Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:15,060 --> 00:00:18,900
Hwa Ta was a legendary doctor in a town.
3
00:00:22,590 --> 00:00:25,490
An internal injury, external injury,
poison, and even a chronic disease.
4
00:00:25,490 --> 00:00:30,830
There was no disease that he couldn't fix.
5
00:00:32,300 --> 00:00:36,540
But he was particularly good
at surgical operation.
6
00:00:36,980 --> 00:00:43,800
He first numbs a patient's body, cuts
it, takes out the organs and cures them.
7
00:00:46,520 --> 00:00:50,550
He was contemporary with Jojo
who wanted to rule world.
8
00:00:52,110 --> 00:00:57,540
He had a chronic disease.
It was a severe headache.
9
00:00:57,940 --> 00:01:02,740
Hwa Ta cured him simply with
a couple of needles.
10
00:01:04,580 --> 00:01:09,580
Jojo was going to make Hwa Ta as his doctor.
11
00:01:09,580 --> 00:01:12,180
But Hwa Ta ran away.
12
00:01:12,180 --> 00:01:17,620
I don't want to be a doctor just for Jojo.
13
00:01:17,620 --> 00:01:22,550
Jojo's subordinates started to chase him.
14
00:01:23,570 --> 00:01:30,310
Go back to our city with us, and then you
will live in wealth and honor.
15
00:01:30,820 --> 00:01:37,200
What's the point of living in wealth and honor
when I do something I don't want to do?
16
00:01:37,200 --> 00:01:41,820
If you become Jojo's man,
people will call you like this...
17
00:01:41,950 --> 00:01:47,950
"Look! He's the one who saved
Jojo's life, who rules the world."
18
00:01:48,440 --> 00:01:50,470
What if I don't want to?
19
00:01:50,470 --> 00:01:54,080
There will only be death if
you object to his order.
20
00:01:54,820 --> 00:01:59,310
Then Jojo will be remembered
by people like this.
21
00:01:59,310 --> 00:02:06,580
"Look! Jojo killed Hwa Ta,
who saved the world."
22
00:02:06,580 --> 00:02:08,340
Something happened at that moment.
23
00:02:08,340 --> 00:02:12,500
The sun in the sky brought wind to the ground.
24
00:02:13,350 --> 00:02:15,730
And the heaven's door has opened.
25
00:02:16,880 --> 00:02:19,340
As Hwa Ta laughed outright...
26
00:02:20,870 --> 00:02:23,520
He went into the door.
27
00:02:49,290 --> 00:02:52,140
[AD 1351, Border of Yuan.]
28
00:03:15,050 --> 00:03:16,900
That's...
29
00:03:17,750 --> 00:03:19,760
Hwa Ta?
30
00:03:24,130 --> 00:03:26,570
There are people shadowing us from behind.
31
00:03:26,770 --> 00:03:28,510
I know.
32
00:03:29,110 --> 00:03:32,810
It seems like they're not just peasants.
33
00:03:32,810 --> 00:03:34,430
I know.
34
00:04:13,890 --> 00:04:15,890
1, 2, 3!
35
00:04:23,660 --> 00:04:25,210
Where's the ship?
36
00:04:25,580 --> 00:04:27,020
Captain!
37
00:04:28,220 --> 00:04:30,510
There isn't a ship.
38
00:04:30,510 --> 00:04:33,810
What are you talking about?
Why isn't there any ship?
39
00:04:33,810 --> 00:04:38,550
They said there isn't. There isn't
a ship that they can set afloat now.
40
00:04:39,030 --> 00:04:42,310
They said there will be two ships
coming tomorrow at noon.
41
00:04:48,800 --> 00:04:51,170
I think we have to stay overnight.
42
00:04:51,750 --> 00:04:54,030
What do you mean?
Why?
43
00:04:54,030 --> 00:04:57,110
If we cross that river,
we're at our destination.
44
00:04:57,110 --> 00:04:59,090
Okay.
45
00:04:59,090 --> 00:05:01,740
Then I'll have them ready.
46
00:05:02,300 --> 00:05:05,240
Hey, Wu Dal Chi!
(Wu Dal Chi - royal bodyguards)
47
00:05:07,640 --> 00:05:09,120
Hey, Wu Dal Chi!
48
00:05:09,120 --> 00:05:11,360
You go get a tavern.
49
00:05:16,460 --> 00:05:17,460
Hey.
50
00:05:19,150 --> 00:05:24,290
My boss just got married but he
and his wife are very sensitive.
51
00:05:24,290 --> 00:05:26,340
So my team and I will take care of them.
52
00:05:26,340 --> 00:05:29,300
Oh, and this.
This should be more than enough.
53
00:05:29,300 --> 00:05:32,160
Just think you're lucky today.
Go take a rest.
54
00:05:32,160 --> 00:05:33,260
Yes, sir.
55
00:05:33,260 --> 00:05:34,850
Make them leave.
56
00:05:34,850 --> 00:05:39,050
We're closed for today. Leave now.
Come on! Leave!
57
00:05:41,870 --> 00:05:44,860
You bad bastard!
58
00:06:19,260 --> 00:06:21,890
Do you think they stole the ship?
59
00:06:21,890 --> 00:06:23,650
I guess so.
60
00:06:23,650 --> 00:06:29,220
Then are you saying they also predicted
that we're staying overnight here?
61
00:06:29,220 --> 00:06:30,850
You said this is the only inn here.
62
00:06:30,850 --> 00:06:33,380
You came here even if you knew all that?
63
00:06:33,380 --> 00:06:37,210
Then should we wait for them
to attack us at a huge field?
64
00:06:38,690 --> 00:06:40,310
How should we defend them?
65
00:06:40,310 --> 00:06:41,610
Very...
66
00:06:42,670 --> 00:06:44,300
Well...
67
00:06:44,300 --> 00:06:46,560
Perfectly.
68
00:06:46,560 --> 00:06:48,410
Sure.
69
00:06:48,410 --> 00:06:52,160
Front.
Block the outside.
70
00:06:53,240 --> 00:06:55,220
Close all windows.
71
00:06:55,220 --> 00:06:58,610
They got here before us.
72
00:06:58,610 --> 00:07:00,860
Don't be caught off guard.
73
00:07:08,580 --> 00:07:12,920
As soon as you get Goryeo,
you should kill Wu Dal Chi!
