Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:15,700
(machinery grinds)
2
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Oh, Jesus!
3
00:00:30,367 --> 00:00:32,033
Angelo.
4
00:00:32,033 --> 00:00:34,533
(cars rumble)
5
00:00:39,067 --> 00:00:39,900
Shut up!
6
00:00:42,067 --> 00:00:44,000
[Man] O'Hara, O'Donnell,
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,500
come on out, boys.
8
00:00:55,033 --> 00:00:56,933
(thumping)
9
00:00:56,933 --> 00:00:59,267
(chuckling)
10
00:01:02,433 --> 00:01:05,367
- Okay.
- Okay, move along with ye.
11
00:01:06,867 --> 00:01:09,467
I said okay, move along with ye.
12
00:01:09,467 --> 00:01:10,867
Huh, they don't wanna go.
13
00:01:10,867 --> 00:01:11,800
- Hmm.
- Oy.
14
00:01:12,967 --> 00:01:15,267
Oy, bejesus, if
it isn't Joseph.
15
00:01:15,267 --> 00:01:16,933
What are you doin'
around here, boys?
16
00:01:16,933 --> 00:01:18,300
[O'Donnell] Oh,
you know how it is.
17
00:01:18,300 --> 00:01:19,233
Just keepin' an eye out
18
00:01:19,233 --> 00:01:21,033
to see that nothin' happens.
19
00:01:21,033 --> 00:01:23,367
Yeah, I know how it is.
20
00:01:23,367 --> 00:01:24,867
How's your family, John?
21
00:01:24,867 --> 00:01:25,967
Uh, family?
22
00:01:27,033 --> 00:01:28,800
Yes, family.
23
00:01:28,800 --> 00:01:30,300
I heard the kids have the mumps.
24
00:01:30,300 --> 00:01:31,500
[John] That's right, they did,
25
00:01:31,500 --> 00:01:33,667
but they're over 'em
now, never felt better.
26
00:01:33,667 --> 00:01:35,700
I'm glad to hear that.
27
00:01:35,700 --> 00:01:36,767
How ya lookin', Tim?
28
00:01:36,767 --> 00:01:38,033
Your mama and papa?
29
00:01:38,033 --> 00:01:39,567
Oh, you know how
the old folks are.
30
00:01:39,567 --> 00:01:41,067
They've always got
somethin' wrong.
31
00:01:41,067 --> 00:01:42,700
[Man In Car] You're
their only support, right?
32
00:01:42,700 --> 00:01:43,767
- Yeah.
- Better take care
33
00:01:43,767 --> 00:01:45,700
of yourself then.
34
00:01:45,700 --> 00:01:47,100
Yeah, and you shouldn't
wander around.
35
00:01:47,100 --> 00:01:49,600
- This weather is...
- Well, we gotta be movin'.
36
00:01:49,600 --> 00:01:51,300
Wait a minute, boys.
37
00:01:51,300 --> 00:01:52,967
I almost forgot.
38
00:01:52,967 --> 00:01:54,867
You boys ain't seen
a yellow Rolls Royce
39
00:01:54,867 --> 00:01:57,200
around here followin' a truck?
40
00:01:57,200 --> 00:01:58,267
Have you seen a
yellow Rolls Royce
41
00:01:58,267 --> 00:01:59,400
followin' a truck?
42
00:01:59,400 --> 00:02:00,367
- No.
- Nope.
43
00:02:02,033 --> 00:02:04,533
(cars rumble)
44
00:02:37,067 --> 00:02:38,300
[Man In Black] Sir,
could ya spare a dime?
45
00:02:38,300 --> 00:02:40,333
I know, I know,
times are tough.
46
00:02:40,333 --> 00:02:43,300
No jobs, the prices, the family.
47
00:02:43,300 --> 00:02:44,600
All this I know,
48
00:02:44,600 --> 00:02:46,433
but what can I do?
49
00:02:46,433 --> 00:02:49,633
I got 100 guys like
them on my payroll.
50
00:02:49,633 --> 00:02:51,400
They got family, too.
51
00:02:52,733 --> 00:02:54,167
Look, we're not here
to talk business.
52
00:02:54,167 --> 00:02:56,333
We're here to pay
a last farewell
53
00:02:56,333 --> 00:02:58,700
to Sam Levitt, who was
mysteriously killed
54
00:02:58,700 --> 00:03:01,200
by my boys for not payin' off.
55
00:03:02,533 --> 00:03:03,567
So long, Sam.
56
00:03:04,900 --> 00:03:07,733
Don't worry about your
beautiful wife and daughters.
57
00:03:07,733 --> 00:03:10,100
I'll put them in one
of my best houses.
58
00:03:10,100 --> 00:03:12,700
They'll be loved and protected.
59
00:03:14,100 --> 00:03:17,433
And now, Sam, rest
in peace, if you can.
60
00:03:24,400 --> 00:03:26,567
(grating)
61
00:03:27,967 --> 00:03:30,300
(splashing)
62
00:03:33,633 --> 00:03:35,033
* Roll your wagon
63
00:03:35,033 --> 00:03:38,067
* Let's go for a ride
64
00:03:38,067 --> 00:03:39,533
* Tell old Lola
65
00:03:39,533 --> 00:03:42,600
* To get up inside
66
00:03:42,600 --> 00:03:44,100
* Feelin' so good
67
00:03:44,100 --> 00:03:47,067
* The weather is fine
68
00:03:47,067 --> 00:03:48,500
* Roll your wagon
69
00:03:48,500 --> 00:03:51,500
* And leave them behind
70
00:03:51,500 --> 00:03:53,233
* Down the street now
71
00:03:53,233 --> 00:03:56,067
* Watch us goin' through
72
00:03:56,067 --> 00:03:57,633
* Wine and whisky
73
00:03:57,633 --> 00:04:00,600
* If only they knew
74
00:04:00,600 --> 00:04:02,067
* What the price was
75
00:04:02,067 --> 00:04:04,333
* And how much to pay
76
00:04:04,333 --> 00:04:06,233
* And just to have
77
00:04:06,233 --> 00:04:08,900
* A little drop
78
00:04:08,900 --> 00:04:09,967
* Oh
79
00:04:09,967 --> 00:04:11,333
* Oh
80
00:04:11,333 --> 00:04:13,100
* Oh
81
00:04:14,167 --> 00:04:15,400
* On the way back
82
00:04:15,400 --> 00:04:18,333
* We'll call in and see
83
00:04:18,333 --> 00:04:19,900
* Where the action
84
00:04:19,900 --> 00:04:22,867
* Is goin' to be
85
00:04:22,867 --> 00:04:24,367
* Time's a-wastin'
86
00:04:24,367 --> 00:04:26,333
* You know it ain't fair
87
00:04:26,333 --> 00:04:28,467
* And we wanna be around
88
00:04:28,467 --> 00:04:31,200
* Just to hear them swear
89
00:04:31,200 --> 00:04:34,133
* Angels and Beans
90
00:04:38,367 --> 00:04:39,767
* Roll your fists up
91
00:04:39,767 --> 00:04:42,800
* We're in for the kill
92
00:04:42,800 --> 00:04:44,300
* Pistol packing
93
00:04:44,300 --> 00:04:47,200
* Those angels and beans
94
00:04:47,200 --> 00:04:48,633
* Look at us now
95
00:04:48,633 --> 00:04:51,767
* Now ain't it a shame
96
00:04:51,767 --> 00:04:53,133
* But who's to blame
97
00:04:53,133 --> 00:04:56,300
* If angels eat beans
98
00:05:18,267 --> 00:05:19,733
* On the way back
99
00:05:19,733 --> 00:05:22,633
* We'll call in and see
100
00:05:22,633 --> 00:05:24,100
* Where the action
101
00:05:24,100 --> 00:05:27,000
* Is goin' to be
102
00:05:27,000 --> 00:05:28,433
* Time's a-wastin'
103
00:05:28,433 --> 00:05:30,300
* You know it ain't fair
104
00:05:30,300 --> 00:05:32,500
* And we wanna be around
105
00:05:32,500 --> 00:05:35,200
* Just to hear them swear
106
00:05:35,200 --> 00:05:38,100
* Angels and beans
107
00:05:41,200 --> 00:05:43,067
(splashing)
(moaning)
108
00:05:43,067 --> 00:05:46,900
(cheerful instrumental music)
109
00:06:00,833 --> 00:06:02,500
(crashing)
110
00:06:02,500 --> 00:06:03,267
Hey.
111
00:06:16,900 --> 00:06:17,733
Hey.
112
00:06:19,333 --> 00:06:23,167
(dramatic instrumental music)
113
00:06:27,633 --> 00:06:29,900
(groaning)
114
00:06:31,900 --> 00:06:35,733
(dramatic instrumental music)
115
00:06:49,000 --> 00:06:49,800
Samurai.
116
00:06:50,733 --> 00:06:54,900
(speaks foreign language)
117
00:06:54,900 --> 00:06:57,000
Oh, great and venerable samurai,
118
00:06:57,000 --> 00:06:57,933
the men of the mountains
119
00:06:57,933 --> 00:06:59,133
have destroyed our village,
120
00:06:59,133 --> 00:07:00,100
killed our own people,
121
00:07:00,100 --> 00:07:00,967
raped our women.
122
00:07:00,967 --> 00:07:02,167
Our children are hungry.
123
00:07:02,167 --> 00:07:04,500
(screaming)
124
00:07:14,867 --> 00:07:18,200
(speaking foreign language)
125
00:07:18,200 --> 00:07:20,533
(chuckling)
126
00:07:28,833 --> 00:07:33,200
(speaking foreign language)
127
00:07:33,200 --> 00:07:35,533
(screaming)
128
00:07:55,200 --> 00:07:56,300
No, my son.
129
00:07:57,633 --> 00:07:59,667
That is not the way.
130
00:07:59,667 --> 00:08:00,867
The pose you are attempting
131
00:08:00,867 --> 00:08:02,333
is the (speaks
foreign language).
132
00:08:02,333 --> 00:08:04,667
It is the most
difficult one in judo.
133
00:08:04,667 --> 00:08:06,067
Only two of us in the world
134
00:08:06,067 --> 00:08:07,433
knows its secret.
135
00:08:07,433 --> 00:08:10,367
(speaks foreign language)
136
00:08:10,367 --> 00:08:13,033
What does that mean in
your lingo, great Naka Kata?
137
00:08:13,033 --> 00:08:15,767
It means the deathblow
of the dying octopus.
138
00:08:15,767 --> 00:08:18,800
In fact, he who is struck by
an (speaks foreign language)
139
00:08:18,800 --> 00:08:20,467
falls like a boiled octopus
140
00:08:20,467 --> 00:08:23,233
flung from the
5th floor, my son.
141
00:08:24,500 --> 00:08:27,100
Why don't you teach
it to me, master?
142
00:08:27,100 --> 00:08:28,933
Because if I taught it to you,
143
00:08:28,933 --> 00:08:30,133
there would be no longer
144
00:08:30,133 --> 00:08:31,667
only two people in
the world who knew it,
145
00:08:31,667 --> 00:08:33,367
but, but three.
146
00:08:33,367 --> 00:08:35,167
Oh, great Naka
Kata, I remind you,
147
00:08:35,167 --> 00:08:36,633
if I had not saved your life,
148
00:08:36,633 --> 00:08:38,900
there would now be only
one person in all the world
149
00:08:38,900 --> 00:08:40,567
who knows the (speaks
foreign language).
150
00:08:40,567 --> 00:08:42,100
I nourish you.
151
00:08:42,100 --> 00:08:45,600
Yes, on one small
bowl of rice a day.
152
00:08:45,600 --> 00:08:47,833
I have given you honest work.
153
00:08:47,833 --> 00:08:50,833
It's little enough in
return for your life.
154
00:08:50,833 --> 00:08:53,900
We Japanese give
life no importance.
155
00:08:53,900 --> 00:08:56,100
Uh huh, and why'd
you ask for help
156
00:08:56,100 --> 00:08:58,433
when you were drowning, huh?
157
00:08:59,700 --> 00:09:02,967
(chuckles) So be it.
158
00:09:04,333 --> 00:09:05,733
I will teach you.
159
00:09:05,733 --> 00:09:07,533
But remember,
160
00:09:07,533 --> 00:09:10,167
open your eyes and fix
in your mind a movement
161
00:09:10,167 --> 00:09:13,133
because the regulations permit
the (speaks foreign language)
162
00:09:13,133 --> 00:09:16,200
to be demonstrated only once.
163
00:09:16,200 --> 00:09:19,300
You must be a genius
to understand it.
164
00:09:19,300 --> 00:09:22,400
Okay, that's all
I need, just once.
165
00:09:31,333 --> 00:09:34,400
(grunting)
166
00:09:34,400 --> 00:09:36,333
You forgot to salute.
167
00:09:40,733 --> 00:09:41,933
(shouting)
168
00:09:41,933 --> 00:09:42,900
Oh my God!
169
00:09:42,900 --> 00:09:44,600
(shouting)
170
00:09:44,600 --> 00:09:46,367
(thudding)
171
00:09:46,367 --> 00:09:49,433
- You dirty son of a...
- You were saying, my son?
172
00:09:49,433 --> 00:09:52,433
[Man In Stripes] I was sayin'
it seems like a dirty trick.
173
00:09:52,433 --> 00:09:54,133
And, in fact, it is.
174
00:09:54,133 --> 00:09:58,333
The octopus is a notoriously
treacherous animal.
175
00:09:58,333 --> 00:10:01,700
I, I've invented a new clout.
176
00:10:01,700 --> 00:10:05,267
I would like the opinion of
a great master like yourself.
177
00:10:05,267 --> 00:10:06,433
Okay.
178
00:10:06,433 --> 00:10:08,800
It's called the
Flower With Two Petals.
179
00:10:08,800 --> 00:10:10,133
A beautiful name.
180
00:10:10,133 --> 00:10:11,600
And how is it performed?
181
00:10:11,600 --> 00:10:14,300
Well, you know, it's based
on surprise, of course.
182
00:10:14,300 --> 00:10:15,400
I'll show ya.
183
00:10:16,600 --> 00:10:19,567
Uh, put your hands
in this position.
184
00:10:19,567 --> 00:10:20,400
Mm hmm.
185
00:10:21,300 --> 00:10:22,500
Yeah.
186
00:10:22,500 --> 00:10:24,767
Spread your legs like this.
187
00:10:26,300 --> 00:10:27,733
That's right.
188
00:10:27,733 --> 00:10:30,233
Now close your eyes
and concentrate
189
00:10:30,233 --> 00:10:32,900
on your dear departed ancestors.
190
00:10:39,067 --> 00:10:40,800
(groaning)
191
00:10:40,800 --> 00:10:43,233
Dirty son of
woman of ill repute!
192
00:10:43,233 --> 00:10:44,600
Oh, Toshio.
193
00:10:44,600 --> 00:10:46,867
(groaning)
194
00:10:47,867 --> 00:10:50,367
(speaking in foreign language)
195
00:10:50,367 --> 00:10:52,133
Ah, he's just
sore 'cause I won.
196
00:10:52,133 --> 00:10:54,400
(grunting)
197
00:10:59,733 --> 00:11:01,000
Sayonara, boys.
198
00:11:03,067 --> 00:11:05,567
(speaks foreign language)
199
00:11:05,567 --> 00:11:07,800
(grunting)
200
00:11:08,767 --> 00:11:12,533
(cheerful instrumental music)
201
00:11:14,467 --> 00:11:17,900
(hot dog vendor humming)
202
00:11:20,900 --> 00:11:22,733
Big hot franks with.
203
00:11:27,067 --> 00:11:28,500
There, that's the guy there.
204
00:11:28,500 --> 00:11:29,600
[Vendor] Oh yeah, huh?
205
00:11:29,600 --> 00:11:30,833
- A wise guy, huh?
- Hey!
206
00:11:30,833 --> 00:11:32,333
- What's eatin' you?
- What's eatin' me?
207
00:11:32,333 --> 00:11:33,167
Yeah, you oughtn't push
people around like that.
208
00:11:33,167 --> 00:11:35,767
(men shouting)
209
00:11:35,767 --> 00:11:39,600
(cheerful instrumental music)
210
00:11:52,033 --> 00:11:56,100
[Man In Tan Coat] Hey,
buddy, spare a dime?
211
00:11:56,100 --> 00:11:58,667
Don't eat it all at once, eh?
212
00:11:59,800 --> 00:12:02,133
(car honks)
213
00:12:13,833 --> 00:12:16,067
(knocking)
214
00:12:31,767 --> 00:12:32,600
Morning.
215
00:13:00,567 --> 00:13:02,900
(whistling)
216
00:13:07,367 --> 00:13:10,000
[Man] Go down tonight like
a bottle of gin, get me?
217
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
The only mystery about you
218
00:13:11,000 --> 00:13:13,767
will be the way you disappeared.
219
00:13:13,767 --> 00:13:15,700
[Man In Black] You guys are
real funny, you know that.
220
00:13:15,700 --> 00:13:17,833
[Man] Angelo's got
two grand on them bums.
221
00:13:17,833 --> 00:13:19,400
Angelo never loses.
222
00:13:20,567 --> 00:13:23,067
[Man In Black] Well,
tonight's his night.
223
00:13:23,067 --> 00:13:25,467
We'll see about that.
224
00:13:25,467 --> 00:13:26,300
Mm hmm.
225
00:13:27,400 --> 00:13:29,900
- What's my cut?
- You'll stay alive.
226
00:13:29,900 --> 00:13:31,500
Ain't it enough?
227
00:13:31,500 --> 00:13:34,833
Now, listen, this
is a fat purse.
228
00:13:34,833 --> 00:13:36,367
Winner take all.
229
00:13:36,367 --> 00:13:38,467
I lose, and I'm outside
drawin' holy pictures
230
00:13:38,467 --> 00:13:40,700
on the sidewalk for pennies.
231
00:13:40,700 --> 00:13:42,533
So cut me in big.
232
00:13:42,533 --> 00:13:43,933
[Man] It's your pick, friend.
233
00:13:43,933 --> 00:13:45,733
- Lose that fight or your life.
- Beat it.
234
00:13:45,733 --> 00:13:47,100
(chuckling)
235
00:13:47,100 --> 00:13:49,333
(thudding)
236
00:13:50,733 --> 00:13:52,667
You better go down, low!
237
00:13:52,667 --> 00:13:55,400
(whistling)
238
00:13:55,400 --> 00:13:57,667
(grunting)
239
00:14:16,267 --> 00:14:18,067
(crashing)
240
00:14:18,067 --> 00:14:21,567
(crowd cheers and shouts)
241
00:14:27,333 --> 00:14:29,233
Ladies and gentlemen,
242
00:14:30,900 --> 00:14:32,233
the main event tonight
243
00:14:32,233 --> 00:14:34,833
will be between the Mystery Man
244
00:14:36,100 --> 00:14:38,467
and the Terrible
Masters Of Chicago
245
00:14:38,467 --> 00:14:41,567
in the battle of the century!
246
00:14:41,567 --> 00:14:42,500
I promise
247
00:14:42,500 --> 00:14:44,300
there will be somebody's mother
248
00:14:44,300 --> 00:14:47,300
shedding bitter tears of sorrow.
249
00:14:47,300 --> 00:14:48,567
(booing)
250
00:14:48,567 --> 00:14:52,900
Three against one and
the winner takes all.
251
00:14:52,900 --> 00:14:55,133
(shouting)
252
00:15:28,000 --> 00:15:32,167
(applause, whistling,
and shouting)
253
00:16:02,033 --> 00:16:03,033
[Referee] Evenin', boys.
254
00:16:03,033 --> 00:16:04,000
Good to see ya again.
255
00:16:04,000 --> 00:16:05,733
Yeah, how are things?
256
00:16:10,867 --> 00:16:12,800
It's good to see you
again, Mystery Man.
257
00:16:12,800 --> 00:16:15,067
(thudding)
258
00:16:19,767 --> 00:16:21,733
Clear the ring!
259
00:16:21,733 --> 00:16:23,233
(bell rings)
260
00:16:23,233 --> 00:16:26,667
(shouting and whistling)
261
00:16:39,667 --> 00:16:41,667
I'll show you!
262
00:16:41,667 --> 00:16:45,067
(shouting and whistling)
263
00:17:15,533 --> 00:17:17,733
Come on, Mystery
Man, you can do it!
264
00:17:17,733 --> 00:17:20,833
Look at that guy, he's
gonna kill 'em all.
265
00:17:20,833 --> 00:17:22,100
Yeah!
266
00:17:22,100 --> 00:17:23,667
Yeah, give it to the bums, yeah!
267
00:17:23,667 --> 00:17:25,933
(shouting)
268
00:17:38,267 --> 00:17:39,667
Hey, you hit him again.
269
00:17:39,667 --> 00:17:40,733
Now that's against the rules!
270
00:17:40,733 --> 00:17:42,067
[Man] Get out!
271
00:17:43,500 --> 00:17:44,800
- Yeah!
- Just the same,
272
00:17:44,800 --> 00:17:46,033
the guy in the black,
273
00:17:46,033 --> 00:17:48,500
he's sure to go down
like a sack of cement.
274
00:17:48,500 --> 00:17:50,533
Two bucks says they win.
275
00:17:50,533 --> 00:17:52,133
You're on, buddy.
276
00:17:54,567 --> 00:17:56,333
You know, with guys like them,
277
00:17:56,333 --> 00:17:58,167
my collections would be a cinch.
278
00:17:58,167 --> 00:17:59,333
Yeah, right.
279
00:18:01,200 --> 00:18:03,433
(shouting)
280
00:18:23,033 --> 00:18:25,100
(booing)
281
00:18:26,267 --> 00:18:27,067
[Man] What's the
matter with you?
282
00:18:27,067 --> 00:18:28,000
Get back in there.
283
00:18:28,000 --> 00:18:30,333
Don't give me any of that!
284
00:18:33,000 --> 00:18:33,833
Let's go!
285
00:18:33,833 --> 00:18:36,100
(shouting)
286
00:19:13,967 --> 00:19:16,300
(grumbling)
287
00:19:18,300 --> 00:19:19,500
A one.
288
00:19:19,500 --> 00:19:21,000
Come on, wrestler, get up.
