All language subtitles for Faith (The Great Doctor) EP 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,600 Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,690 --> 00:00:15,290 Choi Young... 3 00:00:16,630 --> 00:00:19,420 He's the only trusted man for the King? 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,330 Our spy heard that with his own two ears. 5 00:00:23,230 --> 00:00:30,930 The King said, "You are the only one that I can believe in the world," to Choi Young. 6 00:00:30,930 --> 00:00:33,430 And who's the father of Choi Young? 7 00:00:33,430 --> 00:00:38,200 His name is Choi Won, who is also the cousin of one of Goryeo's founders, Choi Jin Hong. 8 00:00:38,200 --> 00:00:41,910 His father was a teacher to Goryeo's previous king. 9 00:00:43,280 --> 00:00:46,150 But Choi Young is a warrior? 10 00:00:46,150 --> 00:00:50,140 Right after his father passed away, he started to learn how to be a warrior. 11 00:00:50,950 --> 00:00:54,460 I heard he was the youngest head of Jeo Gol Dae. 12 00:00:56,280 --> 00:00:57,640 Jeo Gol Dae. 13 00:00:57,640 --> 00:01:02,600 It's a secret troop that only people who have special powers can join. 14 00:01:03,650 --> 00:01:04,900 I know. 15 00:01:04,900 --> 00:01:07,270 You probably heard about that. 16 00:01:07,270 --> 00:01:12,880 They fight like ghosts, so people also call them Gui Gol Dae. 17 00:01:12,880 --> 00:01:18,250 When enemies see the red moon mark, they get scared out of their wits. 18 00:01:18,250 --> 00:01:20,970 All they can do is run away. 19 00:01:20,970 --> 00:01:25,340 I also know how that troop got dismissed. 20 00:01:26,370 --> 00:01:28,720 Jeo Gol Dae... 21 00:01:28,720 --> 00:01:31,590 He was a head of Jeo Gol Dae... 22 00:01:33,700 --> 00:01:36,710 It was because of him that the plan failed? 23 00:01:37,110 --> 00:01:44,980 That's what I believe. The new king can't even ride a horse. 24 00:01:46,210 --> 00:01:48,630 I should have him. 25 00:01:49,190 --> 00:01:51,940 You mean Choi Young? 26 00:01:51,940 --> 00:01:54,850 I only heard of the name Jeo Gol Dae. 27 00:01:54,850 --> 00:01:59,090 Why didn't I think of having one of Jeo Gol Dae's members? 28 00:01:59,520 --> 00:02:02,900 Just give him everything he wants. 29 00:02:02,900 --> 00:02:05,310 To bring him here. 30 00:02:50,820 --> 00:02:53,480 Haven't you found it yet? 31 00:03:18,620 --> 00:03:21,070 Captain, it's ready. 32 00:03:25,590 --> 00:03:27,220 How many are they? 33 00:03:27,220 --> 00:03:31,520 There are not even 100 people since I had to gather only the trusted ones. 34 00:03:32,190 --> 00:03:34,220 What about Mu Gak Shi? 35 00:03:35,830 --> 00:03:38,580 Court Lady Choi will protect her. 36 00:03:39,360 --> 00:03:42,210 She said, "Just focus on protecting the King." 37 00:03:57,610 --> 00:04:01,530 But this is the palace and Gi Cheol is one of retainers. 38 00:04:01,530 --> 00:04:04,390 He can't attack the King and the Queen. 39 00:04:04,390 --> 00:04:08,680 That's what I thought. I thought if I brought them to the palace, they'll be safe. 40 00:04:09,280 --> 00:04:12,990 That's what I thought until I met Gi Cheol yesterday. 41 00:04:12,990 --> 00:04:14,570 So after you met him... 42 00:04:14,570 --> 00:04:17,130 I was... 43 00:04:17,970 --> 00:04:19,490 Very scared. 44 00:04:19,490 --> 00:04:21,190 What? 45 00:04:21,190 --> 00:04:26,490 You saw him when I tried to make him bow down using the royal command. 46 00:04:26,490 --> 00:04:30,380 Ah, that... I was so mad. If we pushed him more... 47 00:04:30,380 --> 00:04:35,480 If I pushed him more, then he would kill the King instead of me. 48 00:04:36,380 --> 00:04:41,980 If he starts discussing about killing the King, then Wu Dal Chi will be their first target. 49 00:04:42,340 --> 00:04:44,750 I don't want to die like that. 50 00:04:46,410 --> 00:04:49,190 There aren't any people on the west roof. Put people there. 51 00:04:49,190 --> 00:04:53,090 Then should I just not do anything about them? 52 00:04:53,610 --> 00:04:55,630 - What's wrong with... - Save your energy. 53 00:04:57,690 --> 00:05:01,190 We don't know how long we have to stay all night. So save that energy. 54 00:05:02,450 --> 00:05:06,540 - The west roof. - Yes, sir. 55 00:05:13,900 --> 00:05:16,540 You're not okay, are you? 56 00:05:17,210 --> 00:05:20,320 - The God's doctor said... - Shut up. 57 00:05:21,110 --> 00:05:24,200 - Captain. - You heard that. 58 00:05:24,200 --> 00:05:27,730 That there aren't even 100 people that we can trust in Goryeo. 59 00:05:27,730 --> 00:05:30,610 But what would happen if their leader collapses? 60 00:05:38,540 --> 00:05:46,050 Above all, if I collapse, my last hope will be gone. 61 00:05:50,720 --> 00:05:55,770 If all of this isn't a dream, then what is this? 62 00:05:56,620 --> 00:06:01,970 Did I ride a time machine? But I did not see the machine when I came here. 63 00:06:02,420 --> 00:06:05,530 Don't you think it looks kind of small on me? 64 00:06:07,790 --> 00:06:09,810 Where are the clothes I gave you? 65 00:06:09,810 --> 00:06:15,850 I hate wearing layered clothes. I hate those kinds of clothes. 66 00:06:15,850 --> 00:06:20,390 That's underclothing. It's something that you shouldn't show to others. 67 00:06:21,630 --> 00:06:27,290 Then is it like a star gate or something? What was the name of it? 68 00:06:27,290 --> 00:06:28,590 Oh, worm holes! 69 00:06:29,290 --> 00:06:34,420 A scientific phenomenon connected to Albert Einstein's theory of relativity. 70 00:06:34,420 --> 00:06:38,770 According to that theory, you can time travel through the worm hole. 71 00:06:39,370 --> 00:06:44,020 I hate SF and fantasy movies. (SF: science fiction) 72 00:06:44,830 --> 00:06:49,890 But how can this be explained? Why am I in Goryeo? 