74
00:07:12,920 --> 00:07:19,390
I knew it from Wu Dal Chi that escort forces
were sent here from Goryeo to protect you.
75
00:07:19,390 --> 00:07:21,790
This is a serious problem!
76
00:07:21,790 --> 00:07:23,230
Ten years...
77
00:07:23,230 --> 00:07:27,380
You're coming back to
your country in ten years.
78
00:07:27,380 --> 00:07:29,670
Aristocrats in Yuan said you're
here as a Prince of Goryeo.
79
00:07:29,670 --> 00:07:35,200
They took you there when you were
young and treated you as a hostage.
80
00:07:35,200 --> 00:07:40,050
After you've been through all this, now
you're on the way back to your country!
81
00:07:40,050 --> 00:07:42,550
What is all this?
82
00:07:42,550 --> 00:07:46,740
A thousand troops weren't
even enough for you!
83
00:07:46,740 --> 00:07:47,960
What?
84
00:07:47,960 --> 00:07:51,770
You can't take off your clothes.
Your face can't be showing.
85
00:07:51,770 --> 00:07:54,760
And no one should call you Majesty.
86
00:07:54,760 --> 00:07:58,150
How come they are so rude to you?
87
00:07:58,150 --> 00:08:00,210
They all should...
88
00:08:02,370 --> 00:08:05,100
The queen will be staying here with you.
89
00:08:06,330 --> 00:08:08,830
How come you didn't even knock on the door?
90
00:08:08,830 --> 00:08:12,280
It's hard for us to protect
you and her separately.
91
00:08:12,280 --> 00:08:17,050
Um...I know you don't get along with her,
but please understand the situation.
92
00:08:17,050 --> 00:08:19,550
You rascal!
93
00:08:19,550 --> 00:08:21,110
Do you know how to use a sword?
94
00:08:24,760 --> 00:08:27,130
- You assume that window.
- Assume?
95
00:08:27,130 --> 00:08:30,500
Assume the window?
You rascal!
96
00:08:59,350 --> 00:09:00,820
Where are you going?
97
00:09:01,590 --> 00:09:03,840
You should stay with us
so we can protect you.
98
00:09:03,840 --> 00:09:07,020
I should be able to protect myself.
99
00:10:43,600 --> 00:10:46,040
The number of enemies
are more than we thought.
100
00:10:47,370 --> 00:10:50,370
Even if you're scared, don't run away.
Stay behind me.
101
00:10:50,370 --> 00:10:52,410
Can you do that?
102
00:10:58,240 --> 00:11:00,710
I won't run away.
103
00:11:00,710 --> 00:11:04,610
Then I can protect you.
104
00:13:51,420 --> 00:13:54,370
Your Highness.
Your Highness.
105
00:13:59,170 --> 00:14:01,780
Go get them!
Don't let them escape!
106
00:14:10,860 --> 00:14:12,790
Captain.
107
00:14:12,790 --> 00:14:15,100
I need your power.
108
00:14:36,540 --> 00:14:42,120
[Reducing pulsation of the heart.]
109
00:14:59,460 --> 00:15:03,320
[The energy circulates blood. So, if there's
no energy, the blood circulation stops.]
110
00:15:36,580 --> 00:15:38,120
Get them!
111
00:15:38,120 --> 00:15:39,900
Let no one escape!
112
00:15:42,950 --> 00:15:44,880
Don't kill them!
113
00:15:45,750 --> 00:15:47,790
I said don't kill him.
114
00:15:48,710 --> 00:15:51,700
What the...
What the heck?
115
00:15:51,700 --> 00:15:54,790
Hey, I told you not to
kill them, you bastard.
116
00:15:54,790 --> 00:15:58,700
Didn't I tell you that we need to
find out who's behind all this?
117
00:15:59,230 --> 00:16:00,690
Huh?
118
00:16:00,690 --> 00:16:03,060
- We didn't kill them!
- Are you kidding me?
119
00:16:06,410 --> 00:16:09,390
This brat committed suicide.
120
00:16:15,150 --> 00:16:18,460
Doctor!
Doctor!
121
00:16:21,660 --> 00:16:23,190
Did you lose your mind?
122
00:16:23,190 --> 00:16:25,110
What are you doing here now?
123
00:16:25,110 --> 00:16:27,510
As you see, I'm treating patients.
124
00:16:29,030 --> 00:16:31,290
You need to save Her Majesty!
125
00:16:31,290 --> 00:16:33,770
Do you even know what you're doing now?
126
00:16:33,770 --> 00:16:36,110
We're all going to die!
127
00:16:36,110 --> 00:16:37,790
Come on.
Let's go.
128
00:16:38,510 --> 00:16:40,240
- Hey.
- Yes.
129
00:16:40,240 --> 00:16:42,340
- Finish this.
- Okay.
130
00:16:44,040 --> 00:16:47,170
People in Goryeo will be dead!
131
00:16:49,540 --> 00:16:53,110
Your Majesty, you know who she is.
132
00:16:53,110 --> 00:16:55,670
She's a princess of Yuan.
133
00:16:55,670 --> 00:16:57,770
We can't let her die like this.
134
00:16:57,770 --> 00:17:02,490
They are talking about
taking over Goryeo now.
135
00:17:02,490 --> 00:17:04,760
But if we let her die...
136
00:17:04,760 --> 00:17:07,700
This can be a very
good reason for them.
137
00:17:07,700 --> 00:17:11,530
A reason to take over Goryeo!
138
00:17:12,270 --> 00:17:14,130
Is it impossible to cure her?
139
00:17:14,130 --> 00:17:17,040
The blood vessel that goes through
her neck is cut off in a half.
140
00:17:17,040 --> 00:17:22,160
I stopped the bleeding by reducing
the speed of blood circulation.
141
00:17:22,160 --> 00:17:23,900
But that's just temporary.
142
00:17:23,900 --> 00:17:27,090
If it's cut off, then put it back together!
143
00:17:27,090 --> 00:17:30,870
I barely made her heartbeat decrease.
144
00:17:30,870 --> 00:17:36,340
It can be very dangerous if I touch something
wrong. The blood might not be able to stop.
145
00:17:37,240 --> 00:17:40,270
No, no!
We have to save her.
