All language subtitles for Forest.Warrior.1996.720p.BluRay.x264.YIFY-et

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Rumeenia subtiitrid: subtitrari.alege.net 1 00:01:53,840 --> 00:02:03,480 Tõlkimine ja kohanemine Virgil G.N. Sünkroonimine - X-r @ y FlexMuchy 2 00:02:09,563 --> 00:02:16,459 See oli 1875. aasta suvel. McKenna oli kodust kaugel. 3 00:02:17,409 --> 00:02:22,388 Ta oli abielus Indiaga nägu põrgu. 4 00:02:23,354 --> 00:02:27,560 Ta ootab neid oma mäes ääres. 5 00:02:27,561 --> 00:02:34,747 Tal oli palavik ja ta surus oma hobuse maha ta suri, et naasta ravimiga. 6 00:03:02,322 --> 00:03:04,590 Tal oli metsas oht Sel õhtul. 7 00:03:04,591 --> 00:03:07,565 Ja nad ei olnud lihtsalt tuul, vihm ja äik. 8 00:03:09,034 --> 00:03:15,976 Röövimisharjandikud, palgatud Vaikse ookeani põhjaosa l aştepta. 9 00:03:17,232 --> 00:03:19,914 Nad tahavad puitu lõigata läbima seal raudtee. 10 00:03:19,915 --> 00:03:22,462 Kuid ta ei tahtnud seda näha mis tahes eelnevalt. 11 00:03:22,463 --> 00:03:27,524 See oli India piirkond saadud naise isast. 12 00:03:33,847 --> 00:03:37,948 Ta tundis ohtu kuid see oli liiga hilja. 13 00:03:46,399 --> 00:03:50,151 Nad tabasid teda teele jõe ülaosas. 14 00:04:09,242 --> 00:04:14,044 McKenna, ta võitles nendega nagu indiaanlased teevad. 15 00:04:14,298 --> 00:04:19,143 Fighting with fists, kicking and hit ta võitles nagu tõeline sõdalane. 16 00:04:30,602 --> 00:04:34,716 Neil oli relvad, aga igaüks McKenna tabanud 17 00:04:34,748 --> 00:04:38,890 inimene põgeneb tulega Ja mägede vihma 18 00:04:38,891 --> 00:04:44,548 see oli nagu käsi. Ta oli üksi ja nad läksid. 19 00:04:53,497 --> 00:04:55,807 Ja siis ainult viis jäi. 20 00:05:15,222 --> 00:05:22,041 McKenna oli sõitnud 60 km. Columbia kauplusest 21 00:05:22,337 --> 00:05:26,058 aga ta võitis. Ta võitis need. 22 00:05:57,293 --> 00:06:01,744 Ta oli sunnitud a laï. 23 00:06:04,799 --> 00:06:11,069 Ta seisis jalatsil, Down valades vett vette. 24 00:06:31,988 --> 00:06:36,338 Ja ei tulnud tagasi? Kas ta löödi jões? 25 00:06:38,077 --> 00:06:41,954 Noh, sa kardad, ta on perses. Ta ei suutnud seda enam saada. 26 00:06:41,955 --> 00:06:44,868 Ta oli teel teise maailmale. 27 00:06:44,869 --> 00:06:47,932 Võibolla see oli halb meie mäelt. 28 00:06:47,933 --> 00:06:50,051 Kas see on Bigfooti lugu? 29 00:06:51,725 --> 00:06:58,006 Ei, see pole Bigfoot. Pole paha ega relvi. 30 00:06:59,553 --> 00:07:03,764 Sa oled õige Austin. Ta pole kunagi näinud oma naise jälle. 31 00:07:03,765 --> 00:07:08,281 Kuid ta ei teinud seda kunagi läinud mäelt välja. 32 00:07:20,519 --> 00:07:26,589 Ta põgenes, kaotades ennast Aastal pimeduses. 33 00:07:26,590 --> 00:07:31,320 mida veetakse jõe ääres Enesehinnangul. 34 00:07:38,669 --> 00:07:42,473 Kuid seekord see polnud üksi. 35 00:07:44,507 --> 00:07:48,027 Metsa vaim leidsid selle. 36 00:07:48,677 --> 00:07:53,360 Seekord võttis ta selle Big Beari kuju. 37 00:08:20,112 --> 00:08:26,051 Ja nii hakkas legend. Legend of the Mountain Spirit. 38 00:08:26,709 --> 00:08:29,399 Kas see legend on tõsi? 39 00:08:29,497 --> 00:08:36,112 Kuulsin sind ta oli katki, kas ta ei? 40 00:08:37,324 --> 00:08:41,454 - Ta oli hapukas, kas pole? - Tead, legendid pole tõsi. 41 00:08:41,455 --> 00:08:43,968 On inimesi, kes seda soovivad olla tõsi. 42 00:08:43,969 --> 00:08:47,408 On hea uskuda neilt, Brian. See on hea seda teha. 43 00:08:47,409 --> 00:08:49,143 Justin on õige, Brian. 44 00:08:49,144 --> 00:08:52,438 Enamik legende on tuginedes tõelistele faktidele. 45 00:08:52,439 --> 00:09:00,394 Täpselt. McKenna oli uimastatud Ja ta veetis kogu jõgi jõe ääres. 46 00:10:11,755 --> 00:10:17,391 Maagiline vibu esiplaanil 47 00:10:17,392 --> 00:10:25,325 maagiline jõud metsas, mis võib tuua ellu 48 00:10:27,226 --> 00:10:31,103 iga inimene või loom, kui keegi on katki 49 00:10:31,104 --> 00:10:37,292 seda võimu kutsus Ursile ja puudutas McKenna. 50 00:10:38,861 --> 00:10:43,293 Ja mägede vaimud nad ühinesid. 51 00:11:01,302 --> 00:11:04,543 Siis kandke ... 52 00:11:05,409 --> 00:11:06,758 Wolf ... 53 00:11:07,468 --> 00:11:13,194 Kotkas sai McKenna'ga üks. 54 00:11:16,059 --> 00:11:18,642 Ta võib saada üks neist. 55 00:11:18,643 --> 00:11:23,011 India legendi järgi on saanud keegi, kes muudab oma kuju. 56 00:11:23,315 --> 00:11:28,735 Ja ta püsis seal igavesti, sest kaitsta metsa ja kõiki neid, kes 57 00:11:28,736 --> 00:11:33,003 - Ma elan selles ja ma armastan teda. - Kas see on nüüd kummitus? 58 00:11:33,156 --> 00:11:35,783 Mälu vaimus? Nagu kummitus? 59 00:11:35,784 --> 00:11:39,303 Ei, ei, ta pole kummitus. 60 00:11:39,453 --> 00:11:45,429 McKenna vaim ühendab võimu looduse tasakaaluga. 61 00:11:50,065 --> 00:11:52,447 Tänaseks on küllalt. 62 00:11:53,378 --> 00:11:56,108 Parem mitte riputada suurel võistlusel. 63 00:11:57,160 --> 00:11:59,268 Ma jätkan lugu, alt datatt. 64 00:11:59,607 --> 00:12:02,283 Oota, Madison. Jah? 65 00:12:03,181 --> 00:12:06,388 Kuidas see muutub, muutus? Nagu India legend ütleb. 66 00:12:06,817 --> 00:12:11,823 Noh, Justin, ta saab nagu inimene 67 00:12:12,018 --> 00:12:17,279 või nad võivad olla loomade kujul keda ta elus armastab. 68 00:12:18,402 --> 00:12:24,045 Ta saab vaadata silma läbi ja sa saad näha tema hinge. 69 00:12:27,410 --> 00:12:33,804 - Kas sa nalja? - Ma pole nalja, Logan. Tule. 70 00:12:35,083 --> 00:12:37,690 Oleme valmis, Justin. S ei peatu. 71 00:12:37,691 --> 00:12:41,055 - Olgu, tulge. - Ära unusta kustutada tule, kallis. 72 00:12:41,056 --> 00:12:42,410 Hea küll. Hea küll. 73 00:12:42,709 --> 00:12:45,104 - Stacy ... - Mida sa siin teed? 74 00:12:45,106 --> 00:12:47,842 - Sa oled väga dr gu . - Tänan teid. 75 00:12:47,843 --> 00:12:51,814 - Mida sa arvad puidutööstuse kohta? - Kõik teavad, mida nad mõtlevad. 76 00:12:51,888 --> 00:12:56,654 Kas sa arvad, hr Madison, leiutas legendi? 77 00:12:57,184 --> 00:12:59,810 Ta ütleb, et me tavaliselt läheme puu maja juures. 78 00:12:59,811 --> 00:13:04,873 Ma tahan ainult hirmutada teid Logan see ongi. 79 00:13:07,526 --> 00:13:10,964 - See on nii kurb. - Mis kurb? 80 00:13:13,155 --> 00:13:16,036 Sa ei näe teda enam kunagi. 