73 00:06:50,530 --> 00:06:52,390 You scared me. 74 00:06:52,390 --> 00:06:54,740 - Who's... - She's Deok. 75 00:06:55,070 --> 00:06:57,750 She knows everything about herbs. 76 00:06:57,750 --> 00:07:00,560 She's the owner of Jeon Eui Shi's herb garden. 77 00:07:04,190 --> 00:07:08,540 - Seom Seo, and is this Dan Juk? - What? 78 00:07:08,540 --> 00:07:11,310 These are herbs that remove toxins from a human body. 79 00:07:11,740 --> 00:07:14,160 You said you'd need these for Wu Dal Chi. 80 00:07:15,840 --> 00:07:18,740 - What is this again? - Seom Seo. 81 00:07:20,130 --> 00:07:22,560 Also called a toad. 82 00:07:26,840 --> 00:07:29,350 She used a black Seom Seo. 83 00:07:30,150 --> 00:07:33,200 She extracted it from between its eyebrows by hand. 84 00:07:34,150 --> 00:07:38,520 She put that in a dark place and dried it for a day. 85 00:07:38,520 --> 00:07:42,130 It's used to cure skin lesions and tuberculosis. 86 00:07:42,130 --> 00:07:45,740 By the way, don't you use these kinds of medicines in heaven? 87 00:07:47,060 --> 00:07:49,910 I heard you're a disciple of Hwa Ta. 88 00:07:50,040 --> 00:07:54,860 - Who? - Hwa Ta. God's doctor. 89 00:07:55,040 --> 00:07:57,150 Hwa...Ta? 90 00:07:57,150 --> 00:08:00,580 - Ah, Hwa Ta! - Are you not his disciple? 91 00:08:00,580 --> 00:08:05,450 The world has been changed a lot. I took a Hippocratic oath. 92 00:08:07,100 --> 00:08:10,730 I will prescribe regimens for the good of my patients according to my ability, 93 00:08:10,730 --> 00:08:15,090 and my judgment, and never do harm to anyone. 94 00:08:15,750 --> 00:08:18,920 - H... - Hippocrates. 95 00:08:18,920 --> 00:08:22,830 - He was from Greece.. - Doctor. 96 00:08:23,750 --> 00:08:26,570 The King wants to see the God's doctor. 97 00:08:32,550 --> 00:08:34,620 He wants you. 98 00:08:51,140 --> 00:08:53,770 Is this Goryeo celadon? 99 00:08:54,320 --> 00:08:57,410 - How much is this? - What? 100 00:08:57,410 --> 00:09:01,970 I guess it's not that expensive because it's not an antique yet. 101 00:09:01,970 --> 00:09:04,010 Where can you buy this? 102 00:09:04,010 --> 00:09:06,060 Do you like that? 103 00:09:08,620 --> 00:09:10,390 Hello. 104 00:09:10,390 --> 00:09:15,110 I heard you're a king but I don't know how to bow and stuff. 105 00:09:15,110 --> 00:09:19,770 I've never met a woman from the heavens so I don't know how to treat you politely. 106 00:09:19,770 --> 00:09:21,630 How about we just treat each other comfortably? 107 00:09:21,630 --> 00:09:23,950 Really? I like that. 108 00:09:28,410 --> 00:09:33,670 After I arrived in the palace, there were things going on, so I couldn't treat you well. 109 00:09:33,850 --> 00:09:36,490 Are you having a good time here? 110 00:09:36,490 --> 00:09:42,190 I usually don't complain about things, but since you asked me... 111 00:09:43,640 --> 00:09:47,380 The dishes taste flat and there's no kimchi. 112 00:09:47,380 --> 00:09:53,030 Kimchi with red pepper powder, you know? And I want to take a shower with hot water... 113 00:09:56,610 --> 00:09:58,970 I'll prepare for that. 114 00:10:02,350 --> 00:10:06,010 - Person from heaven. - Oh, me? 115 00:10:06,430 --> 00:10:11,800 I have a favor to ask. Can you do it? 116 00:10:19,920 --> 00:10:22,760 Does the whole nation think like that? 117 00:10:23,610 --> 00:10:25,140 Pardon? 118 00:10:26,020 --> 00:10:30,710 I'm asking if the whole nation wants me and the king to die. 119 00:10:31,970 --> 00:10:35,790 - No. - Then, is it a part of them? 120 00:10:36,520 --> 00:10:41,140 I'm a warrior who doesn't know about politics. 121 00:10:43,100 --> 00:10:46,440 I'm asking you. 122 00:10:48,040 --> 00:10:50,860 Then can I ask you something before that? 123 00:10:51,270 --> 00:10:54,910 - I'm listening. - When did you learn the Goryeo language? 124 00:10:55,580 --> 00:10:59,350 The princess of Yuan got married to the king of Goryeo two years ago. 125 00:11:00,350 --> 00:11:04,510 It's too hard to learn it in two years. But you're very good at speaking the language. 126 00:11:04,510 --> 00:11:11,140 Does the princess of Yuan speaking your country's language bother you that much? 127 00:11:11,250 --> 00:11:14,770 I was presumptuous. I'll take the question back. 128 00:11:24,010 --> 00:11:25,850 It's been eight years. 129 00:11:25,850 --> 00:11:28,530 I saw this man eight years ago. 130 00:11:28,530 --> 00:11:30,730 He was from Goryeo. 131 00:11:31,570 --> 00:11:34,860 I started to learn the language to talk to him. 132 00:11:36,590 --> 00:11:39,890 Does this answer your question? 133 00:11:45,350 --> 00:11:47,310 Have a seat. 134 00:11:54,100 --> 00:11:56,290 Now it's your turn. 135 00:11:56,290 --> 00:11:59,640 Be honest with me just like how I was honest with you. 136 00:11:59,640 --> 00:12:04,260 There's only one man who can kill the King and the Queen in Goryeo. 137 00:12:04,260 --> 00:12:08,200 He is Queen Gi's brother, isn't he? 138 00:12:09,580 --> 00:12:12,450 His power is as strong as a storm. 139 00:12:13,820 --> 00:12:17,910 Our power is like a candle in front of the storm. That's what I heard from people. 140 00:12:18,640 --> 00:12:20,960 Kind of similar to that. 141 00:12:23,280 --> 00:12:26,560 If he kills us and becomes a king, 142 00:12:26,560 --> 00:12:29,310 you're going to be Wu Dal Chi for him. 143 00:12:31,160 --> 00:12:34,180 You're going to protect him, staying all night for him. 144 00:12:34,850 --> 00:12:38,050 And fight his enemy at the risk of your life. 145 00:12:40,280 --> 00:12:44,380 If I don't die before that, I'll be doing that. 146 00:12:47,620 --> 00:12:49,750 Is this why you're trying to die? 147 00:12:52,610 --> 00:12:56,800 You're tired of risking your life for this king and that king. 148 00:12:57,430 --> 00:13:00,060 So you're trying to die. 149 00:13:27,570 --> 00:13:29,180 Your Majesty. 