289
00:19:21,000 --> 00:19:23,267
(shouting)
290
00:19:26,867 --> 00:19:28,500
Yeah!
291
00:19:28,500 --> 00:19:30,300
He's gonna pay off!
292
00:19:30,300 --> 00:19:32,533
(shouting)
293
00:19:42,700 --> 00:19:45,700
I ain't gonna warn you again!
294
00:19:45,700 --> 00:19:48,433
(laughing)
295
00:19:48,433 --> 00:19:50,700
(shouting)
296
00:19:59,767 --> 00:20:01,433
It's against the rules!
297
00:20:01,433 --> 00:20:04,267
(laughing)
298
00:20:04,267 --> 00:20:06,533
(shouting)
299
00:20:11,967 --> 00:20:12,900
Hold it!
300
00:20:12,900 --> 00:20:14,867
Get back, get back I say!
301
00:20:15,833 --> 00:20:16,667
Tell him to get up.
302
00:20:16,667 --> 00:20:18,333
It's the wrong round.
303
00:20:18,333 --> 00:20:20,667
(whistling)
304
00:20:21,833 --> 00:20:23,367
[Referee] Go on,
get back I said!
305
00:20:23,367 --> 00:20:25,267
(booing)
306
00:20:25,267 --> 00:20:26,367
Go on, go on.
307
00:20:28,067 --> 00:20:30,900
A one.
(thudding)
308
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
Yeah, yay!
309
00:20:35,100 --> 00:20:37,267
Lay there, don't get up.
310
00:20:38,700 --> 00:20:40,633
It's against the rules to
hit an opponent on the.
311
00:20:40,633 --> 00:20:42,867
(shouting)
312
00:20:44,100 --> 00:20:45,967
(bell dings)
313
00:20:45,967 --> 00:20:47,133
What are you doin'?
314
00:20:47,133 --> 00:20:48,633
This ain't your corner.
315
00:20:48,633 --> 00:20:50,900
- Get out here!
- Aw, shut up.
316
00:20:55,200 --> 00:20:56,233
[Angelo] Tell him
he's gotta take the dive
317
00:20:56,233 --> 00:20:57,833
in this round, now.
318
00:20:57,833 --> 00:20:58,667
Okay.
319
00:21:04,567 --> 00:21:05,700
Hey, dumbo,
320
00:21:05,700 --> 00:21:06,933
this is the one,
321
00:21:06,933 --> 00:21:09,733
unless you're looking
for lung trouble.
322
00:21:12,533 --> 00:21:13,667
(bell dings)
323
00:21:13,667 --> 00:21:15,933
(shouting)
324
00:21:24,500 --> 00:21:26,000
That's it, the ole one-two.
325
00:21:26,000 --> 00:21:27,433
- Yeah, you wallop those guys.
- You watch,
326
00:21:27,433 --> 00:21:30,067
I say this round's gonna
cost that big bull the fight.
327
00:21:30,067 --> 00:21:31,533
Yep, okay.
328
00:21:31,533 --> 00:21:33,967
Let's sweeten the pot
with two bucks more then.
329
00:21:33,967 --> 00:21:36,200
- Consider it covered.
- Fine!
330
00:21:36,200 --> 00:21:38,433
(shouting)
331
00:21:40,933 --> 00:21:42,767
Better get ready to pay off.
332
00:21:42,767 --> 00:21:45,000
(shouting)
333
00:21:51,633 --> 00:21:54,500
(laughing)
(booing)
334
00:21:54,500 --> 00:21:56,733
(shouting)
335
00:22:05,400 --> 00:22:07,733
A one, two, three.
336
00:22:07,733 --> 00:22:08,600
A one, two.
337
00:22:11,800 --> 00:22:13,267
Back, get back.
338
00:22:13,267 --> 00:22:15,000
Give the man room to lie down.
339
00:22:15,000 --> 00:22:15,933
(booing)
340
00:22:15,933 --> 00:22:17,167
The money.
341
00:22:17,167 --> 00:22:20,133
- Collect the bet.
- Hey, the dough.
342
00:22:20,133 --> 00:22:21,367
What'd I tell ya, baby?
343
00:22:21,367 --> 00:22:24,267
(laughing)
344
00:22:24,267 --> 00:22:26,600
(screaming)
345
00:22:28,267 --> 00:22:30,533
(shouting)
346
00:23:01,367 --> 00:23:03,367
(laughing)
347
00:23:03,367 --> 00:23:05,400
You are the
winner, the winner!
348
00:23:05,400 --> 00:23:06,367
The Mystery Man.
349
00:23:06,367 --> 00:23:09,633
(shouting and cheering)
350
00:23:17,200 --> 00:23:18,367
Aw, beat it.
351
00:23:21,000 --> 00:23:22,133
A grand to the
guy that takes off
352
00:23:22,133 --> 00:23:23,800
the champion's mask.
353
00:23:25,933 --> 00:23:28,500
(grunting)
354
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
- Hey!
- Aw, shut up!
355
00:23:30,000 --> 00:23:32,333
Hold it, hold it, everybody!
356
00:23:32,333 --> 00:23:35,033
I got $1,000 for the guy
357
00:23:35,033 --> 00:23:38,200
that takes off the
Mystery Man's mask.
358
00:23:39,100 --> 00:23:40,967
[Mystery Man] Get out!
359
00:23:40,967 --> 00:23:43,233
(shouting)
360
00:23:50,167 --> 00:23:51,500
[Crowd Member] Let's go!
361
00:23:51,500 --> 00:23:52,700
Hey, somebody get him!
362
00:23:52,700 --> 00:23:54,967
(shouting)
363
00:24:00,733 --> 00:24:04,500
- [Mystery Man] Thanks.
- (groaning)
364
00:24:04,500 --> 00:24:08,333
(cheerful instrumental music)
365
00:24:10,167 --> 00:24:11,267
[Pedestrian] I'm sorry.
366
00:24:11,267 --> 00:24:15,100
(cheerful instrumental music)
367
00:24:18,800 --> 00:24:20,833
We can do big things together.
368
00:24:20,833 --> 00:24:23,600
That's the way men
of good will talk.
369
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
You talkin' to me?
370
00:24:24,600 --> 00:24:25,800
Oh yes, indeed.
371
00:24:25,800 --> 00:24:27,333
You said you could
do big things.
372
00:24:27,333 --> 00:24:28,833
Yeah, but I was thinkin' of...
373
00:24:28,833 --> 00:24:29,667
Of him.
374
00:24:31,333 --> 00:24:32,433
No, of him.
375
00:24:33,467 --> 00:24:34,967
That makes no difference.
376
00:24:34,967 --> 00:24:37,633
He's everywhere, in every man,
377
00:24:37,633 --> 00:24:38,900
everywhere.
378
00:24:38,900 --> 00:24:41,667
Yeah, I guess
you're right, but I.
379
00:24:41,667 --> 00:24:43,133
Lost him.
380
00:24:43,133 --> 00:24:44,233
For cryin' out loud.
381
00:24:44,233 --> 00:24:45,100
It's never too late.
382
00:24:45,100 --> 00:24:46,867
You can redeem yourself.
383
00:24:46,867 --> 00:24:48,733
[Man In Plaid Hat] What,
do you run a pawnshop, lady?
384
00:24:48,733 --> 00:24:50,967
I want to save your soul.
385
00:24:52,833 --> 00:24:54,167
They always grin like that?
386
00:24:54,167 --> 00:24:55,100
Certainly.
387
00:24:55,100 --> 00:24:57,033
They've found spiritual peace.
388
00:24:57,033 --> 00:24:58,267
They've renounced sin
389
00:24:58,267 --> 00:25:01,000
and live according
to the Gospel.
390
00:25:01,000 --> 00:25:02,733
Good for them.
391
00:25:02,733 --> 00:25:04,433
Embrace our cause, brother.
392
00:25:04,433 --> 00:25:05,867
Unite with us
393
00:25:05,867 --> 00:25:08,467
and salvation will be yours.
394
00:25:08,467 --> 00:25:10,567
You'll have a warm bed,
395
00:25:10,567 --> 00:25:12,667
and a dish of hot beans
396
00:25:12,667 --> 00:25:14,267
is waiting for you.
397
00:25:15,367 --> 00:25:18,167
- Did you say hot beans?
- Yes, hot beans.
398
00:25:18,167 --> 00:25:19,667
Okay, redeem me.
399
00:25:37,533 --> 00:25:40,800
(dragging brass music)
400
00:25:59,133 --> 00:26:01,400
[Blonde Woman] Now, brothers,
put the bread on this side
401
00:26:01,400 --> 00:26:03,033
and we can begin.
402
00:26:03,033 --> 00:26:04,400
Oh, and the plates over here.
403
00:26:04,400 --> 00:26:07,267
(men chatting)
404
00:26:07,267 --> 00:26:08,633
I hate charity.
405
00:26:11,533 --> 00:26:12,667
Charity.
406
00:26:12,667 --> 00:26:13,700
[Man] Come on,
let's get goin'.
407
00:26:13,700 --> 00:26:14,667
Come on now.
408
00:26:14,667 --> 00:26:17,233
(men chatting)
409
00:26:19,400 --> 00:26:20,800
Brothers,
410
00:26:20,800 --> 00:26:23,167
brothers, nourish yourselves
with the good word.
411
00:26:23,167 --> 00:26:25,233
(cymbals clash)
412
00:26:25,233 --> 00:26:26,967
Take your place in
the line, brother.
413
00:26:26,967 --> 00:26:29,633
(cymbals clash)
414
00:26:29,633 --> 00:26:31,233
Blessed are the poor
415
00:26:31,233 --> 00:26:34,600
for they shall see
the kingdom of heaven.
416
00:26:34,600 --> 00:26:35,900
Come along.
417
00:26:35,900 --> 00:26:37,767
[Man] Hey, buddy,
418
00:26:37,767 --> 00:26:40,200
the line begins in the rear.
419
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
[Blonde Woman] Brother,
you're holding up the line.
420
00:26:41,600 --> 00:26:44,433
(men shout)
421
00:26:44,433 --> 00:26:46,200
[Man] Hey, that ain't fair!
422
00:26:46,200 --> 00:26:47,867
What, are you kiddin' me?
423
00:26:47,867 --> 00:26:50,833
Don't look a gift horse
in the mouth, brother.
424
00:26:50,833 --> 00:26:53,100
Think of those who
aren't as lucky as you.
425
00:26:53,100 --> 00:26:55,133
(cymbals clash)
426
00:26:55,133 --> 00:26:57,433
Move along, big brother.
427
00:26:57,433 --> 00:26:59,700
Let your companions come up.
428
00:26:59,700 --> 00:27:01,167
They, too, have need of luck.
429
00:27:01,167 --> 00:27:02,433
(cymbals clash)
430
00:27:02,433 --> 00:27:04,000
And hope, like you.
431
00:27:10,533 --> 00:27:12,033
Take heed, brothers!
432
00:27:12,033 --> 00:27:13,200
(cymbals clash)
433
00:27:13,200 --> 00:27:15,133
Salvation is at hand!
434
00:27:15,133 --> 00:27:16,367
Listen to the word of the Lord
435
00:27:16,367 --> 00:27:17,500
and be saved.
436
00:27:17,500 --> 00:27:20,167
(cymbals clash)
437
00:27:22,167 --> 00:27:23,600
Beans and rice, sister?
438
00:27:23,600 --> 00:27:25,133
Don't complain, brother.
439
00:27:25,133 --> 00:27:27,700
Even angels eat beans.
440
00:27:27,700 --> 00:27:28,800
Hallelujah.
441
00:27:28,800 --> 00:27:30,000
(cymbals clash)
442
00:27:30,000 --> 00:27:31,267
[Blonde Woman] For
what you have received,
443
00:27:31,267 --> 00:27:34,067
may the Lord make
you truly thankful.
444
00:27:34,067 --> 00:27:35,233
Those who ask for too much
445
00:27:35,233 --> 00:27:36,167
end up with nothing.
446
00:27:36,167 --> 00:27:37,767
(cymbals clash)
447
00:27:37,767 --> 00:27:38,667
Hallelujah!
448
00:27:39,700 --> 00:27:41,433
Knock it off, will ya?
449
00:27:41,433 --> 00:27:43,267
What, does it bother you?
450
00:27:43,267 --> 00:27:46,167
No, it's just,
uh, my head aches.
451
00:27:48,033 --> 00:27:48,867
Blessed are the meek!
452
00:27:48,867 --> 00:27:50,133
(cymbals clash)
453
00:27:50,133 --> 00:27:51,700
For they shall inherit
the kingdom of heaven.
454
00:27:51,700 --> 00:27:52,933
(cymbals clash)
455
00:27:52,933 --> 00:27:55,167
The Lord sent his
son Jesus Christ
456
00:27:55,167 --> 00:27:58,133
to live amongst us so that
we would all be saved.
457
00:27:58,133 --> 00:28:01,600
(cymbals clash)
458
00:28:01,600 --> 00:28:04,267
(cymbals clash)
459
00:28:05,333 --> 00:28:07,900
(groaning)
460
00:28:07,900 --> 00:28:11,367
Stop it, stop it, Cain,
he's your brother.
461
00:28:12,433 --> 00:28:13,900
Could be.
462
00:28:13,900 --> 00:28:16,567
My old man sowed a lot
of wild oats in his time.
463
00:28:16,567 --> 00:28:18,767
You'll be drawin'
saints on the sidewalk
464
00:28:18,767 --> 00:28:20,700
when I get through with ya.
465
00:28:20,700 --> 00:28:23,200
I'm not one of Angelo's punks.
466
00:28:24,600 --> 00:28:26,267
(moaning)
467
00:28:26,267 --> 00:28:27,800
What'd you say about Angelo?
468
00:28:27,800 --> 00:28:32,100
I said thank God I'm
not one of Angelo's boys.
469
00:28:32,100 --> 00:28:34,233
I'm the guy who opened
the door for you
470
00:28:34,233 --> 00:28:36,267
when those bums were chasin' ya.
471
00:28:36,267 --> 00:28:37,833
Ah, I remember now.
472
00:28:37,833 --> 00:28:40,800
Thought I'd seen you
before some place.
473
00:28:40,800 --> 00:28:42,100
Okay.
474
00:28:42,100 --> 00:28:45,833
I'll leave ya go,
that makes us even.
475
00:28:45,833 --> 00:28:47,300
[Blonde Woman] Back
in line, brothers.
476
00:28:47,300 --> 00:28:49,900
Peace has been restored.
477
00:28:49,900 --> 00:28:51,100
Why was ya tryin'
to give me a migraine
478
00:28:51,100 --> 00:28:52,933
with your brass band?
479
00:28:52,933 --> 00:28:56,100
See if you got temperament
as well as strength.
480
00:28:56,100 --> 00:28:58,967
I'm lookin' for a partner.
481
00:28:58,967 --> 00:28:59,867
For what?
482
00:29:02,133 --> 00:29:03,400
To make dough.
483
00:29:03,400 --> 00:29:04,867
Interested, huh?
484
00:29:04,867 --> 00:29:07,333
- Huh, huh?
- Not in peanuts.
485
00:29:07,333 --> 00:29:08,800
They'll be plenty.
486
00:29:08,800 --> 00:29:11,167
But remember, I get 51%
487
00:29:11,167 --> 00:29:13,100
'cause the idea's mine.
488
00:29:14,133 --> 00:29:15,300
Okay.
489
00:29:15,300 --> 00:29:16,667
Let's hear it.
490
00:29:16,667 --> 00:29:18,333
Okay, I figure to.
491
00:29:19,500 --> 00:29:22,433
(tires screech)
492
00:29:22,433 --> 00:29:24,867
(doors slam)
493
00:29:30,667 --> 00:29:32,267
Where ya goin'?
494
00:29:32,267 --> 00:29:33,200
I'll truss those badgers up
495
00:29:33,200 --> 00:29:35,033
like a Thanksgivin' turkey.
496
00:29:35,033 --> 00:29:36,467
If they recognize you,
497
00:29:36,467 --> 00:29:38,900
they're gonna spread
you all over the place.
498
00:29:38,900 --> 00:29:40,567
That Angelo's mean.
499
00:29:40,567 --> 00:29:42,967
He'll never forgive you, buddy.
500
00:29:42,967 --> 00:29:44,700
He ain't gonna give
me anymore of his crap.
501
00:29:44,700 --> 00:29:46,167
I'm gonna get back in the ring.
502
00:29:46,167 --> 00:29:49,300
You can't, as long as
Angelo's in circulation.
503
00:29:49,300 --> 00:29:51,333
Besides, you can make more dough
504
00:29:51,333 --> 00:29:54,367
without breakin' your bones.
505
00:29:54,367 --> 00:29:55,700
I'm the bone breaker.
506
00:29:55,700 --> 00:29:57,033
Yeah, sure.
507
00:29:57,033 --> 00:29:59,400
But those guys aren't
lookin' for you.
508
00:29:59,400 --> 00:30:01,500
They don't even know
what you look like.
509
00:30:01,500 --> 00:30:04,600
They're lookin' for
new guys for the gang.
510
00:30:04,600 --> 00:30:06,267
Tough guys, like us.
511
00:30:07,867 --> 00:30:09,633
You're a tough guy?
512
00:30:12,433 --> 00:30:15,400
Some day I'll tell
ya how tough I am,
513
00:30:15,400 --> 00:30:16,833
and it'll make ya tremble.
514
00:30:16,833 --> 00:30:18,133
Yeah.
515
00:30:18,133 --> 00:30:20,200
You can bet on it.
516
00:30:20,200 --> 00:30:21,033
Well?
517
00:30:22,167 --> 00:30:25,267
We, uh, gonna go
get ourselves hired?
518
00:30:25,267 --> 00:30:27,067
Think of it, friend.
519
00:30:27,067 --> 00:30:29,567
Dough, fancy babes, champagne,
520
00:30:30,600 --> 00:30:31,800
big cars.
521
00:30:31,800 --> 00:30:34,867
Believe me, partner,
only one thing pays off,
522
00:30:34,867 --> 00:30:36,300
and that's crime.
523
00:30:40,267 --> 00:30:42,100
What's your name, huh?
524
00:30:43,867 --> 00:30:45,767
Is, uh, Charlie okay?
525
00:30:47,533 --> 00:30:49,567
Okay, Charlie boy.
526
00:30:49,567 --> 00:30:51,467
[Blonde Woman]
Brothers, please be calm.
527
00:30:51,467 --> 00:30:53,867
Brothers, help us to keep order!
528
00:30:53,867 --> 00:30:55,167
[Cop] Move outta the way!
529
00:30:55,167 --> 00:30:56,800
- Come here!
- Let's help our friends.
530
00:30:56,800 --> 00:30:57,767
[Cop] All right,
what are you guys
531
00:30:57,767 --> 00:30:59,333
doin' around here, huh?
532
00:30:59,333 --> 00:31:00,733
[Cop] All right, you bums,
move along now, move along.
533
00:31:00,733 --> 00:31:02,167
[Blonde Woman]
Be calm, brothers!
534
00:31:02,167 --> 00:31:04,367
The Lord doesn't
want you to be angry.
535
00:31:04,367 --> 00:31:07,533
The Lord wants you
all to be brothers!
536
00:31:09,300 --> 00:31:10,967
How do ya like that, huh?
537
00:31:10,967 --> 00:31:15,133
(shrill whistling)
(shouting)
538
00:31:18,733 --> 00:31:22,533
Resorting to violence is
no way to seek salvation.
539
00:31:22,533 --> 00:31:25,867
(shouting and thudding)
540
00:31:27,767 --> 00:31:30,433
That kid's not bad, huh?
541
00:31:30,433 --> 00:31:32,833
And the big guy's okay, too.
542
00:31:32,833 --> 00:31:36,167
(thudding and shouting)
543
00:31:46,967 --> 00:31:48,467
- There it goes.
- Let's get outta here,
544
00:31:48,467 --> 00:31:49,533
come on, Mac!
545
00:31:49,533 --> 00:31:51,800
(shouting)
546
00:31:55,600 --> 00:31:57,100
That showed 'em.
547
00:31:58,267 --> 00:31:59,100
You ready?
548
00:32:05,867 --> 00:32:06,800
Hey, you.
549
00:32:08,367 --> 00:32:10,167
- You mean us?
- Uh huh.
550
00:32:10,167 --> 00:32:11,067
We like ya.
551
00:32:12,633 --> 00:32:16,133
Uh, yeah, you think
they're willin' now.
552
00:32:17,233 --> 00:32:19,067
I know somebody
who'd sure like to meet
553
00:32:19,067 --> 00:32:21,100
a couple of guys like you two.
554
00:32:21,100 --> 00:32:23,067
And we know two guys
who'd sure like to know
555
00:32:23,067 --> 00:32:25,000
- that kind of somebody.
- Well, I'll see
556
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
if I can set it up.
557
00:32:27,567 --> 00:32:29,133
What's the goin' price?
558
00:32:29,133 --> 00:32:31,233
Two Cs and 10% of the take,
559
00:32:31,233 --> 00:32:32,800
plus expenses.
560
00:32:32,800 --> 00:32:34,267
You make out good.
561
00:32:34,267 --> 00:32:35,800
[Charlie] We've
been paid better.
562
00:32:35,800 --> 00:32:36,633
By who?
563
00:32:37,500 --> 00:32:39,100
Our memories ain't so good.
564
00:32:39,100 --> 00:32:40,167
I like you.
565
00:32:41,133 --> 00:32:43,800
Yeah, you said that already.
566
00:32:43,800 --> 00:32:44,833
But watch those hands,
567
00:32:44,833 --> 00:32:46,033
or you'll find yourself
568
00:32:46,033 --> 00:32:47,700
walkin' around with
an empty sleeve.
569
00:32:47,700 --> 00:32:49,333
The boss is gonna love ya.
570
00:32:49,333 --> 00:32:51,367
By the way, who
is the boss, huh?
571
00:32:51,367 --> 00:32:53,267
Don't worry, you'll find out.
572
00:32:53,267 --> 00:32:55,500
Oh yeah, when are
we gonna find out?
573
00:32:55,500 --> 00:32:57,800
Meet me tonight
at Smoky Joe's.