81 00:13:16,037 --> 00:13:18,346 Jah, see on kurb. 82 00:13:22,418 --> 00:13:26,353 Me lihtsalt räägime mäed on pärit, jah? 83 00:13:26,464 --> 00:13:30,169 V n eleg i v mp rt esc rijri jor rile. Kuid ma olen sinust üks 84 00:13:30,170 --> 00:13:34,411 Ja sellisena ma tahan ainult seda, mis see on hea selle kogukonna jaoks. 85 00:13:34,658 --> 00:13:39,057 Kuid pidage meeles, uurimine meie mägede rikkust 86 00:13:39,522 --> 00:13:42,430 saab meid ainult tuua õitseng ja lootus 87 00:13:42,438 --> 00:13:44,686 meie tuleviku jaoks siin see on. 88 00:13:44,812 --> 00:13:49,018 Vabandage, härra Thorne kuid tundub, et Thorne Limber Company 89 00:13:49,019 --> 00:13:51,495 lihtsalt püüdke seda teha majanduslik kasum. 90 00:13:51,521 --> 00:13:54,230 Aga teised alternatiivid? 91 00:13:54,231 --> 00:13:57,776 Kuidas on metsloomadel? Ja looduse säilitamine? 92 00:13:57,777 --> 00:14:00,361 Minu meeskond ja mina täielikult teadlik alternatiividest. 93 00:14:00,362 --> 00:14:06,209 Aga inimesed, olgem mõistlikud. Looduse säilitamine? 94 00:14:06,533 --> 00:14:09,369 See ei ole raha. See on ilmselge. 95 00:14:09,370 --> 00:14:13,830 Ma tean, et meil on raskem elu, aga minu ettepanek muudab seda linna. 96 00:14:13,831 --> 00:14:17,305 Ja see on see, mis me oleme me tahame koos kõigi, kas pole? 97 00:14:19,945 --> 00:14:24,577 Minu advokaat ja kolleeg vastasid rõõmuga teie küsimustele. 98 00:14:24,578 --> 00:14:27,084 Ma tahan teid kõiki tänada tulekul. 99 00:14:27,085 --> 00:14:28,441 Aitäh. Tänan, et tulite. 100 00:14:32,263 --> 00:14:34,431 Ma arvan, et nad nõustuvad. 101 00:14:34,432 --> 00:14:37,406 Teil ei ole mõtet mis see on? 102 00:14:49,319 --> 00:14:52,713 - Kas keegi soovib mahla? - Tänan teid, Austin. 103 00:14:52,714 --> 00:14:54,069 - Kas sul on lõbus? - Jah. 104 00:14:57,118 --> 00:15:00,619 Raske uskuda c see mees teeb midagi. 105 00:15:00,620 --> 00:15:03,642 Seda juhib ainult kooma. 106 00:15:03,957 --> 00:15:07,928 Ma ei saa aru, mida ta tahab tee meie mägedega? 107 00:15:08,177 --> 00:15:11,962 Logan, kuidas sa ei saanud seda? 108 00:15:11,963 --> 00:15:14,089 Ta tahab neid röövida, loll. 109 00:15:14,090 --> 00:15:17,645 - Ära räägi mulle loll, loll. - Ma ei saa seda puudutada. 110 00:15:18,468 --> 00:15:20,761 Ta peab lahkuma Kohalik nõukogu otsustab 111 00:15:20,762 --> 00:15:23,514 kui nad lubavad teil alla laadida mägedel puud. 112 00:15:23,515 --> 00:15:28,226 Mu isa on puude lõikur ja ta ei tee seda ei saa kunagi lõigata bütr ni puud. 113 00:15:28,227 --> 00:15:32,354 Hr. Madison ütleb, et seal on puud, kellel on 600 või isegi 800 aastat. 114 00:15:32,355 --> 00:15:35,212 - Tőesti? - Tőesti, Logan. 115 00:15:35,337 --> 00:15:39,551 Brian, mida sa teed ...? Kuid see pole ilus. 116 00:15:39,673 --> 00:15:43,967 Oh tule. Jumal aita mind poja pärast minu suur, et ellu jääda isu. 117 00:15:43,992 --> 00:15:46,164 Lähme käima. Homme ootame väga väsitav päev. 118 00:15:46,187 --> 00:15:49,669 See on nii. Logan saab ametlikuks seisis Tangelwood. 119 00:15:49,736 --> 00:15:51,092 Me. 120 00:15:55,249 --> 00:15:58,394 Kus see on, ah? 121 00:16:00,879 --> 00:16:03,937 - Tat, kus sa olid? - Ma ei saanud osaleda. 122 00:16:05,240 --> 00:16:09,984 Ma ei tahtnud tõsiselt. Vabandust, kullake. 123 00:16:11,221 --> 00:16:16,773 - Ma ... sa tead. - Jah, isa, ma tean. 124 00:16:23,106 --> 00:16:25,783 Nad räägivad mäest. 125 00:16:26,525 --> 00:16:29,251 See võiks olla toob töökohti. 126 00:16:30,028 --> 00:16:34,711 See oleks meile hea muudatus. 127 00:16:35,883 --> 00:16:40,953 - Ma pean siin jääma. - Nad saavad seda otsustada ja nad seda ei tee. 128 00:16:40,955 --> 00:16:45,601 Me läheme koju, isa. Sa pead magama. 129 00:16:46,793 --> 00:16:53,065 - Jah, ma olen väga väsinud. - Tatjo, lähme. 130 00:17:49,761 --> 00:17:51,989 Tere, isa. 131 00:18:05,745 --> 00:18:12,004 Palun aidake mu isa olema tugev ja turvaline. 132 00:18:14,422 --> 00:18:22,365 Õnnistagu meie mägi sulanud lumega 133 00:18:22,623 --> 00:18:27,684 Ja südamega anda elu meie mets. 134 00:18:27,835 --> 00:18:31,722 Palun tulge välja selle salvestamiseks. 135 00:18:33,798 --> 00:18:37,734 Õnnistage ema kus iganes ta on. 136 00:18:39,261 --> 00:18:44,406 Ja kui saate aeg-ajalt tuua mu isa minu juurde. 137 00:18:44,515 --> 00:18:47,628 Me vajame teie abi ... nii kaua. 138 00:18:53,439 --> 00:18:55,085 Nii kaua ... 139 00:18:58,486 --> 00:18:59,964 Aamen. 140 00:19:01,071 --> 00:19:02,550 Aamen. 141 00:19:50,825 --> 00:19:53,364 Ära unusta, Logan. See on sinu esimene mägireis. 142 00:19:53,365 --> 00:19:56,472 Kuula oma venda. Anna mulle lollipop, Brian. 143 00:19:56,791 --> 00:19:58,994 Kuula oma venda Ja kõik, mida ta ütleb. 144 00:19:58,995 --> 00:20:00,841 - kõik? - Ei 145 00:20:04,177 --> 00:20:08,684 Brian, anna mulle lollipop. Sa oled teeninud juba hommikul hommikusööki. 146 00:20:09,628 --> 00:20:13,017 Olgu, tule, lõbutsege. 147 00:20:22,821 --> 00:20:25,448 Sa tahad mind Logani muretseda. 148 00:20:27,974 --> 00:20:31,633 Ja mine Clovisele Enne linna lahkumist. 149 00:20:34,475 --> 00:20:37,746 Ma ütlen talle, kas te ei tee seda. 150 00:21:19,426 --> 00:21:23,517 Thorne, looduse säilitamine ei ole enam probleem. 151 00:21:23,642 --> 00:21:26,541 Ja me peame tegema. Lsycomia võttis üle oma tahte. 152 00:21:26,542 --> 00:21:28,690 - Neile ei meeldi. - Noh, te peaksite seda teadma. 153 00:21:29,083 --> 00:21:32,404 Sa tegid laitmatut tööd. Alati on parim sööt 154 00:21:32,405 --> 00:21:33,979 õitseng ja edu. 155 00:21:33,980 --> 00:21:38,842 Miski ei lähe kaugemale edusammudest kui Travis Thorne, inimesed. 156 00:21:38,843 --> 00:21:40,983 Ja te peaksite seda teadma. 157 00:21:40,984 --> 00:21:44,498 Williams, saadab hindamismeeskonnad, mu hommikul. 158 00:21:44,499 --> 00:21:47,817 Kontrollige oma lõikamise taimi. Seal on 30 miljonit kuupmeetrit 159 00:21:47,818 --> 00:21:50,687 ja ma tahan teid kõiki. Kas soovite kasutada kohalikke töötajaid? 160 00:21:50,712 --> 00:21:54,299 Miks? Nad ei tee koostööd. Ma olen kallis. 161 00:21:54,324 --> 00:21:57,819 - Mis? - Olen vaimulik, nalja. Scrupuloi. 162 00:21:58,241 --> 00:22:01,521 Mõned neist on valmis Oma lihas. 163 00:22:01,646 --> 00:22:04,297 Ma võtan ajutise litsentsi Enne kui ma alustan 164 00:22:04,307 --> 00:22:07,475 Meil on raha pangas Enne kui nad mässavad. 