150 00:13:29,800 --> 00:13:32,500 You're burning up with a fever. 151 00:13:32,870 --> 00:13:35,680 I heard you're not getting treatment. 152 00:13:36,660 --> 00:13:38,780 Please remove your hand from me. 153 00:13:44,930 --> 00:13:47,410 Don't die. 154 00:13:47,410 --> 00:13:50,070 This is your queen's command. 155 00:14:02,580 --> 00:14:04,290 Eui Seon? (Eui Seon: a doctor) 156 00:14:04,290 --> 00:14:08,970 Yeah. I'm asking you to be Eui Seon for this country. 157 00:14:08,970 --> 00:14:10,350 What's that? 158 00:14:11,650 --> 00:14:16,140 No matter what that is, I have to go back. 159 00:14:16,140 --> 00:14:18,030 I know but... 160 00:14:18,030 --> 00:14:25,110 I'll just forget about being kidnapped and almost getting killed. 161 00:14:25,530 --> 00:14:27,270 Instead... 162 00:14:27,270 --> 00:14:36,830 When I leave, let me take some Goryeo celadon and some paintings. 163 00:14:36,830 --> 00:14:40,680 I'll just think nothing has ever happened to me. 164 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 Okay? 165 00:14:42,080 --> 00:14:43,900 How are you going to go back? 166 00:14:43,900 --> 00:14:48,950 - Through the door that I came from. - Didn't you see the door close? 167 00:14:49,200 --> 00:14:52,750 Then I can just open the door again. 168 00:14:53,360 --> 00:14:57,520 Hwa Ta went through that door 1000 years ago. 169 00:14:57,520 --> 00:14:59,990 Nobody knows when the door will be opened. 170 00:14:59,990 --> 00:15:05,090 That can't be happening! You're being so rude! Then what about me? 171 00:15:06,910 --> 00:15:08,320 Eui Seon. 172 00:15:10,000 --> 00:15:14,110 This country has been colonized by Yuan for years. 173 00:15:14,110 --> 00:15:16,000 I don't know about history well... 174 00:15:16,000 --> 00:15:19,490 I heard people here have to pay tribute to Yuan every year. 175 00:15:19,490 --> 00:15:23,100 They are so busy working to make that tribute to Yuan. Basically, they're suffering. 176 00:15:23,100 --> 00:15:26,640 - It's not just to Yuan. There are... - Excuse me. 177 00:15:26,640 --> 00:15:28,290 I know it's rude to say this. 178 00:15:28,900 --> 00:15:36,750 Every politician says, "My people are suffering so at this time I have to be..." 179 00:15:36,750 --> 00:15:39,840 Eui Seon! How come every word you're saying are so...! 180 00:15:39,840 --> 00:15:44,560 Look! Every time a citizen criticizes a politician, they yell and get defensive. 181 00:15:46,520 --> 00:15:49,030 You be quiet. 182 00:15:49,240 --> 00:15:51,200 Yes, Your Majesty. 183 00:15:53,210 --> 00:15:57,670 Since Yuan started to colonize Goryeo, our past six kings 184 00:15:57,670 --> 00:16:00,880 were only allowed to use "Chung" on their posthumous names after they died. 185 00:16:01,250 --> 00:16:04,060 Shi Ho... Chung? (Shi Ho: posthumous name for kings) 186 00:16:04,060 --> 00:16:08,120 Especially the previous king, Gyung Chang Gun and King Chung Mok. 187 00:16:08,880 --> 00:16:13,200 Chung Mok? Then it's almost the last period of Goryeo. 188 00:16:13,200 --> 00:16:15,330 The last period? 189 00:16:16,170 --> 00:16:20,190 What are the previous kings' names? 190 00:16:21,080 --> 00:16:23,460 You mean, their posthumous names? 191 00:16:23,460 --> 00:16:29,100 Gyung Chang Gun, and before him, it was King Chung Mok. Before him, it was Chung Hae... 192 00:16:29,100 --> 00:16:31,190 Chung Hae! Chung Mok! 193 00:16:31,190 --> 00:16:34,270 I wasn't very good at history stuff but I was good at memorizing stuff. 194 00:16:34,270 --> 00:16:37,530 The pedigree of Goryeo's kings... 195 00:16:39,710 --> 00:16:44,530 Tae, Hae, Chung, Gwang, Kyung, Seong, Mok. 196 00:16:44,530 --> 00:16:48,010 Hyun, Deok, Jung, Meun, Soon, Seon, Hun. 197 00:16:48,240 --> 00:16:50,040 Suk, Ye... 198 00:16:51,750 --> 00:16:52,960 Chung... 199 00:16:53,120 --> 00:16:57,530 Chung, Yeol, Seon, Suk, Tae, Mok, Jung, Gong! 200 00:16:57,880 --> 00:17:02,820 Then, Chung Mo, Chung Jung, Gong... 201 00:17:04,100 --> 00:17:06,030 Are you King Gong Min? 202 00:17:06,540 --> 00:17:10,960 Do people in heaven call me King Gong Min? 203 00:17:10,960 --> 00:17:14,420 If you're the next king from Chung Mok, you're the King Gong Min. 204 00:17:14,420 --> 00:17:16,660 This is how history goes! 205 00:17:19,200 --> 00:17:25,100 They don't call your name using Yuan's way! 206 00:17:25,820 --> 00:17:29,580 Wait. If she's the princess of Yuan... 207 00:17:30,370 --> 00:17:32,530 She's the Princess No Guk? 208 00:17:32,970 --> 00:17:34,750 No Guk? 209 00:17:35,390 --> 00:17:38,410 I really can't believe what's happening here. 210 00:17:38,410 --> 00:17:42,040 King Gong Min and Princess No Guk are so famous! 211 00:17:42,040 --> 00:17:45,760 You guys are so famous! 212 00:17:48,760 --> 00:17:50,880 You're good at painting, aren't you? 213 00:17:53,640 --> 00:17:54,940 Well, yeah. 214 00:17:54,940 --> 00:17:58,460 I saw a painting you drew! 215 00:17:58,460 --> 00:18:01,150 There's the King Gong Min's Shrine at Mapo. 216 00:18:01,150 --> 00:18:04,310 There's your painting! And next to yours, there's Choi Young's Shrine. 217 00:18:04,310 --> 00:18:07,200 Choi Young? You mean the Captain of Wu Dal Chi? 218 00:18:07,200 --> 00:18:09,440 No way. 219 00:18:10,080 --> 00:18:12,400 What do you mean? Captain? 220 00:18:14,440 --> 00:18:21,730 You mean the one that kidnapped me and that I stabbed with the sword? 221 00:18:53,200 --> 00:18:55,360 So the blood here is... 222 00:18:55,360 --> 00:18:58,350 Do you think you can find out if this blood is from a person 223 00:18:58,350 --> 00:19:02,110 who died by the poison, or a person who tried to kill them? 224 00:19:04,450 --> 00:19:07,040 It's not hard to find out what poison they used. 225 00:19:07,040 --> 00:19:10,630 But it's kind of strange. 