574
00:32:57,800 --> 00:32:59,233
You got a date.
575
00:33:08,400 --> 00:33:10,733
(chuckles) Partner,
life begins tonight
576
00:33:10,733 --> 00:33:12,133
at Smoky Joe's.
577
00:33:12,133 --> 00:33:14,000
Yeah, by the way,
you know where it's at?
578
00:33:14,000 --> 00:33:15,700
Eh, we'll ask somebody.
579
00:33:15,700 --> 00:33:18,833
Uh, excuse me, you know
where Smoky Joe's is?
580
00:33:18,833 --> 00:33:20,000
Out-of-towner.
581
00:33:22,000 --> 00:33:23,900
And take off that suit.
582
00:33:23,900 --> 00:33:24,833
We'll be walkin' there,
583
00:33:24,833 --> 00:33:27,300
not goin' in an elevator.
584
00:33:27,300 --> 00:33:28,467
- Yeah.
- Yeah.
585
00:33:30,333 --> 00:33:32,967
Well, at least we had
a good workout, huh?
586
00:33:32,967 --> 00:33:35,467
From tomorrow
on, we got it made.
587
00:33:35,467 --> 00:33:39,533
(groans) Oh, this goes
on Angelo's bill, too.
588
00:33:39,533 --> 00:33:42,000
We got a lot of time
to give him that bill.
589
00:33:42,000 --> 00:33:43,033
Come on, let's go.
590
00:33:43,033 --> 00:33:44,467
Yeah.
591
00:33:44,467 --> 00:33:46,933
Smoky Joe's can't
be far from here now.
592
00:33:46,933 --> 00:33:49,033
Yeah, that's what
you said this mornin'.
593
00:33:49,033 --> 00:33:51,300
- Hey, buddy, uh...
- Thanks.
594
00:33:54,600 --> 00:33:57,100
- Hey, we got there.
- Whoopee.
595
00:34:03,333 --> 00:34:05,767
- Look, it's them.
- Yeah, so?
596
00:34:06,700 --> 00:34:07,633
Let's go.
597
00:34:09,367 --> 00:34:10,200
Relax.
598
00:34:11,133 --> 00:34:13,933
I'm relaxed, but let's go.
599
00:34:13,933 --> 00:34:14,767
Relax.
600
00:34:17,833 --> 00:34:19,000
- Okay.
- Yeah.
601
00:34:23,933 --> 00:34:26,433
(horn blares)
602
00:34:45,200 --> 00:34:46,467
It's about time.
603
00:34:46,467 --> 00:34:48,100
Relax, buster.
604
00:34:48,100 --> 00:34:50,100
You just got here, too.
605
00:34:50,100 --> 00:34:52,967
We bird-eyed you all the way.
606
00:34:52,967 --> 00:34:54,467
We coulda caught ya like mice
607
00:34:54,467 --> 00:34:56,533
anytime we wanted to.
608
00:34:56,533 --> 00:34:58,033
You're right in
there pitchin...
609
00:34:58,033 --> 00:34:59,100
Yeah,
610
00:34:59,100 --> 00:35:01,233
but keep your hands to yourself,
611
00:35:01,233 --> 00:35:03,733
unless you wanna walk
around with two, uh,
612
00:35:03,733 --> 00:35:06,733
empty sleeves pinned
to your jacket.
613
00:35:08,300 --> 00:35:10,300
I don't see your boss friend.
614
00:35:10,300 --> 00:35:13,700
- Where is he?
- Home, changed his mind.
615
00:35:13,700 --> 00:35:15,433
Does that a lot.
616
00:35:15,433 --> 00:35:18,433
He's real foxy, the
boss, real foxy.
617
00:35:19,500 --> 00:35:21,000
Uh huh.
618
00:35:21,000 --> 00:35:24,433
So we gotta go to where
he's holed up, right?
619
00:35:24,433 --> 00:35:26,867
[Thug] Right on the button.
620
00:35:30,133 --> 00:35:32,300
(thudding)
621
00:35:32,300 --> 00:35:33,233
(machine gun fires)
622
00:35:33,233 --> 00:35:35,400
Knock it off, ya dumb banana!
623
00:35:35,400 --> 00:35:36,700
[Thug] How'd it go?
624
00:35:36,700 --> 00:35:40,200
[Thug] They know
their way around.
625
00:35:40,200 --> 00:35:41,400
Boss just wanted to
know how you'd handle
626
00:35:41,400 --> 00:35:42,833
a deal like this.
627
00:36:00,233 --> 00:36:02,733
(horn blares)
628
00:36:04,033 --> 00:36:06,300
(knocking)
629
00:36:14,867 --> 00:36:18,500
[Thug] Hold it
minute, he's busy.
630
00:36:18,500 --> 00:36:20,400
It's the boss's
new armored car.
631
00:36:20,400 --> 00:36:21,600
They're tryin' it out.
632
00:36:21,600 --> 00:36:23,200
He hardly never goes out.
633
00:36:23,200 --> 00:36:25,267
He's real foxy, the boss.
634
00:36:27,800 --> 00:36:30,300
(car rumbles)
635
00:36:31,900 --> 00:36:32,733
Let's go.
636
00:36:34,367 --> 00:36:35,600
Who are those guys?
637
00:36:35,600 --> 00:36:37,033
New members of
the family, maybe.
638
00:36:37,033 --> 00:36:38,167
[Thug On Right] Let's
have your hardware.
639
00:36:38,167 --> 00:36:39,400
We don't have any.
640
00:36:39,400 --> 00:36:41,567
All we need is our hands.
641
00:36:41,567 --> 00:36:45,667
[Thug On Right] Yeah. (Groans)
642
00:36:49,800 --> 00:36:52,033
(knocking)
643
00:36:53,800 --> 00:36:56,467
Here's the new recruits, boss.
644
00:37:14,833 --> 00:37:16,267
It's platinum.
645
00:37:16,267 --> 00:37:20,167
His friends gave it to
him for his 25th murder.
646
00:37:22,133 --> 00:37:23,900
The boss is always this happy?
647
00:37:23,900 --> 00:37:26,200
- He's not happy.
- Why the smile then?
648
00:37:26,200 --> 00:37:27,367
He's not smiling.
649
00:37:27,367 --> 00:37:29,200
His face is paralyzed.
650
00:37:32,067 --> 00:37:33,067
The roast.
651
00:37:34,633 --> 00:37:36,133
(dinging)
652
00:37:36,133 --> 00:37:37,667
The roast!
653
00:37:37,667 --> 00:37:38,500
Roast!
654
00:37:45,100 --> 00:37:47,933
(metronome ticks)
655
00:37:49,933 --> 00:37:50,767
Okay.
656
00:37:53,967 --> 00:37:54,800
Okay.
657
00:38:07,267 --> 00:38:10,167
(smacking)
658
00:38:10,167 --> 00:38:12,500
That's a precaution.
659
00:38:12,500 --> 00:38:13,767
I got an anonymous letter
660
00:38:13,767 --> 00:38:16,233
saying somebody put
cyanide in my food.
661
00:38:16,233 --> 00:38:19,467
And with that stuff, you
only got four seconds.
662
00:38:19,467 --> 00:38:21,833
Maybe he wrote that letter.
663
00:38:21,833 --> 00:38:22,667
Him, no.
664
00:38:23,500 --> 00:38:25,433
He can't read or write.
665
00:38:26,633 --> 00:38:27,900
You'd never know
it to look at him.
666
00:38:27,900 --> 00:38:29,400
(laughing)
667
00:38:29,400 --> 00:38:30,467
Come here.
668
00:38:30,467 --> 00:38:32,800
(chuckling)
669
00:38:38,967 --> 00:38:41,400
The boys tell me you're a
couple of pretty hard cases.
670
00:38:41,400 --> 00:38:44,433
- Yeah, that's right.
- Mm hmm.
671
00:38:44,433 --> 00:38:46,067
How'd ya get started
in the racket?
672
00:38:46,067 --> 00:38:47,800
- Huh?
- Started in the racket.
673
00:38:47,800 --> 00:38:49,833
Uh, um, yeah, um.
674
00:38:49,833 --> 00:38:52,200
Uh, yeah, uh, as a kid,
675
00:38:52,200 --> 00:38:54,900
I stole flowers from cemeteries
676
00:38:54,900 --> 00:38:57,500
and I sold them back
to the flower stand.
677
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
After that, I robbed
'em, naturally.
678
00:39:01,333 --> 00:39:02,333
Very good.
679
00:39:04,000 --> 00:39:05,533
How'd you get started?
680
00:39:05,533 --> 00:39:06,767
Who me?
681
00:39:06,767 --> 00:39:10,133
(chuckles) Real funny,
when I think of it.
682
00:39:10,133 --> 00:39:11,667
(laughing)
683
00:39:11,667 --> 00:39:13,800
Well don't think,
just make me laugh.
684
00:39:13,800 --> 00:39:15,433
Yeah.
685
00:39:15,433 --> 00:39:17,967
Well, I, uh, I started out, uh,
686
00:39:17,967 --> 00:39:20,233
helpin' old people
across the street.
687
00:39:20,233 --> 00:39:23,000
Halfway over, I'd, uh,
I'd grab their purses
688
00:39:23,000 --> 00:39:24,267
or their wallets,
689
00:39:24,267 --> 00:39:28,833
and then I'd run
like hell. (Laughs)
690
00:39:28,833 --> 00:39:30,400
Mm hmm.
691
00:39:30,400 --> 00:39:33,633
That's what happened
to my old man.
692
00:39:33,633 --> 00:39:34,833
Well, but, uh,
693
00:39:34,833 --> 00:39:36,833
that was a long time
ago, in Ireland.
694
00:39:36,833 --> 00:39:37,667
Oh.
695
00:39:38,600 --> 00:39:39,767
You Irish?
696
00:39:39,767 --> 00:39:41,500
- Uh...
- Born and bred in potatoes.
697
00:39:41,500 --> 00:39:43,367
I don't like the Irish.
698
00:39:43,367 --> 00:39:44,467
I hate shillelaghs.
699
00:39:44,467 --> 00:39:45,900
And potatoes, too.
700
00:39:45,900 --> 00:39:49,633
Um, yeah, well, you
should try the cabbage.
701
00:39:49,633 --> 00:39:51,633
There is a lot of
good people, too.
702
00:39:51,633 --> 00:39:55,733
Cobra here tells me you're
handy with your mitts.
703
00:39:55,733 --> 00:39:59,067
Yeah, our money
in the bank, boss.
704
00:39:59,067 --> 00:40:00,933
Well, let's see.
705
00:40:00,933 --> 00:40:04,000
Go call Mack the
Knife and Stonehead.
706
00:40:07,233 --> 00:40:08,867
They're my best collectors.
707
00:40:08,867 --> 00:40:11,400
Maybe a little rough, but
they know their stuff.
708
00:40:11,400 --> 00:40:13,367
Oh, better look out for 'em.
709
00:40:13,367 --> 00:40:15,633
They got no sense of humor.
710
00:40:22,800 --> 00:40:24,167
What do ya think of 'em?
711
00:40:24,167 --> 00:40:25,833
- You need 'em, boss?
- If they can stay
712
00:40:25,833 --> 00:40:27,000
on their feet.
713
00:40:29,767 --> 00:40:32,567
(chuckles) That
ain't gonna be easy.
714
00:40:32,567 --> 00:40:35,133
I'll bust the bull.
715
00:40:35,133 --> 00:40:37,067
He called you a bull.
716
00:40:40,100 --> 00:40:42,367
(grunting)
717
00:40:51,467 --> 00:40:53,633
(crashing)
718
00:40:53,633 --> 00:40:54,533
(laughing)
719
00:40:54,533 --> 00:40:56,300
Call the carpenter.
720
00:40:58,600 --> 00:41:01,267
(knife swishes)
721
00:41:07,433 --> 00:41:09,933
(smacking)
722
00:41:09,933 --> 00:41:11,967
Hey, I missed that, do it again.
723
00:41:11,967 --> 00:41:15,367
[Man In Black Hat]
If you say so, boss.
724
00:41:19,067 --> 00:41:20,767
(knife swishes)
725
00:41:20,767 --> 00:41:23,000
(smacking)
726
00:41:29,400 --> 00:41:31,167
(crashing)
727
00:41:31,167 --> 00:41:33,700
(laughing)
728
00:41:33,700 --> 00:41:34,533
Not bad.
729
00:41:37,533 --> 00:41:39,200
Welcome to the family, boys.
730
00:41:39,200 --> 00:41:40,500
Thank you, boss.
731
00:41:40,500 --> 00:41:41,867
Listen to me close.
732
00:41:41,867 --> 00:41:45,533
The first thing you
gotta do is take a bath.
733
00:41:46,867 --> 00:41:49,567
My men gotta be in
shape, all the time,
734
00:41:49,567 --> 00:41:52,067
ready to go any
minute, day or night.
735
00:41:52,067 --> 00:41:56,233
(cheerful instrumental music)
736
00:41:56,233 --> 00:41:58,367
I got no use for guys
that are out of shape.
737
00:41:58,367 --> 00:41:59,867
I get rid of 'em,
738
00:41:59,867 --> 00:42:03,767
send 'em over to work for
the Calosemo family. (Laughs)
739
00:42:05,300 --> 00:42:09,067
(cheerful instrumental music)
740
00:42:15,000 --> 00:42:18,267
And another thing, my
men always gotta be
741
00:42:18,267 --> 00:42:19,967
very elegant.
742
00:42:19,967 --> 00:42:22,600
They gotta be able to mix
with the right people.
743
00:42:22,600 --> 00:42:25,833
They gotta inspire confidence
in our dear customers.
744
00:42:25,833 --> 00:42:27,033
We got 'em make 'em believe.
745
00:42:27,033 --> 00:42:30,033
Angelo gives 'em the
best insurance there is.
746
00:42:30,033 --> 00:42:34,233
And remember, our motto
is pay and shut up,
747
00:42:34,233 --> 00:42:35,733
shut up and pay.
748
00:42:35,733 --> 00:42:39,567
(cheerful instrumental music)
749
00:42:53,000 --> 00:42:54,467
After you've been to the tailor,
750
00:42:54,467 --> 00:42:57,133
you'll train in my special
cop-shooting gallery.
751
00:42:57,133 --> 00:42:58,867
And don't spare the lead.
752
00:42:58,867 --> 00:43:00,367
We've got an arsenal big enough
753
00:43:00,367 --> 00:43:03,833
for a small army, so shoot
till your hands get blisters.
754
00:43:03,833 --> 00:43:07,533
And remember, when the time
comes to use your guns,
755
00:43:07,533 --> 00:43:09,500
pity's a luxury
you can't afford.
756
00:43:09,500 --> 00:43:13,333
(cheerful instrumental music)
757
00:43:22,100 --> 00:43:24,167
Now, when you've
finished training,
758
00:43:24,167 --> 00:43:25,600
step up to the cashier and draw
759
00:43:25,600 --> 00:43:27,433
some walkin' around money.
760
00:43:27,433 --> 00:43:30,767
You'll also get a bonus
when you start with me.
761
00:43:30,767 --> 00:43:33,233
Boys, you'll make
plenty with me,
762
00:43:33,233 --> 00:43:36,367
but you gotta earn it, okay?
763
00:43:36,367 --> 00:43:39,100
Now, your first job will be
764
00:43:39,100 --> 00:43:42,100
to keep the customers calm
in one of my nightclubs.
765
00:43:42,100 --> 00:43:44,333
But remember, the guys
that get too happy
766
00:43:44,333 --> 00:43:46,767
on a couple of drinks
are the most dangerous,
767
00:43:46,767 --> 00:43:48,433
so hold 'em down.
768
00:43:48,433 --> 00:43:49,900
Don't worry, boss.
769
00:43:49,900 --> 00:43:53,000
You got exactly the right
guys for this here job.
770
00:43:53,000 --> 00:43:54,467
I know,
771
00:43:54,467 --> 00:43:57,233
but I still don't
like the Irish.
772
00:44:04,033 --> 00:44:07,000
(jazzy brass music)
773
00:44:52,933 --> 00:44:55,300
Everything's under control.
774
00:44:55,300 --> 00:44:58,300
(jazzy brass music)
775
00:45:23,233 --> 00:45:24,600
What the hell's
wrong with you?
776
00:45:24,600 --> 00:45:27,433
Nothin', just
followin' ya down.
777
00:45:28,967 --> 00:45:29,800
Oh!
778
00:45:32,067 --> 00:45:33,133
Hi, hi there!
779
00:45:34,167 --> 00:45:35,400
Somebody ya know?
780
00:45:35,400 --> 00:45:37,000
No, but ya gotta
wave to somebody
781
00:45:37,000 --> 00:45:38,133
every once in a while,
782
00:45:38,133 --> 00:45:39,867
you know, like you know 'em,
783
00:45:39,867 --> 00:45:42,100
so people think
you're a big shot.
784
00:45:42,100 --> 00:45:45,100
(jazzy brass music)
785
00:45:46,900 --> 00:45:48,400
I'm gonna take a
gander at the wheel.
786
00:45:48,400 --> 00:45:50,267
You keep an eye on the
rest of the customers.
787
00:45:50,267 --> 00:45:51,267
'Kay.
788
00:45:51,267 --> 00:45:54,267
(jazzy brass music)
789
00:46:09,433 --> 00:46:10,267
Hiya.
790
00:46:11,367 --> 00:46:12,200
Hello.
791
00:46:13,567 --> 00:46:16,400
Hi, kid.
(moaning)
792
00:46:17,467 --> 00:46:18,800
- The usual.
- Yes, sir.
793
00:46:18,800 --> 00:46:21,800
(jazzy brass music)
794
00:46:24,467 --> 00:46:27,800
(clapping and chatting)
795
00:46:30,000 --> 00:46:31,867
Water sure tastes great
when you're thirsty.
796
00:46:31,867 --> 00:46:32,867
Sure does.
797
00:46:38,600 --> 00:46:42,433
(romantic instrumental music)
798
00:47:12,500 --> 00:47:14,400
- Come on.
- Talking to us?
799
00:47:14,400 --> 00:47:16,667
(laughing)
800
00:47:17,867 --> 00:47:20,000
On the floor, sister.
801
00:47:20,000 --> 00:47:21,833
Bid your friends good night.
802
00:47:21,833 --> 00:47:24,067
(laughing)
803
00:47:25,267 --> 00:47:26,233
Beat it!
804
00:47:26,233 --> 00:47:30,067
(romantic instrumental music)
805
00:47:46,667 --> 00:47:49,467
- 18.
- (laughing)
806
00:47:49,467 --> 00:47:50,733
How's it going?
807
00:47:50,733 --> 00:47:53,133
Lousy, this guy can't lose.
808
00:47:55,467 --> 00:47:58,033
(laughing)
809
00:47:58,033 --> 00:47:59,533
Put your gadget to work.
810
00:47:59,533 --> 00:48:00,733
I can't.
811
00:48:00,733 --> 00:48:04,033
It slipped off from
zero and ended up in 18.
812
00:48:09,900 --> 00:48:10,900
100 on 18.
813
00:48:12,100 --> 00:48:14,567
- On 18 again?
- Yes, yes.
814
00:48:14,567 --> 00:48:16,500
I have a feelin'
it's goin' to repeat.
815
00:48:16,500 --> 00:48:18,733
- You're wrong, Mister.
- Huh?
816
00:48:18,733 --> 00:48:20,433
This time number
five comes up.
817
00:48:20,433 --> 00:48:21,667
Why?
818
00:48:21,667 --> 00:48:25,100
Well, 'cause after 18,
number five turns up.
819
00:48:25,100 --> 00:48:28,567
Maybe, but I say it's
going to be number 18.
820
00:48:28,567 --> 00:48:30,667
- You want to bet?
- No.
821
00:48:30,667 --> 00:48:32,933
Ah. (Chuckles)
822
00:48:32,933 --> 00:48:34,800
That's all, folks, here we go.
823
00:48:34,800 --> 00:48:36,300
(speaks foreign language)
824
00:48:36,300 --> 00:48:38,300
Like they say in France.
825
00:48:40,433 --> 00:48:43,033
(ball rattles)
826
00:48:45,467 --> 00:48:46,467
- 18.
- Hooray!
827
00:48:47,333 --> 00:48:51,133
(romantic instrumental music)
828
00:49:02,433 --> 00:49:04,367
(thudding)
829
00:49:04,367 --> 00:49:08,133
(romantic instrumental music)
830
00:49:12,900 --> 00:49:15,000
- What's your name?
- Huh?
831
00:49:15,000 --> 00:49:16,533
What's your name?
832
00:49:16,533 --> 00:49:17,367
Nashka.
833
00:49:18,833 --> 00:49:20,933
(growls)
834
00:49:23,067 --> 00:49:23,900
Bite.
835
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
You're mine.
836
00:49:27,633 --> 00:49:28,667
Ain't ya?
837
00:49:28,667 --> 00:49:32,500
(romantic instrumental music)
838
00:49:39,767 --> 00:49:42,033
- My leg.
- What, oh, sorry.
839
00:49:43,100 --> 00:49:46,933
(romantic instrumental music)
840
00:49:50,867 --> 00:49:52,867
(gasping)
841
00:49:52,867 --> 00:49:54,300
Hiya, blue eyes.
842
00:49:54,300 --> 00:49:58,133
(romantic instrumental music)
843
00:50:13,700 --> 00:50:16,633
(thudding)
(laughing)
844
00:50:16,633 --> 00:50:18,633
Champagne, on the house.
845
00:50:20,533 --> 00:50:21,833
Are you crazy?
846
00:50:21,833 --> 00:50:23,567
That the way you keep
things under control?
847
00:50:23,567 --> 00:50:25,000
She's a customer.
848
00:50:25,000 --> 00:50:26,867
She asked to dance with me, so.
849
00:50:26,867 --> 00:50:29,867
Look, quit buyin' drinks
for every dame ya meet.
850
00:50:29,867 --> 00:50:31,300
We got problems.
851
00:50:31,300 --> 00:50:33,167
The roulette wheel's droppin'
dough by the bucketful.
852
00:50:33,167 --> 00:50:34,700
And your bar bill is like a,
853
00:50:34,700 --> 00:50:36,367
like a war budget.