146
00:17:40,270 --> 00:17:42,870
It's impossible unless you're God's doctor.
147
00:17:42,870 --> 00:17:46,100
What?
God's doctor...?
148
00:17:55,170 --> 00:18:00,170
If she dies, our country also dies.
149
00:18:00,170 --> 00:18:03,860
Do you think so?
150
00:18:04,900 --> 00:18:09,650
I am just a warrior.
So I don't know about politics.
151
00:18:11,720 --> 00:18:16,820
Once I've become the king,
the nation is destroyed.
152
00:18:17,830 --> 00:18:20,910
What an amazing king I am.
153
00:18:22,240 --> 00:18:24,280
There is.
154
00:18:25,860 --> 00:18:28,980
There is a God's doctor!
It's near by here.
155
00:18:28,980 --> 00:18:31,150
I know where.
156
00:18:34,710 --> 00:18:38,360
Where is it? I'll tell my
guys to bring him here.
157
00:18:39,010 --> 00:18:42,420
Well...he's in Heaven.
158
00:18:42,930 --> 00:18:45,770
I know where Heaven's door is.
159
00:18:46,240 --> 00:18:48,080
It's there!
160
00:18:56,470 --> 00:19:03,160
Who's Jang Bin? He's the best doctor in Goryeo.
But he said it's impossible to cure her.
161
00:19:03,160 --> 00:19:05,480
So, we have to pray to God.
162
00:19:05,480 --> 00:19:08,860
If we do that, would he cure her?
163
00:19:08,860 --> 00:19:11,140
What's important is that
you pray to God for her.
164
00:19:11,140 --> 00:19:13,970
"He prayed to God for her
with all his heart."
165
00:19:13,970 --> 00:19:17,220
"People around him were too sad to see that."
166
00:19:17,220 --> 00:19:20,290
"He starved himself to pray God for 3 days."
167
00:19:21,030 --> 00:19:23,540
We should make people in
Yuan to hear all of this.
168
00:19:24,100 --> 00:19:28,310
You're saying we have to withhold
their anger by doing that?
169
00:19:28,310 --> 00:19:31,860
It's all for Goryeo.
170
00:19:35,020 --> 00:19:36,750
Go prepare for that.
171
00:19:38,010 --> 00:19:40,750
Inscrutable are the king's favors.
172
00:19:44,550 --> 00:19:48,540
- Is it okay if we move her?
- No, it's not.
173
00:19:48,540 --> 00:19:53,530
I'll split my guys into two to protect
you and her. But more guys here for her.
174
00:19:53,530 --> 00:19:58,000
Because I think what they wanted was her.
175
00:20:05,720 --> 00:20:08,000
Wu Dal Chi.
176
00:20:14,860 --> 00:20:19,470
It's a very long distance from
Yuan to Goryeo, isn't it?
177
00:20:19,840 --> 00:20:21,170
Yes, it is. Your Majesty.
178
00:20:21,170 --> 00:20:25,910
What did you think while you
were coming to pick me up?
179
00:20:25,910 --> 00:20:28,550
I don't usually think.
180
00:20:28,550 --> 00:20:33,040
I'm asking you what do you
think of me as king?
181
00:20:35,040 --> 00:20:41,650
I thought we are very lucky
to have such a wise king for our country.
182
00:20:46,210 --> 00:20:49,230
Do you want me to say more?
183
00:20:52,510 --> 00:20:54,690
You...
184
00:20:54,690 --> 00:20:57,100
...hate me, don't you?
185
00:20:57,100 --> 00:20:58,280
Me?
186
00:20:58,280 --> 00:21:03,690
You hated me from the beginning or
before you even met me, didn't you?
187
00:21:03,690 --> 00:21:06,670
If I say yes to that, I have to kill myself.
188
00:21:06,670 --> 00:21:10,990
Why do you hate me?
I'm Your Majesty.
189
00:21:10,990 --> 00:21:14,380
Just tell me your inner thoughts.
190
00:21:14,380 --> 00:21:17,380
Are you going to tell me
if I say it's a command?
191
00:21:22,470 --> 00:21:26,980
The late king was 14 years old.
He was very young for a king.
192
00:21:28,280 --> 00:21:33,180
People dethroned him because he was young so
he couldn't do what a king is supposed to do.
193
00:21:33,180 --> 00:21:35,770
- I know.
- And you're 21.
194
00:21:35,770 --> 00:21:40,060
I think 21 years old is
still young for a king.
195
00:21:40,290 --> 00:21:43,920
Moreover, you went to Yuan at the
age of 10 and grew up there.
196
00:21:44,510 --> 00:21:47,760
You'll probably think just
like how people in Yuan think.
197
00:21:47,890 --> 00:21:53,790
People in Goryeo are very
unlucky to have you as our king.
198
00:21:54,500 --> 00:21:56,800
That's also what I thought.
199
00:21:58,320 --> 00:22:00,700
That's the end.
200
00:22:06,960 --> 00:22:09,770
Everyone probably thinks that too, right?
201
00:22:10,880 --> 00:22:12,380
I mean people in Goryeo.
202
00:22:12,380 --> 00:22:15,770
You're the 5th king in 12 years already.
203
00:22:15,770 --> 00:22:19,910
I think they don't even
care about it anymore.
204
00:22:23,020 --> 00:22:27,220
Thank you for telling me your thoughts.
205
00:22:32,120 --> 00:22:33,890
Your Majesty.
206
00:22:40,810 --> 00:22:46,640
I don't particularly hate you.
207
00:22:52,630 --> 00:22:54,670
[King Gong Min
31st King of Goryeo]
208
00:22:54,670 --> 00:22:56,880
[Choi Young
Current Captain of Wu Dal Chi]
209
00:23:17,180 --> 00:23:19,370
You Majesty.
210
00:23:23,240 --> 00:23:31,090
That tunnel is the door to the heaven
where Hwa Ta went through 1000 years ago.
211
00:23:31,090 --> 00:23:34,690
Hwa Ta had many disciples there.
212
00:23:34,690 --> 00:23:40,660
And every 300 years, he sent one of
his disciples here through that door.
213
00:23:40,660 --> 00:23:44,630
So you want me to pray to
God near by that door?
214
00:23:45,380 --> 00:23:48,990
That's not just a door! It's a special
door that connects to the Heaven.