226 00:19:12,180 --> 00:19:13,440 Strange? 227 00:19:13,440 --> 00:19:17,810 First, I need to find out if this is human blood or not. 228 00:19:17,810 --> 00:19:20,230 This might not be human blood? 229 00:19:20,360 --> 00:19:23,430 Can I keep this for a while to run some tests? 230 00:19:23,790 --> 00:19:26,020 Of course, you can. 231 00:19:33,420 --> 00:19:37,510 - Chung Seok, what was that? - Yes? 232 00:19:37,510 --> 00:19:38,990 What were you guys talking about? 233 00:19:38,990 --> 00:19:41,070 Um... that's... 234 00:19:41,600 --> 00:19:43,220 What is it? 235 00:19:44,090 --> 00:19:46,260 - They don't believe it. - Believe what? 236 00:19:46,260 --> 00:19:48,430 - Eui Seon. - Eui Seon? 237 00:19:48,430 --> 00:19:54,040 I told them my captain brought her, we all saw it with our eyes and it's true. 238 00:19:54,040 --> 00:19:55,680 Even if I told them that, they didn't... 239 00:19:57,940 --> 00:20:01,100 I told you guys to not talk about that. 240 00:20:01,930 --> 00:20:04,520 Who's the one that spread this? 241 00:20:04,520 --> 00:20:06,940 It's not us. It started from the palace. 242 00:20:07,240 --> 00:20:08,510 What? 243 00:20:08,510 --> 00:20:10,920 People in the palace were telling this to everyone. 244 00:20:10,920 --> 00:20:13,880 I guess almost everyone knows about this by now. 245 00:20:13,880 --> 00:20:15,600 People on the street are talking about this now. 246 00:20:15,600 --> 00:20:22,230 They are saying that a doctor from the heavens came to cure the Queen, and even see the future. 247 00:20:22,230 --> 00:20:27,940 We only answered to what they asked us. They asked me if it's true, so I said it is. 248 00:20:35,540 --> 00:20:42,580 Since you're a doctor, I thought it'd be better if your room is near the by herb garden. 249 00:20:43,100 --> 00:20:46,370 But the King said you can choose any room you want. 250 00:20:46,370 --> 00:20:49,120 Any room? There's other rooms besides this one? 251 00:20:49,440 --> 00:20:51,760 Would it be larger than this room? 252 00:20:52,050 --> 00:20:54,200 Would you like to take a look? 253 00:20:54,200 --> 00:20:57,880 Can we go now? I love taking a look around houses and rooms. 254 00:20:58,000 --> 00:20:59,780 Hi. 255 00:21:01,390 --> 00:21:03,160 Young! 256 00:21:03,790 --> 00:21:06,910 Hey, is your name Choi Young? 257 00:21:07,230 --> 00:21:11,700 I can't move right now, but I'll tell my guys to protect you now. 258 00:21:11,700 --> 00:21:13,180 What? 259 00:21:13,400 --> 00:21:15,490 If there isn't anything you need to pack, let's leave now. 260 00:21:15,490 --> 00:21:18,210 This place is dangerous now. There will be people who will try to kill you. 261 00:21:18,210 --> 00:21:19,620 Who and why? 262 00:21:19,620 --> 00:21:22,060 Just do what I say. 263 00:21:22,060 --> 00:21:23,370 Wait. 264 00:21:23,370 --> 00:21:25,740 Why do I have to do what you say? 265 00:21:27,120 --> 00:21:30,320 I have a good backer. 266 00:21:30,480 --> 00:21:33,900 Do you know who? It's the King! 267 00:21:34,330 --> 00:21:38,760 The King called me and asked me to be Eui Seon for this country. 268 00:21:38,760 --> 00:21:44,510 So, you should at least answer me when I ask you a question! 269 00:21:45,940 --> 00:21:48,330 You're not a general yet. 270 00:21:49,020 --> 00:21:54,550 You know what? You're only a captain. 271 00:21:55,300 --> 00:21:56,630 Deok. 272 00:21:58,360 --> 00:22:00,090 Deok. 273 00:22:02,470 --> 00:22:04,550 Do you have some kind of sack? 274 00:22:06,240 --> 00:22:09,130 Put her in there so I can carry her. 275 00:22:09,130 --> 00:22:12,360 She talks too much, so cover her mouth too. 276 00:22:13,520 --> 00:22:15,680 Stop that. 277 00:22:16,000 --> 00:22:17,590 Dr. Jang! 278 00:22:17,590 --> 00:22:22,360 It was the King's command to protect her at Jeon Eui Shi. 279 00:22:26,180 --> 00:22:30,130 It's probably Jo Il Shin's trick. 280 00:22:30,130 --> 00:22:32,950 But it was the King's order. 281 00:22:50,680 --> 00:22:52,200 Hey. 282 00:22:54,220 --> 00:22:57,160 Hey! Choi Young! 283 00:23:04,740 --> 00:23:07,100 A doctor came from the heavens. 284 00:23:07,890 --> 00:23:13,000 And she brought people back from the dead, and can see the future. 285 00:23:13,000 --> 00:23:17,090 And the new king is protecting her. 286 00:23:20,050 --> 00:23:25,310 Even if people are that stupid, they wouldn't believe that. 287 00:23:26,620 --> 00:23:29,320 What are you doing? 288 00:23:31,350 --> 00:23:35,240 - Hello. - I said, what are you doing? 289 00:23:38,870 --> 00:23:45,550 A fire water with 21 herbs in it. If you put fire on that, it'd make him feel relaxed. 290 00:23:47,840 --> 00:23:51,540 Gi Cheol, did you know that? 291 00:23:51,540 --> 00:23:55,540 It's just playing with fire. Do you want to do it? 292 00:23:56,710 --> 00:23:58,350 Can I? 293 00:23:58,350 --> 00:24:01,930 It can't be too hot. 294 00:24:06,450 --> 00:24:07,670 Is this good? 295 00:24:08,200 --> 00:24:11,200 You have to light the fire and put it out very fast. 296 00:24:15,000 --> 00:24:20,050 Burning Gi Cheol's face... I'm so excited. 297 00:24:33,310 --> 00:24:41,200 This letter you wrote about a person coming from the heaven's door - was that a doctor? 298 00:24:41,200 --> 00:24:47,890 One of our guys almost cut off the princess's head, but the God's doctor saved her life. 299 00:24:47,890 --> 00:24:51,030 I heard she put the princess's head back on or something. 300 00:24:54,050 --> 00:24:58,350 So it's not like you saw that with your eyes. You heard it from somebody. 