854
00:50:36,367 --> 00:50:37,933
What are we gonna tell Angelo?
855
00:50:37,933 --> 00:50:40,833
Yeah, what are we
gonna tell Angelo?
856
00:50:40,833 --> 00:50:42,700
Come on, let's go
to the roulette table.
857
00:50:42,700 --> 00:50:44,300
- We gonna play?
- No.
858
00:50:44,300 --> 00:50:46,033
There's a guy winnin' too much.
859
00:50:46,033 --> 00:50:46,867
- Ah.
- Ah.
860
00:50:49,100 --> 00:50:51,467
(ball rattles)
861
00:50:51,467 --> 00:50:52,667
[Dealer] 18 again.
862
00:50:52,667 --> 00:50:55,700
(laughing)
863
00:50:55,700 --> 00:50:58,300
There ya are, me darlin'.
864
00:50:58,300 --> 00:51:00,167
A little too happy,
don't ya think?
865
00:51:00,167 --> 00:51:02,100
(laughing)
866
00:51:02,100 --> 00:51:04,167
- Like it here, sir?
- I certainly do.
867
00:51:04,167 --> 00:51:06,433
I've just won over $3,000.
868
00:51:06,433 --> 00:51:07,733
My wife died 10 days ago,
869
00:51:07,733 --> 00:51:10,633
and I'm havin' the
time of my life!
870
00:51:11,600 --> 00:51:13,633
Put your money on the table.
871
00:51:13,633 --> 00:51:14,933
All right, yes, sir.
872
00:51:14,933 --> 00:51:16,100
Uh, 100 on 18.
873
00:51:17,833 --> 00:51:19,067
Why not 1000?
874
00:51:20,033 --> 00:51:21,367
Why not, 1000.
875
00:51:22,300 --> 00:51:24,067
Why not 1000 more, Mister?
876
00:51:24,067 --> 00:51:26,033
Bejesus, that's a good idea.
877
00:51:26,033 --> 00:51:26,867
1000 more.
878
00:51:29,933 --> 00:51:31,100
Bets placed?
879
00:51:34,600 --> 00:51:35,600
Here we go.
880
00:51:35,600 --> 00:51:38,167
(ball rattles)
881
00:51:43,500 --> 00:51:45,133
(speaks foreign language)
882
00:51:45,133 --> 00:51:46,967
(shouting)
883
00:51:46,967 --> 00:51:48,133
Shut up!
884
00:51:48,133 --> 00:51:49,067
Hey, just a minute,
what do ya mean?
885
00:51:49,067 --> 00:51:50,300
That's against the rules!
886
00:51:50,300 --> 00:51:52,433
Listen, slob, pay
your bar bill and blow.
887
00:51:52,433 --> 00:51:54,200
What bar bill
ya talkin' about?
888
00:51:54,200 --> 00:51:55,700
Ah, he's tryin' to
play the wise guy.
889
00:51:55,700 --> 00:51:58,667
(shouting)
890
00:51:58,667 --> 00:52:00,133
How dare you?
891
00:52:00,133 --> 00:52:01,900
- Do you know who I am?
- You're a smartass, friend.
892
00:52:01,900 --> 00:52:05,100
Only what I see, ya
ain't bein' very smart.
893
00:52:05,100 --> 00:52:06,867
This'll take care
of the bar bill.
894
00:52:06,867 --> 00:52:08,100
Now get outta here,
895
00:52:08,100 --> 00:52:09,667
unless you wanna meet
that dead wife of yours
896
00:52:09,667 --> 00:52:11,067
- real fast.
- You!
897
00:52:11,067 --> 00:52:12,733
Look here, take it easy, huh?
898
00:52:12,733 --> 00:52:14,000
I happen to know
this gentlemen...
899
00:52:14,000 --> 00:52:14,933
[Charlie's Partner]
Right, just a moment.
900
00:52:14,933 --> 00:52:15,800
(thudding)
901
00:52:15,800 --> 00:52:16,933
Oh bejesus!
902
00:52:16,933 --> 00:52:18,133
(shouting)
903
00:52:18,133 --> 00:52:19,867
You, you're just a
thief and a chiseler!
904
00:52:19,867 --> 00:52:21,900
- What is it with the hands?
- Yeah, I'm tellin' ya,
905
00:52:21,900 --> 00:52:25,300
you're a thief and a
chiseler and I'm a (groans).
906
00:52:25,300 --> 00:52:28,133
(shouting)
907
00:52:28,133 --> 00:52:29,067
Big shot.
908
00:52:29,067 --> 00:52:30,500
Yeah, big shot.
909
00:52:33,933 --> 00:52:35,100
And who do you pick to
(speaks foreign language)
910
00:52:35,100 --> 00:52:36,667
to hammer on?
911
00:52:36,667 --> 00:52:38,733
Senator O'Riordan,
a dirty Irisher
912
00:52:38,733 --> 00:52:42,300
who promised the people
(speaks foreign language).
913
00:52:42,300 --> 00:52:44,533
You know, clean up the mob.
914
00:52:45,467 --> 00:52:47,400
You're right, boss.
915
00:52:47,400 --> 00:52:49,167
But when he said, eh,
916
00:52:51,367 --> 00:52:53,400
when he said you
was always laughin'
917
00:52:53,400 --> 00:52:54,500
without no reason.
918
00:52:54,500 --> 00:52:55,767
What'd you say?
919
00:52:55,767 --> 00:52:58,267
Laughing, without no reason.
920
00:52:59,467 --> 00:53:01,533
Charlie got sore
and lost his head.
921
00:53:01,533 --> 00:53:03,067
You shoulda killed him!
922
00:53:03,067 --> 00:53:06,000
Yeah, I, we
thought of that, but.
923
00:53:06,000 --> 00:53:10,133
He'd prefer to do it
without any witnesses.
924
00:53:10,133 --> 00:53:12,533
Oh yeah, you're right.
925
00:53:12,533 --> 00:53:14,333
After the elections.
926
00:53:14,333 --> 00:53:16,933
Yeah, we'll wait till
after the elections.
927
00:53:16,933 --> 00:53:18,633
First, we'll get him elected,
928
00:53:18,633 --> 00:53:20,733
then you can put
him away for keeps.
929
00:53:20,733 --> 00:53:23,000
Uh, when are the elections?
930
00:53:23,000 --> 00:53:26,300
Relax, I'll tell ya
when the time's right.
931
00:53:26,300 --> 00:53:29,033
He can hardly
wait to kill him.
932
00:53:30,367 --> 00:53:31,833
Meantime, what do we do?
933
00:53:31,833 --> 00:53:35,600
You better stay away
from the club for a while.
934
00:53:35,600 --> 00:53:36,833
I've got an idea.
935
00:53:36,833 --> 00:53:38,200
They can take over
Mack the Knife's
936
00:53:38,200 --> 00:53:40,267
and Stonehead's job, boss.
937
00:53:40,267 --> 00:53:42,033
We're behind in our collections.
938
00:53:42,033 --> 00:53:43,833
That's a good idea.
939
00:53:43,833 --> 00:53:44,667
Come on.
940
00:53:47,300 --> 00:53:48,900
Come on, wiseguy.
941
00:53:55,033 --> 00:53:56,800
(speaks foreign
language), here.
942
00:53:56,800 --> 00:53:58,833
I'll give you Little
Italy to start with.
943
00:53:58,833 --> 00:54:00,600
Now don't let them (speaks
foreign language) of mine
944
00:54:00,600 --> 00:54:03,100
soft-talk you into
feelin' sorry for 'em.
945
00:54:03,100 --> 00:54:04,800
They can think up
fantastic excuses
946
00:54:04,800 --> 00:54:06,067
for not payin' off.
947
00:54:06,067 --> 00:54:08,133
(speaking foreign language)
948
00:54:08,133 --> 00:54:10,400
I know every thought
in their heads.
949
00:54:10,400 --> 00:54:11,800
I grew up down there.
950
00:54:11,800 --> 00:54:13,400
Don't worry, boss.
951
00:54:13,400 --> 00:54:15,833
We'll convince 'em with these.
952
00:54:15,833 --> 00:54:18,533
Oh yes, one more thing.
953
00:54:18,533 --> 00:54:20,733
This is 12th Street.
954
00:54:20,733 --> 00:54:22,067
It's the dividing line between
955
00:54:22,067 --> 00:54:24,367
our territory and
the Colosemo's.
956
00:54:24,367 --> 00:54:26,100
North of the street is ours.
957
00:54:26,100 --> 00:54:27,367
The south is theirs.
958
00:54:27,367 --> 00:54:29,267
The middle of the
street is no man's land.
959
00:54:29,267 --> 00:54:31,633
Now don't cross over
into their territory.
960
00:54:31,633 --> 00:54:33,100
It'll mean war,
961
00:54:33,100 --> 00:54:34,733
and that's all the police
have been waiting for.
962
00:54:34,733 --> 00:54:36,333
Fat-Headed flatfeet.
963
00:54:36,333 --> 00:54:39,233
Sure, they're
all dirty Irishers.
964
00:54:41,533 --> 00:54:44,033
Hey, you got the same
build as the bastard that...
965
00:54:44,033 --> 00:54:46,233
(chuckles) I
only look that way.
966
00:54:46,233 --> 00:54:48,467
- It wasn't me.
- Okay.
967
00:54:48,467 --> 00:54:52,067
Pick up your tools and
go when you're paid.
968
00:54:54,467 --> 00:54:56,967
(car rumbles)
969
00:55:00,267 --> 00:55:04,100
(cheerful instrumental music)
970
00:55:33,367 --> 00:55:36,600
(shouting and wailing)
971
00:55:44,133 --> 00:55:45,400
I'll make spaghetti.
972
00:55:45,400 --> 00:55:46,900
- Tomato sauce?
- With tomato sauce.
973
00:55:46,900 --> 00:55:47,933
- An egg?
- An egg.
974
00:55:47,933 --> 00:55:51,100
(wailing and gasping)
975
00:55:58,500 --> 00:56:02,633
(speaking in foreign language)
976
00:56:02,633 --> 00:56:05,067
Where's Joe Aniello?
977
00:56:05,067 --> 00:56:08,433
- He's resting.
- Resting, eh, lucky guy.
978
00:56:08,433 --> 00:56:11,667
He's doin' so good he can
rest in the middle of the day.
979
00:56:11,667 --> 00:56:14,567
You comin' for the funeral?
980
00:56:14,567 --> 00:56:15,500
To see him?
981
00:56:16,467 --> 00:56:17,300
Come back.
982
00:56:18,700 --> 00:56:20,967
I'm a-show you, this a-way.
983
00:56:25,500 --> 00:56:27,333
He's a beautiful chap.
984
00:56:28,467 --> 00:56:31,067
He's seems to be alive you see.
985
00:56:36,100 --> 00:56:38,300
(speaking foreign language)
986
00:56:38,300 --> 00:56:40,333
They come to pay their respects.
987
00:56:40,333 --> 00:56:42,567
How come you die like a-this?
988
00:56:42,567 --> 00:56:44,933
Without you tell nobody first?
989
00:56:44,933 --> 00:56:49,033
Hey, you think-a that is
such a nice thing to do?
990
00:56:51,033 --> 00:56:54,533
(speaks foreign language)
991
00:56:56,300 --> 00:56:59,267
He's more beautiful
now than awake.
992
00:56:59,267 --> 00:57:00,533
You believe it.
993
00:57:05,633 --> 00:57:08,067
- He thinks he's smart.
- Yeah.
994
00:57:13,133 --> 00:57:14,633
Knock it off, Joe.
995
00:57:18,633 --> 00:57:19,467
Yeah.
996
00:57:20,533 --> 00:57:23,833
You think you're
smart, don't ya, kiddo?
997
00:57:26,267 --> 00:57:27,933
I think he's dead.
998
00:57:27,933 --> 00:57:30,633
(chuckling)
999
00:57:30,633 --> 00:57:32,800
(weeping)
1000
00:57:37,733 --> 00:57:40,033
We better skidoo.
1001
00:57:40,033 --> 00:57:43,200
(wailing and weeping)
1002
00:57:49,100 --> 00:57:51,633
(speaking foreign language)
1003
00:57:51,633 --> 00:57:53,667
Yeah, yeah, yeah.
1004
00:57:53,667 --> 00:57:54,500
Yeah.
1005
00:57:55,767 --> 00:57:58,233
- He love you.
- Let go of my hand, lady.
1006
00:57:58,233 --> 00:58:01,400
(speaking foreign language)
1007
00:58:01,400 --> 00:58:04,067
Please, we no pay you off.
1008
00:58:04,067 --> 00:58:05,367
We got no money.
1009
00:58:05,367 --> 00:58:07,667
- Help us, I got...
- Goddamn it,
1010
00:58:07,667 --> 00:58:08,867
let go of my hand!
1011
00:58:08,867 --> 00:58:11,033
(weeping)
1012
00:58:14,000 --> 00:58:16,833
Just take the
money, not the hand.
1013
00:58:20,567 --> 00:58:24,233
(speaking foreign language)
1014
00:58:33,167 --> 00:58:34,467
Glad it was you picked him up.
1015
00:58:34,467 --> 00:58:36,100
Yeah.
1016
00:58:36,100 --> 00:58:39,367
Well, we'll make it
up in the fish market.
1017
00:58:39,367 --> 00:58:43,367
(child speaks foreign language)
1018
00:58:57,300 --> 00:58:58,467
What's that smell?
1019
00:58:58,467 --> 00:59:00,200
I don't know, fish?
1020
00:59:11,800 --> 00:59:12,733
Not for you, buster.
1021
00:59:12,733 --> 00:59:14,700
You can't get away with that.
1022
00:59:14,700 --> 00:59:16,067
You from the gas company?
1023
00:59:16,067 --> 00:59:18,633
Nosiree, we're insurance men.
1024
00:59:18,633 --> 00:59:20,967
I, I already got a policy.
1025
00:59:22,133 --> 00:59:23,700
Double indemnity?
1026
00:59:36,600 --> 00:59:38,667
Come on, friend, while
there's life, there's hope.
1027
00:59:38,667 --> 00:59:39,500
Oh, sorry.
1028
00:59:41,567 --> 00:59:43,733
Here, buy yourself a pipe.
1029
00:59:46,033 --> 00:59:50,067
(cheerful instrumental music)
1030
00:59:50,067 --> 00:59:50,900
What's wrong with ya?
1031
00:59:50,900 --> 00:59:52,133
Ain't Gerace next?
1032
00:59:52,133 --> 00:59:53,633
Follow me and you
won't get lost, jerk.
1033
00:59:53,633 --> 00:59:57,467
(cheerful instrumental music)
1034
01:00:10,200 --> 01:00:11,133
Hey!
1035
01:00:11,133 --> 01:00:14,867
(cheerful instrumental music)
1036
01:00:19,000 --> 01:00:21,600
- You want it?
- I want 15 bucks.
1037
01:00:21,600 --> 01:00:23,267
- 15 bucks?
- Mm hmm.
1038
01:00:23,267 --> 01:00:25,433
Yeah, 15 bucks.
1039
01:00:25,433 --> 01:00:28,033
You're three weeks
late with your payments.
1040
01:00:28,033 --> 01:00:30,600
- And Angelo.
- Oh, Angelo.
1041
01:00:30,600 --> 01:00:32,600
- Yeah, Angelo.
- Angelo.
1042
01:00:37,533 --> 01:00:38,567
Angelo.
1043
01:00:38,567 --> 01:00:40,067
- Angelo.
- Angelo.
1044
01:00:40,933 --> 01:00:43,333
This one's got the message.
1045
01:00:43,333 --> 01:00:45,667
(whistling)
1046
01:01:03,367 --> 01:01:05,867
(baby crying)
1047
01:01:23,400 --> 01:01:25,633
(coughing)
1048
01:01:26,500 --> 01:01:28,900
(speaking foreign language)
1049
01:01:28,900 --> 01:01:30,933
Here we go again.
1050
01:01:30,933 --> 01:01:32,733
(baby crying)
1051
01:01:32,733 --> 01:01:34,567
- Well?
- Who are they?
1052
01:01:36,000 --> 01:01:38,100
Some of Angelo's men,
Ma, don't worry about it.
1053
01:01:38,100 --> 01:01:39,567
You're wrong, my friend,
1054
01:01:39,567 --> 01:01:41,433
and you get up and
quit bellyachin'.
1055
01:01:41,433 --> 01:01:45,100
And, you, fork over
that 15 bucks, and fast.
1056
01:01:46,367 --> 01:01:47,967
Hey, I'm talkin' to you!
1057
01:01:47,967 --> 01:01:49,033
- Me?
- Yeah.
1058
01:01:49,033 --> 01:01:50,833
I haven't got a cent.
1059
01:01:50,833 --> 01:01:53,467
For months, I haven't
seen not one dollar.
1060
01:01:53,467 --> 01:01:55,367
You expect us to believe that?
1061
01:01:55,367 --> 01:01:56,933
- It's the truth.
- Oh yeah?
1062
01:01:56,933 --> 01:01:57,933
Then what's he
doin' in that pot?
1063
01:01:57,933 --> 01:01:59,600
Perfumin' the joint?
1064
01:02:01,233 --> 01:02:04,333
Uh huh, you can't
answer that, huh?
1065
01:02:05,500 --> 01:02:06,867
They're all the same,
these immigrants.
1066
01:02:06,867 --> 01:02:09,367
(baby crying)
1067
01:02:35,567 --> 01:02:37,533
Either they're goin' to
a whole lot of trouble
1068
01:02:37,533 --> 01:02:38,667
to convince us,
1069
01:02:38,667 --> 01:02:41,000
or they got no dough either.
1070
01:02:42,167 --> 01:02:43,767
Don't let them kid ya.
1071
01:02:43,767 --> 01:02:46,167
They're sharp cookies,
they're good actors.
1072
01:02:46,167 --> 01:02:48,333
(rattling)
1073
01:02:48,333 --> 01:02:49,900
(coughing)
1074
01:02:49,900 --> 01:02:54,067
[Woman In Bed] Oh,
Maria, Maria. (Coughs)
1075
01:02:55,233 --> 01:02:57,433
Well now, you think
we're pigeons here, huh?
1076
01:02:57,433 --> 01:02:58,700
That's expensive fruit.
1077
01:02:58,700 --> 01:03:00,333
So it means you got money, huh?
1078
01:03:00,333 --> 01:03:01,600
Come on, get it out.
1079
01:03:01,600 --> 01:03:04,033
Take it easy,
Mom, it's nothin'.
1080
01:03:04,033 --> 01:03:06,467
(baby crying)
1081
01:03:14,267 --> 01:03:15,200
If you want to kill us,
1082
01:03:15,200 --> 01:03:17,167
this, this very minute,
1083
01:03:17,167 --> 01:03:19,400
you'll be doing us a favor.
1084
01:03:23,867 --> 01:03:26,967
For three days now,
he eat only this.
1085
01:03:30,167 --> 01:03:33,833
(speaking foreign language)
1086
01:03:35,000 --> 01:03:37,300
That's nice, (speaks
foreign language).
1087
01:03:37,300 --> 01:03:39,400
Here, put him on the pot.
1088
01:03:41,200 --> 01:03:42,967
I'm coming, Ma.
1089
01:03:42,967 --> 01:03:45,467
(baby crying)
1090
01:03:50,400 --> 01:03:53,000
Hey, they're really starving.
1091
01:03:54,100 --> 01:03:55,433
You think so?
1092
01:03:55,433 --> 01:03:57,333
Yeah, look at 'em.
1093
01:03:57,333 --> 01:04:00,633
All four together
wouldn't weigh 180 pounds.
1094
01:04:00,633 --> 01:04:01,567
Yeah, so.
1095
01:04:02,700 --> 01:04:03,533
Nothin'.
1096
01:04:04,700 --> 01:04:08,767
I was just thinkin'
that (whispers).
1097
01:04:11,200 --> 01:04:13,633
Okay, okay, make it snappy.
1098
01:04:17,333 --> 01:04:18,167
Move!
1099
01:04:23,000 --> 01:04:26,833
(cheerful instrumental music)
1100
01:04:54,333 --> 01:04:58,000
(speaking foreign language)
1101
01:05:04,533 --> 01:05:08,300
(cheerful instrumental music)
1102
01:05:13,367 --> 01:05:15,200
Sit down, please.
1103
01:05:15,200 --> 01:05:17,633
Uh, no thanks, standin' fine.
1104
01:05:17,633 --> 01:05:18,733
No, sit down.
1105
01:05:18,733 --> 01:05:22,567
(cheerful instrumental music)
1106
01:05:32,767 --> 01:05:34,433
What's the bombardier's name?
1107
01:05:34,433 --> 01:05:35,267
Charlie.
1108
01:05:37,000 --> 01:05:39,767
- Beautiful name, no?
- Yeah, yeah.
1109
01:05:41,233 --> 01:05:44,433
But we call him (wheezes).
1110
01:05:44,433 --> 01:05:45,600
What?
1111
01:05:45,600 --> 01:05:47,200
- Tiny.
- Tiny, huh?
1112
01:05:48,533 --> 01:05:52,300
When I was that tiny,
I was tiny, too.
1113
01:05:52,300 --> 01:05:54,567
(rattling)
1114
01:06:01,300 --> 01:06:03,967
Hey, Charlie, gimme
a hand, will ya?
1115
01:06:03,967 --> 01:06:05,733
(baby crying)
1116
01:06:05,733 --> 01:06:10,033
Coochie coochie coo,
here's some milk for you.
1117
01:06:10,033 --> 01:06:11,033
There we go.
1118
01:06:12,600 --> 01:06:14,500
Apples, bananas.
1119
01:06:14,500 --> 01:06:15,933
Peaches.
1120
01:06:15,933 --> 01:06:16,767
Spaghetti.
1121
01:06:19,267 --> 01:06:20,200
It's for you.
1122
01:06:20,200 --> 01:06:22,700
(baby crying)
1123
01:06:36,500 --> 01:06:37,333
I.
1124
01:06:38,333 --> 01:06:40,000
We, I.
1125
01:06:40,000 --> 01:06:40,833
I.
1126
01:06:42,167 --> 01:06:43,000
She.
1127
01:06:46,533 --> 01:06:48,567
I don't know what to say.
