavad Thorni
549
01:13:22,690 --> 01:13:25,399
ootab teid näitusel
teha kärpeid?
550
01:13:25,524 --> 01:13:28,349
Thorne? Ei.
551
01:13:30,626 --> 01:13:33,564
Peame tellimuse saama
piirang
552
01:13:43,677 --> 01:13:46,707
Ökoloogid on õnnetu.
553
01:13:46,708 --> 01:13:49,424
Kui teil on probleeme
siis sul on see.
554
01:13:49,549 --> 01:13:54,894
Teie probleemi kutsutakse
Travis Thorne. Travis ...
555
01:14:48,294 --> 01:14:50,952
Ma peatusin ... ma peatusin ...
See on hea.
556
01:15:25,682 --> 01:15:27,023
Ramsey.
557
01:15:28,273 --> 01:15:29,443
Hea küll.
558
01:15:31,247 --> 01:15:36,064
Õigus. Öelge kohtunikule
teda tänama. Meil on see.
559
01:15:37,393 --> 01:15:38,748
Meil on tellimus.
560
01:15:38,857 --> 01:15:43,237
Ja meil on boonus. Vahistamismäärus
Thorne'i ja Williamsi jaoks.
561
01:15:43,362 --> 01:15:45,516
- Suurepärane.
- läheme.
562
01:15:46,249 --> 01:15:49,153
Ole valmis, pääse veokist välja ja oodake.
563
01:15:51,701 --> 01:15:55,339
Peame ootama hr Thorne, nagu s
anna kärpimise käsklus.
564
01:16:03,222 --> 01:16:06,228
- Mulle meeldiks hakata puude lõikama.
- Jah, ja mina.
565
01:16:30,084 --> 01:16:33,685
Mul on vaja esmaabikomplekti nüüd.
566
01:16:33,960 --> 01:16:36,956
Ma tean seda.
Ma tean, et vajate seda, söör.
567
01:16:37,073 --> 01:16:40,658
Need on suured tammepuid
Ja sobib teisele.
568
01:16:40,659 --> 01:16:44,452
- Paistab, et sa puudutasid meelt.
- Ma ei saa seda puudutada.
569
01:16:44,453 --> 01:16:46,656
Ärge kunagi puudutage seda.
570
01:16:46,723 --> 01:16:51,228
Küsi istmele, esmaabikomplekti.
571
01:16:53,099 --> 01:16:57,734
Ma tahaksin sind aidata,
kuid keegi varastas mu antenni.
572
01:16:58,753 --> 01:17:05,310
- Rehv muudeti.
- Me läheme järgmise plaani juurde.
573
01:17:05,638 --> 01:17:10,154
Nüüd tahame minna ja istutada puud.
Kas kellelgi on selle probleemiga probleeme?
574
01:17:11,733 --> 01:17:18,947
- See pole hilja, pole kella 12.00.
- Ma kannan 400 dollarit päevas
575
01:17:18,948 --> 01:17:20,895
millal see on?
576
01:17:20,896 --> 01:17:23,763
Buster. Mu isa viibib.
577
01:17:23,764 --> 01:17:25,118
- Kiirelt.
- Jah, sir.
578
01:17:29,908 --> 01:17:32,681
- Ma muretsen teda.
- Ja mina.
579
01:17:37,271 --> 01:17:40,223
Mis kurat see on?
Mida see tähendab?
580
01:17:40,841 --> 01:17:47,231
- Väga hea. Williams, anna mulle sinu.
- Ma kaotasin selle.
581
01:17:48,007 --> 01:17:51,034
Muidugi ... Ja keegi leidis selle.
582
01:17:51,404 --> 01:17:52,759
Väga hea.
583
01:17:52,885 --> 01:17:57,128
Ronida mäel.
Kui sa sinna sinna jõuad
584
01:17:57,156 --> 01:18:00,617
ütle neile, et ma andsin neile tellimusi
s nceap s lõigata puud, jah?
585
01:18:00,618 --> 01:18:03,930
Buster.
Hangi ratta peale ja sõita.
586
01:18:03,959 --> 01:18:06,695
- Aga, sir ...
- Urc ÷, urc , urc . Ja sõida
587
01:18:06,696 --> 01:18:09,557
- Nad hakkavad puidu ära lõikama.
- Me ei pea seda välja laskma.
588
01:18:09,558 --> 01:18:14,122
- Mida me praegu teeme?
- Peame neid peatama.
589
01:19:17,164 --> 01:19:22,060
Nii et oled, väike vagabond.
Kas sa mängid jaamas?
590
01:19:24,111 --> 01:19:30,838
Nii et oled neist üks
poisid, kes võitlesid karate, eks?
591
01:19:33,636 --> 01:19:39,831
Kes sa arvad, Bruce Lee?
Võib-olla Bruce Flea (Purice).
592
01:19:39,832 --> 01:19:45,222
Luban ennast armastada sind.
Tule siia.
593
01:19:45,919 --> 01:19:47,933
See on nii lihtne.
Tule, lase kõike seda teha.