215
00:23:54,360 --> 00:23:55,400
What's that?
216
00:23:55,400 --> 00:23:57,360
Protect people inside.
217
00:24:02,020 --> 00:24:04,570
Block the outside.
218
00:24:10,820 --> 00:24:15,990
The door has opened!
The door has opened, Your Majesty!
219
00:24:15,990 --> 00:24:19,550
If you enter that door,
you can meet Hwa Ta!
220
00:24:21,820 --> 00:24:28,520
Your Majesty, order one
of us to enter that door!
221
00:24:28,520 --> 00:24:31,440
Hurry up!
Before the door closes.
222
00:24:31,440 --> 00:24:34,200
Then you should go.
You know a lot about this.
223
00:24:38,740 --> 00:24:44,880
We can save her!
Hwa Ta will be over there!
224
00:25:02,080 --> 00:25:05,490
I don't believe everything he says.
225
00:25:06,780 --> 00:25:08,460
Give me an order.
226
00:25:10,080 --> 00:25:12,200
I think I should at least try, right?
227
00:25:15,630 --> 00:25:17,660
I'll go.
228
00:25:25,800 --> 00:25:27,370
Captain.
229
00:25:30,140 --> 00:25:32,170
It's an order.
230
00:25:38,810 --> 00:25:40,290
Captain!
231
00:25:40,290 --> 00:25:42,240
Dae Man.
232
00:26:49,200 --> 00:26:52,830
- Honey, did you see that?
- See what?
233
00:26:52,830 --> 00:26:56,130
There! A man came out from there.
234
00:26:56,130 --> 00:27:00,240
- You're lying.
- I'm not. Look!
235
00:27:13,090 --> 00:27:14,090
[Seoul, 2012]
236
00:27:29,740 --> 00:27:34,130
There have been multi-phase
alerts for a sunspot.
237
00:27:34,130 --> 00:27:35,860
According to a radio wave research institute,
238
00:27:35,860 --> 00:27:39,600
any extent of the damage
hasn't been reported as of now.
239
00:27:39,600 --> 00:27:46,010
But some of airplanes are trying to
avoid places where a damage could happen.
240
00:28:48,380 --> 00:28:49,730
Excuse me.
241
00:28:51,140 --> 00:28:52,770
Excuse me.
242
00:28:59,580 --> 00:29:03,500
I'm Choi Young who came from the ground.
243
00:29:03,500 --> 00:29:04,490
The ground?
244
00:29:04,490 --> 00:29:07,020
I know I'm not supposed to be here.
245
00:29:08,160 --> 00:29:09,850
But please help me.
246
00:29:09,850 --> 00:29:11,860
How can I help you?
247
00:29:11,860 --> 00:29:13,880
I'm looking for God's doctor.
248
00:29:13,880 --> 00:29:17,950
- God's doctor?
- I heard Hwa Ta came here.
249
00:29:17,950 --> 00:29:20,870
Hwa Ta?
God's doctor?
250
00:29:20,870 --> 00:29:23,140
Ah?
A doctor?
251
00:29:23,140 --> 00:29:24,400
Yes.
252
00:29:24,400 --> 00:29:26,530
There are many types of doctor though.
253
00:29:26,530 --> 00:29:29,410
There are physician, surgeon,
ob/gyn, and dentist.
254
00:29:29,410 --> 00:29:32,040
What problem does your body have?
255
00:29:35,170 --> 00:29:39,610
- This part.
- If it's that part, it's cosmetic surgery!
256
00:29:39,610 --> 00:29:41,400
Do you know where I can find him?
257
00:29:41,400 --> 00:29:44,750
There are many cosmetic surgeons
here because we're in Gangnam.
258
00:29:45,240 --> 00:29:49,170
He can't just a normal doctor.
I'm looking for God's doctor.
259
00:29:49,170 --> 00:29:51,990
It seems like you're looking
for a famous doctor.
260
00:29:51,990 --> 00:29:54,780
Ah, I saw a banner!
261
00:29:54,780 --> 00:30:01,340
There's a meeting for cosmetic surgeons today
at Coex. There will be many famous doctors.
262
00:30:02,090 --> 00:30:04,070
- Co...
- Coex!
263
00:30:05,210 --> 00:30:09,850
- What's the direction?
- It's this way. You see that?
264
00:30:12,220 --> 00:30:18,710
I saw that building before I came here.
So, how should I get there?
265
00:30:18,710 --> 00:30:20,910
You can just go.
266
00:30:20,910 --> 00:30:25,260
I...can...just...go?
267
00:30:30,270 --> 00:30:34,690
Thank you for your lesson.
268
00:30:40,430 --> 00:30:45,430
Are you trying to fool me by
hiring this weird looking guy?
269
00:30:45,430 --> 00:30:51,330
Or are they shooting a new drama here?
270
00:30:51,330 --> 00:30:53,800
Hello?
Hello?
271
00:30:55,270 --> 00:30:57,570
What's wrong with him?
272
00:31:13,570 --> 00:31:17,390
Let's go.
273
00:32:33,660 --> 00:32:38,460
This is a subcutaneous lift that we
used to use in the early 90s.
274
00:32:38,460 --> 00:32:41,460
It's also called minimal access cranial suspension.
275
00:32:41,460 --> 00:32:45,640
You make a incision from the back of the ear
to the fore part of the ear like this.
276
00:32:45,640 --> 00:32:48,440
And you pull out the skin on the face
277
00:32:48,440 --> 00:32:51,240
and remove the extra skin
that's left after the operation.
278
00:32:51,240 --> 00:32:54,720
This is showing how you pull out the skin.
279
00:32:54,720 --> 00:33:00,340
If you're not doing very carefully, you
might touch one of the blood vessel here.
280
00:33:00,340 --> 00:33:03,160
So you have to be very careful.
281
00:33:04,840 --> 00:33:09,350
And this is how you suture the
skin after the operation.
282
00:33:09,350 --> 00:33:11,940
This picture is ten days after the operation.
283
00:33:11,940 --> 00:33:14,110
As you can see, there's a little scar.
284
00:33:14,770 --> 00:33:18,660
There are more flaws than
virtues for this operation.
285
00:33:18,660 --> 00:33:23,910
The worst flaw for this is that the effect
of the operation doesn't last long.