1128
01:06:48,567 --> 01:06:50,800
Okay, don't say anything.
1129
01:06:55,767 --> 01:06:56,600
Oh no.
1130
01:06:58,733 --> 01:07:03,233
Sometimes, happiness is
just around the corner.
1131
01:07:03,233 --> 01:07:04,700
Don't tell anybody.
1132
01:07:04,700 --> 01:07:06,967
We're from the
Justice Department.
1133
01:07:06,967 --> 01:07:08,867
I'll be back to see you.
1134
01:07:08,867 --> 01:07:13,200
I mean, to see how the
baby's getting along.
1135
01:07:13,200 --> 01:07:16,633
You know, digesting
his food okay.
1136
01:07:16,633 --> 01:07:19,833
(baby cries)
(snorts)
1137
01:07:19,833 --> 01:07:22,000
Thank you, Mister,
(speaks foreign language).
1138
01:07:22,000 --> 01:07:24,700
One day, I'm gonna pay you back.
1139
01:07:24,700 --> 01:07:26,600
I don't know how,
1140
01:07:26,600 --> 01:07:28,433
but I'm a-gonna do it.
1141
01:07:29,300 --> 01:07:30,700
Well think hard about it.
1142
01:07:30,700 --> 01:07:33,133
Maybe we'll need it.
1143
01:07:33,133 --> 01:07:34,633
Hey, quit lickin' your chops
1144
01:07:34,633 --> 01:07:36,700
and let's get outta here.
1145
01:07:40,533 --> 01:07:42,467
See ya, ma'am,
hope you feel better.
1146
01:07:42,467 --> 01:07:45,800
(wheezing and coughing)
1147
01:07:49,500 --> 01:07:50,667
We eat, Mom.
1148
01:07:53,700 --> 01:07:57,367
(speaking foreign language)
1149
01:08:05,500 --> 01:08:07,233
What are we gonna
tell Angelo tonight?
1150
01:08:07,233 --> 01:08:08,767
You dream up somethin'.
1151
01:08:08,767 --> 01:08:12,833
You've got the biggest slice
of the action in this game.
1152
01:08:13,833 --> 01:08:16,100
(chuckling)
1153
01:08:16,100 --> 01:08:17,467
What are ya laughin' for?
1154
01:08:17,467 --> 01:08:20,400
I just found us the dough.
1155
01:08:20,400 --> 01:08:22,233
I'll go get us a loan.
1156
01:08:23,767 --> 01:08:25,933
- You figure we...
- Mm hmm.
1157
01:08:27,200 --> 01:08:28,867
And the chance of?
1158
01:08:29,967 --> 01:08:30,800
No.
1159
01:08:32,133 --> 01:08:34,133
Leave the motor running.
1160
01:08:35,167 --> 01:08:38,867
(speaking foreign language)
1161
01:08:48,667 --> 01:08:50,233
Now listen, when we hit it,
1162
01:08:50,233 --> 01:08:51,467
if you don't mind,
1163
01:08:51,467 --> 01:08:53,967
I'll say this is a
hold up, all right?
1164
01:08:53,967 --> 01:08:56,033
I've got more experience.
1165
01:09:13,600 --> 01:09:14,933
Just a moment.
1166
01:09:17,467 --> 01:09:19,533
[Man] This is a hold up.
1167
01:09:19,533 --> 01:09:20,367
Reach!
1168
01:09:23,900 --> 01:09:25,267
[Teller] Hold up.
1169
01:09:25,267 --> 01:09:26,700
[Robber] Fill it up.
1170
01:09:26,700 --> 01:09:29,867
[Teller] Yes, yes, yes, sir.
1171
01:09:29,867 --> 01:09:33,633
[Robber] And the
rest, take a look.
1172
01:09:33,633 --> 01:09:36,067
[Robber] Outta the way!
1173
01:09:36,067 --> 01:09:37,400
Hey, it's empty.
1174
01:09:38,600 --> 01:09:41,800
We were just closing
down for bankruptcy.
1175
01:09:41,800 --> 01:09:43,033
[Robber] Stick your
noses outta that door
1176
01:09:43,033 --> 01:09:46,733
and you'll be splattered
all over the sidewalk.
1177
01:09:57,633 --> 01:10:01,067
Hey, boys, if you came
in to make a deposit,
1178
01:10:01,067 --> 01:10:03,900
now would be a
good time to do it.
1179
01:10:05,300 --> 01:10:07,133
Real clever, friend.
1180
01:10:11,600 --> 01:10:13,333
Hell, that could
happen to anybody.
1181
01:10:13,333 --> 01:10:15,833
Yeah, but what are
we gonna tell Angelo?
1182
01:10:15,833 --> 01:10:16,733
Well, uh.
1183
01:10:20,600 --> 01:10:22,567
Must be Calosemo's boys.
1184
01:10:22,567 --> 01:10:26,400
(cheerful instrumental music)
1185
01:10:30,467 --> 01:10:32,300
You off your rocker?
1186
01:10:33,633 --> 01:10:35,967
They don't know that
we work for Smiley.
1187
01:10:35,967 --> 01:10:37,767
And they don't know us.
1188
01:10:37,767 --> 01:10:41,433
(speaking foreign language)
1189
01:11:30,900 --> 01:11:32,233
(cheerful instrumental music)
1190
01:11:32,233 --> 01:11:33,533
This is Judah.
1191
01:11:33,533 --> 01:11:35,733
You want $30 worth of news?
1192
01:11:35,733 --> 01:11:39,900
Angelo's boys, they're working
in Calosemo's territory.
1193
01:11:40,833 --> 01:11:43,100
I, I ain't got no money.
1194
01:11:43,100 --> 01:11:43,933
(smacking)
(grunting)
1195
01:11:43,933 --> 01:11:45,933
[Thug] You don't, huh?
1196
01:11:47,367 --> 01:11:50,067
No, folks that don't eat
don't clean their teeth.
1197
01:11:50,067 --> 01:11:51,700
[Thug] Yeah, maybe
they're just confused.
1198
01:11:51,700 --> 01:11:53,367
Try puttin' up a different sign.
1199
01:11:53,367 --> 01:11:54,300
Now hand it over
if you don't wanna
1200
01:11:54,300 --> 01:11:55,800
get hurt bad.
1201
01:11:55,800 --> 01:11:57,400
That, that's all I have.
1202
01:11:57,400 --> 01:12:01,133
Next week, we'll be
by to pick up the rest.
1203
01:12:03,733 --> 01:12:05,300
Uh uh.
1204
01:12:05,300 --> 01:12:08,500
Okay, reach, unless you
want your guts ventilated.
1205
01:12:08,500 --> 01:12:10,933
You dogs, you lousy dogs.
1206
01:12:10,933 --> 01:12:13,233
Give me that money back!
1207
01:12:13,233 --> 01:12:15,633
Caught you with your
pants down this time, huh?
1208
01:12:15,633 --> 01:12:17,033
You are the police, huh?
1209
01:12:17,033 --> 01:12:18,667
What do ya mean police?
1210
01:12:18,667 --> 01:12:20,800
(laughing)
1211
01:12:20,800 --> 01:12:23,700
[Thug] Hey, we're
in the racket, too.
1212
01:12:23,700 --> 01:12:25,633
You made a mistake.
1213
01:12:25,633 --> 01:12:27,433
We ain't made no mistake.
1214
01:12:27,433 --> 01:12:29,533
You can say that again.
1215
01:12:31,433 --> 01:12:33,067
Here ya are, boss.
1216
01:12:33,067 --> 01:12:34,500
Hey, you didn't let
them (speaks foreign
language) of mine
1217
01:12:34,500 --> 01:12:36,333
soft-soap ya, huh?
1218
01:12:36,333 --> 01:12:37,767
Nah.
1219
01:12:37,767 --> 01:12:40,600
At first they give us
a hard time, boss, but
1220
01:12:40,600 --> 01:12:43,000
Charlie gave 'em his blessing
1221
01:12:43,000 --> 01:12:46,767
and (chuckles) the
money came pourin' out.
1222
01:12:46,767 --> 01:12:49,167
You did a good
job, boys, real good.
1223
01:12:49,167 --> 01:12:51,233
Little Italy's a tough district.
1224
01:12:51,233 --> 01:12:53,233
You're tellin' us, boss.
1225
01:12:53,233 --> 01:12:55,400
St. Patrick's Hermitage.
1226
01:12:57,667 --> 01:12:58,600
It's Judah.
1227
01:13:00,967 --> 01:13:01,867
Go ahead.
1228
01:13:03,900 --> 01:13:04,733
Yeah?
1229
01:13:07,767 --> 01:13:08,600
Uh huh.
1230
01:13:09,500 --> 01:13:10,500
You're sure?
1231
01:13:12,000 --> 01:13:12,833
Okay.
1232
01:13:15,333 --> 01:13:19,700
Tell the cashier to give
Judah his usual 30 bucks.
1233
01:13:19,700 --> 01:13:21,600
- You know him?
- Uh, Judah?
1234
01:13:21,600 --> 01:13:22,433
No.
1235
01:13:23,600 --> 01:13:25,567
Uh, I think I've
heard of him, boss,
1236
01:13:25,567 --> 01:13:27,567
but I'm not sure
it's the same guy.
1237
01:13:27,567 --> 01:13:29,367
[Angelo] He's an informer.
1238
01:13:29,367 --> 01:13:30,700
No, it's not him.
1239
01:13:30,700 --> 01:13:32,467
The one I mean was
also a traitor.
1240
01:13:32,467 --> 01:13:35,367
He told me you busted
into Calosemo's territory.
1241
01:13:35,367 --> 01:13:37,367
Roughed up a couple of his boys.
1242
01:13:37,367 --> 01:13:39,500
- Is that what he said?
- Yeah.
1243
01:13:39,500 --> 01:13:42,333
Hey, boss, this guy's
not only a squealer,
1244
01:13:42,333 --> 01:13:44,233
he's also a pretty big liar.
1245
01:13:44,233 --> 01:13:45,867
Why?
1246
01:13:45,867 --> 01:13:46,700
Why?
1247
01:13:47,967 --> 01:13:50,100
Hey, listen, the boss
wants to know why.
1248
01:13:50,100 --> 01:13:51,467
(chuckling)
1249
01:13:51,467 --> 01:13:52,300
Tell him.
1250
01:13:55,667 --> 01:13:57,967
Well, we wasn't gonna tell you
1251
01:13:57,967 --> 01:14:00,200
so as not to start a war up,
1252
01:14:00,200 --> 01:14:02,200
they're the ones
that busted the line.
1253
01:14:02,200 --> 01:14:04,533
We caught 'em
milkin' our chickens.
1254
01:14:04,533 --> 01:14:06,233
- No.
- Sure.
1255
01:14:06,233 --> 01:14:09,333
And when we told them it
was gonna cost them plenty,
1256
01:14:09,333 --> 01:14:11,933
they said that
Calosemo would take,
1257
01:14:11,933 --> 01:14:13,833
- eh, would...
- Take what?
1258
01:14:15,267 --> 01:14:17,300
Take that smile off your face.
1259
01:14:17,300 --> 01:14:19,167
You should've killed him!
1260
01:14:19,167 --> 01:14:20,367
When they put 'em
in the ambulance,
1261
01:14:20,367 --> 01:14:22,867
they was still unconscious.
1262
01:14:22,867 --> 01:14:26,733
Goddamn it, I'll show 'em
who's the godfather around here!
1263
01:14:26,733 --> 01:14:28,833
Them bums' car still
over on 12th Street?
1264
01:14:28,833 --> 01:14:30,000
- Yeah.
- Go pick it up,
1265
01:14:30,000 --> 01:14:31,600
drive it over to Senator
O'Riordan's house
1266
01:14:31,600 --> 01:14:33,100
and knock him off.
1267
01:14:34,133 --> 01:14:35,100
Knock him off?
1268
01:14:35,100 --> 01:14:36,467
Yeah, knock him off.
1269
01:14:36,467 --> 01:14:37,833
And leave it nearby.
1270
01:14:37,833 --> 01:14:39,067
A cop on our payroll will swear
1271
01:14:39,067 --> 01:14:40,367
he's seen two of Calosemo's boys
1272
01:14:40,367 --> 01:14:41,700
duck in and out of it.
1273
01:14:41,700 --> 01:14:43,233
You, get down to the hospital
1274
01:14:43,233 --> 01:14:46,067
and close those
two bums' mouths.
1275
01:14:46,067 --> 01:14:47,633
Close those two bums' mouths?
1276
01:14:47,633 --> 01:14:49,200
[Angelo] Yeah, and
be sure you get to him
1277
01:14:49,200 --> 01:14:51,367
before Macintosh does.
1278
01:14:51,367 --> 01:14:53,100
- Macintosh?
- Yes, he's the cop
1279
01:14:53,100 --> 01:14:54,433
that knows too much.
1280
01:14:54,433 --> 01:14:55,800
Then stop at the
cashier's office,
1281
01:14:55,800 --> 01:14:57,133
pick up some letters,
1282
01:14:57,133 --> 01:14:58,500
and drop out of
circulation for a few days.
1283
01:14:58,500 --> 01:14:59,833
You can bet on it, boss.
1284
01:14:59,833 --> 01:15:01,500
Come on, gorgeous.
1285
01:15:05,533 --> 01:15:08,000
Call the heads of the
families together for a meeting.
1286
01:15:08,000 --> 01:15:10,533
Calosemo's broken
the Chicago Treaty.
1287
01:15:10,533 --> 01:15:12,867
(guns fire)
1288
01:15:14,400 --> 01:15:15,867
(horn blares)
1289
01:15:15,867 --> 01:15:17,533
Yeah, I like it better
than the old kind.
1290
01:15:17,533 --> 01:15:19,067
It works pretty good.
1291
01:15:19,067 --> 01:15:22,033
[Man On Left] It doesn't
do as good as yours does.
1292
01:15:22,033 --> 01:15:23,800
Well, you gonna go
after the Senator?
1293
01:15:23,800 --> 01:15:25,233
Yeah.
1294
01:15:25,233 --> 01:15:26,433
It's your first killin'?
1295
01:15:26,433 --> 01:15:28,000
You mean outside the ring?
1296
01:15:28,000 --> 01:15:30,100
- Yeah, outside the ring.
- Nah.
1297
01:15:30,100 --> 01:15:31,467
You?
1298
01:15:31,467 --> 01:15:32,967
Me?
1299
01:15:32,967 --> 01:15:34,567
Like I said before,
1300
01:15:34,567 --> 01:15:36,167
you'd shake like a
leaf if I told ya.
1301
01:15:36,167 --> 01:15:37,600
How 'bout that?
1302
01:15:43,833 --> 01:15:45,500
10 clips for a .45,
1303
01:15:45,500 --> 01:15:47,067
a half a dozen grenades,
1304
01:15:47,067 --> 01:15:48,867
four candles, and a typewriter.
1305
01:15:48,867 --> 01:15:51,100
Gonna play a joke on somebody?
1306
01:15:51,100 --> 01:15:51,933
What'll it be?
1307
01:15:51,933 --> 01:15:53,000
The usual.
1308
01:15:53,000 --> 01:15:55,600
I mean, the same as him.
1309
01:15:55,600 --> 01:15:58,100
(guns firing)
1310
01:16:00,867 --> 01:16:02,733
What's the racket?
1311
01:16:02,733 --> 01:16:04,233
Practicin' with
a new silencer.
1312
01:16:04,233 --> 01:16:05,167
Want one?
1313
01:16:05,167 --> 01:16:07,300
Yeah, I'll try it out tonight
1314
01:16:07,300 --> 01:16:08,533
at the hospital.
1315
01:16:08,533 --> 01:16:09,733
That way, nobody'll hear me.
1316
01:16:09,733 --> 01:16:10,567
Jerk.
1317
01:16:12,933 --> 01:16:13,933
Very clever.
1318
01:16:16,333 --> 01:16:17,267
Have fun.
1319
01:16:18,833 --> 01:16:19,767
Want a lift,
1320
01:16:19,767 --> 01:16:21,033
at least as far as 12th Street?
1321
01:16:21,033 --> 01:16:23,367
Nah, somebody might spot us.
1322
01:16:23,367 --> 01:16:24,767
You're right.
1323
01:16:24,767 --> 01:16:26,633
Where will we meet afterwards?
1324
01:16:26,633 --> 01:16:28,733
Better split up for a while.
1325
01:16:28,733 --> 01:16:30,500
That's a good idea.
1326
01:16:30,500 --> 01:16:31,933
- So long.
- See ya.
1327
01:16:33,233 --> 01:16:37,333
(suspenseful instrumental music)
1328
01:16:38,600 --> 01:16:40,067
Bastards.
1329
01:16:40,067 --> 01:16:44,167
(suspenseful instrumental music)
1330
01:16:54,867 --> 01:16:57,200
(gun fires)
1331
01:16:58,300 --> 01:17:02,367
(suspenseful instrumental music)
1332
01:17:26,433 --> 01:17:29,000
How the hell do you kill a guy?
1333
01:17:33,333 --> 01:17:34,167
Bastards!
1334
01:17:47,300 --> 01:17:49,633
St. Paul's Hospital, please.
1335
01:17:51,733 --> 01:17:54,133
[Man] St. Paul's Hospital.
1336
01:17:54,133 --> 01:17:55,500
This is a warning.
1337
01:17:55,500 --> 01:17:57,733
An attempt will be
made tonight to kill...
1338
01:17:57,733 --> 01:18:00,400
[Man] Hold on, please.
1339
01:18:00,400 --> 01:18:01,733
Hello?
1340
01:18:01,733 --> 01:18:02,733
Hello?
1341
01:18:02,733 --> 01:18:03,933
Hello!
1342
01:18:03,933 --> 01:18:05,100
[Man] Yes?
1343
01:18:05,100 --> 01:18:06,867
- Who is this?
- This is Macintosh.
1344
01:18:06,867 --> 01:18:08,467
Macintosh.
1345
01:18:08,467 --> 01:18:09,667
This is a warning.
1346
01:18:09,667 --> 01:18:11,000
An attempt will be made tonight
1347
01:18:11,000 --> 01:18:13,533
to kill Calosemo's men.
1348
01:18:13,533 --> 01:18:15,500
You better surround
the hospital,
1349
01:18:15,500 --> 01:18:16,867
put a lot of men on guard,
1350
01:18:16,867 --> 01:18:18,167
dozens of men.
1351
01:18:18,167 --> 01:18:20,333
- Who's talkin'?
- A friend.
1352
01:18:20,333 --> 01:18:22,167
[Macintosh] Thanks a lot,
friend, but you're too late.
1353
01:18:22,167 --> 01:18:23,733
Somebody's already
knocked 'em off.
1354
01:18:23,733 --> 01:18:25,433
- What?
- Yeah, somebody filled 'em
1355
01:18:25,433 --> 01:18:26,500
full of lead.
1356
01:18:27,567 --> 01:18:28,767
It wasn't me.
1357
01:18:28,767 --> 01:18:30,467
I swear, I didn't do it.
1358
01:18:30,467 --> 01:18:31,733
I don't know anything.
1359
01:18:31,733 --> 01:18:33,433
I, I was home when
they were killed.
1360
01:18:33,433 --> 01:18:35,067
I've got a perfect alibi.
1361
01:18:35,067 --> 01:18:35,900
I've got.
1362
01:18:39,900 --> 01:18:40,733
Oh my God.
1363
01:18:42,267 --> 01:18:46,333
(suspenseful instrumental music)
1364
01:18:58,533 --> 01:19:01,533
(people chattering)
1365
01:19:09,633 --> 01:19:11,400
Hey, what happened?
1366
01:19:11,400 --> 01:19:13,233
Senator O'Riordan, you know,
1367
01:19:13,233 --> 01:19:15,067
the one who was
up for reelection.
1368
01:19:15,067 --> 01:19:16,433
Yeah, so?
1369
01:19:16,433 --> 01:19:18,433
So, they found him stone dead
1370
01:19:18,433 --> 01:19:20,533
in his own swimming pool.
1371
01:19:20,533 --> 01:19:22,300
- Stoned?
- Dead.
1372
01:19:22,300 --> 01:19:24,000
You're a Republican, too, huh?
1373
01:19:24,000 --> 01:19:25,033
- Well.
- You know, this is
1374
01:19:25,033 --> 01:19:26,600
a political crime.
1375
01:19:26,600 --> 01:19:28,133
I know lots of people
who'd have been glad
1376
01:19:28,133 --> 01:19:30,367
to kill that crazy old coot.
1377
01:19:30,367 --> 01:19:32,200
I know somebody, too.
1378
01:19:32,200 --> 01:19:35,200
(people chattering)
1379
01:19:36,800 --> 01:19:38,633
All right, get these
people outta here.
1380
01:19:38,633 --> 01:19:40,967
Hey, Lieutenant,
where the hell were ya?
1381
01:19:40,967 --> 01:19:42,600
At the hospital,
what happened?
1382
01:19:42,600 --> 01:19:43,633
It's Senator O'Riordan.
1383
01:19:43,633 --> 01:19:44,667
They found him dead.
1384
01:19:44,667 --> 01:19:46,100
Who, when, and where?
1385
01:19:46,100 --> 01:19:47,933
The gardener, 'bout
half an hour ago,
1386
01:19:47,933 --> 01:19:50,800
- in the swimmin' pool.
- A drowning, how strange.
1387
01:19:50,800 --> 01:19:52,767
The old man was a diving
champ in his time.
1388
01:19:52,767 --> 01:19:54,467
Well, this wasn't his night.
1389
01:19:54,467 --> 01:19:55,567
The pool was empty.
1390
01:19:55,567 --> 01:19:58,000
(laughing)
1391
01:19:58,000 --> 01:19:59,667
What'd the doctor say?
1392
01:19:59,667 --> 01:20:02,567
Skull fracture, death
was instantaneous.
1393
01:20:02,567 --> 01:20:04,933
Seen anything to work on?
1394
01:20:04,933 --> 01:20:06,700
No, nothin'.
1395
01:20:06,700 --> 01:20:09,833
Except a banana peel on
the edge of the pool.
1396
01:20:09,833 --> 01:20:11,333
I wanna know everything
there is to be known
1397
01:20:11,333 --> 01:20:12,600
about that banana peel.