165 00:22:07,476 --> 00:22:11,853 Ja siis kaks geeniusi Nad matavad neid mägedes 166 00:22:11,854 --> 00:22:15,873 kuni see põrgu muutub suusakuurort. 167 00:22:16,511 --> 00:22:19,177 Ja kuidas me seda teeme? See pole oluline. Lähme käima. 168 00:22:19,646 --> 00:22:21,292 Nüüd ma tean, mida ta tahtis öelda. 169 00:22:21,704 --> 00:22:25,113 Sul on piisavalt toitu, suupisted, patareid? 170 00:22:25,449 --> 00:22:28,970 - Jah, meil on, sir? - hambapasta. Vahetus harjastega? 171 00:22:29,119 --> 00:22:31,548 Meil kõigil on Madison. 172 00:22:32,080 --> 00:22:37,178 - Nii et sa ei unustanud midagi? - Ei 173 00:22:38,301 --> 00:22:41,326 Seekord meil on kõik Hr Madison. 174 00:22:41,413 --> 00:22:47,112 Vd. Noh see võib olla oluline, kas pole? 175 00:22:50,336 --> 00:22:55,564 Eriti kui alternatiiv on puu spargli koor. 176 00:22:57,810 --> 00:23:01,532 - Hügieeniline toon. - Siin, Justin. 177 00:23:01,813 --> 00:23:04,159 Pange see minu seljakotti. 178 00:23:05,190 --> 00:23:08,664 Noh, Tanglwoodi kivid, mine sinna 179 00:23:09,194 --> 00:23:12,963 - Tervitage mind mäel. - Jah, sir. Hüvasti 180 00:23:26,862 --> 00:23:29,500 - Võta mind täis, palun. - Kas sa oled tõsine? 181 00:23:29,501 --> 00:23:32,097 Jah, oleks hea. 182 00:23:34,014 --> 00:23:37,368 - Tere, Blaine. Kuidas on kohv? - Ei, aitäh. 183 00:23:37,795 --> 00:23:41,960 - Ja mulle tehtud tšilli tükk? - Ei, ma sõin eelmisel suvel. 184 00:23:41,961 --> 00:23:43,135 i? 185 00:23:43,136 --> 00:23:45,414 See oli vürtsikas c nc m põleb. 186 00:23:51,063 --> 00:23:54,648 Hiljuti on asjad lõpule jõudnud. Ainult siis, kui ta räägib. 187 00:23:54,649 --> 00:23:57,540 Ja see tähendab vähem ja vähem. 188 00:24:08,202 --> 00:24:09,681 Arlan ... 189 00:24:13,340 --> 00:24:16,853 - Kuidas sa teed? - Kuidas ei saa olla parem. 190 00:24:19,795 --> 00:24:22,546 Vabandust, ma lihtsalt vőtsin kanu. 191 00:24:22,548 --> 00:24:25,966 Arlan, mul on kaks aastat vana selleks piisab. 192 00:24:25,967 --> 00:24:30,761 - Blaine, mida sa mõtled? - Lase tal minna, Arlan. 193 00:24:30,762 --> 00:24:36,425 - See oli mu naine, tead? - Jah, ja kaotasin oma naise. 194 00:24:36,559 --> 00:24:39,952 See ei tähenda, et me peame endale leidma andke meile teada oma õnnetuse puudumisest. 195 00:24:39,953 --> 00:24:47,872 Ma ei öelnud seda. Tahad rohkem kannatlikkust. 196 00:24:48,273 --> 00:24:51,779 - Kui sa saaksid aru ... - Ma saan aru. 197 00:24:51,780 --> 00:24:54,351 Ma sain aru, et sa olid parimad mees, kellel olin politseis 198 00:24:54,352 --> 00:24:57,991 ja nüüd inimesed on hakanud s peatab sind. 199 00:25:05,666 --> 00:25:09,623 - Kas see vestlus on eesmärk? - Jah. Sul on tütar. 200 00:25:09,748 --> 00:25:11,656 kes teeb palju muret sinu jaoks 201 00:25:11,657 --> 00:25:13,797 kuid see ei kesta igavesti. 202 00:25:13,798 --> 00:25:17,550 - Mida sa tahad öelda? - Ole tõsine, Arlan. 203 00:25:17,551 --> 00:25:22,483 Kui sa ei muuda oma elu, sa kaotad Austini. 204 00:25:23,472 --> 00:25:28,950 Varem või hiljem, ühel või teisel viisil teine, see juhtub. 205 00:25:30,061 --> 00:25:33,083 Saa oma gaasi, Barney. 206 00:27:26,316 --> 00:27:33,876 Hei, vaata Kuhu sa lähed? 207 00:27:37,543 --> 00:27:39,723 Hei, vaata 208 00:27:49,595 --> 00:27:55,119 Ära jama minuga. tiu karate. 209 00:28:09,234 --> 00:28:13,169 Tule, tule sealt välja. Austin. 210 00:28:14,550 --> 00:28:16,948 Tule, lask seda. Palun. 211 00:28:17,073 --> 00:28:21,719 Louise. Ära mängi neid. 212 00:28:22,705 --> 00:28:26,178 Palun vali. 213 00:28:29,066 --> 00:28:30,453 Poisid. 214 00:28:34,216 --> 00:28:38,648 Hirmuta mind, sa kardasid mind. 215 00:29:02,239 --> 00:29:05,426 Tule, Logan. See on suurepärane siin. 216 00:29:08,536 --> 00:29:12,222 Tule, tule siia. 217 00:29:32,597 --> 00:29:36,152 Ah, jah. Nüüd ma ei karda. 218 00:29:36,350 --> 00:29:38,246 Ma ei ole loll. 219 00:29:42,435 --> 00:29:44,593 - Kas olete näinud, mis see oli? - Gorilla, vannun. 220 00:29:44,594 --> 00:29:47,158 Siin on gorillad ainult loomaaias. 221 00:29:47,316 --> 00:29:49,876 Aga võib-olla ta tegi. 222 00:29:51,510 --> 00:29:55,741 Ei, see oli mägi lõvi. Ma nägin seda oma silmadega. 223 00:29:56,367 --> 00:30:00,005 Teie kaks on hull. See oli tohutu karu. 224 00:30:00,495 --> 00:30:05,227 - Aidake teil, suur koletis. - Logan. 225 00:30:08,252 --> 00:30:12,183 Ta tappis mind. See sai mind alustuseks. 226 00:30:50,120 --> 00:30:54,268 B ie i, p n la urm , ta oli lihtsalt karu. 227 00:31:04,341 --> 00:31:10,150 Tule siia, et saada see jama. Rags, see on teile hea nime. 228 00:31:14,891 --> 00:31:18,197 - Tead, ma ei karda. - Oh, ei. 229 00:31:21,479 --> 00:31:25,363 - See on väga tore. - Ma tean, mida sa arvad, Austin. 230 00:31:25,460 --> 00:31:30,059 Haavad ei ole head lemmikloomadena. 231 00:31:34,718 --> 00:31:37,368 Sul on õigus, Rags. 232 00:32:21,321 --> 00:32:24,406 See mänguväljak pahandab. Hr. Ragid on lahkunud 233 00:32:24,407 --> 00:32:28,538 - kaks krediitkaarti. - Ma lähen vett. 234 00:32:28,539 --> 00:32:30,885 Tule, Logan. Sa saad oma asjad siin välja. 235 00:32:30,907 --> 00:32:33,965 See koht on hämmastav. 236 00:32:43,521 --> 00:32:45,036 Märgi see. 237 00:32:56,509 --> 00:32:59,328 Mis see oli? 238 00:33:02,207 --> 00:33:03,563 Mis? 239 00:33:04,161 --> 00:33:05,715 - Kas sa oled kuulnud? - Mis? 240 00:33:05,720 --> 00:33:12,205 Ma ei tea ... midagi. Mul on kummaline tunne. 241 00:33:13,156 --> 00:33:16,509 Lihtsalt lõpetage oma töö seal, eks? 242 00:33:32,361 --> 00:33:36,103 Holly, ma võtan püssi. Meil on siin karu. 243 00:33:36,759 --> 00:33:39,568 - Kas karu on öelnud? - Karu. 244 00:34:01,189 --> 00:34:03,998 Gr bi i-v , laske meil minna. 245 00:34:24,173 --> 00:34:28,357 Ohutunnus. Tule, Logan. 246 00:34:39,015 --> 00:34:40,628 Seal sa oled. 247 00:34:40,629 --> 00:34:42,394 Nüüd ma sain selle. 248 00:34:54,866 --> 00:34:57,377 Kas keegi soovib seda kurat teha? 249 00:35:00,078 --> 00:35:02,412 Tule, see on pisut suurem kui piss. 250 00:35:02,413 --> 00:35:06,102 See ei ole piss see on palju hullem. 251 00:35:06,103 --> 00:35:09,210 Jah, see oleks olnud väärtuslikum oleks olnud suurepärane. 