301 00:24:58,350 --> 00:25:01,790 If I saw that, I'd bring her here. 302 00:25:01,790 --> 00:25:04,090 There's no way. That's impossible. 303 00:25:04,090 --> 00:25:07,010 I don't care if it's true or not. 304 00:25:07,010 --> 00:25:11,440 If people start to believe that story, that won't do any good. 305 00:25:11,830 --> 00:25:15,630 I heard she's in the palace now. Do you want me to bring her? 306 00:25:16,530 --> 00:25:19,710 Or can I burn her? 307 00:25:24,490 --> 00:25:28,130 I think I have to go tomorrow. 308 00:25:28,130 --> 00:25:31,640 Tell all the retainers that I'm going to see the King tomorrow. 309 00:25:34,370 --> 00:25:37,210 But before that... 310 00:25:52,870 --> 00:25:55,370 You think you can sit up? 311 00:25:59,150 --> 00:26:01,370 How long did I sleep? 312 00:26:01,370 --> 00:26:04,210 You've been faint for not even a day. 313 00:26:04,970 --> 00:26:06,510 It's not fainting. 314 00:26:06,510 --> 00:26:09,980 Nobody knows that you were sleeping because you fainted. 315 00:26:09,980 --> 00:26:13,040 Except for Deok, her, and me. 316 00:26:15,740 --> 00:26:20,340 You got an infection on your wound. This is why you have a fever. 317 00:26:20,680 --> 00:26:24,790 But will that herb really work as antibiotics? 318 00:26:26,130 --> 00:26:28,190 You said you'd give up. 319 00:26:28,190 --> 00:26:31,870 That's because there aren't any medicines that I'm familiar with. 320 00:26:33,320 --> 00:26:36,970 There's some medicine that I brewed. Give me a moment. 321 00:26:38,740 --> 00:26:42,810 Your six-pack saved your life. 322 00:26:42,810 --> 00:26:48,050 I was worried during the surgery that other organs were also damaged. 323 00:26:48,050 --> 00:26:51,270 But fortunately, only your liver got damaged. 324 00:26:52,480 --> 00:26:56,670 That's all because of your stomach muscles. 325 00:26:58,500 --> 00:27:01,990 You're Choi Young! Right? 326 00:27:02,310 --> 00:27:05,650 There isn't another Choi Young in Goryeo, is there? 327 00:27:06,570 --> 00:27:12,310 Then you will become a general, and there will be so many things you will accomplish. 328 00:27:12,310 --> 00:27:15,940 So if this is what I'm thinking, 329 00:27:16,710 --> 00:27:21,490 I mean if this is the history I know, then that's going to happen. 330 00:27:21,490 --> 00:27:23,900 Anyway, General Choi Young, you should be alive. 331 00:27:23,900 --> 00:27:29,420 So you have to protect Goryeo, have a war, and leave your name behind in history. 332 00:27:30,730 --> 00:27:34,870 Is it true that you can see the future? 333 00:27:34,870 --> 00:27:41,400 I think I'm not from the heaven. I'm from the future. 334 00:27:42,600 --> 00:27:44,280 Future? 335 00:27:44,280 --> 00:27:50,790 But if you die here because of me, I feel like something is going to go wrong. 336 00:27:50,790 --> 00:27:52,690 That's usually what happens in a movie. 337 00:27:52,690 --> 00:27:56,260 It's like the history got so messed up and... 338 00:28:01,650 --> 00:28:03,660 Don't stand up. 339 00:28:29,730 --> 00:28:32,720 Are you okay? Did you get hurt? 340 00:28:33,400 --> 00:28:35,860 - X-Man... - What? 341 00:28:37,200 --> 00:28:40,650 That woman. She's an X-Man. 342 00:28:41,680 --> 00:28:44,190 Supernatural powers! 343 00:29:32,210 --> 00:29:35,090 Are you Wu Dal Chi, Choi Young? 344 00:29:35,470 --> 00:29:37,440 Let's each other later. 345 00:29:44,710 --> 00:29:46,660 Fine. 346 00:30:01,120 --> 00:30:03,770 You're so scary. 347 00:30:03,770 --> 00:30:08,940 I have something to tell you. No one should be hearing this. 348 00:30:10,110 --> 00:30:13,590 - I don't want to hear anything from you. - You're so mean. 349 00:30:13,590 --> 00:30:15,560 Then just die. 350 00:30:16,050 --> 00:30:19,440 I'll see you soon. 351 00:31:09,280 --> 00:31:11,650 I heard you were attacked. 352 00:31:12,170 --> 00:31:14,320 Were they after Eui Seon? 353 00:31:14,320 --> 00:31:19,410 I heard of people who can control fire under Excellency Deok Seong's command. 354 00:31:19,410 --> 00:31:21,890 I think she was one of them. 355 00:31:22,310 --> 00:31:24,080 Is Eui Seon safe? 356 00:31:25,040 --> 00:31:27,460 She's fine because of your warm heart. 357 00:31:29,510 --> 00:31:32,160 I didn't know you could pay lip service. 358 00:31:32,680 --> 00:31:35,200 How come Eui Seon is safe because of me? 359 00:31:35,200 --> 00:31:39,920 Eui Seon would've died because of me, but you saved her. 360 00:31:46,060 --> 00:31:48,630 This is what I found at Seon Ae Jung. 361 00:31:48,980 --> 00:31:54,850 It was hidden under a drawer. It looks like someone who was poisoned hid it. 362 00:31:55,610 --> 00:31:59,820 And the blood on the secret orders looks like that person bled on it. 363 00:32:01,530 --> 00:32:03,590 But... 364 00:32:03,590 --> 00:32:08,280 After Dr. Jang ran some tests on it, the blood wasn't human blood. 365 00:32:27,230 --> 00:32:31,270 Usually, a centipede doesn't respond to human blood. 366 00:32:31,270 --> 00:32:34,950 There's a specific blood type that a centipede likes. 367 00:32:53,910 --> 00:32:55,470 It's blood from a chicken. 368 00:32:57,760 --> 00:33:02,210 You're saying this blood on the secret orders is chicken blood? 369 00:33:02,740 --> 00:33:04,400 Yes. 370 00:33:05,290 --> 00:33:12,110 Then somebody put this in Seon Ae Jung after the retainers died. 371 00:33:13,240 --> 00:33:14,670 Who and why? 372 00:33:14,670 --> 00:33:19,460 It's probably a person who wants other people to find it. 373 00:33:19,460 --> 00:33:22,460 Then how can this be evidence? 374 00:33:22,880 --> 00:33:25,420 All you have to do is wait. 375 00:33:25,420 --> 00:33:28,560 - Wait? - He will come to you himself. 