1398
01:20:12,600 --> 01:20:14,300
Where it was grown,
when it was imported,
1399
01:20:14,300 --> 01:20:15,533
who bought it,
1400
01:20:15,533 --> 01:20:16,900
and the habits of
the guy who ate it.
1401
01:20:16,900 --> 01:20:18,900
- And I want it tonight.
- Okay.
1402
01:20:18,900 --> 01:20:20,933
How'd it go at the
hospital, Lieutenant?
1403
01:20:20,933 --> 01:20:23,033
Calosemo's bag man sing?
1404
01:20:23,033 --> 01:20:27,167
Could you sing with
a head full of lead?
1405
01:20:27,167 --> 01:20:31,000
(cheerful instrumental music)
1406
01:20:34,900 --> 01:20:36,067
You love me?
1407
01:20:38,133 --> 01:20:40,633
(baby crying)
1408
01:20:55,300 --> 01:20:56,967
Is that your father?
1409
01:21:00,400 --> 01:21:01,900
No.
1410
01:21:01,900 --> 01:21:04,400
Making ice cream is an art.
1411
01:21:04,400 --> 01:21:06,067
And the secret is
1412
01:21:06,067 --> 01:21:08,600
how much salt you
put in the bucket.
1413
01:21:08,600 --> 01:21:10,367
It's gotta be just cold enough
1414
01:21:10,367 --> 01:21:11,800
so that it'll be creamy
1415
01:21:11,800 --> 01:21:13,433
without turning to ice.
1416
01:21:13,433 --> 01:21:14,900
As cold as...
1417
01:21:14,900 --> 01:21:15,867
[Charlie] As cold as
(speaks foreign language).
1418
01:21:15,867 --> 01:21:17,300
Yeah, more or less.
1419
01:21:17,300 --> 01:21:20,567
Hey, what are you
doin' around here?
1420
01:21:20,567 --> 01:21:22,400
Eh, nothin' special.
1421
01:21:24,233 --> 01:21:26,767
Just wanted to find out how
my little bombardier is.
1422
01:21:26,767 --> 01:21:27,700
How ya doin'?
1423
01:21:27,700 --> 01:21:28,833
You knockin' 'em dead, pal?
1424
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
He's okay now.
1425
01:21:30,500 --> 01:21:32,667
- Oh yeah?
- Oh hey.
1426
01:21:32,667 --> 01:21:33,833
Hey, get this.
1427
01:21:35,400 --> 01:21:37,600
[Charlie] Hey,
not bad, not bad.
1428
01:21:37,600 --> 01:21:39,100
A little chocolate puddin',
1429
01:21:39,100 --> 01:21:41,200
- huh?
- And that's nothin'.
1430
01:21:44,067 --> 01:21:44,933
Look.
1431
01:21:44,933 --> 01:21:48,167
(laughs) Very funny.
1432
01:21:51,833 --> 01:21:53,300
It's nice to see you again.
1433
01:21:53,300 --> 01:21:56,400
- Thanks to you...
- Pull the chain again.
1434
01:21:56,400 --> 01:21:58,633
- Well, also that.
- Uncle Charlie.
1435
01:21:58,633 --> 01:22:00,300
But more than that,
1436
01:22:00,300 --> 01:22:02,300
I begin to work again.
1437
01:22:02,300 --> 01:22:04,167
[Radio Announcer] The
underworld has struck again.
1438
01:22:04,167 --> 01:22:05,567
Two members of the Calosemo gang
1439
01:22:05,567 --> 01:22:07,333
were savagely slain
in their beds tonight
1440
01:22:07,333 --> 01:22:09,767
at St. Paul's Hospital
by one, or possibly two,
1441
01:22:09,767 --> 01:22:11,167
unidentified killers,
1442
01:22:11,167 --> 01:22:13,000
who literally made mincemeat
out of their victims
1443
01:22:13,000 --> 01:22:14,533
by firing dozens of
bullets into them
1444
01:22:14,533 --> 01:22:16,000
at pointblank range.
1445
01:22:16,000 --> 01:22:17,967
According to police
lieutenant Barry Macintosh,
1446
01:22:17,967 --> 01:22:19,300
there was every indication
that the shooting
1447
01:22:19,300 --> 01:22:22,300
was the result of a feud
between two rival gangs.
1448
01:22:22,300 --> 01:22:23,667
- He's right.
- Also, tonight,
1449
01:22:23,667 --> 01:22:25,300
Senator Michael
o'Riordan was found
1450
01:22:25,300 --> 01:22:27,600
with his head split open
in his own swimming pool,
1451
01:22:27,600 --> 01:22:29,233
which was empty at the time.
1452
01:22:29,233 --> 01:22:31,033
The question now is,
was it accidental death
1453
01:22:31,033 --> 01:22:33,033
or was the Senator a
victim of the under,
1454
01:22:33,033 --> 01:22:34,600
of the underworld, excuse me,
1455
01:22:34,600 --> 01:22:37,000
against which he has fought
so bitterly for so long.
1456
01:22:37,000 --> 01:22:38,100
Police investigation is centered
1457
01:22:38,100 --> 01:22:39,433
on a mysterious banana peel
1458
01:22:39,433 --> 01:22:41,833
found at the edge of the
senator's swimming pool.
1459
01:22:41,833 --> 01:22:43,567
And now, more music.
1460
01:22:43,567 --> 01:22:44,867
What a world.
1461
01:22:44,867 --> 01:22:45,700
(whistling)
1462
01:22:45,700 --> 01:22:46,967
Bunch of jerks.
1463
01:22:48,433 --> 01:22:51,767
(babbling and grunting)
1464
01:22:55,833 --> 01:22:57,667
I always did like little kids.
1465
01:22:57,667 --> 01:22:59,467
You stay here,
have supper with us.
1466
01:22:59,467 --> 01:23:00,700
Okay.
1467
01:23:00,700 --> 01:23:01,833
If it's not too
much trouble for ya.
1468
01:23:01,833 --> 01:23:03,200
No, no, no trouble at all.
1469
01:23:03,200 --> 01:23:04,333
My daughter, your
friend, they cook
1470
01:23:04,333 --> 01:23:05,833
the spaghetti and meatball, hmm?
1471
01:23:05,833 --> 01:23:08,833
And raspberry ice cream, smooth.
1472
01:23:08,833 --> 01:23:10,333
Raspberry ice cream?
1473
01:23:10,333 --> 01:23:11,800
Well, it was really
him that made it.
1474
01:23:11,800 --> 01:23:12,800
I just help.
1475
01:23:14,533 --> 01:23:16,767
Come, children, sit down.
1476
01:23:19,633 --> 01:23:22,867
Also, you fellas from the
Department of Justice,
1477
01:23:22,867 --> 01:23:25,933
you ask questions
like the police?
1478
01:23:25,933 --> 01:23:28,100
[Charlie] Well, indirectly.
1479
01:23:28,100 --> 01:23:31,700
Indirectly, well I tell ya,
you're up to your neck in it.
1480
01:23:31,700 --> 01:23:34,533
No, you're up to
your neck in it.
1481
01:23:34,533 --> 01:23:36,300
It's his case, see?
1482
01:23:36,300 --> 01:23:38,533
(grunting)
1483
01:23:40,133 --> 01:23:41,800
(speaks foreign language)
1484
01:23:41,800 --> 01:23:43,900
Just watch me get outside this.
1485
01:23:43,900 --> 01:23:45,567
I love Italian food.
1486
01:23:47,467 --> 01:23:48,300
(speaking foreign language)
1487
01:23:48,300 --> 01:23:49,133
No thanks.
1488
01:24:03,200 --> 01:24:04,233
It's cooked.
1489
01:24:04,233 --> 01:24:05,100
Serve it.
1490
01:24:21,933 --> 01:24:23,333
Get a move on it.
1491
01:24:24,367 --> 01:24:26,367
(waiter speaks foreign language)
1492
01:24:26,367 --> 01:24:29,067
(booming and shattering)
1493
01:24:29,067 --> 01:24:30,467
With regards from Angelo.
1494
01:24:30,467 --> 01:24:31,300
Come on.
1495
01:24:33,600 --> 01:24:35,567
[Standing Man]
All clear outside.
1496
01:24:35,567 --> 01:24:37,000
[Man] Pair of 10s.
1497
01:24:37,000 --> 01:24:38,767
[Man] I'll see ya.
1498
01:24:38,767 --> 01:24:41,267
(phone rings)
1499
01:24:43,733 --> 01:24:46,867
Home for the
night, what is it?
1500
01:24:46,867 --> 01:24:47,700
Okay.
1501
01:24:49,233 --> 01:24:50,067
It was Angelo.
1502
01:24:50,067 --> 01:24:51,067
We gotta stay put.
1503
01:24:51,067 --> 01:24:53,200
Now where was we?
1504
01:24:53,200 --> 01:24:54,500
(horn blares)
1505
01:24:54,500 --> 01:24:55,500
Take it easy.
1506
01:24:55,500 --> 01:24:56,433
It's the postman.
1507
01:24:56,433 --> 01:24:58,267
He always rings twice.
1508
01:25:02,433 --> 01:25:04,733
(guns fire)
1509
01:25:10,167 --> 01:25:11,200
[Cop] We got him
this mornin', Chief.
1510
01:25:11,200 --> 01:25:12,867
219th on the Wanted List.
1511
01:25:12,867 --> 01:25:14,067
This time you've had it.
1512
01:25:14,067 --> 01:25:16,400
The least you're gonna
get is seven days.
1513
01:25:16,400 --> 01:25:17,233
Wake up!
1514
01:25:24,733 --> 01:25:25,967
Uh, Judah.
1515
01:25:25,967 --> 01:25:28,133
(phone rings)
1516
01:25:28,133 --> 01:25:29,400
Macintosh speaking.
1517
01:25:29,400 --> 01:25:30,300
What, what?
1518
01:25:31,500 --> 01:25:32,333
No.
1519
01:25:33,767 --> 01:25:35,900
They've blown up Angelo's
bootlegging plant
1520
01:25:35,900 --> 01:25:37,933
and eight of his boys with it.
1521
01:25:37,933 --> 01:25:38,867
You see, I always told you
1522
01:25:38,867 --> 01:25:40,600
we'd find that joint of his.
1523
01:25:40,600 --> 01:25:42,167
You never know, do ya?
1524
01:25:42,167 --> 01:25:43,267
- Judah.
- Lieutenant.
1525
01:25:43,267 --> 01:25:45,967
(phone rings)
1526
01:25:45,967 --> 01:25:47,733
Macintosh speaking.
1527
01:25:48,800 --> 01:25:50,367
Then find some way.
1528
01:25:51,567 --> 01:25:53,100
Double 'em up two in a box.
1529
01:25:53,100 --> 01:25:54,033
Buy ice.
1530
01:25:54,033 --> 01:25:55,400
Lay 'em out in the corridor.
1531
01:25:55,400 --> 01:25:56,800
Damn it!
1532
01:25:56,800 --> 01:25:57,767
It's the morgue.
1533
01:25:57,767 --> 01:25:59,167
No empty ice boxes.
1534
01:25:59,167 --> 01:26:00,267
Well then to buy ice.
1535
01:26:00,267 --> 01:26:01,800
Lay 'em out in the corridor.
1536
01:26:01,800 --> 01:26:03,733
In the corridor, huh?
1537
01:26:04,900 --> 01:26:05,967
Another couple of
go arounds like this
1538
01:26:05,967 --> 01:26:07,633
and the city'd be cleaned up.
1539
01:26:07,633 --> 01:26:10,800
And I'd have to go
to work, God forbid.
1540
01:26:10,800 --> 01:26:12,900
You don't have
to worry, Judah.
1541
01:26:12,900 --> 01:26:14,700
You're the best stooly
the police and the mob's
1542
01:26:14,700 --> 01:26:17,400
- ever had in this town.
- Thanks, boss.
1543
01:26:17,400 --> 01:26:19,600
I'm not flattering
ya, it's the truth.
1544
01:26:19,600 --> 01:26:21,900
His price is right and he's
never given us a bum steer.
1545
01:26:21,900 --> 01:26:23,367
Yeah, that's right.
1546
01:26:23,367 --> 01:26:26,833
All I'm asking is that
you work for us exclusively.
1547
01:26:26,833 --> 01:26:29,133
Just for us, it'd be a
lot easier, understand?
1548
01:26:29,133 --> 01:26:31,767
I understand, but I
can't do that, boss.
1549
01:26:31,767 --> 01:26:35,100
You see, I'm a kind
of artist in my game.
1550
01:26:35,100 --> 01:26:37,300
And it just don't
seem honest to me
1551
01:26:37,300 --> 01:26:39,400
to work for one side only.
1552
01:26:39,400 --> 01:26:40,700
It's kind of like,
1553
01:26:40,700 --> 01:26:43,833
like Caruso only
singing at the Met.
1554
01:26:43,833 --> 01:26:45,067
Yeah, that's right.
1555
01:26:45,067 --> 01:26:48,267
- I mean, beside...
- Beside, yeah?
1556
01:26:48,267 --> 01:26:49,633
Well,
1557
01:26:49,633 --> 01:26:50,867
it's like this.
1558
01:26:51,800 --> 01:26:54,667
I can only work on the phone.
1559
01:26:54,667 --> 01:26:57,167
I couldn't do it face-to-face.
1560
01:27:04,100 --> 01:27:06,567
I want my name here.
1561
01:27:06,567 --> 01:27:07,400
Come on.
1562
01:27:08,833 --> 01:27:09,667
Come on!
1563
01:27:14,733 --> 01:27:16,633
Operator, get me my office.
1564
01:27:16,633 --> 01:27:18,667
Yes, my office!
1565
01:27:18,667 --> 01:27:21,167
(phone rings)
1566
01:27:24,700 --> 01:27:25,867
Judah?
1567
01:27:25,867 --> 01:27:27,067
- Yes, boss?
- Do you recognize
1568
01:27:27,067 --> 01:27:28,667
those men who work for Angelo,
1569
01:27:28,667 --> 01:27:30,533
the ones who hammered
Calosemo's boys?
1570
01:27:30,533 --> 01:27:32,500
- Sure.
- Where do they hang out?
1571
01:27:32,500 --> 01:27:33,900
- I think I know.
- You get out
1572
01:27:33,900 --> 01:27:36,500
and find 'em for me
and I'll make you rich.
1573
01:27:36,500 --> 01:27:37,967
All right, boss.
1574
01:27:37,967 --> 01:27:39,633
Where can I find
ya if I need you.
1575
01:27:39,633 --> 01:27:41,033
Usual place.
1576
01:27:41,033 --> 01:27:43,767
I am always around
in the street.
1577
01:27:52,200 --> 01:27:53,233
There ya are.
1578
01:27:53,233 --> 01:27:54,167
10, 20, 30.
1579
01:27:55,867 --> 01:27:57,100
Thanks, boss,
1580
01:27:57,100 --> 01:27:57,900
but would you mind
giving it to me
1581
01:27:57,900 --> 01:27:59,300
in 30 silver dollars?
1582
01:28:00,433 --> 01:28:03,633
It's an old family tradition.
1583
01:28:03,633 --> 01:28:06,133
Get these bills changed
and give him the dough.
1584
01:28:06,133 --> 01:28:07,133
Thank you.
1585
01:28:15,000 --> 01:28:17,133
Get your ass down
to 12th Street.
1586
01:28:17,133 --> 01:28:18,300
Wait!
1587
01:28:18,300 --> 01:28:20,200
Squeeze the storekeepers
and make 'em talk.
1588
01:28:20,200 --> 01:28:21,367
I'll take care of it, boss.
1589
01:28:21,367 --> 01:28:23,800
They'll sing like canaries.
1590
01:28:23,800 --> 01:28:26,067
(grunting)
1591
01:28:29,833 --> 01:28:32,867
(grunting)
1592
01:28:32,867 --> 01:28:35,533
(truck rumbles)
1593
01:28:44,600 --> 01:28:47,100
(horn blares)
1594
01:28:59,333 --> 01:29:01,467
I think we oughta blow, Sonny.
1595
01:29:01,467 --> 01:29:04,433
I don't like this
set up a damn bit.
1596
01:29:08,133 --> 01:29:08,967
Scared?
1597
01:29:11,533 --> 01:29:13,133
Who wouldn't be?
1598
01:29:13,133 --> 01:29:15,533
There's only two of us
1599
01:29:15,533 --> 01:29:17,400
against who knows how many.
1600
01:29:17,400 --> 01:29:18,667
Take it easy.
1601
01:29:20,033 --> 01:29:22,700
- Relax.
- Yeah, I'll relax.
1602
01:29:22,700 --> 01:29:23,600
I'll relax.
1603
01:29:24,733 --> 01:29:27,933
We've had it tougher
than this, right?
1604
01:29:30,900 --> 01:29:33,333
Hey, there they are, Sonny.
1605
01:29:38,033 --> 01:29:39,533
There's eight of 'em.
1606
01:29:39,533 --> 01:29:40,867
You can count.
1607
01:29:42,367 --> 01:29:43,833
We'll never make it.
1608
01:29:43,833 --> 01:29:45,267
Never make it, Sonny.
1609
01:29:45,267 --> 01:29:46,533
Yes, we will.
1610
01:29:47,700 --> 01:29:49,633
I'll handle these bums.
1611
01:29:51,767 --> 01:29:53,667
You stay here.
1612
01:29:53,667 --> 01:29:55,533
If you say so.
1613
01:29:55,533 --> 01:29:56,767
I'll stay here.
1614
01:30:09,800 --> 01:30:11,967
(gasping)
1615
01:30:13,367 --> 01:30:16,600
[Man] This time
you've had it, Sonny.
1616
01:30:17,767 --> 01:30:19,900
- Yeah?
- We got a cement overcoat
1617
01:30:19,900 --> 01:30:22,600
- waitin' for ya.
- Hey, ya hear that?
1618
01:30:22,600 --> 01:30:23,800
I don't wanna end
up in a cement bag.
1619
01:30:23,800 --> 01:30:26,433
- Relax, jerk.
- I'm a jerk, yeah.
1620
01:30:26,433 --> 01:30:27,933
- You finished?
- Yeah,
1621
01:30:27,933 --> 01:30:30,367
now you can say your prayers.
1622
01:30:30,367 --> 01:30:32,433
Hand me the typewriter.
1623
01:30:37,700 --> 01:30:40,200
(gun rattles)
1624
01:30:52,267 --> 01:30:54,600
(gun fires)
1625
01:31:08,833 --> 01:31:11,333
(siren wails)
1626
01:31:13,100 --> 01:31:15,467
The flatfeet,
Sonny, the flatfeet.
1627
01:31:15,467 --> 01:31:17,067
Good.
1628
01:31:17,067 --> 01:31:18,400
Let's get outta here.
1629
01:31:18,400 --> 01:31:22,333
I don't wanna end up in
the electric chair, kid.
1630
01:31:22,333 --> 01:31:24,200
Please, Sonny, please, Sonny.
1631
01:31:24,200 --> 01:31:26,133
Come on, Sonny, please, please!
1632
01:31:26,133 --> 01:31:26,967
Relax.
1633
01:31:29,433 --> 01:31:31,933
I thought I told you to relax.
1634
01:31:32,967 --> 01:31:35,233
(knocking)
1635
01:31:44,800 --> 01:31:47,033
(knocking)
1636
01:31:57,500 --> 01:31:58,333
Relax.
1637
01:32:00,233 --> 01:32:04,367
- You were lucky this time.
- Yeah, I was, but you ain't.
1638
01:32:06,000 --> 01:32:09,933
The gang war
continues. (Chuckles)
1639
01:32:09,933 --> 01:32:11,900
Police are convinced that
the hospital killings
1640
01:32:11,900 --> 01:32:13,367
are a further link in the chain
1641
01:32:13,367 --> 01:32:15,900
of gangland crimes, which
have rocked the city.
1642
01:32:15,900 --> 01:32:17,133
Hmm. (Chuckles)
1643
01:32:17,133 --> 01:32:19,133
It's the headlines, huh?
1644
01:32:20,433 --> 01:32:23,533
So what about your
link in the chain?
1645
01:32:23,533 --> 01:32:26,400
Look, there's guys that
got it and guys that ain't.
1646
01:32:26,400 --> 01:32:29,133
That stubborn ole ape
died accidentally.
1647
01:32:29,133 --> 01:32:30,367
Fine.
1648
01:32:30,367 --> 01:32:33,567
Better than that,
you couldn't get it.
1649
01:32:33,567 --> 01:32:37,167
Let's go, Angelo will
wanna know the score.
1650
01:32:40,400 --> 01:32:41,900
[Charlie] Mirror,
mirror, on the wall,
1651
01:32:41,900 --> 01:32:43,600
who's the gorgeousest
one of all?
1652
01:32:43,600 --> 01:32:44,433
Me.
1653
01:32:45,300 --> 01:32:46,133
Me.
1654
01:32:51,067 --> 01:32:53,033
You got a good head
on your shoulders.
1655
01:32:53,033 --> 01:32:56,167
That, uh, banana peel
gag was real genius.
1656
01:32:56,167 --> 01:32:58,900
I'm beginnin' to like the Irish.
1657
01:32:58,900 --> 01:33:00,933
And you, what did you
have to make hamburger
1658
01:33:00,933 --> 01:33:02,600
out of them two in
the hospital for?
1659
01:33:02,600 --> 01:33:05,233
Only knockin' 'em off
woulda been enough.
1660
01:33:05,233 --> 01:33:07,033
I just followed
your advice, boss.
1661
01:33:07,033 --> 01:33:08,667
You said not to spare the lead.
1662
01:33:08,667 --> 01:33:11,267
Yeah, (chuckles)
you hear that?
1663
01:33:11,267 --> 01:33:12,500
I'll bet you fellas would like
1664
01:33:12,500 --> 01:33:13,300
to have a couple
of guys like them
1665
01:33:13,300 --> 01:33:15,567
on your payroll, huh?
1666
01:33:15,567 --> 01:33:17,600
Stop at the cashier's
office on your way out.
1667
01:33:17,600 --> 01:33:18,600
There's a couple
of grand a piece
1668
01:33:18,600 --> 01:33:20,267
waitin' for ya.