286
00:33:23,910 --> 00:33:26,590
Patients who received this operation...
287
00:33:28,830 --> 00:33:34,520
They had to go see a doctor
again after 2 years.
288
00:33:34,710 --> 00:33:37,120
Because they have to do it again.
289
00:33:44,860 --> 00:33:48,180
The next operation that I'm
going talk about is Accu-lift.
290
00:33:48,180 --> 00:33:52,710
It remedies the other
operation's shortcomings.
291
00:33:56,200 --> 00:33:58,820
I don't know.
It was so bad.
292
00:33:58,820 --> 00:34:02,810
This weird guy appeared from
nowhere during my presentation.
293
00:34:02,810 --> 00:34:05,170
It's not my day.
294
00:34:06,080 --> 00:34:08,260
My head hurt from this morning.
295
00:34:08,260 --> 00:34:12,830
And stupid Dr. Oh always
doesn't care about me.
296
00:34:13,040 --> 00:34:16,640
I can't take this anymore.
297
00:34:17,280 --> 00:34:22,300
Watch me. In 3 years, I'm going to
open my own hospital at Gangnam.
298
00:34:24,890 --> 00:34:26,550
Yeah.
299
00:34:27,040 --> 00:34:31,590
Speaking of which, would you like
to invest money on my hospital?
300
00:34:34,000 --> 00:34:37,420
Dude, you married a rich man!
301
00:34:37,420 --> 00:34:38,550
You should spend money!
302
00:34:42,090 --> 00:34:43,510
Hey, dude.
303
00:34:44,190 --> 00:34:46,560
What company are you advertising for?
304
00:34:48,290 --> 00:34:49,770
Hey!
305
00:34:49,770 --> 00:34:52,120
Where do you belong to?
306
00:34:52,120 --> 00:34:53,910
Do you have a pass?
307
00:34:59,170 --> 00:35:01,940
Dude, are you listening to me?
308
00:35:02,530 --> 00:35:04,150
Hey.
309
00:35:04,150 --> 00:35:06,970
How can I go in there?
310
00:35:09,110 --> 00:35:11,210
I need to go in.
311
00:35:11,210 --> 00:35:13,010
Can you open this?
312
00:35:13,010 --> 00:35:17,510
I have to go talk to that doctor there.
313
00:35:17,510 --> 00:35:19,340
A doctor?
314
00:35:20,650 --> 00:35:24,640
Are you kidding me now?
I'm not a free man.
315
00:35:25,500 --> 00:35:27,650
Look at these clothes.
316
00:35:27,650 --> 00:35:29,910
What's this?
317
00:35:30,330 --> 00:35:32,620
Is it ketchup?
318
00:35:33,930 --> 00:35:35,940
Look at that.
319
00:35:37,270 --> 00:35:39,660
Let's just talk.
320
00:35:42,100 --> 00:35:43,780
It's okay.
321
00:35:43,780 --> 00:35:47,220
You.
You just assaulted me.
322
00:35:51,530 --> 00:35:53,610
Call the police already!
323
00:35:53,610 --> 00:36:00,100
Tell them there's a weird man who broke
into the building and assaulted the staff!
324
00:36:00,100 --> 00:36:05,010
And he's carrying an illegal weapon.
You're so done.
325
00:36:05,010 --> 00:36:06,390
You rascal.
326
00:36:11,370 --> 00:36:13,240
Guys, run!
327
00:36:27,470 --> 00:36:29,790
Hey, Dr. Yoo.
How are you?
328
00:36:29,790 --> 00:36:31,140
Come here and take a look.
329
00:36:31,140 --> 00:36:36,490
These days, you should use
brand name surgical instruments.
330
00:36:39,200 --> 00:36:41,970
It's 2.5x magnification.
331
00:36:41,970 --> 00:36:45,710
And it's also made out of ultra light alloy.
332
00:36:45,710 --> 00:36:50,310
Usually many doctors forget to take off this.
They just go home with that.
333
00:36:50,310 --> 00:36:55,620
Look at this.
It's amazing.
334
00:36:58,520 --> 00:37:02,690
Wow. People are advertising their
company in special way.
335
00:37:03,640 --> 00:37:06,170
So he's working in that costume?
336
00:37:06,170 --> 00:37:08,430
He's so weird.
337
00:37:08,430 --> 00:37:11,890
Look at his make up.
338
00:37:15,070 --> 00:37:17,390
He's coming this way.
339
00:37:18,880 --> 00:37:20,820
There's an urgent case.
340
00:37:20,820 --> 00:37:22,340
So?
341
00:37:22,340 --> 00:37:26,460
According to my doctor, a patient's
blood vessel is cut off.
342
00:37:26,460 --> 00:37:28,470
Can you save that patient?
343
00:37:28,470 --> 00:37:30,650
Why are you asking me that?
344
00:37:31,160 --> 00:37:33,470
Can you save that patient?
345
00:37:37,690 --> 00:37:40,930
Don't you think he's so weird?
346
00:37:40,930 --> 00:37:43,220
I think he's hitting on you.
347
00:37:43,220 --> 00:37:45,220
Can you send me a brochure for this?
348
00:37:45,220 --> 00:37:49,300
Sure! If you write down your
address, I'll send them to you.
349
00:37:49,300 --> 00:37:50,990
Okay.
350
00:37:55,820 --> 00:37:59,660
Right there!
That's...that's a real sword!
351
00:38:02,460 --> 00:38:04,850
Hey.
Put that down.
352
00:38:04,850 --> 00:38:06,850
Put that down!
353
00:38:08,130 --> 00:38:11,690
Can you save the patient?
354
00:38:12,720 --> 00:38:17,750
I have to see where and how
much that patient got hurt.
355
00:38:17,750 --> 00:38:22,010
Have to see how much she got hurt?
356
00:38:24,890 --> 00:38:26,700
Put that sword down!
357
00:38:49,000 --> 00:38:51,900
Why did you follow me?
358
00:39:02,200 --> 00:39:05,130
She got hurt exactly like this by a sword.
359
00:39:05,130 --> 00:39:07,290
The depth of the cut was this much too.
360
00:39:07,290 --> 00:39:09,450
You think you can save her?
361
00:39:09,930 --> 00:39:12,730
Call 911!
362
00:39:13,320 --> 00:39:15,430
If you can't save her,
363
00:39:16,330 --> 00:39:18,840
We'll try to do it one more
using this man next time.