252 00:35:09,253 --> 00:35:11,587 Sa tahad oodata kui see suureneb? 253 00:35:11,588 --> 00:35:13,566 Nad tapavad teda. 254 00:35:21,889 --> 00:35:25,325 Ei, ei. Sa ei pea teda tapma. 255 00:35:26,309 --> 00:35:29,081 Noh, hästi. Kust nad pärit olid? 256 00:35:29,394 --> 00:35:32,438 Sa ei tea, et sul pole seda vaja seisma relva ees? 257 00:35:32,439 --> 00:35:35,662 Sa ei pea karu kandma. 258 00:35:38,861 --> 00:35:40,957 Sul on õigus. Holly ... 259 00:35:43,531 --> 00:35:46,801 Me peame teda elama. 260 00:35:47,326 --> 00:35:50,182 Ei, palun. 261 00:35:50,704 --> 00:35:53,761 Hei, kuulkäru. 262 00:36:12,276 --> 00:36:14,035 Peatuste teile. 263 00:36:14,641 --> 00:36:18,409 Ainult üks blowjob Ma murrab mu pead. 264 00:36:56,958 --> 00:36:58,313 See on valus. 265 00:37:56,202 --> 00:37:59,579 Ma ei tea, kes sa oled, söör kuid teil on suuri probleeme. 266 00:37:59,580 --> 00:38:02,887 Mine mäelt. Toi. 267 00:38:03,041 --> 00:38:08,186 Meil on õigus olla siin. Sa ei saa meile öelda, mida teha. 268 00:38:21,051 --> 00:38:25,329 - Me teeme seda, mida ta meile rääkis. - Mis on Holly? 269 00:38:25,331 --> 00:38:32,214 - Kas olete ebausklik? - Jah, täpselt. Lähme siit välja. 270 00:38:47,912 --> 00:38:49,843 Rags ... 271 00:38:53,792 --> 00:38:57,810 Mul on hea meel, et sa tulid tagasi. Sa vastasid mulle. 272 00:38:59,660 --> 00:39:04,236 Sa oled väga julge, Austin. Sa päästsid tema elu. 273 00:39:05,510 --> 00:39:07,441 Kus on tema ema? 274 00:39:07,720 --> 00:39:10,346 Tema ema oli haige ja haige. 275 00:39:10,347 --> 00:39:12,300 Ta suri, kui ta temale sündis. 276 00:39:12,301 --> 00:39:15,790 Kas sa arvad, et ta on korras? kui ma saan selle koju? 277 00:39:16,435 --> 00:39:20,703 - Lihtsalt mõnda aega? - Ta ei jää mäest õnnelikuks. 278 00:39:21,148 --> 00:39:23,440 Tema maja on siin metsas. 279 00:39:23,441 --> 00:39:27,128 - Kas ma saan olla sõber? - Sa oled juba sõber. 280 00:39:40,539 --> 00:39:42,102 Kus ta läks? 281 00:39:42,666 --> 00:39:46,138 Kas sa nägid teda? Ma rääkisin temaga. 282 00:39:46,752 --> 00:39:50,391 Kas näete nende nägusid? See oli fantastiline. 283 00:39:50,798 --> 00:39:54,540 Kas sa oled pime? Ma rääkisin temaga. 284 00:39:54,541 --> 00:39:58,296 - Kuhu ta läks? - Ta lahkus pärast võitlust, Austin. 285 00:39:58,297 --> 00:40:02,508 - Ei, ma rääkisin temaga. - Ta rääkis karuga. 286 00:40:02,598 --> 00:40:07,185 - Ta ütles mulle, et ta oli mu sõber. - Kuidas ta ütles, kas ta ütles talle, et ta on minu sõber? 287 00:40:07,186 --> 00:40:10,896 - See on kőik, Austin. - Ma ei räägi. 288 00:40:10,897 --> 00:40:14,525 Justin, Brian, need poisid Nad kaotasid oma "raadiojaama". 289 00:40:14,526 --> 00:40:19,754 - viska ära. Meil pole sellega midagi. - Sul on õigus. 290 00:40:47,470 --> 00:40:52,139 - Hr Thorne. - Hea küll, Williams? 291 00:40:52,140 --> 00:40:56,158 - Just seda ma tahan kuulda. Head aega. - Oleme peaaegu valmis. 292 00:40:56,269 --> 00:41:00,951 - Kuidas sa mõtled peaaegu? - Ma leidsin seal mõned koolilapsed. 293 00:41:01,356 --> 00:41:05,671 - Ma ütlen, et saame. - Ma võin seda mõelda. 294 00:41:05,943 --> 00:41:09,582 - On veel üks, kes meid seisab. - Kes? 295 00:41:10,322 --> 00:41:13,712 - Ma ei tea. - Kuidas see välja näeb? 296 00:41:14,618 --> 00:41:21,126 Nagu jahimees. Ta tundub 1970-ndatest hipidest. Nahapidi ja muud asjad. 297 00:41:21,873 --> 00:41:25,062 Kas ta nägi seda? 298 00:41:28,253 --> 00:41:31,631 Holly ja kaks assistenti nad on loobunud, kui oleme tagasi pöördunud. 299 00:41:31,632 --> 00:41:34,124 Nad ütlesid, et neid ei maksta piisavalt võitlema. 300 00:41:34,249 --> 00:41:35,768 Tõepoolest? 301 00:41:35,893 --> 00:41:40,063 Ma arvan, et ma pean seda katma inimesed võitlevad, kas pole? 302 00:41:41,313 --> 00:41:47,324 Ma ei tea sellest veneraatorist midagi, aga see pole nii ei ole mõistatus, et lapsed on seal. 303 00:41:48,727 --> 00:41:51,453 Puukoori tõttu. 304 00:41:52,116 --> 00:41:54,685 Ma mängisin ja mängisin seal kui olin laps. See oli ... 305 00:41:57,875 --> 00:42:00,248 ... fantastiline. 306 00:42:00,614 --> 00:42:02,758 Hea koht. 307 00:42:04,784 --> 00:42:08,304 Alates sellest ajast on mul kõige ilusamad mälestused ... 308 00:42:10,288 --> 00:42:12,966 Lõpetage need jama. 309 00:42:15,502 --> 00:42:16,601 Hea küll. 310 00:42:35,609 --> 00:42:38,186 Sa tegid seda. Nüüd olete üks meist. 311 00:42:38,187 --> 00:42:42,502 - Nüüd Oh, mu jumal. - Algatamine on lõppenud. 312 00:42:43,275 --> 00:42:47,569 Ta on varjanud 15 sardiinit ja ta jõi šokolaadi piimaga. 313 00:42:47,570 --> 00:42:50,126 Aitab. Teil ei peaks olema kooki. 314 00:42:50,252 --> 00:42:53,660 - Brian oli halb. - Tal oli käepide. 315 00:42:53,785 --> 00:42:57,035 Hea küll. Me peame seda tegema aeg, mil päike saabub. 316 00:42:57,036 --> 00:42:59,678 Kui päike paistab, miks? 317 00:42:59,955 --> 00:43:04,291 Sest see peab olema. Nad tegid Ja põlvkonnad meie ees. 318 00:43:04,292 --> 00:43:06,477 See on meie seadus. 319 00:43:06,602 --> 00:43:09,140 Kas jagate seda osa? 320 00:43:18,512 --> 00:43:21,108 Meie, Tanglwoodi tempel ... 321 00:43:26,811 --> 00:43:30,034 Mida me teeme ... sajandeid ... 322 00:43:32,357 --> 00:43:35,877 Me armastame mägede ... Ja kogu maa. 323 00:43:39,238 --> 00:43:44,253 Me armastame kõiki teie olendeid Ja lõpmatu vabadus. 324 00:43:47,369 --> 00:43:50,890 Nagu meie ees olevad 325 00:43:51,373 --> 00:43:55,557 Ja me õpime teistelt meie metsadest. 326 00:43:58,670 --> 00:44:02,423 Me palume nagu teda jääda igavesti. 327 00:44:02,424 --> 00:44:05,315 Ja meid seotakse sellega igavesti. 328 00:44:06,052 --> 00:44:09,571 Me palume nagu teda jääda igavesti. 329 00:44:09,930 --> 00:44:11,825 Ja meid seotakse sellega igavesti. 330 00:44:12,557 --> 00:44:16,409 "Me oleme igavesti siduda sellega. " 331 00:45:46,412 --> 00:45:51,491 Oh, sa oled, Fred. Austin, see on Fred. 332 00:45:52,223 --> 00:45:53,786 Ma lähen nüüd. 333 00:45:58,771 --> 00:46:01,911 - Kus ta on? - magamiskotist. 334 00:46:06,027 --> 00:46:07,412 Tünn. 335 00:46:07,862 --> 00:46:11,697 Mul on hea meel, et see on Fred, aga ära Ma tahan oma magamiskotist. 336 00:46:11,698 --> 00:46:14,992 - Eriti kui ma olen seal. - Ta on külm ja sa oled kuum. 337 00:46:14,993 --> 00:46:16,840 Mida sa ootasid? 