1669
01:33:20,267 --> 01:33:22,767
- Thanks, boss.
- Yeah, thanks.
1670
01:33:26,533 --> 01:33:28,433
Good boys, huh?
1671
01:33:28,433 --> 01:33:30,967
Okay, let's get
down to business.
1672
01:33:30,967 --> 01:33:32,567
Hey, boss.
1673
01:33:32,567 --> 01:33:34,300
Oh, what is it now?
1674
01:33:36,567 --> 01:33:37,733
Judah just called.
1675
01:33:37,733 --> 01:33:40,300
Uh huh, well, what'd he say?
1676
01:33:40,300 --> 01:33:41,733
- Well...
- Well, come on, out with it.
1677
01:33:41,733 --> 01:33:43,700
Don't stand there like an idiot.
1678
01:33:43,700 --> 01:33:46,533
(chuckles) You convinced
now that crime pays off?
1679
01:33:46,533 --> 01:33:48,867
(chuckling)
1680
01:33:50,967 --> 01:33:51,867
One, two,
1681
01:33:54,200 --> 01:33:57,300
three.
(phone rings)
1682
01:33:58,200 --> 01:33:59,033
Yeah?
1683
01:34:00,133 --> 01:34:00,967
Huh?
1684
01:34:04,633 --> 01:34:05,467
Okay.
1685
01:34:08,567 --> 01:34:09,800
Make it snappy.
1686
01:34:11,333 --> 01:34:12,267
Yeah, okay.
1687
01:34:20,933 --> 01:34:21,767
One,
1688
01:34:22,700 --> 01:34:24,267
two,
1689
01:34:24,267 --> 01:34:25,100
skidoo!
1690
01:34:26,267 --> 01:34:27,167
The door.
1691
01:34:29,167 --> 01:34:31,400
(groaning)
1692
01:34:33,233 --> 01:34:34,833
Get the money!
1693
01:34:34,833 --> 01:34:35,667
Relax.
1694
01:34:37,300 --> 01:34:38,133
Dumb jerk.
1695
01:35:05,967 --> 01:35:08,000
[Sonny] And what
happened then?
1696
01:35:08,000 --> 01:35:10,467
He, he, he said
he was a policeman.
1697
01:35:10,467 --> 01:35:11,767
He ask for you.
1698
01:35:11,767 --> 01:35:13,433
What kind of a guy was he?
1699
01:35:13,433 --> 01:35:14,733
- Huh?
- He had a terrible
1700
01:35:14,733 --> 01:35:16,533
mean, ugly face.
1701
01:35:16,533 --> 01:35:20,400
Tall, clear eyes,
and a scar right here
1702
01:35:20,400 --> 01:35:22,500
on his forehead.
1703
01:35:22,500 --> 01:35:24,033
That's the Cobra.
1704
01:35:24,033 --> 01:35:25,100
What'd he wanna know?
1705
01:35:25,100 --> 01:35:27,033
He wanna know if you make a-me
1706
01:35:27,033 --> 01:35:28,367
give you protection.
1707
01:35:28,367 --> 01:35:30,167
[Charlie] What'd ya tell him?
1708
01:35:30,167 --> 01:35:32,567
To policeman, no tell a lie.
1709
01:35:32,567 --> 01:35:34,333
I told him you no gangster.
1710
01:35:34,333 --> 01:35:35,733
That you private cops
1711
01:35:35,733 --> 01:35:38,333
workin' for the
Department of the Justice.
1712
01:35:38,333 --> 01:35:40,133
What did he say?
1713
01:35:40,133 --> 01:35:42,733
He didn't say, he do.
1714
01:35:42,733 --> 01:35:44,067
It was terrible.
1715
01:35:45,067 --> 01:35:47,867
(speaks foreign language)
1716
01:35:47,867 --> 01:35:48,967
This time we're gonna smart,
1717
01:35:48,967 --> 01:35:50,500
that's for sure!
(shouting)
1718
01:35:50,500 --> 01:35:52,767
- Sorry.
- Where are our suitcases?
1719
01:35:52,767 --> 01:35:55,367
Here, under the bed.
1720
01:35:55,367 --> 01:35:57,567
Oh, if, uh,
anybody asks for us,
1721
01:35:57,567 --> 01:35:59,100
you haven't seen us, understood?
1722
01:35:59,100 --> 01:36:00,767
- Understood.
- Yeah.
1723
01:36:03,400 --> 01:36:06,233
Sorry, but the door was open.
1724
01:36:06,233 --> 01:36:08,033
You can leave your
suitcases here.
1725
01:36:08,033 --> 01:36:11,433
You'll be getting a whole
new wardrobe after today.
1726
01:36:11,433 --> 01:36:13,667
(laughing)
1727
01:36:16,433 --> 01:36:17,267
Wake up!
1728
01:36:19,000 --> 01:36:20,167
You said you'd recognize 'em.
1729
01:36:20,167 --> 01:36:21,100
That's right, boss,
1730
01:36:21,100 --> 01:36:22,600
I'd recognize 'em anywhere.
1731
01:36:22,600 --> 01:36:25,700
We're gonna hold
an official lineup.
1732
01:36:25,700 --> 01:36:26,800
Bring 'em in.
1733
01:36:39,833 --> 01:36:41,933
Are they the ones, in
the street clothes?
1734
01:36:41,933 --> 01:36:43,200
If you say so, Lieutenant.
1735
01:36:43,200 --> 01:36:44,200
I don't like to look at a guy
1736
01:36:44,200 --> 01:36:45,933
I'm about to put the finger on.
1737
01:36:45,933 --> 01:36:47,933
I can believe that. (Laughs)
1738
01:36:47,933 --> 01:36:49,267
Take their photographs,
fingerprint 'em,
1739
01:36:49,267 --> 01:36:51,833
and take 'em down to my office.
1740
01:36:53,567 --> 01:36:54,400
Well.
1741
01:36:55,567 --> 01:36:57,167
Mind if I turn
that lamp a little?
1742
01:36:57,167 --> 01:36:58,467
Of course I mind.
1743
01:36:58,467 --> 01:37:00,533
- It bothers me.
- That's what it's there for.
1744
01:37:00,533 --> 01:37:01,367
- Oh.
- Oh.
1745
01:37:02,333 --> 01:37:04,600
Does it bother you?
1746
01:37:04,600 --> 01:37:05,933
Used to it, huh?
1747
01:37:09,100 --> 01:37:11,867
- No police record.
- No police record?
1748
01:37:11,867 --> 01:37:12,800
That was yesterday.
1749
01:37:12,800 --> 01:37:14,067
As of right now, you're accused
1750
01:37:14,067 --> 01:37:15,433
of a few odds-and-ends,
1751
01:37:15,433 --> 01:37:17,400
such as extortion,
1752
01:37:17,400 --> 01:37:19,067
armed robbery,
1753
01:37:19,067 --> 01:37:21,267
and double premeditated murder.
1754
01:37:21,267 --> 01:37:22,700
And I'm warning you,
1755
01:37:22,700 --> 01:37:24,267
that as of this minute,
1756
01:37:24,267 --> 01:37:27,067
any thing you say may
be held against you.
1757
01:37:27,067 --> 01:37:29,367
I advise you to get
a good mouthpiece,
1758
01:37:29,367 --> 01:37:32,000
and he better be very good.
1759
01:37:32,000 --> 01:37:33,033
- Yeah, that's right.
- Yeah, it sure is.
1760
01:37:33,033 --> 01:37:33,867
Mouthpiece?
1761
01:37:33,867 --> 01:37:35,633
What for, I'm innocent.
1762
01:37:35,633 --> 01:37:37,100
Who do we extort?
1763
01:37:37,100 --> 01:37:38,267
Who'd we rob?
1764
01:37:38,267 --> 01:37:39,433
Who'd we kill?
1765
01:37:39,433 --> 01:37:40,867
Yeah, who?
1766
01:37:40,867 --> 01:37:43,333
You extorted dough from
those merchants on 12th Street.
1767
01:37:43,333 --> 01:37:45,600
And you robbed your
competitors in the racket.
1768
01:37:45,600 --> 01:37:49,100
And you shot the aforementioned
to shut their traps.
1769
01:37:49,100 --> 01:37:50,267
Hmm.
1770
01:37:50,267 --> 01:37:52,333
We didn't put the
squeeze on no merchants.
1771
01:37:52,333 --> 01:37:54,367
We ain't robbed nobody.
1772
01:37:54,367 --> 01:37:56,100
And we sure as hill
didn't kill a guy
1773
01:37:56,100 --> 01:37:57,700
called Fore Mentioned.
1774
01:37:57,700 --> 01:37:59,200
That's how it is.
1775
01:37:59,200 --> 01:38:02,300
- Obviously you can prove it.
- Obviously.
1776
01:38:02,300 --> 01:38:04,200
Great, let's hear it.
1777
01:38:04,200 --> 01:38:05,333
Uh, Charlie.
1778
01:38:08,433 --> 01:38:11,300
When and where did we
blast this Fore Mentioned?
1779
01:38:11,300 --> 01:38:13,500
That's a point, out with it.
1780
01:38:13,500 --> 01:38:14,700
The evening of the,
1781
01:38:14,700 --> 01:38:16,700
the evening of the 21st
between 10 and 12 PM
1782
01:38:16,700 --> 01:38:18,167
at St. Paul's Hospital.
1783
01:38:18,167 --> 01:38:21,033
The evening of the 21st.
1784
01:38:21,033 --> 01:38:23,700
Yeah, the evening of the 21st.
1785
01:38:27,067 --> 01:38:28,833
For your
information, smart guy,
1786
01:38:28,833 --> 01:38:31,700
on the evenin' of the 21st
between 10 and midnight,
1787
01:38:31,700 --> 01:38:32,933
him and me was eatin' supper
1788
01:38:32,933 --> 01:38:35,033
in the house of one of
those Italian merchants,
1789
01:38:35,033 --> 01:38:38,667
who, according to you, we
extorted the dough from.
1790
01:38:38,667 --> 01:38:40,167
What?
1791
01:38:40,167 --> 01:38:42,600
Spaghetti and meatballs
and raspberry ice cream.
1792
01:38:42,600 --> 01:38:43,533
Good.
1793
01:38:43,533 --> 01:38:45,500
I made the ice cream myself.
1794
01:38:45,500 --> 01:38:46,667
I'm an expert.
1795
01:38:48,100 --> 01:38:49,167
Get your ass down to 12 Street
1796
01:38:49,167 --> 01:38:50,367
and get those merchants' stories
1797
01:38:50,367 --> 01:38:51,533
and make it fast.
1798
01:38:51,533 --> 01:38:52,900
Yeah.
1799
01:38:52,900 --> 01:38:53,967
- Now!
- Now?
1800
01:38:53,967 --> 01:38:55,200
Oh, okay, boss.
1801
01:38:56,133 --> 01:38:57,200
(grunting)
1802
01:38:57,200 --> 01:39:01,367
(chuckling)
He fell down.
1803
01:39:01,367 --> 01:39:03,100
(thudding)
(chuckling)
1804
01:39:03,100 --> 01:39:04,367
He hit the door.
1805
01:39:07,700 --> 01:39:08,800
By the way,
1806
01:39:09,967 --> 01:39:12,700
where were you on the
evening of the 21st?
1807
01:39:12,700 --> 01:39:14,000
Evening of the 21st.
1808
01:39:14,000 --> 01:39:15,067
Yeah, 21st.
1809
01:39:16,133 --> 01:39:19,967
- Well I, I was on duty.
- Likely story.
1810
01:39:19,967 --> 01:39:21,633
Where?
1811
01:39:21,633 --> 01:39:22,967
Well, right off
the bat like that,
1812
01:39:22,967 --> 01:39:24,767
it's not easy to remember.
1813
01:39:24,767 --> 01:39:26,400
I gotta think about that.
1814
01:39:26,400 --> 01:39:28,767
I'll tell ya where you were.
1815
01:39:28,767 --> 01:39:32,000
You were at Senator
O'Riordan's place.
1816
01:39:32,000 --> 01:39:33,600
That's right.
1817
01:39:33,600 --> 01:39:34,867
How'd you know?
1818
01:39:34,867 --> 01:39:36,767
I just happened to
be passin' by there
1819
01:39:36,767 --> 01:39:39,300
on the way to supper with
my friends on 12th Street.
1820
01:39:39,300 --> 01:39:41,833
Now there's a
coincidence for ya.
1821
01:39:41,833 --> 01:39:45,833
Life sure plays strange
tricks sometimes.
1822
01:39:45,833 --> 01:39:48,400
What do you know about
the Senator's death?
1823
01:39:48,400 --> 01:39:51,500
Well, the newspapers
came up with a lot of
1824
01:39:51,500 --> 01:39:52,467
guesses.
1825
01:39:52,467 --> 01:39:53,900
Yeah, I remember.
1826
01:39:53,900 --> 01:39:55,633
Didn't they say it was
some kind of conspiracy
1827
01:39:55,633 --> 01:39:57,667
or somethin' like that?
1828
01:39:57,667 --> 01:40:00,233
Well, the truth is
the old lush got tanked
1829
01:40:00,233 --> 01:40:02,833
and brought home a couple
of hundred dollar floozies.
1830
01:40:02,833 --> 01:40:05,033
He had a banana peel
in his button hole.
1831
01:40:05,033 --> 01:40:07,333
It fell out, he slipped on it,
1832
01:40:07,333 --> 01:40:08,733
and busted his noggin open
1833
01:40:08,733 --> 01:40:11,633
when he fell into the
empty swimming pool.
1834
01:40:11,633 --> 01:40:14,233
That's your theory
I suppose, huh?
1835
01:40:14,233 --> 01:40:16,867
Then it really was
an accidental death.
1836
01:40:16,867 --> 01:40:18,133
That's right.
1837
01:40:18,133 --> 01:40:19,800
The two floozies saw it happen,
1838
01:40:19,800 --> 01:40:21,500
but, you know public opinion,
1839
01:40:21,500 --> 01:40:22,900
a Senator's always a Senator,
1840
01:40:22,900 --> 01:40:24,867
not just any ordinary pipsqueak.
1841
01:40:24,867 --> 01:40:26,567
But those two guys
at the hospital,
1842
01:40:26,567 --> 01:40:29,400
they got put outta the way, huh?
1843
01:40:29,400 --> 01:40:31,833
Well, the fact is, you see.
1844
01:40:40,033 --> 01:40:42,433
Just a minute, be right back.
1845
01:40:45,800 --> 01:40:46,633
Well?
1846
01:40:46,633 --> 01:40:48,800
It's a put-up job.
1847
01:40:48,800 --> 01:40:50,067
Start all over, boss,
1848
01:40:50,067 --> 01:40:51,833
- they're not Angelo's boys.
- What?
1849
01:40:51,833 --> 01:40:53,600
They're Department
of the Interior men
1850
01:40:53,600 --> 01:40:57,867
investigatin' illegal methods
of police investigation.
1851
01:40:57,867 --> 01:40:59,167
On the night of the 21st,
1852
01:40:59,167 --> 01:41:00,600
they had supper at
the house of one
1853
01:41:00,600 --> 01:41:03,533
of these 12th Street
merchant guys named Girace.
1854
01:41:03,533 --> 01:41:05,333
What is worse is
that the other day,
1855
01:41:05,333 --> 01:41:07,867
some dumb cop beat up
the whole Girace family
1856
01:41:07,867 --> 01:41:09,700
- to make 'em talk.
- No!
1857
01:41:11,300 --> 01:41:13,867
[Cop] That's how it is, boss.
1858
01:41:17,133 --> 01:41:19,600
Gentlemen, you may leave
with the humble apologies
1859
01:41:19,600 --> 01:41:21,333
of the police department.
1860
01:41:21,333 --> 01:41:24,500
Your alibi is
absolutely beyond doubt.
1861
01:41:27,867 --> 01:41:29,133
Now, look, fellas, I know
1862
01:41:29,133 --> 01:41:31,067
I should've taken
your word for it.
1863
01:41:31,067 --> 01:41:32,567
I know I should've believed you.
1864
01:41:32,567 --> 01:41:34,100
But you know how it is.
1865
01:41:34,100 --> 01:41:35,800
Investigate to the
limits of the law.
1866
01:41:35,800 --> 01:41:37,267
That's my motto.
1867
01:41:37,267 --> 01:41:39,567
And that's a damn good motto.
1868
01:41:39,567 --> 01:41:41,200
Just out of
curiosity, Lieutenant,
1869
01:41:41,200 --> 01:41:44,633
those two Calosemo
punks are dead, right?
1870
01:41:51,067 --> 01:41:55,267
- I know this isn't ethical.
- That's all right, let's go.
1871
01:41:55,267 --> 01:41:56,633
But?
1872
01:41:56,633 --> 01:41:58,900
What would you have
done in my place?
1873
01:41:58,900 --> 01:42:02,000
You can't bust those crooks
with the means we have.
1874
01:42:02,000 --> 01:42:04,833
Yeah, so you locked
up those meatballs
1875
01:42:04,833 --> 01:42:07,300
and passed the word that
they been knocked off,
1876
01:42:07,300 --> 01:42:09,967
so as to start a gang war.
1877
01:42:09,967 --> 01:42:14,733
It was the only way to
clean up the city, believe me.
1878
01:42:14,733 --> 01:42:16,000
I believe ya.
1879
01:42:17,867 --> 01:42:20,200
(chuckling)
1880
01:42:21,867 --> 01:42:25,333
I suppose you'll have
to make out a report.
1881
01:42:25,333 --> 01:42:26,167
Hey.
1882
01:42:27,800 --> 01:42:30,067
Don't worry, as far
as we're concerned,
1883
01:42:30,067 --> 01:42:31,567
ya, ya locked those guys up
1884
01:42:31,567 --> 01:42:33,500
in the cellar for life.
1885
01:42:37,200 --> 01:42:39,433
(crashing)
1886
01:42:44,033 --> 01:42:45,733
How'd it go, Chief?
1887
01:42:45,733 --> 01:42:46,900
Bad for you guys.
1888
01:42:46,900 --> 01:42:48,500
It's back to directin'
traffic for you.
1889
01:42:48,500 --> 01:42:49,733
[Cop] Jiminy!
1890
01:42:50,700 --> 01:42:52,367
Hey, you gotta admit,
1891
01:42:52,367 --> 01:42:55,267
lettin' 'em think
we're investigators
was a good idea, huh?
1892
01:42:55,267 --> 01:42:59,433
Yeah, but the idea
of disappearin' for
a while is better.
1893
01:43:01,333 --> 01:43:03,800
Hey, they don't waste no time.
1894
01:43:05,633 --> 01:43:06,867
What do ya expect?
1895
01:43:06,867 --> 01:43:08,100
That's the result
of your bright idea
1896
01:43:08,100 --> 01:43:11,500
of putting the snatch
on Calosemo's boys.
1897
01:43:12,433 --> 01:43:14,100
What are you doing?
1898
01:43:14,100 --> 01:43:16,700
Wait a minute and you'll see.
1899
01:43:16,700 --> 01:43:18,667
- What's that mean?
- It means Charlie Smith
1900
01:43:18,667 --> 01:43:20,133
the gangster is dead
1901
01:43:20,133 --> 01:43:22,133
and Charlie Smith the
wrestler is back in town.
1902
01:43:22,133 --> 01:43:23,367
What?
1903
01:43:23,367 --> 01:43:24,500
You can't leave me
in a mess like this.
1904
01:43:24,500 --> 01:43:25,700
I ain't leavin' you.
1905
01:43:25,700 --> 01:43:27,167
You're the one
who wants to stay.
1906
01:43:27,167 --> 01:43:28,400
- What?
- You heard me.
1907
01:43:28,400 --> 01:43:30,500
You better start gettin'
smart like me, buddy.
1908
01:43:30,500 --> 01:43:32,567
You're not cut
out for this game.
1909
01:43:32,567 --> 01:43:33,533
No way.
1910
01:43:33,533 --> 01:43:35,367
Remember what I been tellin' ya.
1911
01:43:35,367 --> 01:43:36,933
You'll change your tune
when you find out...
1912
01:43:36,933 --> 01:43:39,700
Get your ass
outta the rackets.
1913
01:43:42,133 --> 01:43:46,300
You better stay away from
me, you dirty Irishman!
1914
01:43:55,267 --> 01:43:59,100
(cheerful instrumental music)
1915
01:44:09,600 --> 01:44:13,700
Angelo's havin' a hell
of a time with that kid.
1916
01:44:17,000 --> 01:44:20,033
Guess what I got in my pocket.
1917
01:44:20,033 --> 01:44:22,467
(speaking foreign language)
1918
01:44:22,467 --> 01:44:25,133
What a beautiful baby.
1919
01:44:25,133 --> 01:44:27,167
Look, no matter what
anybody tells ya,
1920
01:44:27,167 --> 01:44:30,267
best food for the
baby is mother's milk.
1921
01:44:30,267 --> 01:44:33,200
Yeah, look at me,
I was raised on it.
1922
01:44:33,200 --> 01:44:35,300
[Charlie] Anybody home?
1923
01:44:38,367 --> 01:44:39,200
(fleshy smack)
(groaning)
1924
01:44:39,200 --> 01:44:41,200
[Thug] Oh jeez, sorry.
1925
01:44:44,233 --> 01:44:46,067
Get your mitts
off the bombardier.
1926
01:44:46,067 --> 01:44:49,300
- Drop the rod.
- Let the kid go first.
1927
01:44:55,500 --> 01:44:57,900
(baby cries)
1928
01:45:03,400 --> 01:45:05,567
- Now drop the rod.
- Uh uh.
1929
01:45:06,533 --> 01:45:08,033
This may cost me my hide,
1930
01:45:08,033 --> 01:45:11,267
but neither you nor them
is gonna leave here alive.
1931
01:45:11,267 --> 01:45:13,767
Let's settle accounts
somewheres else.
1932
01:45:13,767 --> 01:45:15,367
The port suit ya?
1933
01:45:16,400 --> 01:45:17,933
Okay, gimme the gun.
1934
01:45:17,933 --> 01:45:19,400
When we're outside.