376 00:33:29,130 --> 00:33:32,950 Because it's fake evidence that makes him to come to you. 377 00:33:33,670 --> 00:33:38,240 Then I should show this fake evidence and reveal the lie? 378 00:33:38,870 --> 00:33:43,360 You can do that or you can just pretend not to know about this and let it pass. 379 00:33:43,360 --> 00:33:45,450 It's up to you to decide. 380 00:33:47,650 --> 00:33:51,980 If I reveal the truth, that means I have to fight against him. 381 00:33:52,760 --> 00:33:58,200 If I just let it pass, then it shows that I'll submit to him. 382 00:33:58,200 --> 00:34:00,260 That's what I have to decide, huh? 383 00:34:00,580 --> 00:34:02,410 Yes. 384 00:34:02,410 --> 00:34:06,380 So you're just not going to care about what I'm going to decide when he comes? 385 00:34:06,920 --> 00:34:12,740 Because you, Choi Young, have accomplished the mission and are just going to leave the palace? 386 00:34:18,560 --> 00:34:21,430 I thought you would approve it. 387 00:34:24,680 --> 00:34:26,680 You're really going to leave? 388 00:34:30,260 --> 00:34:34,420 I broke the promise and ordered you to bring Eui Seon. 389 00:34:35,840 --> 00:34:37,910 Did that make you that upset? 390 00:34:39,190 --> 00:34:44,380 I needed someone I could trust and wanted to check if you could be the one. 391 00:34:45,830 --> 00:34:49,430 Trying to show Eui Seon to people to gain more power. 392 00:34:49,430 --> 00:34:53,800 Keep pushing that agenda even if I know that Eui Seon will be in danger. 393 00:34:54,320 --> 00:34:57,350 Are you disappointed in me because of that? 394 00:34:58,000 --> 00:35:02,500 I've wanted to leave the palace from a long time ago. 395 00:35:08,380 --> 00:35:10,470 Then convince me. 396 00:35:10,470 --> 00:35:16,660 It's a worthless story that you don't have to hear. 397 00:35:16,660 --> 00:35:22,440 If you hate telling me because I'm a king, then think of me as your friend and tell me. 398 00:35:22,860 --> 00:35:25,610 Aren't you going to tell me even if I beg you? 399 00:35:32,780 --> 00:35:36,900 I was in Jeo Gol Dae. 400 00:35:44,700 --> 00:35:47,880 Regardless of sex and age, 401 00:35:47,880 --> 00:35:58,370 People who had a special power gathered together just to make Goryeo safe. 402 00:36:00,790 --> 00:36:05,320 For me who lost my father, they were my family. 403 00:36:08,260 --> 00:36:11,500 The captain of Jeo Gol Dae was my teacher and my second father. 404 00:36:12,210 --> 00:36:15,780 The people there were my brothers and sisters. 405 00:36:18,010 --> 00:36:20,680 We usually found an enemy's ship and set a fire. 406 00:36:20,680 --> 00:36:25,670 Or invaded the head of the enemies' house and murdered him. 407 00:37:01,860 --> 00:37:08,410 Even if we had a special power, our enemies outnumbered us. 408 00:37:14,830 --> 00:37:20,720 There was a limit to throwing our enemies into confusion by using our name. 409 00:37:23,650 --> 00:37:28,150 They didn't supply us with food or extra soldiers. 410 00:37:34,430 --> 00:37:38,720 There were 24 people in one team. We had 3 teams, which meant there were over 70 of us. 411 00:37:38,720 --> 00:37:40,450 But more than half of them died. 412 00:37:40,450 --> 00:37:45,400 All they gave me was the next mission. 413 00:37:46,850 --> 00:37:49,400 The information they gave me was trustworthy in the beginning. 414 00:37:50,060 --> 00:37:53,380 I don't know if our enemies got cleverer or we got wrong information. 415 00:37:53,380 --> 00:37:56,490 But there were more and more traps for us. 416 00:38:26,920 --> 00:38:31,540 That year in the spring, the King called us. 417 00:38:32,020 --> 00:38:34,790 He said he would praise us for our hard work. 418 00:38:35,680 --> 00:38:40,560 It was like a dream. 419 00:38:52,720 --> 00:38:57,000 Can you see me? Can you not? Can you? 420 00:39:10,130 --> 00:39:12,010 This is so interesting. 421 00:39:15,380 --> 00:39:18,490 - You scared me! - Let's go out. 422 00:39:22,760 --> 00:39:26,920 So our captain is going to get some kind of higher position or something? 423 00:39:28,260 --> 00:39:30,960 - Be quiet. - Why? 424 00:39:30,960 --> 00:39:35,950 Think about it. The King didn't call us just to see our face. 425 00:39:35,950 --> 00:39:39,760 He will get us some positions and houses. 426 00:39:41,010 --> 00:39:42,880 What else? 427 00:39:42,880 --> 00:39:45,100 What should we tell him to give? 428 00:39:46,580 --> 00:39:48,930 Captain. 429 00:39:48,930 --> 00:39:51,740 How about we get some horses too? 430 00:39:51,740 --> 00:39:54,350 We want to ride a young and fresh horse. We always... 431 00:39:54,350 --> 00:39:58,370 Listen to what I'm going to say and remember it. 432 00:40:13,280 --> 00:40:15,740 We are going to see the King today. 433 00:40:17,450 --> 00:40:21,020 He's the king that we've been protecting at the risk of our lives. 434 00:40:23,040 --> 00:40:24,900 But... 435 00:40:24,900 --> 00:40:28,510 He might not be the one that you've pictured. 436 00:40:29,020 --> 00:40:32,980 If that's the case, think about our members that are waiting outside of the palace. 437 00:40:35,990 --> 00:40:40,500 Because every word we're going to use today will represent Jeo Gol Dae. 438 00:40:41,410 --> 00:40:45,500 Behave yourself until we leave here. 439 00:40:47,630 --> 00:40:49,670 You should go now. 440 00:42:28,450 --> 00:42:30,600 So who are you guys? 441 00:42:32,040 --> 00:42:38,020 I, the Captain of Jeo Gol Dae, Moon Chi Wook, came to see you with the heads of Jeol Gol Dae. 442 00:42:38,020 --> 00:42:41,580 Ah, Jeo Gol Dae! 443 00:42:42,170 --> 00:42:46,330 I know them! I remember you guys. Welcome. 444 00:42:54,460 --> 00:42:57,580 Here it is. The red moon. 445 00:43:03,590 --> 00:43:08,580 I know that you guys are known for your intrepidity. 