338 00:46:22,287 --> 00:46:26,124 - Kas me püüame kala? - Jah. 339 00:46:26,211 --> 00:46:29,587 Austin, me saame seda kasutada Fred nagu sööt? 340 00:46:29,588 --> 00:46:31,815 See ei saa olla. 341 00:46:33,925 --> 00:46:37,196 Oh, tule nüüd, ma saan selle kinni tänapäeva suurim kala. 342 00:46:46,727 --> 00:46:50,117 Hei, Rags. Mida sa seal lõhnavad? 343 00:46:57,528 --> 00:47:01,083 Hei, poiss, mul on üks. 344 00:47:02,116 --> 00:47:05,220 Ma ei ole püütud midagi Ja ta on juba püütud seitse. 345 00:47:06,869 --> 00:47:09,050 Mis lúud roas . 346 00:47:10,909 --> 00:47:14,016 Mulle ei meeldi, kui see juhtub. 347 00:47:17,462 --> 00:47:21,463 Austin, võtke oma lemmiklooma aph. Ta loodab tuppa. 348 00:47:21,464 --> 00:47:27,357 - See pole minu jaoks. - See on sinu pärast. 349 00:48:21,359 --> 00:48:25,209 Või mängige seal kogu päeva. Panime dünaamilise. 350 00:49:19,313 --> 00:49:21,688 - Mis juhtus? - Ma sain välja nälga. 351 00:49:21,690 --> 00:49:25,578 - Las-müa s. - Anna talle nuga. 352 00:49:28,237 --> 00:49:32,125 Lihtsalt natuke tabamust. Ma arvan, et see on hullem kui tundub. 353 00:49:32,241 --> 00:49:35,492 Me peame tagasi minema. Meil on hunnik esmaabi puu sisse. 354 00:49:35,493 --> 00:49:38,011 Vabandust, kurat. 355 00:49:38,136 --> 00:49:41,372 Mu ema ütles mulle, et hoolitsen selle eest sina ja sina, vaata mida sa tegid. 356 00:49:41,373 --> 00:49:43,684 Sa nägid ja sa vaatasid. 357 00:50:01,473 --> 00:50:04,364 Tead, ma isegi ei tee enam haiget. 358 00:50:13,266 --> 00:50:15,455 Kas sa oled korras? 359 00:50:18,293 --> 00:50:21,813 Igaüks tahab mind aidata sgh pe peeste? 360 00:50:23,033 --> 00:50:25,806 Pean pärast küttepuitu minema. 361 00:50:27,051 --> 00:50:29,078 Ma aitan. 362 00:50:29,079 --> 00:50:32,766 Ma pean oma puu juurima Ja räägime mõnest ettevõttest. 363 00:50:32,916 --> 00:50:37,064 Ma pean mõned otsima tulekahju puit. 364 00:50:37,211 --> 00:50:39,603 Laila. Tule, Rags. 365 00:51:10,364 --> 00:51:15,045 Noh ... Imed ei lõpe kunagi. 366 00:51:16,911 --> 00:51:20,265 Mul on hea meel, et märkasite. 367 00:51:20,665 --> 00:51:23,140 Olen seda pikka aega oodanud. 368 00:51:23,875 --> 00:51:27,347 - Ma ütlesin sulle minna mäele. - Jah, noh, sa ütlesid meile. 369 00:52:13,636 --> 00:52:17,654 Kui sa oled tõeline sõdalane. Võitle seda. 370 00:52:22,777 --> 00:52:23,843 Seal oli krahhi. 371 00:52:23,844 --> 00:52:26,896 Me läheme Austini. Kui need on samad inimesed, s chem m Rangers. 372 00:52:26,897 --> 00:52:30,002 - Ma ei saa nüüd. - Tule, Austin, mida sa ootad? 373 00:52:30,711 --> 00:52:33,946 Rmm n s m peştete et meil on, mida me saame. 374 00:52:33,947 --> 00:52:36,839 - Olgu, jää siia ja oota, okei? - Kiirelt. 375 00:53:11,480 --> 00:53:13,743 Pidage siin, Rags. 376 00:53:51,853 --> 00:53:54,494 - Ma tunnen nagu plahvatust. - kus? 377 00:53:54,495 --> 00:53:57,268 - Puumajas. - Austin. 378 00:54:34,670 --> 00:54:38,862 -Austin. Ta peaks seal olema. - Ei Ei. 379 00:54:49,850 --> 00:54:54,911 Kaitsev vaim, eks? Sa ei vääri midagi uskuda. 380 00:54:55,021 --> 00:54:59,786 Justin, me vajame abi. Keegi peab meid aitama. 381 00:54:59,983 --> 00:55:04,713 - Kus ta oli, kui ta seda vajas? - Põlema ja kuulake. 382 00:55:06,238 --> 00:55:12,058 Kuula mind. Selle leidmiseks vajame abi. 383 00:55:14,370 --> 00:55:17,558 Läheme kedagi leidma. 384 00:55:34,763 --> 00:55:36,953 Tule. Tule. Tule. 385 00:56:02,667 --> 00:56:04,476 Clovis. 386 00:56:11,217 --> 00:56:14,690 Hr Madison. 387 00:56:18,692 --> 00:56:20,360 Hr Madison. 388 00:56:35,817 --> 00:56:38,591 Tule, Ma'in. Tule, ronida. 389 00:56:40,699 --> 00:56:43,110 Clovis, kutsu Sheriff Ramsey. 390 00:56:44,043 --> 00:56:46,831 Ja tuletõrjujad. See võib olla tulekahju. 391 00:56:56,418 --> 00:56:58,472 Anna mulle šerif. 392 00:57:41,334 --> 00:57:43,764 Kuidas sa oled Austin? 393 00:57:44,337 --> 00:57:49,494 Kus ma olen? Ma magan? 394 00:57:50,511 --> 00:57:53,818 Jah, sa magasid. 395 00:57:55,013 --> 00:57:59,114 - Rags, kus ta on? - Seal. 396 00:58:08,982 --> 00:58:12,352 Mis juhtus? Kus on teised? 397 00:58:12,851 --> 00:58:15,705 Teie sõbrad on korras. 398 00:58:23,222 --> 00:58:25,533 See koht on sinu kodu? 399 00:58:25,893 --> 00:58:27,823 Kas sa siin elad? 400 00:58:28,618 --> 00:58:31,024 Tara on minu kodu. 401 00:58:31,025 --> 00:58:32,539 Eti ...? 402 00:58:33,690 --> 00:58:37,937 Sa oled siin pikka aega elanud. 403 00:58:40,257 --> 00:58:42,840 Pikka aega. 404 00:58:51,871 --> 00:58:56,802 Mul on kahju, et te ei tee seda kaua näinud, naine. 405 00:58:56,959 --> 00:59:01,013 Sleep. Kõik läheb hästi. 406 00:59:03,341 --> 00:59:05,882 Arlan, rahuneda. 407 00:59:13,280 --> 00:59:15,208 Tule siia. Sa pead rahunema. 408 00:59:15,209 --> 00:59:17,926 Ta pole siin, Blaine. Ta ei olnud siin. 409 00:59:17,927 --> 00:59:20,379 Kui ta oleks siin oleksime selle leidnud. 410 00:59:20,380 --> 00:59:23,056 Kuid ma ei leidnud seda, kas pole? 411 00:59:25,709 --> 00:59:29,446 Miks kõik juhtub minuga ebaõnne ainult mulle? 412 00:59:30,460 --> 00:59:32,288 Peatuda seal. 413 00:59:33,406 --> 00:59:36,105 Sa ei pea seda tegema. 414 00:59:57,814 --> 01:00:01,359 Oh, mu jumal. Jumal, aita mind. 415 01:00:04,808 --> 01:00:07,201 Mida mitte anda ... 416 01:00:09,395 --> 01:00:12,334 - Oh, Austin ... - Tat. 417 01:00:16,772 --> 01:00:20,725 Mu laps. Mu laps. 418 01:00:24,486 --> 01:00:26,831 Oh, see on Austin. 419 01:00:26,956 --> 01:00:29,244 - Jumal taevas. - Vaata, see on hea. 420 01:00:38,627 --> 01:00:41,483 Ma armastan sind nii palju. 421 01:00:43,382 --> 01:00:46,403 Austin, scuz -m . 422 01:00:47,677 --> 01:00:52,359 Palun, iart -m . Ma armastan sind, kallis. 423 01:01:00,104 --> 01:01:02,959 Kas sa ikka veel tööd teevad? 424 01:01:03,084 --> 01:01:06,918 - Mida sa ütlesid? - Tänan teda, lihtsalt. 425 01:01:16,159 --> 01:01:18,754 Mountaini vaim? 426 01:01:20,570 --> 01:01:25,214 Te usute neid ikka veel vanad asjad, kas pole? 427 01:01:37,969 --> 01:01:41,868 Mis seal mäel oli, Blaine? Sa nägid oma silmadega. 428 01:01:41,869 --> 01:01:44,437 Kuidas ta ellu jääks? 