364
00:39:21,120 --> 00:39:23,860
Please save me!
365
00:39:23,860 --> 00:39:26,280
Don't kill me.
366
00:39:31,160 --> 00:39:34,700
Do you want me to save him?
367
00:39:34,700 --> 00:39:37,050
Now? Here?
368
00:39:37,050 --> 00:39:39,640
We don't have time.
369
00:39:39,720 --> 00:39:41,440
Begin.
370
00:40:08,480 --> 00:40:11,010
I need instruments.
371
00:40:11,010 --> 00:40:14,360
I need a clamp, and a hook...
372
00:40:42,970 --> 00:40:47,580
Oh, Lord! Please save me.
373
00:40:47,580 --> 00:40:49,090
Hold thi....
374
00:40:52,670 --> 00:40:54,940
Oh, Lord! Please save me...
375
00:40:57,620 --> 00:41:01,470
If he dies, you'll be the next one.
376
00:41:05,900 --> 00:41:07,130
Mask.
377
00:41:07,130 --> 00:41:08,710
Ah, mask.
378
00:41:09,180 --> 00:41:11,750
- Wash your hands.
- Oh, yeah. Sure.
379
00:41:37,890 --> 00:41:39,660
I got his blood vessel clamped.
380
00:41:39,660 --> 00:41:44,820
I need to suture his wound right away.
So hold this.
381
00:41:52,790 --> 00:41:55,450
This is Lieutenant Park Young Woo
from Gangnam police.
382
00:41:55,450 --> 00:41:59,370
How's the situation over there?
Is there any one that can answer me?
383
00:42:03,120 --> 00:42:07,680
I'll call the phone.
Please answer it.
384
00:42:07,680 --> 00:42:09,550
I'll do it now.
385
00:42:25,890 --> 00:42:29,160
- Hey, is it not done yet?
- Not yet.
386
00:42:33,410 --> 00:42:35,820
The hostages are one man and one woman.
387
00:42:35,820 --> 00:42:39,850
According to a witness, one of the
security guards got hurt by the suspect's sword.
388
00:42:39,850 --> 00:42:43,120
I think he's mentally ill.
389
00:42:43,820 --> 00:42:47,690
We can't wait any longer since
there's a injured person.
390
00:42:47,690 --> 00:42:48,850
Cut.
391
00:42:48,850 --> 00:42:51,250
Tie.
Cut.
392
00:42:52,270 --> 00:42:54,650
Tie.
Cut.
393
00:43:04,460 --> 00:43:06,190
You did a good job.
394
00:43:06,620 --> 00:43:09,570
So are we done?
395
00:43:12,110 --> 00:43:16,030
This man is alive.
396
00:43:16,230 --> 00:43:20,720
We don't know yet. We have to wait and see.
He also needs antibiotics.
397
00:43:20,720 --> 00:43:26,980
He's alive! Look! The surgery was a success!
398
00:43:27,440 --> 00:43:31,970
- You have to come with me.
- Me? Why?
399
00:43:31,970 --> 00:43:33,360
You have to save somebody.
400
00:43:33,360 --> 00:43:37,370
It has been long time since
I stopped being a surgeon.
401
00:43:41,160 --> 00:43:44,920
It might be hard for you to go to my world.
Please stay behind me.
402
00:43:44,920 --> 00:43:47,240
Excuse me, I'm...
403
00:43:47,240 --> 00:43:50,440
Stay close so you won't miss me.
404
00:44:05,250 --> 00:44:09,020
The suspect is going to the
exit with a female hostage.
405
00:44:09,020 --> 00:44:10,060
I'll repeat it.
406
00:44:10,820 --> 00:44:14,650
If you had just followed me when I told
you to, it would've been easier for you.
407
00:44:14,650 --> 00:44:18,910
Where are you going now? There
will be police out there!
408
00:44:20,860 --> 00:44:22,510
Take the bull by the horns.
409
00:44:24,910 --> 00:44:27,690
Lock the door!
Hurry!
410
00:44:27,690 --> 00:44:29,480
Hey!
411
00:44:31,300 --> 00:44:35,050
Please wait.
Please!
412
00:44:39,320 --> 00:44:41,110
Hey.
413
00:44:56,010 --> 00:44:59,710
I think you should just turn yourself in.
414
00:45:06,400 --> 00:45:08,990
Just surrender.
415
00:45:36,090 --> 00:45:39,190
Excuse me.
416
00:45:39,880 --> 00:45:41,550
What?
417
00:45:54,020 --> 00:45:56,390
Please don't kill me.
418
00:45:56,390 --> 00:45:58,910
You can go into that door.
419
00:46:02,290 --> 00:46:04,840
Please spare me.
420
00:46:05,050 --> 00:46:11,150
I'm not killing you. If you save
her, I'll make you come back here.
421
00:46:11,150 --> 00:46:12,930
You're lying.
422
00:46:13,760 --> 00:46:16,660
I saw your face.
423
00:46:16,660 --> 00:46:23,270
A kidnapper usually kills a person who sees
his face. I saw that in a movie! I know!
424
00:46:29,570 --> 00:46:34,340
I'm Warrior Choi Young of Goryeo.
425
00:46:34,340 --> 00:46:41,030
At the risk of my life, I'll send
you back here after you save her.
426
00:46:42,280 --> 00:46:44,850
I promise you.
427
00:47:03,030 --> 00:47:06,530
10 days ago from today, Seoul.
428
00:47:06,980 --> 00:47:10,390
So, what do you want to know?
429
00:47:10,390 --> 00:47:14,820
A man. My man. I want to know
when and where I can meet my man.
430
00:47:14,820 --> 00:47:16,220
Your birthday?
431
00:47:17,380 --> 00:47:23,650
This is my name and birthday. It can't
just be a normal man. It has to be a rich man.
432
00:47:25,920 --> 00:47:29,950
Can you tell me if I ask you for
the winning lottery numbers?
433
00:47:29,950 --> 00:47:31,820
Of course, I can't.
434
00:47:31,820 --> 00:47:33,170
I'd do that if I know.
435
00:47:33,170 --> 00:47:39,590
See? That's why I'm asking you when
and where I can date a rich man.
436
00:47:48,780 --> 00:47:51,590
It'd be better if he's hot.