446 00:43:08,580 --> 00:43:11,240 Stand up. 447 00:43:11,240 --> 00:43:12,890 Stand up, guys. 448 00:43:20,650 --> 00:43:22,920 Oh, what's this? 449 00:43:22,920 --> 00:43:27,340 This is the captain's sword that a ghost gave you! 450 00:43:31,220 --> 00:43:33,590 Let's see. 451 00:43:34,420 --> 00:43:40,190 How many enemies have you killed with this sword? 10? 100? 452 00:43:53,380 --> 00:43:55,970 There's a woman. 453 00:43:58,710 --> 00:44:01,270 There's a woman! 454 00:44:01,270 --> 00:44:04,960 She's Dan Bae Hee, a head of team 3. 455 00:44:07,780 --> 00:44:10,560 Does she also have a special power? 456 00:44:10,560 --> 00:44:15,720 She has been practicing martial arts since she was young. 457 00:44:21,180 --> 00:44:24,570 It's my first time meeting a woman with a special power! 458 00:44:24,570 --> 00:44:26,650 It's interesting. 459 00:44:26,650 --> 00:44:32,560 She looks just like a normal woman, doesn't she? 460 00:44:40,690 --> 00:44:42,750 Take it off. 461 00:44:45,100 --> 00:44:48,380 Take off every piece of clothing you are wearing now. 462 00:44:50,230 --> 00:44:52,650 I want to see the inside. 463 00:45:00,990 --> 00:45:05,120 What are you doing now? I said, take it off. 464 00:45:05,120 --> 00:45:07,470 It's a royal command! 465 00:45:43,840 --> 00:45:50,100 What are you doing now? You're so slow! You still got some clothes to take off! 466 00:45:55,930 --> 00:45:59,460 Do you want me to do it for you? 467 00:46:01,410 --> 00:46:04,210 What a disloyal subject you are. 468 00:46:19,270 --> 00:46:23,400 What did you just do? 469 00:46:24,900 --> 00:46:31,150 - Your Majesty, I was just... - What? What? What? 470 00:46:32,930 --> 00:46:36,530 You saw that. You guys saw that with your eyes, right? 471 00:46:36,530 --> 00:46:38,780 This is how rude they are! 472 00:46:38,780 --> 00:46:43,520 I heard people in Goryeo trust Jeo Gol Dae more than their king! 473 00:46:46,590 --> 00:46:49,690 You! Captain of Jeo Gol Dae. 474 00:46:49,690 --> 00:46:54,450 People rely on Jeo Gol Dae more than they do on their King. 475 00:46:57,310 --> 00:46:59,520 Answer me. 476 00:47:01,810 --> 00:47:03,160 Yes, Your Majesty. 477 00:47:03,160 --> 00:47:05,180 Is it all true? 478 00:47:05,180 --> 00:47:11,710 So Jeo Gol Dae is the one that protects the people, not the King? 479 00:47:11,710 --> 00:47:13,500 That's not true. 480 00:47:13,500 --> 00:47:19,180 This is why you're disobeying my order? 481 00:47:19,930 --> 00:47:23,360 We've never disobeyed you, Your Majesty. 482 00:47:26,060 --> 00:47:29,150 Then... 483 00:47:30,470 --> 00:47:32,250 You. 484 00:47:33,640 --> 00:47:37,620 Come closer. Come closer. 485 00:47:39,680 --> 00:47:48,090 I, the King, give you an order. You must show me your skin. 486 00:47:58,730 --> 00:48:02,210 If you're disobeying the King's order, 487 00:48:02,210 --> 00:48:05,300 that's something I should annihilate your entire family for. 488 00:48:16,240 --> 00:48:19,030 It really did go through. 489 00:48:21,000 --> 00:48:25,520 The sword is very sharp! It went through with a burst! 490 00:48:37,810 --> 00:48:41,300 - Back off. - Captain... 491 00:48:41,300 --> 00:48:42,660 Young. 492 00:48:45,180 --> 00:48:51,240 Promise me... 493 00:48:54,770 --> 00:49:06,250 That you'll be a shadow of the king of Goryeo and protect him. 494 00:49:08,810 --> 00:49:11,110 Promise me! 495 00:49:22,060 --> 00:49:27,730 That way, you can protect all of the teams in Jeo Gol Dae. 496 00:49:35,410 --> 00:49:38,070 Young, look at me. 497 00:49:45,180 --> 00:49:48,290 You have to protect them. 498 00:49:54,570 --> 00:49:56,920 Answer me. 499 00:50:00,080 --> 00:50:02,900 Yes. 500 00:50:20,960 --> 00:50:26,780 Please forgive me for showing my back to you. 501 00:50:31,850 --> 00:50:35,210 I'll give them to you. 502 00:50:36,030 --> 00:50:38,660 Please put them by your side. 503 00:50:39,730 --> 00:50:41,860 They... 504 00:50:43,070 --> 00:50:45,400 Will.... 505 00:50:47,620 --> 00:50:51,550 Protect you. 506 00:51:37,210 --> 00:51:40,560 So this is how you became Wu Dal Chi. 507 00:51:42,750 --> 00:51:45,700 How long has it been since that? 508 00:51:46,290 --> 00:51:47,560 It has been seven years. 509 00:51:47,560 --> 00:51:50,570 How many of Jeo Gol Dae are left in the palace? 510 00:51:50,570 --> 00:51:54,630 I sent some of them out of the palace and some of them are dead. 511 00:51:54,630 --> 00:51:56,630 Now I'm the only one. 512 00:51:57,140 --> 00:52:03,400 So you're leaving the palace because there's no one else that you have to protect? 513 00:52:04,640 --> 00:52:06,270 Yes. 514 00:52:08,050 --> 00:52:12,150 So the King who killed your captain must be the previous king. 515 00:52:12,790 --> 00:52:15,120 And that's my brother. 516 00:52:15,490 --> 00:52:17,450 Yes. 517 00:52:19,050 --> 00:52:22,050 You probably hated me from the beginning because I'm his brother. 518 00:52:25,420 --> 00:52:31,640 So what are you going to do after you leave the palace? 519 00:52:32,700 --> 00:52:37,330 First, I'm going to take Eui Seon to the heaven's door. 520 00:52:37,330 --> 00:52:39,580 I still owe her. 521 00:52:40,720 --> 00:52:46,570 As I'm waiting for the door to be opened, I'm thinking of becoming a fisherman. 522 00:52:47,160 --> 00:52:50,830 I'm pretty good at fishing. 523 00:52:50,830 --> 00:52:54,770 What are you going to do after you send her back then? 524 00:52:55,440 --> 00:53:02,160 I'm still thinking about that. The reason I have to live. 525 00:53:05,430 --> 00:53:10,340 But you haven't finished the mission I gave you. 526 00:53:10,340 --> 00:53:12,700 - Think hard. - Your Majesty. 527 00:53:12,700 --> 00:53:13,870 That's... 528 00:53:13,870 --> 00:53:18,480 Don't bow. I'm too ashamed to see you. 529 00:53:34,180 --> 00:53:35,930 Psycho! 