429 01:01:44,484 --> 01:01:48,717 Ma ütlesin sulle, isa. Sõber aitas mind. 430 01:01:49,646 --> 01:01:54,327 See on olnud pikka aega kummalised asjad sellel mäel. 431 01:01:56,026 --> 01:01:58,799 See pole kadunud, ma tean seda. 432 01:02:00,897 --> 01:02:04,641 - Magic, võibolla see ongi. - Magic? 433 01:02:08,953 --> 01:02:12,330 Mis on täna teile juhtunud? 434 01:02:12,331 --> 01:02:17,392 Sa tuleme mulle meelde midagi, mis ma olen see juhtus 30 aastat tagasi. 435 01:02:19,212 --> 01:02:22,964 Ma võtsin oma naise reisi Kanuumatkad, kuuvalguses. 436 01:02:22,965 --> 01:02:26,354 Tuli hakanud pigistama ja seejärel ilm hakkas sulama. 437 01:02:26,491 --> 01:02:29,241 Ma tahtsin seda oma karvaga kinni panna. 438 01:02:29,267 --> 01:02:33,284 Ma panin vale jalga Ja kanjon oli tühistatud. 439 01:02:35,475 --> 01:02:37,968 Ma kuulsin teda minema 440 01:02:37,969 --> 01:02:41,102 aga enne kui ta jõuab kukkus 441 01:02:41,203 --> 01:02:48,606 Ma olin ikka veel tema peale hukkumas aga ma ei suutnud seda leida. 442 01:02:50,779 --> 01:02:54,928 Ma ei teadnud, mida veel teha Ja ma jooksin pärast mu abi. 443 01:02:55,617 --> 01:02:59,765 Kui ma tagasi tulin, oli ta seal. 444 01:03:01,581 --> 01:03:05,516 Ud i nghe at . M o oodake. 445 01:03:07,127 --> 01:03:10,895 Ta ütles, et midagi tõstis ta sealt üles. 446 01:03:11,642 --> 01:03:15,127 Midagi sai selle ja tõi selle pinnale. 447 01:03:15,252 --> 01:03:20,255 Nad ei kartsid. Ma tulen tagasi. 448 01:03:20,380 --> 01:03:23,151 Kuidas te seda selgitate? 449 01:03:25,374 --> 01:03:28,148 Mõned asjad ei saa selgitada. 450 01:03:28,273 --> 01:03:33,286 Ma tean, et on raske uskuda aga ma ei nõustu. 451 01:03:34,941 --> 01:03:38,745 Kuid ma olen selle eest tänulik kuidas ta seda tegi. 452 01:03:39,242 --> 01:03:42,144 Ja sa peaksid olema ise. 453 01:03:45,992 --> 01:03:47,674 Mis kurat see on? 454 01:04:00,498 --> 01:04:03,559 Thorne tõuseb mägi üles. Ta sai ajutise loa. 455 01:04:03,560 --> 01:04:05,630 Võibolla kärped hakkavad sõites. 456 01:04:05,681 --> 01:04:06,619 Mis? 457 01:04:06,822 --> 01:04:08,276 Kuid ta ei hääletanud. 458 01:04:08,277 --> 01:04:09,982 Me peame saama piirangute järjekorda. 459 01:04:09,983 --> 01:04:12,604 See võib meid aidata. Mulle täna hommikul teatati 460 01:04:12,605 --> 01:04:14,708 keegi nägi meeskonda Thorne käsitöölistelt. 461 01:04:14,710 --> 01:04:18,382 Mõelge ... Thorne saatis neile maja puhuma puu välja laskma? 462 01:04:18,383 --> 01:04:20,942 Kõik viitab Thorne'ile. 463 01:04:35,965 --> 01:04:37,480 Justin, hei. 464 01:04:43,583 --> 01:04:48,233 - Austin, mida sa siin teed? - Vaja on kiiresti plaani. 465 01:04:48,418 --> 01:04:50,863 Ma tean, et Sheriff ja täiskasvanud teevad kõik võimaliku Ja me saame ainult loota. 466 01:04:50,864 --> 01:04:54,030 - Sa nägid, mida nad tegid. - Jah, ma nägin, maja puu juures. 467 01:04:54,155 --> 01:04:56,942 Kui me tahame, et meie plaan töötab, peame tegutsema kiiresti. 468 01:04:56,943 --> 01:04:59,211 Püsi natuke. 469 01:04:59,512 --> 01:05:02,320 - Meil ​​on väike probleem. - Mis? 470 01:05:03,390 --> 01:05:06,941 Communications. Nad saavad viibida ja suhelda. 471 01:05:09,494 --> 01:05:11,807 Võibolla on meil ka teie jaoks midagi. 472 01:05:35,208 --> 01:05:37,443 - Kas teil on meeskonna töötajad? - Jah, sir. 473 01:05:37,444 --> 01:05:39,919 - Kas nad kõik on sama sagedusega? - Ma kontrollisin neid isiklikult. 474 01:05:39,920 --> 01:05:43,506 Keegi ei tohi midagi valesti teha Ma saan tellimusi otse minult. 475 01:05:43,507 --> 01:05:46,383 Jah, härra Thorne, ma garanteerin sind Me ei tee vigu. 476 01:05:46,384 --> 01:05:47,981 Ära muretse seda öelda. 477 01:05:47,982 --> 01:05:51,456 Buster. Kõik meie masinad järgivad meid. 478 01:05:51,457 --> 01:05:52,713 Alustame teedel. 479 01:05:52,714 --> 01:05:55,479 Travis, miks me peame minema? 480 01:05:55,480 --> 01:05:58,044 - Meil ​​pole seal midagi teha. - Tal on õigus, Travis. 481 01:05:58,540 --> 01:06:01,977 Oleme linnakonsultandid meil pole seda, mis see metsas välja näeb. 482 01:06:02,121 --> 01:06:03,885 Vabandust, härrased. 483 01:06:04,128 --> 01:06:07,589 Sa ei pea seda tagama litsentsi on korras? 484 01:06:07,590 --> 01:06:11,383 - Muidugi, aga ma ei ... - Nii, õnnetu, ronida autosse. 485 01:06:11,384 --> 01:06:14,927 Meil on ainult 72 tundi et saaksime kõik, enne kui te lähete. 486 01:06:14,929 --> 01:06:17,488 Tule. Käivitub. 487 01:06:28,387 --> 01:06:32,212 See on nii. S algab. 488 01:06:35,958 --> 01:06:38,864 - Kas sul on kasti ja jääte? - Jah. 489 01:06:38,865 --> 01:06:41,898 Mine üles mäel ja olge vaadates Thorne ja tema mehed. 490 01:06:41,899 --> 01:06:44,541 - Kas sa oled valmis? - Jah, ma olen. 491 01:06:45,974 --> 01:06:47,256 Olgu, tule edasi. 492 01:06:47,257 --> 01:06:50,397 Üks, kaks, kolm push. 493 01:08:12,235 --> 01:08:14,130 Vin. 494 01:08:23,369 --> 01:08:25,680 - Kas sa oled valmis? - Jah. 495 01:08:33,336 --> 01:08:35,682 Kogu maailm on läbi Pane see kõrvale. 496 01:08:37,340 --> 01:08:39,436 Tule, daamid. Mica-V. 497 01:08:40,008 --> 01:08:41,842 Peame selle puu suruma. 498 01:08:41,843 --> 01:08:45,861 Hangi ta eemale. Ja sina. Eemalda masin. 499 01:08:51,978 --> 01:08:56,031 Paistab keegi ncearc s m anerveze. 500 01:08:59,107 --> 01:09:01,832 Need metsad on küüned, hr Thorne. 501 01:09:06,906 --> 01:09:09,583 - Ma arvan, et nad on ökoloogid. - Kes? 502 01:09:09,824 --> 01:09:12,965 Keskkonnakeskkonna keskkond. 503 01:09:13,245 --> 01:09:15,471 Ma tean, et olen seal. 504 01:09:19,667 --> 01:09:22,687 Jätka, hr Williams. 505 01:09:41,016 --> 01:09:46,910 Ma tean, et sa oled seal. Lapsed. 506 01:09:49,338 --> 01:09:51,527 Ecologitilor? 507 01:09:52,786 --> 01:09:56,887 Sa kardad näha, eks? Aa neid? 508 01:09:56,947 --> 01:09:58,656 Noh, sul ei õnnestu. 509 01:09:58,657 --> 01:10:02,742 Sa ei pea nägema oma nägusid. Ma tean, et sa oled seal. 510 01:10:02,743 --> 01:10:05,765 Tule, hüüa. 511 01:10:08,029 --> 01:10:10,679 Ma tean mängu. See pole mulle uus. 512 01:10:10,681 --> 01:10:13,192 Sa kardad, kas pole? 513 01:10:15,212 --> 01:10:19,894 Peida metsas et sa ei loobu sellest, mis sa oled. 514 01:10:21,718 --> 01:10:24,491 - Hr Thorne. - Mitte nüüd, Buster. 515 01:10:25,596 --> 01:10:28,931 Lõpetage kohe need jama. 516 01:10:28,932 --> 01:10:32,183 Võibolla võite meid võita 517 01:10:32,184 --> 01:10:34,476 kuid sa ei saa seda peatada. 