437
00:47:53,190 --> 00:47:56,290
A rich man doesn't have to be ugly, you know.
438
00:48:01,530 --> 00:48:04,610
- You were born on May 5th.
- Yeah.
439
00:48:04,610 --> 00:48:12,810
Please Lord, tell me when and
where she can find his man.
440
00:48:14,080 --> 00:48:16,400
Fulfill your wishes!
441
00:48:23,920 --> 00:48:26,730
What is it?
Where can I find him?
442
00:48:28,360 --> 00:48:33,630
It'd be better if I can find him soon
because I need some money urgently.
443
00:48:33,630 --> 00:48:36,960
But it's not like I want a
brand name bag or anything.
444
00:48:36,960 --> 00:48:45,180
I'm researching for stem cells. But while
I researched for that, I ran out of money.
445
00:48:45,890 --> 00:48:47,460
Wow!
446
00:48:51,600 --> 00:48:55,960
This is amazing.
447
00:48:55,960 --> 00:48:57,660
Why?
448
00:49:00,630 --> 00:49:06,660
[Reads her fortune in Sino-Korean]
449
00:49:07,290 --> 00:49:09,010
So...
450
00:49:10,650 --> 00:49:13,940
I have to look up the book for that.
451
00:49:13,940 --> 00:49:17,280
It's very rare.
452
00:49:20,030 --> 00:49:24,180
You'll meet a heaven-sent man!
453
00:49:25,480 --> 00:49:27,470
Oh my God!
A heaven-sent man?
454
00:49:29,140 --> 00:49:31,290
- But...
- But?
455
00:49:31,290 --> 00:49:34,430
The book says he's from the past.
456
00:49:34,430 --> 00:49:35,440
Past?
457
00:49:35,440 --> 00:49:43,540
Think about men that
you've dated in the past.
458
00:49:44,550 --> 00:49:45,380
What?
459
00:49:45,380 --> 00:49:51,490
Of those men, there should
be a heaven-sent man for you!
460
00:49:51,490 --> 00:49:56,020
That's what I could interpret from the book.
461
00:49:58,360 --> 00:50:00,660
You mean...
462
00:50:04,740 --> 00:50:10,840
There was this man that I've
dated for 3 years and 4 months.
463
00:50:10,840 --> 00:50:14,560
He made me do his homework
even if he was a senior.
464
00:50:25,370 --> 00:50:28,500
You went on night duty, did you? And
you didn't have breakfast yet, right?
465
00:50:28,500 --> 00:50:31,420
So I brought some food for you.
I made it by myself.
466
00:50:33,170 --> 00:50:38,530
What was the one that I made especially
for you? Oh! It's this one!
467
00:50:39,120 --> 00:50:42,150
- Eun Soo.
- Yes? Which one do you want?
468
00:50:42,150 --> 00:50:45,600
- I'm sorry.
- Did you already eat breakfast?
469
00:50:45,900 --> 00:50:48,140
I got a new girlfriend.
470
00:50:51,610 --> 00:50:57,270
Her family is very rich. She said
she'd build a hospital just for me.
471
00:50:57,960 --> 00:51:00,770
How rich is she?
472
00:51:00,770 --> 00:51:04,590
She has a couple of buildings in Gangnam.
473
00:51:10,360 --> 00:51:14,740
She's so ugly.
474
00:51:14,740 --> 00:51:20,930
And her personality is also bad but
she has buildings in Gangnam.
475
00:51:27,710 --> 00:51:29,000
Sorry.
476
00:51:34,670 --> 00:51:37,050
B-bye.
477
00:51:50,400 --> 00:51:55,490
I think the second man I
dated really loved me a lot.
478
00:51:56,160 --> 00:51:59,830
He was so crazy about me.
479
00:52:04,020 --> 00:52:09,970
I think you should fill
this part and that part.
480
00:52:09,970 --> 00:52:12,550
And I think I should remove some fat here.
481
00:52:14,360 --> 00:52:17,450
You won't feel pain because I'll
put you under general anesthesia.
482
00:52:17,450 --> 00:52:19,950
Do you want to get a facial Botox injection?
483
00:52:19,950 --> 00:52:22,570
- If you want a V-line in your face...
- Dr. Yoo.
484
00:52:22,570 --> 00:52:24,110
Yes?
485
00:52:24,700 --> 00:52:27,250
Eun Soo...
486
00:52:38,130 --> 00:52:41,330
I think I dated him for 3 months.
487
00:52:43,160 --> 00:52:44,770
So?
488
00:52:44,770 --> 00:52:49,740
But I couldn't stand him. You know?
Even if he's super rich, I just couldn't.
489
00:52:49,740 --> 00:52:52,460
You said you want someone rich.
490
00:52:53,210 --> 00:52:55,040
Then is he the one?
491
00:52:55,040 --> 00:52:59,490
A man sent from heaven.
492
00:52:59,490 --> 00:53:06,320
I don't want to marry a man yet. Maybe
I can get engaged to him but that's it.
493
00:53:06,320 --> 00:53:10,080
If I borrow some money and finish
that project with the money,
494
00:53:10,080 --> 00:53:12,450
there's a company that'd buy mine.
495
00:53:12,450 --> 00:53:14,110
And if they pay money for the project,
496
00:53:14,110 --> 00:53:18,090
I can pay back the money I borrowed
and just break off the marriage.
497
00:53:18,090 --> 00:53:21,670
The project I'm working on
is going to be a big hit.
498
00:53:22,860 --> 00:53:24,000
A big hit.
499
00:53:24,000 --> 00:53:28,490
But I don't think that's going to happen.
500
00:53:29,040 --> 00:53:33,020
- Why?
- Let's move on to the next divination sign.
501
00:53:49,820 --> 00:53:54,110
It's kind of hard to pronounce this sign.
502
00:53:55,410 --> 00:54:03,110
Anyway, it means you're going to
have to go a long way for one year.
503
00:54:03,110 --> 00:54:08,040
Where am I going? I barely got a job
at this hospital! I can't just leave.
504
00:54:08,040 --> 00:54:10,280
So this divination sign is...
505
00:54:12,310 --> 00:54:16,130
[Reads her fortune in Sino-Korean]
506
00:54:22,260 --> 00:54:27,010
You will see him if you go through the door.