530 00:53:40,790 --> 00:53:43,040 Psycho! 531 00:53:47,730 --> 00:53:49,560 Psycho. 532 00:53:55,660 --> 00:53:58,950 He's in shock. Put his legs on the chair. 533 00:53:58,950 --> 00:53:59,810 Yes. 534 00:54:00,620 --> 00:54:03,480 His blood should circulate well. Especially the blood from his heart to the brain. 535 00:54:03,740 --> 00:54:06,060 I need salt water and sugared water. 536 00:54:06,060 --> 00:54:08,400 His body should be warm. Bring a blanket. 537 00:54:09,530 --> 00:54:11,350 What's happening to Captain? 538 00:54:11,730 --> 00:54:14,170 I think he's been attacked with a seizure. 539 00:54:14,170 --> 00:54:17,800 I need an oxygen breathing mask. 540 00:54:23,470 --> 00:54:26,320 Wait. If you do it wrong, he might get inhalation pneumonia. 541 00:54:26,320 --> 00:54:28,260 Okay. 542 00:54:28,260 --> 00:54:30,730 I need Ringer's solution. 543 00:54:48,320 --> 00:54:50,210 His pulse is fast but weak. 544 00:54:50,210 --> 00:54:53,140 Captain, are you okay? 545 00:54:56,880 --> 00:55:01,060 Shoot. There isn't anything that I can do here. 546 00:55:16,490 --> 00:55:18,470 Father. 547 00:55:18,960 --> 00:55:21,120 Yes, son? 548 00:55:21,510 --> 00:55:25,030 Can I stay here too? 549 00:55:25,920 --> 00:55:30,730 I just want to stay here. 550 00:55:56,240 --> 00:55:59,370 This is an herbal concoction. 551 00:55:59,370 --> 00:56:01,550 I cooled it down so he could drink it. 552 00:56:01,550 --> 00:56:04,620 His pulse is almost non-existent. 553 00:56:08,840 --> 00:56:13,480 I think this man doesn't want to come back. 554 00:56:22,240 --> 00:56:25,680 The King wants you to get ready for that. 555 00:56:25,680 --> 00:56:30,440 Why do I have to get ready for that? 556 00:56:30,520 --> 00:56:33,120 That's his order. 557 00:56:56,280 --> 00:56:59,680 I haven't made up my mind yet. 558 00:57:00,190 --> 00:57:07,790 But whichever I choose, I wouldn't look good to you. 559 00:57:09,710 --> 00:57:14,640 What options do you have now? 560 00:57:15,090 --> 00:57:21,780 One. I can choose to do the right thing but my throne might be taken over. 561 00:57:22,390 --> 00:57:25,750 If that happens, my life will be in danger. 562 00:57:25,750 --> 00:57:27,440 The other option. 563 00:57:27,440 --> 00:57:34,270 I can curry favor below the knee and be laughed at, but then I'll keep my throne. 564 00:57:35,460 --> 00:57:39,590 Which one do you think you can endure more? 565 00:57:41,350 --> 00:57:44,090 I don't want to endure either of them. 566 00:57:45,940 --> 00:57:48,760 That's what I thought. 567 00:57:51,380 --> 00:57:53,750 Where's the Captain of Wu Dal Chi? 568 00:57:56,710 --> 00:57:59,330 He's too sick to attend. 569 00:58:01,110 --> 00:58:04,930 Is he really? 570 00:58:04,930 --> 00:58:10,100 Since Wu Dal Chi isn't here, I think I should choose my third option. 571 00:58:11,060 --> 00:58:16,410 That third option probably came from the manipulator next to you. 572 00:58:19,220 --> 00:58:23,680 As of now, Il Shin is the only one that protects me. 573 00:58:25,590 --> 00:58:32,380 I'm surprised that you are telling me all of this. 574 00:58:37,570 --> 00:58:46,660 Because if I get laughed at and killed, you'll be the one who will be laughed at and killed with me. 575 00:58:59,420 --> 00:59:02,860 The King and Queen have arrived. 576 00:59:20,390 --> 00:59:22,390 You may sit down. 577 00:59:29,020 --> 00:59:35,200 We're all so glad to see the King and the Queen have arrived in Goryeo safely. 578 00:59:35,200 --> 00:59:39,290 I'm sure that God is protecting you two. 579 00:59:42,640 --> 00:59:45,800 Yeah. I know. 580 00:59:47,360 --> 00:59:50,430 I also thank God for protecting me. 581 00:59:50,430 --> 00:59:57,480 I don't know if you heard about it, but it was very rough to come Goryeo from Yuan. 582 00:59:59,020 --> 01:00:04,150 Even the Queen could've died on the way here. 583 01:00:08,080 --> 01:00:11,620 Why do you all look so surprised as if this is your first time hearing this? 584 01:00:11,620 --> 01:00:20,720 You all know that the God's doctor came from the heaven's door and saved the Queen. 585 01:00:40,310 --> 01:00:44,310 I've been thinking so hard. 586 01:00:44,310 --> 01:00:46,090 What does this mean? 587 01:00:46,860 --> 01:00:56,610 How come God has sent me his doctor to Goryeo? Why not to Yuan? 588 01:00:59,590 --> 01:01:01,800 What do you think, guys? 589 01:01:04,530 --> 01:01:09,790 Eui Seon also told me what I would do, what I could do. 590 01:01:10,270 --> 01:01:14,760 She said the future of Goryeo is written in the heavens. 591 01:01:18,460 --> 01:01:23,550 Don't you want to hear that too? 592 01:01:25,130 --> 01:01:28,680 That's a very hopeless situation. 593 01:01:31,000 --> 01:01:35,870 Your Majesty, I'm Excellency Deok Seong, Gi Cheol. 594 01:01:35,870 --> 01:01:40,110 I came to see you at a moment's notice. 595 01:01:40,880 --> 01:01:45,780 By the way, what is going on now? 596 01:01:46,450 --> 01:01:50,560 The heaven's door. God's doctor. 597 01:01:52,570 --> 01:01:55,240 Eui Seon. 598 01:01:57,700 --> 01:02:07,330 I know you are young and grew up at Yuan for 10 years, so you don't know about the politics. 599 01:02:07,330 --> 01:02:10,630 But you're the King in the palace. 600 01:02:13,840 --> 01:02:16,070 What kind of rascal... 601 01:02:21,920 --> 01:02:27,930 Told a ridiculous fairy tale story to the King ? 602 01:02:34,720 --> 01:02:37,180 Did that monster do that? 603 01:02:40,060 --> 01:02:46,180 Answer me! You're a monster who's disguised as a woman! 604 01:02:51,530 --> 01:02:55,160 I said, answer me! 605 01:02:58,890 --> 01:03:08,890 Subtitles by DramaFever 48752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.