518 01:10:34,477 --> 01:10:38,530 - Hr Thorne, antennid. - Kas sa kuuled mind? Mitte kunagi. 519 01:10:39,399 --> 01:10:40,322 Hr Williams. 520 01:10:40,611 --> 01:10:43,885 Te ei saa kunagi peatada ... Travis Thorne. 521 01:10:43,886 --> 01:10:46,201 Ära kunagi lase mind minna peatage neid. 522 01:10:46,306 --> 01:10:47,925 Väga hea. Pöörake masinate poole. 523 01:10:47,930 --> 01:10:50,254 - Hr Thorne. - Hangi ratta peale, okei? 524 01:10:50,255 --> 01:10:52,266 See ei valeta, ma ei saa järgmisena öelda. Nüüd. 525 01:10:52,267 --> 01:10:53,623 Jah, härra Thorne. 526 01:10:55,038 --> 01:10:58,391 Kas ma ümbritsevad idioodid? Mine läbi masina. 527 01:10:59,541 --> 01:11:02,764 Hei, Austin. Lõpuks sain selle üks suurem kui sina. 528 01:11:13,094 --> 01:11:18,132 - Ära alusta. - Mis luure vaatlemine. 529 01:11:18,766 --> 01:11:22,783 See on ilmselt lihtsalt köha. Ma parandan seda. 530 01:11:58,131 --> 01:11:59,860 Kartul ... 531 01:12:10,475 --> 01:12:14,192 Kaks kartulit. Hr Thorne. 532 01:12:20,942 --> 01:12:23,610 On aeg planeerida "B". 533 01:12:23,611 --> 01:12:29,359 Vaadake, mida ma leidsin heitgaasis. Kartul. 534 01:12:29,360 --> 01:12:30,506 Kartul? 535 01:12:31,201 --> 01:12:33,096 Ja ta on kaks. 536 01:12:33,473 --> 01:12:36,969 A ... kartul ... kaks ... kartulit. 537 01:12:37,455 --> 01:12:42,471 - Kas sa tahad seda? - Mis? Ta küsis teilt, kas teil on seda kunagi olnud. 538 01:12:46,046 --> 01:12:48,476 Tule siia, vähe. 539 01:12:50,515 --> 01:12:53,210 Sa oled neist üks, kas pole? Sa oled roheline kast. 540 01:12:53,211 --> 01:12:55,942 - Ta on meid tunginud. - Kuid see pole tema süü. 541 01:12:56,241 --> 01:13:00,048 "See töötab teie jaoks, härra Thorne. - Mul pole kavatsust seda kaotada. 542 01:13:00,049 --> 01:13:01,096 Ma lihtsalt ei taha lihtsalt teda saada. 543 01:13:01,097 --> 01:13:04,417 Ma tahan teda vabaneda. Noh? 544 01:13:05,421 --> 01:13:09,355 Hea küll. Hea küll. Ma tunnen ennast paremini 545 01:13:10,266 --> 01:13:14,850 Nad tahavad peatuda. Me peaksime minema, hr Williams. 546 01:13:15,862 --> 01:13:17,596 Hea küll. 547 01:13:18,775 --> 01:13:21,199 Teine Thorne meeskond on siin. 548 01:13:21,201 --> 01:13:22,688 Mõned teist arvavad Thorni 549 01:13:22,690 --> 01:13:25,399 ootab teid näitusel teha kärpeid? 550 01:13:25,524 --> 01:13:28,349 Thorne? Ei. 551 01:13:30,626 --> 01:13:33,564 Peame tellimuse saama piirang 552 01:13:43,677 --> 01:13:46,707 Ökoloogid on õnnetu. 553 01:13:46,708 --> 01:13:49,424 Kui teil on probleeme siis sul on see. 554 01:13:49,549 --> 01:13:54,894 Teie probleemi kutsutakse Travis Thorne. Travis ... 555 01:14:48,294 --> 01:14:50,952 Ma peatusin ... ma peatusin ... See on hea. 556 01:15:25,682 --> 01:15:27,023 Ramsey. 557 01:15:28,273 --> 01:15:29,443 Hea küll. 558 01:15:31,247 --> 01:15:36,064 Õigus. Öelge kohtunikule teda tänama. Meil on see. 559 01:15:37,393 --> 01:15:38,748 Meil on tellimus. 560 01:15:38,857 --> 01:15:43,237 Ja meil on boonus. Vahistamismäärus Thorne'i ja Williamsi jaoks. 561 01:15:43,362 --> 01:15:45,516 - Suurepärane. - läheme. 562 01:15:46,249 --> 01:15:49,153 Ole valmis, pääse veokist välja ja oodake. 563 01:15:51,701 --> 01:15:55,339 Peame ootama hr Thorne, nagu s anna kärpimise käsklus. 564 01:16:03,222 --> 01:16:06,228 - Mulle meeldiks hakata puude lõikama. - Jah, ja mina. 565 01:16:30,084 --> 01:16:33,685 Mul on vaja esmaabikomplekti nüüd. 566 01:16:33,960 --> 01:16:36,956 Ma tean seda. Ma tean, et vajate seda, söör. 567 01:16:37,073 --> 01:16:40,658 Need on suured tammepuid Ja sobib teisele. 568 01:16:40,659 --> 01:16:44,452 - Paistab, et sa puudutasid meelt. - Ma ei saa seda puudutada. 569 01:16:44,453 --> 01:16:46,656 Ärge kunagi puudutage seda. 570 01:16:46,723 --> 01:16:51,228 Küsi istmele, esmaabikomplekti. 571 01:16:53,099 --> 01:16:57,734 Ma tahaksin sind aidata, kuid keegi varastas mu antenni. 572 01:16:58,753 --> 01:17:05,310 - Rehv muudeti. - Me läheme järgmise plaani juurde. 573 01:17:05,638 --> 01:17:10,154 Nüüd tahame minna ja istutada puud. Kas kellelgi on selle probleemiga probleeme? 574 01:17:11,733 --> 01:17:18,947 - See pole hilja, pole kella 12.00. - Ma kannan 400 dollarit päevas 575 01:17:18,948 --> 01:17:20,895 millal see on? 576 01:17:20,896 --> 01:17:23,763 Buster. Mu isa viibib. 577 01:17:23,764 --> 01:17:25,118 - Kiirelt. - Jah, sir. 578 01:17:29,908 --> 01:17:32,681 - Ma muretsen teda. - Ja mina. 579 01:17:37,271 --> 01:17:40,223 Mis kurat see on? Mida see tähendab? 580 01:17:40,841 --> 01:17:47,231 - Väga hea. Williams, anna mulle sinu. - Ma kaotasin selle. 581 01:17:48,007 --> 01:17:51,034 Muidugi ... Ja keegi leidis selle. 582 01:17:51,404 --> 01:17:52,759 Väga hea. 583 01:17:52,885 --> 01:17:57,128 Ronida mäel. Kui sa sinna sinna jõuad 584 01:17:57,156 --> 01:18:00,617 ütle neile, et ma andsin neile tellimusi s nceap s lõigata puud, jah? 585 01:18:00,618 --> 01:18:03,930 Buster. Hangi ratta peale ja sõita. 586 01:18:03,959 --> 01:18:06,695 - Aga, sir ... - Urc ÷, urc , urc . Ja sõida 587 01:18:06,696 --> 01:18:09,557 - Nad hakkavad puidu ära lõikama. - Me ei pea seda välja laskma. 588 01:18:09,558 --> 01:18:14,122 - Mida me praegu teeme? - Peame neid peatama. 589 01:19:17,164 --> 01:19:22,060 Nii et oled, väike vagabond. Kas sa mängid jaamas? 590 01:19:24,111 --> 01:19:30,838 Nii et oled neist üks poisid, kes võitlesid karate, eks? 591 01:19:33,636 --> 01:19:39,831 Kes sa arvad, Bruce Lee? Võib-olla Bruce Flea (Purice). 592 01:19:39,832 --> 01:19:45,222 Luban ennast armastada sind. Tule siia. 593 01:19:45,919 --> 01:19:47,933 See on nii lihtne. Tule, lase kõike seda teha. 594 01:19:48,058 --> 01:19:51,755 Tule. Tule siia. 595 01:19:56,155 --> 01:19:57,885 Tule. 596 01:19:59,607 --> 01:20:01,274 Ära karda. 597 01:20:12,603 --> 01:20:16,307 Kuhu põrgu tuli? 598 01:20:17,529 --> 01:20:20,503 Meil on mõni lõpetamata tegevus. 599 01:20:20,628 --> 01:20:24,313 Kas te jätkate võitlust nagu tõeline mehe? 600 01:20:24,438 --> 01:20:29,466 - Kas sa tahad temaga võidelda, Logan? - Ei, ei. See on liiga suur. 601 01:20:30,706 --> 01:20:32,780 Jah, sul on õigus. 