507
00:54:27,010 --> 00:54:32,530
So where should I go see him?
And when can I see him?
508
00:54:32,530 --> 00:54:41,690
There are so many people who couldn't
meet their heaven-sent man or woman.
509
00:54:43,260 --> 00:54:47,320
Never mind.
I'll just go.
510
00:54:47,320 --> 00:54:48,880
Wait.
511
00:54:48,880 --> 00:54:54,430
But think hard.
Try to remember.
512
00:54:55,590 --> 00:55:01,120
Of those you've met from the past.
513
00:55:01,120 --> 00:55:07,310
I heard a man in this building is so good at
tarot card readings. Do you know where he is?
514
00:55:08,940 --> 00:55:12,000
It was kind of a rude question,
wasn't it? I'm sorry. Bye.
515
00:55:13,060 --> 00:55:16,800
How man men did I date?
Let's think about it.
516
00:55:20,020 --> 00:55:22,000
7 years ago...
517
00:55:22,000 --> 00:55:23,210
Did you hear this?
518
00:55:25,390 --> 00:55:29,920
The new captain of Wu Dal Chi is...
519
00:55:31,600 --> 00:55:35,850
He's only 22 years old.
520
00:55:35,850 --> 00:55:37,990
But he was the head of Jeo Gol Dae.
521
00:55:38,510 --> 00:55:42,840
And I heard he's so strong.
522
00:55:42,840 --> 00:55:47,010
If you swing his sword, he defeats
at least three enemies at once.
523
00:55:47,010 --> 00:55:52,150
He can jump so high that he can
even jump over this huge tree.
524
00:55:52,150 --> 00:55:55,370
And you know people in Jeo Gol Dae
have a special power, right?
525
00:55:55,370 --> 00:55:59,320
The special power that the new
captain uses is the electric power.
526
00:55:59,320 --> 00:56:02,570
Lightning shoots from his hands.
527
00:56:02,570 --> 00:56:05,280
Moreover, he's got a temper.
528
00:56:05,280 --> 00:56:09,690
This man woke him up from his sleep
so he almost killed that man.
529
00:56:09,690 --> 00:56:12,370
That's just the rumor!
530
00:56:12,370 --> 00:56:20,900
Honestly, people in Jeo Gol Dae kill
enemies secretly by sneaking up on them.
531
00:56:20,900 --> 00:56:26,230
You can't really say that. The number of
enemies that they've killed is over 10,000.
532
00:56:26,230 --> 00:56:30,170
- And...
- Are you just going to let him be a captain?
533
00:56:30,170 --> 00:56:32,820
He's the appointed captain.
534
00:56:34,790 --> 00:56:40,470
I heard that he was appointed not
because he found favor with the King,
535
00:56:40,470 --> 00:56:44,760
But because the King wants him to suffer.
536
00:56:44,760 --> 00:56:46,560
Watch your mouth.
537
00:56:47,340 --> 00:56:49,830
And you guys don't know about Jeo Gol Dae.
538
00:56:49,830 --> 00:56:54,120
Because of Jeo Gol Dae, Goryeo
is safe from other enemies.
539
00:56:54,120 --> 00:56:56,430
No way.
540
00:56:56,430 --> 00:56:59,000
You just watch.
541
00:56:59,910 --> 00:57:05,040
If he comes, I'll make
him give in like this...
542
00:57:08,760 --> 00:57:11,030
Please identify yourself.
543
00:57:11,840 --> 00:57:15,390
Didn't you hear what he said?
544
00:57:15,970 --> 00:57:17,640
Who are you?
545
00:57:20,400 --> 00:57:22,720
Are you ignoring me?
546
00:57:27,130 --> 00:57:29,620
Are you the head of this troop?
547
00:57:29,620 --> 00:57:31,600
I'm Bae Chung Seok, the head of Wu Dal Chi.
548
00:57:36,080 --> 00:57:39,360
- So where should I sleep?
- What?
549
00:57:39,360 --> 00:57:43,180
They said you'd give me a bed if I came here.
550
00:58:08,840 --> 00:58:10,850
He got here the day before yesterday.
551
00:58:10,850 --> 00:58:14,060
He has been sleeping for three days
without eating.
552
00:58:14,060 --> 00:58:16,630
He doesn't even go pee.
553
00:58:16,630 --> 00:58:21,020
Is he dead or something?
People can die from sleeping.
554
00:58:21,020 --> 00:58:24,660
I put my finger under his nose to check
if he's breathing. And he is breathing.
555
00:58:40,700 --> 00:58:45,730
- Is the rumor true?
- What rumor?
556
00:58:45,730 --> 00:58:51,640
Would he really defeat three enemies
with one swing of the sword and
557
00:58:51,640 --> 00:58:55,060
jump off a tall wall and shoot
lightning from his hands?
558
00:58:55,700 --> 00:58:58,330
- There's no such person who can do that.
- He can.
559
00:58:58,330 --> 00:59:00,870
- It's just rumor. Go wake him up.
- What?
560
00:59:00,870 --> 00:59:05,030
I don't care if he's my new captain or the
head of Jeo Gol Dae. I'm going to fight him.
561
00:59:05,030 --> 00:59:08,850
Dude!
What if he really wakes up?
562
00:59:08,850 --> 00:59:12,130
He almost killed a man who woke him up!
563
00:59:13,170 --> 00:59:14,710
Move.
564
00:59:30,990 --> 00:59:40,990
Subtitles by DramaFever
565
01:00:22,230 --> 01:00:28,980
I think you should be different from
others who don't believe in themselves.
566
01:00:28,980 --> 01:00:33,740
Can I say Goryeo is still
under the protection of God?
567
01:00:33,740 --> 01:00:34,730
He's weirder.
568
01:00:34,730 --> 01:00:37,440
Can you speak English?
Ni Hao. Xie xie.
569
01:00:37,440 --> 01:00:39,550
Telephone.
It's "dian hua."
570
01:00:39,550 --> 01:00:42,300
- Oh my God. It's huge!
- Go get that woman!
571
01:00:42,300 --> 01:00:46,400
Who's ignoring me?
Bring it on.
572
01:00:46,400 --> 01:00:50,570
No matter how hard I think, they're useless.
573
01:00:50,570 --> 01:00:53,890
We should finish what we started.
44055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.