594
01:19:48,058 --> 01:19:51,755
Tule. Tule siia.
595
01:19:56,155 --> 01:19:57,885
Tule.
596
01:19:59,607 --> 01:20:01,274
Ära karda.
597
01:20:12,603 --> 01:20:16,307
Kuhu põrgu tuli?
598
01:20:17,529 --> 01:20:20,503
Meil on mõni lõpetamata tegevus.
599
01:20:20,628 --> 01:20:24,313
Kas te jätkate võitlust nagu tõeline mehe?
600
01:20:24,438 --> 01:20:29,466
- Kas sa tahad temaga võidelda, Logan?
- Ei, ei. See on liiga suur.
601
01:20:30,706 --> 01:20:32,780
Jah, sul on õigus.
602
01:20:34,061 --> 01:20:37,201
Kas sa võidelda nagu kolleeg, jah?
603
01:20:38,347 --> 01:20:41,202
Kas sa võidelda nagu inglane?
604
01:20:42,429 --> 01:20:45,947
Võitle nagu inglise prügi.
605
01:20:45,948 --> 01:20:49,742
Lihtsalt ... lihtsalt ...
Oota ... Sa lihtsalt ...
606
01:20:50,909 --> 01:20:53,848
- Nagu valahhi?
- Jah.
607
01:21:09,597 --> 01:21:13,266
Miks sa ei võitle õigesti?
608
01:21:17,890 --> 01:21:19,701
Ma olen siin
609
01:21:24,354 --> 01:21:26,366
See pole õiglane.
610
01:21:30,178 --> 01:21:32,833
Nüüd on sina.
611
01:21:52,513 --> 01:21:55,816
Ökoloogid, nad saatsid lapsi
teha oma tööd.
612
01:21:55,941 --> 01:22:00,287
Sa kardad neid nüüd, ole ettevaatlik.
Anna mulle oma relv.
613
01:22:05,003 --> 01:22:08,844
Ärge sirutage relva minu poole.
614
01:22:12,859 --> 01:22:18,550
Keegi ei ... keegi ei peatu
katkestas mu puud.
615
01:22:19,419 --> 01:22:23,163
Sa näed seda? See on käsi.
Seal on viis täppi.
616
01:22:23,164 --> 01:22:26,915
Sul on neli. keegi
see puhutakse kaks korda.
617
01:22:42,780 --> 01:22:44,502
Wolf ...
618
01:22:48,536 --> 01:22:50,382
Kus ta läks?
619
01:22:54,172 --> 01:22:57,438
Hr Thorne.
Politsei.
620
01:22:57,564 --> 01:22:59,859
Kus?
621
01:23:01,764 --> 01:23:03,080
Võtke relv, härra Thorne.
622
01:23:03,081 --> 01:23:06,554
Pange relv edasi.
Ma ütlesin sulle relva saada.
623
01:23:08,555 --> 01:23:12,521
Buster. Miks kogu see kraam mulle
kas see on ainult mina? Miks?
624
01:23:15,908 --> 01:23:17,922
- Hankige see.
- Ma ei taha seda.
625
01:23:18,510 --> 01:23:21,318
Sa kaks. Lahenda see.
Lahenda see.
626
01:23:23,023 --> 01:23:25,289
Viska püstol.
627
01:23:25,291 --> 01:23:28,606
Teid arreteeritakse kasutamiseks
ebaseaduslikud lõhkeained
628
01:23:28,975 --> 01:23:32,416
Ja ka ründamiseks a
politsei esindaja. Viska püstol.
629
01:23:32,417 --> 01:23:35,011
Mis sellega teha?
Vőta see ära.
630
01:23:35,012 --> 01:23:36,265
Ma ei tee seda.
631
01:23:36,527 --> 01:23:38,919
- Püüa püssi.
- Ma ei taha.
632
01:23:40,807 --> 01:23:42,737
Thorne o s scape.
633
01:23:44,549 --> 01:23:46,729
Haara advokaadid.
634
01:23:48,927 --> 01:23:53,325
Hr Thorne
Ma sisen selle õhku sisse.
635
01:24:12,382 --> 01:24:15,547
- Noh, me lihtsalt ootame signaali läbi jaama.
- Sul on õigus.
636
01:24:15,612 --> 01:24:19,939
Alustame puuga.
Me lihtsalt ei istuda seda kogu päeva.
637
01:26:36,134 --> 01:26:43,419
- Kas sa tahad, et ma aitaksin?
- Jah, oleks tore.
638
01:26:50,149 --> 01:26:55,386
- halb päev?
- Teil pole aimugi, kui halvasti see oli.
639
01:26:57,576 --> 01:27:01,546
Oota minut.
Kas sa oled hipi?
640
01:27:01,547 --> 01:27:04,075
Ma mõtlen seda, kes
Ta hoolis mu poistest.
641
01:27:04,340 --> 01:27:07,016
Ilma pahameele, eks?
642
01:27:09,064 --> 01:27:13,055
Pean mööduma
need asjad, okei?
643
01:27:13,056 --> 01:27:16,296
Nad annavad 10 000 dollarit
kui sa saad aidata.