602 01:20:34,061 --> 01:20:37,201 Kas sa võidelda nagu kolleeg, jah? 603 01:20:38,347 --> 01:20:41,202 Kas sa võidelda nagu inglane? 604 01:20:42,429 --> 01:20:45,947 Võitle nagu inglise prügi. 605 01:20:45,948 --> 01:20:49,742 Lihtsalt ... lihtsalt ... Oota ... Sa lihtsalt ... 606 01:20:50,909 --> 01:20:53,848 - Nagu valahhi? - Jah. 607 01:21:09,597 --> 01:21:13,266 Miks sa ei võitle õigesti? 608 01:21:17,890 --> 01:21:19,701 Ma olen siin 609 01:21:24,354 --> 01:21:26,366 See pole õiglane. 610 01:21:30,178 --> 01:21:32,833 Nüüd on sina. 611 01:21:52,513 --> 01:21:55,816 Ökoloogid, nad saatsid lapsi teha oma tööd. 612 01:21:55,941 --> 01:22:00,287 Sa kardad neid nüüd, ole ettevaatlik. Anna mulle oma relv. 613 01:22:05,003 --> 01:22:08,844 Ärge sirutage relva minu poole. 614 01:22:12,859 --> 01:22:18,550 Keegi ei ... keegi ei peatu katkestas mu puud. 615 01:22:19,419 --> 01:22:23,163 Sa näed seda? See on käsi. Seal on viis täppi. 616 01:22:23,164 --> 01:22:26,915 Sul on neli. keegi see puhutakse kaks korda. 617 01:22:42,780 --> 01:22:44,502 Wolf ... 618 01:22:48,536 --> 01:22:50,382 Kus ta läks? 619 01:22:54,172 --> 01:22:57,438 Hr Thorne. Politsei. 620 01:22:57,564 --> 01:22:59,859 Kus? 621 01:23:01,764 --> 01:23:03,080 Võtke relv, härra Thorne. 622 01:23:03,081 --> 01:23:06,554 Pange relv edasi. Ma ütlesin sulle relva saada. 623 01:23:08,555 --> 01:23:12,521 Buster. Miks kogu see kraam mulle kas see on ainult mina? Miks? 624 01:23:15,908 --> 01:23:17,922 - Hankige see. - Ma ei taha seda. 625 01:23:18,510 --> 01:23:21,318 Sa kaks. Lahenda see. Lahenda see. 626 01:23:23,023 --> 01:23:25,289 Viska püstol. 627 01:23:25,291 --> 01:23:28,606 Teid arreteeritakse kasutamiseks ebaseaduslikud lõhkeained 628 01:23:28,975 --> 01:23:32,416 Ja ka ründamiseks a politsei esindaja. Viska püstol. 629 01:23:32,417 --> 01:23:35,011 Mis sellega teha? Vőta see ära. 630 01:23:35,012 --> 01:23:36,265 Ma ei tee seda. 631 01:23:36,527 --> 01:23:38,919 - Püüa püssi. - Ma ei taha. 632 01:23:40,807 --> 01:23:42,737 Thorne o s scape. 633 01:23:44,549 --> 01:23:46,729 Haara advokaadid. 634 01:23:48,927 --> 01:23:53,325 Hr Thorne Ma sisen selle õhku sisse. 635 01:24:12,382 --> 01:24:15,547 - Noh, me lihtsalt ootame signaali läbi jaama. - Sul on õigus. 636 01:24:15,612 --> 01:24:19,939 Alustame puuga. Me lihtsalt ei istuda seda kogu päeva. 637 01:26:36,134 --> 01:26:43,419 - Kas sa tahad, et ma aitaksin? - Jah, oleks tore. 638 01:26:50,149 --> 01:26:55,386 - halb päev? - Teil pole aimugi, kui halvasti see oli. 639 01:26:57,576 --> 01:27:01,546 Oota minut. Kas sa oled hipi? 640 01:27:01,547 --> 01:27:04,075 Ma mõtlen seda, kes Ta hoolis mu poistest. 641 01:27:04,340 --> 01:27:07,016 Ilma pahameele, eks? 642 01:27:09,064 --> 01:27:13,055 Pean mööduma need asjad, okei? 643 01:27:13,056 --> 01:27:16,296 Nad annavad 10 000 dollarit kui sa saad aidata. 644 01:27:16,313 --> 01:27:18,688 - Miks? - Kuidas, miks? 645 01:27:18,690 --> 01:27:22,172 - Sellepärast, et ma järgnan, sellepärast. - Mida nad teid järgivad? 646 01:27:22,272 --> 01:27:25,875 Sest ma tahtsin murda puud, okei? 647 01:27:26,691 --> 01:27:31,835 Noh, peaaegu sa neid põlesid kui sa olid laps ... Travis Thorne. 648 01:27:33,118 --> 01:27:36,917 Kuidas sa seda tead? Ma ei öelnud, ei. 649 01:27:37,042 --> 01:27:39,382 Ma tean. 650 01:27:39,507 --> 01:27:40,898 Kuid see on tõsi. 651 01:27:40,899 --> 01:27:42,503 Kui olin laps Ma põlesin veidi tulekahju ... 652 01:27:42,584 --> 01:27:44,671 Ma arvan, sa mõistad, mida ma tahan öelda see on suur. 653 01:27:44,674 --> 01:27:47,743 Järsku kohtasin ka mina Ma ei teadnud mida teha 654 01:27:47,744 --> 01:27:49,808 et jooksin koju. 655 01:27:50,306 --> 01:27:55,502 Isegi täna ma ei saanud aru kuidas ta mägi ei põle. 656 01:27:55,590 --> 01:27:59,046 Ma päästis metsa oma hooletusest. 657 01:27:59,171 --> 01:28:01,717 Nüüd ma päästa teda teie kooma. 658 01:28:01,842 --> 01:28:04,088 Sa vőid teda tappa, eks? 659 01:28:08,252 --> 01:28:11,234 Tõsiselt tapame. 660 01:28:23,782 --> 01:28:27,869 Sa uskusid mägi maagiasse kui sa olid laps. 661 01:28:27,870 --> 01:28:32,120 Sest ma olin laps. Nüüd ma kasvasin üles. 662 01:28:32,245 --> 01:28:38,976 Ma ei usu seda enam ... Magic, ma arvan nüüd, on kõikvõimas dollar võlu. 663 01:28:38,977 --> 01:28:42,413 - See on kurb. - Vaata, kui kurb see on. 664 01:28:52,745 --> 01:28:59,910 On kurb, et unenäod, milles te usute, on need, mida saate osta. 665 01:29:01,313 --> 01:29:04,537 - Raha on ainus, mis on olemas. - Kas sa oled kindel? 666 01:29:05,567 --> 01:29:07,710 Jah, ma olen kindel. 667 01:29:08,475 --> 01:29:13,252 Noh, ma ei saa midagi teha ideede vahetamiseks. 668 01:29:13,406 --> 01:29:16,180 Aga võib-olla võin. 669 01:29:57,693 --> 01:30:00,568 Hea. Mul oli lihtsalt nägemus. Mulle tundub, et ma sündisin teist korda. 670 01:30:00,569 --> 01:30:01,686 Nüüd mulle meeldib. 671 01:30:01,687 --> 01:30:03,681 Ma armastan metsi, puud, kotkad, haiged. 672 01:30:03,683 --> 01:30:05,031 Eriti vihkan. Mulle meeldib viha. 673 01:30:05,072 --> 01:30:09,042 Ma tean, et ma lähen vanglasse aga ma ei pahanda. 674 01:30:11,997 --> 01:30:15,018 Ma olen nii õnnelik. Ma tulen sind nägema. 675 01:30:17,695 --> 01:30:19,147 Hea. Ma sündisin teist korda. 676 01:30:19,148 --> 01:30:22,005 Kas sa nägid karu räägi? Kas sa nägid teda? 677 01:30:22,110 --> 01:30:23,776 Ma ei tea miks aga mulle meeldivad need puud. 678 01:30:23,777 --> 01:30:27,332 Ma ei saa sinna minna. Ma ei ole hull. Palun. 679 01:30:40,504 --> 01:30:43,321 Ma tahan sind tagasi tulla kasutada, Arlan. 680 01:30:43,447 --> 01:30:46,422 Kui arvate, et olete valmis. 681 01:30:48,976 --> 01:30:51,702 Ma armastan seda, Blaine. 682 01:31:00,412 --> 01:31:01,927 Aitäh. 683 01:31:06,125 --> 01:31:08,667 Ja see sobib väga hästi, isa. 684 01:31:08,668 --> 01:31:12,140 - Ma armastan sind. - Ja ma armastan sind. 685 01:33:07,081 --> 01:33:10,949 Lõpuks leidis ta seda. Ta kohtus oma naisega. 686 01:33:11,147 --> 01:33:13,242 Mida sa tahad öelda? 687 01:33:14,941 --> 01:33:16,837 See pole oluline. 688 01:33:24,730 --> 01:33:35,848 Tõlkimine ja kohanemine Virgil G.N. Sünkroonimine - X-r @ y FlexMuchy 53871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.