644
01:27:16,313 --> 01:27:18,688
- Miks?
- Kuidas, miks?
645
01:27:18,690 --> 01:27:22,172
- Sellepärast, et ma järgnan, sellepärast.
- Mida nad teid järgivad?
646
01:27:22,272 --> 01:27:25,875
Sest ma tahtsin murda
puud, okei?
647
01:27:26,691 --> 01:27:31,835
Noh, peaaegu sa neid põlesid
kui sa olid laps ... Travis Thorne.
648
01:27:33,118 --> 01:27:36,917
Kuidas sa seda tead?
Ma ei öelnud, ei.
649
01:27:37,042 --> 01:27:39,382
Ma tean.
650
01:27:39,507 --> 01:27:40,898
Kuid see on tõsi.
651
01:27:40,899 --> 01:27:42,503
Kui olin laps
Ma põlesin veidi tulekahju ...
652
01:27:42,584 --> 01:27:44,671
Ma arvan, sa mõistad, mida ma tahan öelda
see on suur.
653
01:27:44,674 --> 01:27:47,743
Järsku kohtasin ka mina
Ma ei teadnud mida teha
654
01:27:47,744 --> 01:27:49,808
et jooksin koju.
655
01:27:50,306 --> 01:27:55,502
Isegi täna ma ei saanud aru
kuidas ta mägi ei põle.
656
01:27:55,590 --> 01:27:59,046
Ma päästis metsa
oma hooletusest.
657
01:27:59,171 --> 01:28:01,717
Nüüd ma päästa teda
teie kooma.
658
01:28:01,842 --> 01:28:04,088
Sa vőid teda tappa, eks?
659
01:28:08,252 --> 01:28:11,234
Tõsiselt tapame.
660
01:28:23,782 --> 01:28:27,869
Sa uskusid mägi maagiasse
kui sa olid laps.
661
01:28:27,870 --> 01:28:32,120
Sest ma olin laps.
Nüüd ma kasvasin üles.
662
01:28:32,245 --> 01:28:38,976
Ma ei usu seda enam ... Magic, ma arvan nüüd,
on kõikvõimas dollar võlu.
663
01:28:38,977 --> 01:28:42,413
- See on kurb.
- Vaata, kui kurb see on.
664
01:28:52,745 --> 01:28:59,910
On kurb, et unenäod, milles te usute,
on need, mida saate osta.
665
01:29:01,313 --> 01:29:04,537
- Raha on ainus, mis on olemas.
- Kas sa oled kindel?
666
01:29:05,567 --> 01:29:07,710
Jah, ma olen kindel.
667
01:29:08,475 --> 01:29:13,252
Noh, ma ei saa midagi teha
ideede vahetamiseks.
668
01:29:13,406 --> 01:29:16,180
Aga võib-olla võin.
669
01:29:57,693 --> 01:30:00,568
Hea. Mul oli lihtsalt nägemus.
Mulle tundub, et ma sündisin teist korda.
670
01:30:00,569 --> 01:30:01,686
Nüüd mulle meeldib.
671
01:30:01,687 --> 01:30:03,681
Ma armastan metsi, puud,
kotkad, haiged.
672
01:30:03,683 --> 01:30:05,031
Eriti vihkan.
Mulle meeldib viha.
673
01:30:05,072 --> 01:30:09,042
Ma tean, et ma lähen vanglasse
aga ma ei pahanda.
674
01:30:11,997 --> 01:30:15,018
Ma olen nii õnnelik.
Ma tulen sind nägema.
675
01:30:17,695 --> 01:30:19,147
Hea.
Ma sündisin teist korda.
676
01:30:19,148 --> 01:30:22,005
Kas sa nägid karu räägi?
Kas sa nägid teda?
677
01:30:22,110 --> 01:30:23,776
Ma ei tea miks
aga mulle meeldivad need puud.
678
01:30:23,777 --> 01:30:27,332
Ma ei saa sinna minna.
Ma ei ole hull. Palun.
679
01:30:40,504 --> 01:30:43,321
Ma tahan sind tagasi tulla
kasutada, Arlan.
680
01:30:43,447 --> 01:30:46,422
Kui arvate, et olete valmis.
681
01:30:48,976 --> 01:30:51,702
Ma armastan seda, Blaine.
682
01:31:00,412 --> 01:31:01,927
Aitäh.
683
01:31:06,125 --> 01:31:08,667
Ja see sobib väga hästi, isa.
684
01:31:08,668 --> 01:31:12,140
- Ma armastan sind.
- Ja ma armastan sind.
685
01:33:07,081 --> 01:33:10,949
Lõpuks leidis ta seda.
Ta kohtus oma naisega.
686
01:33:11,147 --> 01:33:13,242
Mida sa tahad öelda?
687
01:33:14,941 --> 01:33:16,837
See pole oluline.
688
01:33:24,730 --> 01:33:35,848
Tõlkimine ja kohanemine Virgil G.N.
Sünkroonimine - X-r @ y FlexMuchy
53871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.