1935
01:45:19,400 --> 01:45:21,000
You go first, then those rats,
1936
01:45:21,000 --> 01:45:22,400
then me and the Cobra.
1937
01:45:22,400 --> 01:45:24,000
Uh uh, copper.
1938
01:45:24,000 --> 01:45:25,733
Cobra comes out last.
1939
01:45:26,600 --> 01:45:28,933
Let's do it this way.
1940
01:45:28,933 --> 01:45:30,400
First those rats then the Cobra,
1941
01:45:30,400 --> 01:45:32,367
then me and you together.
1942
01:45:32,367 --> 01:45:33,933
When we're in a car,
I'll give you my rod.
1943
01:45:33,933 --> 01:45:34,867
Not before.
1944
01:45:35,767 --> 01:45:36,600
Okay.
1945
01:45:38,500 --> 01:45:40,200
Keep your mouth closed.
1946
01:45:40,200 --> 01:45:43,000
Or I'll shut 'em for keeps.
1947
01:45:43,000 --> 01:45:44,467
[Charlie] Lock yourselves
in and don't open up
1948
01:45:44,467 --> 01:45:48,167
for anybody for any
reason, you understand?
1949
01:45:48,167 --> 01:45:50,600
(baby cries)
1950
01:45:52,633 --> 01:45:54,367
We better change cars, boss.
1951
01:45:54,367 --> 01:45:55,933
I saw Judah around.
1952
01:45:59,633 --> 01:46:01,367
[Charlie] Let's go.
1953
01:46:03,900 --> 01:46:07,700
(cheerful instrumental music)
1954
01:46:18,167 --> 01:46:22,333
So, Charlie Smith
the wrestler's back
in town again, huh?
1955
01:46:24,400 --> 01:46:26,067
How do ya like that?
1956
01:46:27,333 --> 01:46:32,000
You'll pay for this, you
dirty phony Irishman.
1957
01:46:32,000 --> 01:46:34,500
(car rumbles)
1958
01:46:39,967 --> 01:46:42,767
(knocking)
1959
01:46:42,767 --> 01:46:45,033
(knocking)
1960
01:46:46,833 --> 01:46:48,967
Hey, it's me Sonny!
1961
01:46:48,967 --> 01:46:51,733
(whistling)
1962
01:46:51,733 --> 01:46:53,933
(gasping)
1963
01:46:53,933 --> 01:46:54,767
Angelo.
1964
01:46:57,933 --> 01:47:00,100
Take it easy, nobody'll
disturb us here.
1965
01:47:00,100 --> 01:47:01,333
This is my territory.
1966
01:47:01,333 --> 01:47:02,333
I hear ya.
1967
01:47:03,600 --> 01:47:04,533
Where are the boys?
1968
01:47:04,533 --> 01:47:06,433
Waiting for us at the docks.
1969
01:47:06,433 --> 01:47:07,900
I want 'em to
see the execution.
1970
01:47:07,900 --> 01:47:09,100
That way if any of
'em get any ideas
1971
01:47:09,100 --> 01:47:10,633
about double-crossing me,
1972
01:47:10,633 --> 01:47:13,067
they'll think twice about it
when they see what it buys.
1973
01:47:13,067 --> 01:47:15,433
What's the name of the
game this time, boss?
1974
01:47:15,433 --> 01:47:18,100
I had in mind a
nice, slow drowning.
1975
01:47:18,100 --> 01:47:20,667
- What do you think?
- Okay with me.
1976
01:47:20,667 --> 01:47:23,467
Just a matter of
a half hour's agony.
1977
01:47:23,467 --> 01:47:24,733
I thought it would be worse.
1978
01:47:24,733 --> 01:47:26,967
(laughing)
1979
01:47:28,500 --> 01:47:31,000
(horn blares)
1980
01:47:37,633 --> 01:47:39,633
Hey, boys, get a rope.
1981
01:47:51,900 --> 01:47:52,833
Hey, hey!
1982
01:47:58,133 --> 01:47:59,633
Have you, have you, have you?
1983
01:47:59,633 --> 01:48:00,667
Take it easy, man.
1984
01:48:00,667 --> 01:48:02,000
Catch your breath first.
1985
01:48:02,000 --> 01:48:03,567
Have you seen, have you seen,
1986
01:48:03,567 --> 01:48:05,600
- have you seen?
- You mind if I sit down?
1987
01:48:05,600 --> 01:48:07,100
Have you seen a car
full of gangsters?
1988
01:48:07,100 --> 01:48:07,933
- No!
- No!
1989
01:48:08,800 --> 01:48:10,033
They're gonna kill somebody.
1990
01:48:10,033 --> 01:48:11,600
Huh, where?
1991
01:48:11,600 --> 01:48:12,733
Here in the port.
1992
01:48:12,733 --> 01:48:13,933
Help me find them.
1993
01:48:13,933 --> 01:48:15,367
- You gotta!
- Okay.
1994
01:48:15,367 --> 01:48:18,467
You go that way, and
we'll look over this way.
1995
01:48:18,467 --> 01:48:19,300
Thanks.
1996
01:48:22,067 --> 01:48:23,733
[Thug] How 'bout this?
1997
01:48:23,733 --> 01:48:25,800
[Angelo] No, it's too big.
1998
01:48:25,800 --> 01:48:28,067
[Cobra] Hey, boss,
there ain't no rope.
1999
01:48:28,067 --> 01:48:29,333
What?
2000
01:48:29,333 --> 01:48:30,467
Ah, fill him full of
lead, for Pete's sake.
2001
01:48:30,467 --> 01:48:31,633
It's the same difference.
2002
01:48:31,633 --> 01:48:33,100
No, it's not, you idiot.
2003
01:48:33,100 --> 01:48:34,533
Now find a rope!
2004
01:48:34,533 --> 01:48:35,533
Try and make me
forget who brought
2005
01:48:35,533 --> 01:48:37,633
this Irishman into the family.
2006
01:48:37,633 --> 01:48:41,200
[Cobra] Find a rope
some place, you guys!
2007
01:48:46,833 --> 01:48:49,000
(panting)
2008
01:49:16,733 --> 01:49:17,967
[Sonny] Jerk.
2009
01:49:23,367 --> 01:49:24,367
Must be some saint up there
2010
01:49:24,367 --> 01:49:26,367
tryin' to save you.
2011
01:49:26,367 --> 01:49:28,333
But I can wait.
2012
01:49:28,333 --> 01:49:30,100
Found a rope, boss.
2013
01:49:31,267 --> 01:49:32,867
[Angelo] It's too
short, you idiot!
2014
01:49:32,867 --> 01:49:34,667
I said find a rope.
2015
01:49:34,667 --> 01:49:36,033
[Cobra] But, boss,
there's none around.
2016
01:49:36,033 --> 01:49:38,433
Well you better look again!
2017
01:49:49,200 --> 01:49:51,400
Won't be long now.
2018
01:49:51,400 --> 01:49:53,567
What's the matter, scared?
2019
01:49:54,767 --> 01:49:58,433
Hey, Cobra, there's
your rope over there.
2020
01:49:58,433 --> 01:50:00,800
- Hey, go get it.
- Come on, you guys!
2021
01:50:00,800 --> 01:50:04,267
[Charlie] Hurry it up,
Smiley's gettin' nervous.
2022
01:50:04,267 --> 01:50:06,800
What did you call me?
2023
01:50:06,800 --> 01:50:07,633
Smiley.
2024
01:50:09,567 --> 01:50:13,400
Drowning's gonna take
longer than you think.
2025
01:50:28,600 --> 01:50:30,833
(crashing)
2026
01:50:37,100 --> 01:50:40,600
[Cobra] Come on,
come on, get a move on.
2027
01:50:52,833 --> 01:50:54,967
[Charlie] Nice knowin' ya.
2028
01:50:54,967 --> 01:50:56,533
[Angelo] You won't
get away with this!
2029
01:50:56,533 --> 01:50:59,800
[Charlie] If I don't, we'll
have a long drink together.
2030
01:50:59,800 --> 01:51:01,967
Hold it, you fools!
2031
01:51:01,967 --> 01:51:03,533
[Charlie] Well come on,
you dummy, start shootin'!
2032
01:51:03,533 --> 01:51:06,700
(machine gun rattles)
2033
01:51:18,200 --> 01:51:20,133
Throw down your guns!
2034
01:51:21,533 --> 01:51:23,067
Well?
2035
01:51:23,067 --> 01:51:26,433
- Do what he says!
- Throw 'em in the water!
2036
01:51:26,433 --> 01:51:28,433
(splashing)
2037
01:51:28,433 --> 01:51:31,500
(cheerful instrumental music)
2038
01:51:31,500 --> 01:51:32,333
Okay.
2039
01:51:33,933 --> 01:51:35,600
And now lie down on your faces
2040
01:51:35,600 --> 01:51:37,367
and put your hands
behind your heads.
2041
01:51:37,367 --> 01:51:41,200
(cheerful instrumental music)
2042
01:51:44,667 --> 01:51:46,800
You got here just in time.
2043
01:51:46,800 --> 01:51:49,867
If I hadn't thought
of those containers.
2044
01:51:49,867 --> 01:51:51,733
[Sonny] Containers,
what containers?
2045
01:51:51,733 --> 01:51:52,867
[Charlie] What do you
mean what containers?
2046
01:51:52,867 --> 01:51:54,167
What containers?
2047
01:51:54,167 --> 01:51:54,867
Didn't ya hear 'em
hittin' the pier?
2048
01:51:54,867 --> 01:51:56,133
What is this?
2049
01:51:56,133 --> 01:51:59,533
I save your life, you
wanna start an argument?
2050
01:51:59,533 --> 01:52:02,867
Look, I didn't
hear a damn thing.
2051
01:52:02,867 --> 01:52:03,633
Stay down!
2052
01:52:05,567 --> 01:52:06,667
It's empty.
2053
01:52:12,533 --> 01:52:13,700
Drown 'em.
2054
01:52:13,700 --> 01:52:16,133
(chuckling)
2055
01:52:16,133 --> 01:52:20,233
- Charlie, let's go.
- Aw, relax, there's only 15.
2056
01:52:21,500 --> 01:52:22,900
Yeah.
2057
01:52:22,900 --> 01:52:24,500
But I can't swim.
2058
01:52:24,500 --> 01:52:26,167
Yeah, me neither.
2059
01:52:26,167 --> 01:52:27,167
- Huh?
- Huh?
2060
01:52:28,800 --> 01:52:29,633
Come on!
2061
01:52:38,200 --> 01:52:40,467
(laughing)
2062
01:52:49,533 --> 01:52:51,133
(chuckling)
2063
01:52:51,133 --> 01:52:53,300
(panting)
2064
01:53:02,533 --> 01:53:04,800
[Charlie] There's only 15.
2065
01:53:06,133 --> 01:53:07,733
They're really
lookin' for trouble.
2066
01:53:07,733 --> 01:53:09,567
Yeah, they sure are.
2067
01:53:11,067 --> 01:53:12,967
Let's get 'em.
2068
01:53:12,967 --> 01:53:15,300
(screaming)
2069
01:53:19,967 --> 01:53:23,800
(cheerful instrumental music)
2070
01:53:27,900 --> 01:53:30,167
(grunting)
2071
01:53:35,000 --> 01:53:36,933
(shouting)
2072
01:53:36,933 --> 01:53:40,433
(cheerful instrumental music)
2073
01:53:40,433 --> 01:53:41,500
[Thug] Go, go,
go, let's get 'em!
2074
01:53:41,500 --> 01:53:43,600
They're behind the boxes!
2075
01:53:47,000 --> 01:53:47,933
Over here!
2076
01:53:47,933 --> 01:53:49,133
You just wait!
2077
01:53:49,133 --> 01:53:51,467
(cheerful instrumental music)
2078
01:53:51,467 --> 01:53:53,100
[Charlie] Hiya, Smiley.
2079
01:53:53,100 --> 01:53:56,933
(cheerful instrumental music)
2080
01:53:57,933 --> 01:53:59,200
And stay there.
2081
01:53:59,200 --> 01:54:03,000
(cheerful instrumental music)
2082
01:54:06,200 --> 01:54:07,433
[Sonny] Charlie.
2083
01:54:07,433 --> 01:54:11,267
(cheerful instrumental music)
2084
01:54:30,133 --> 01:54:30,967
Charlie!
2085
01:54:32,300 --> 01:54:33,400
Yeah, what do ya want?
2086
01:54:33,400 --> 01:54:34,233
Here's some more.
2087
01:54:34,233 --> 01:54:35,167
You just wait.
2088
01:54:35,167 --> 01:54:36,333
Take care of 'em yourself.
2089
01:54:36,333 --> 01:54:40,167
(cheerful instrumental music)
2090
01:54:49,067 --> 01:54:50,400
You just wait.
2091
01:54:53,467 --> 01:54:56,400
They're nuts, kid, nuts.
2092
01:54:56,400 --> 01:54:57,567
I'll bring 'em back
when you're ready.
2093
01:54:57,567 --> 01:54:58,933
You always gotta show off.
2094
01:54:58,933 --> 01:55:02,733
(cheerful instrumental music)
2095
01:55:06,333 --> 01:55:07,400
(fleshy smack)
2096
01:55:07,400 --> 01:55:11,233
(cheerful instrumental music)
2097
01:55:16,567 --> 01:55:18,233
(crashing)
2098
01:55:18,233 --> 01:55:22,067
(cheerful instrumental music)
2099
01:55:26,900 --> 01:55:30,033
(shattering)
2100
01:55:30,033 --> 01:55:30,867
Charlie!
2101
01:55:32,333 --> 01:55:34,133
Hey, after this it's
cookies and milk.
2102
01:55:34,133 --> 01:55:37,967
(cheerful instrumental music)
2103
01:55:42,600 --> 01:55:45,733
(grunting and thudding)
2104
01:55:45,733 --> 01:55:48,833
(chuckling)
2105
01:55:48,833 --> 01:55:51,100
(screaming)
2106
01:55:51,100 --> 01:55:54,933
(cheerful instrumental music)
2107
01:55:56,800 --> 01:55:57,933
Just you wait and see!
2108
01:55:57,933 --> 01:56:00,133
(shouting)
2109
01:56:00,133 --> 01:56:02,367
(grunting)
2110
01:56:03,433 --> 01:56:07,267
(cheerful instrumental music)
2111
01:56:17,700 --> 01:56:19,100
(fleshy smacks)
2112
01:56:19,100 --> 01:56:21,233
(shattering)
2113
01:56:21,233 --> 01:56:25,067
(cheerful instrumental music)
2114
01:56:26,733 --> 01:56:27,567
Hey!
2115
01:56:29,800 --> 01:56:32,733
(screaming)
2116
01:56:32,733 --> 01:56:33,567
Charlie!
2117
01:56:35,733 --> 01:56:37,200
Outta the way.
2118
01:56:37,200 --> 01:56:40,233
(smacking)
2119
01:56:40,233 --> 01:56:41,900
(screaming)
2120
01:56:41,900 --> 01:56:44,267
(cheerful instrumental music)
2121
01:56:44,267 --> 01:56:45,400
I'll be right back!
2122
01:56:45,400 --> 01:56:49,233
(cheerful instrumental music)
2123
01:57:01,100 --> 01:57:02,033
Kill him!
2124
01:57:03,700 --> 01:57:05,367
You just wait, I'll show you.
2125
01:57:05,367 --> 01:57:09,200
(cheerful instrumental music)
2126
01:57:24,500 --> 01:57:26,000
[Angelo] Get up!
2127
01:57:28,200 --> 01:57:29,100
He can't.
2128
01:57:33,800 --> 01:57:36,033
(groaning)
2129
01:57:41,233 --> 01:57:43,800
(fleshy thuds)
2130
01:57:47,433 --> 01:57:48,867
(shouting)
2131
01:57:48,867 --> 01:57:51,333
All right, hold it, everybody.
2132
01:57:51,333 --> 01:57:53,533
Get your hands up, all of ya.
2133
01:57:53,533 --> 01:57:55,133
[Cops] Hands up.
2134
01:57:55,133 --> 01:57:58,400
I wouldn't smile like
that, if I was you.
2135
01:57:58,400 --> 01:58:01,567
You just wait until
you get outta jail.
2136
01:58:01,567 --> 01:58:03,233
- Take 'em away.
- Where to, boss?
2137
01:58:03,233 --> 01:58:04,233
Ah, come on.
2138
01:58:08,967 --> 01:58:10,000
(chuckling)
2139
01:58:10,000 --> 01:58:12,300
What's so funny?
2140
01:58:12,300 --> 01:58:13,833
I'm under the impression
2141
01:58:13,833 --> 01:58:15,867
you're in bad trouble, boys.
2142
01:58:15,867 --> 01:58:17,667
- Oh yeah?
- Yeah?
2143
01:58:17,667 --> 01:58:21,833
[Macintosh] Take a look at
what I found in the files.
2144
01:58:23,300 --> 01:58:24,900
The customer is
Big Mike Baloney,
2145
01:58:24,900 --> 01:58:26,833
the killer who works for Angelo.
2146
01:58:26,833 --> 01:58:28,267
Good Humor Man?
2147
01:58:29,667 --> 01:58:31,967
Yeah, Good Humor Man.
2148
01:58:31,967 --> 01:58:33,333
I was on duty that day,
2149
01:58:33,333 --> 01:58:36,100
disguised as an
ice cream vendor.
2150
01:58:37,100 --> 01:58:38,700
And who the hell are you?
2151
01:58:38,700 --> 01:58:40,267
Raspberry ice cream cone.
2152
01:58:40,267 --> 01:58:44,000
Yeah, until you have a
few words with the judge.
2153
01:58:44,000 --> 01:58:45,533
The three of us
can give the judge
2154
01:58:45,533 --> 01:58:47,633
the whole story together.
2155
01:58:49,233 --> 01:58:51,333
That sounds like blackmail.
2156
01:58:51,333 --> 01:58:53,467
- Mm hmm.
- Mm hmm.
2157
01:58:53,467 --> 01:58:54,500
Goodbye.
2158
01:58:54,500 --> 01:58:56,900
- Bye, copper.
- Be seein' ya.
2159
01:59:04,033 --> 01:59:06,100
Ah, don't take it so bad.
2160
01:59:06,100 --> 01:59:08,033
It had to finish like this.
2161
01:59:08,033 --> 01:59:09,900
Crime don't pay.
2162
01:59:09,900 --> 01:59:12,067
Maybe you're right, but.
2163
01:59:13,200 --> 01:59:15,900
Well, so long
Mr. Good Humor Man.
2164
01:59:17,067 --> 01:59:19,333
I'm comin' back through
those damn ropes.
2165
01:59:19,333 --> 01:59:20,933
What are you gonna do?
2166
01:59:20,933 --> 01:59:22,800
Well, I don't know.
2167
01:59:22,800 --> 01:59:25,567
Maybe I'll join
the police force.
2168
01:59:26,467 --> 01:59:27,467
Stop your dreamin'.
2169
01:59:27,467 --> 01:59:29,100
You got too soft a heart.
2170
01:59:29,100 --> 01:59:30,300
You know it.
2171
01:59:30,300 --> 01:59:31,967
- You think so?
- Mm.
2172
01:59:34,733 --> 01:59:36,533
Hey, maybe I
could join the army.
2173
01:59:36,533 --> 01:59:38,300
Yeah, sure you will.
2174
01:59:38,300 --> 01:59:42,133
(cheerful instrumental music)
2175
01:59:49,767 --> 01:59:51,000
23.
2176
01:59:51,000 --> 01:59:51,833
Skidoo.
2177
01:59:54,733 --> 01:59:55,567
Nice guy.
2178
01:59:59,600 --> 02:00:01,533
Ladies and gentlemen,
2179
02:00:03,100 --> 02:00:05,733
the main event tonight,
2180
02:00:05,733 --> 02:00:07,900
Galeck the Oarsman
2181
02:00:07,900 --> 02:00:10,767
at last fighting
to reach America,
2182
02:00:10,767 --> 02:00:13,767
crossed the ocean on his shield,
2183
02:00:13,767 --> 02:00:15,667
versus the Mystery Man.
2184
02:00:16,833 --> 02:00:18,767
Our referee Jim Baxter.
2185
02:00:20,000 --> 02:00:22,567
(crowd shouts)
2186
02:00:34,900 --> 02:00:36,500
Try and make this fast, huh?
2187
02:00:36,500 --> 02:00:39,100
Those fine folks are
waiting for us for supper.
2188
02:00:39,100 --> 02:00:42,933
Spaghetti and meatballs,
raspberry ice cream.
2189
02:00:42,933 --> 02:00:44,167
Raspberry ice cream?
2190
02:00:44,167 --> 02:00:45,500
If I get there
in time to make it.
2191
02:00:45,500 --> 02:00:47,300
- Oh, skidoo.
- (bell rings)
2192
02:00:47,300 --> 02:00:50,633
(shouting and clapping)
2193
02:00:52,733 --> 02:00:55,000
(thudding)
2194
02:00:59,500 --> 02:01:01,667
A one, two, three, four,
2195
02:01:02,967 --> 02:01:04,367
five, six, seven,
2196
02:01:05,400 --> 02:01:06,833
eight, nine,
2197
02:01:06,833 --> 02:01:08,400
ten, he's out.
2198
02:01:08,400 --> 02:01:10,633
(applause)
2199
02:01:11,733 --> 02:01:13,400
The winner, the Mystery Man.
2200
02:01:13,400 --> 02:01:15,300
(bones crunch)
2201
02:01:15,300 --> 02:01:17,533
(shouting)
2202
02:01:24,300 --> 02:01:25,900
Come on, come on.
2203
02:01:29,533 --> 02:01:30,367
Hey!
2204
02:01:33,833 --> 02:01:35,200
* Wine and whisky
2205
02:01:35,200 --> 02:01:38,033
* If only they knew
2206
02:01:38,033 --> 02:01:39,567
* What the price was
2207
02:01:39,567 --> 02:01:41,800
* And how much to pay
2208
02:01:41,800 --> 02:01:46,300
* And just to have a little drop
2209
02:01:46,300 --> 02:01:47,400
* Oh
2210
02:01:47,400 --> 02:01:48,533
* Oh
2211
02:01:48,533 --> 02:01:50,267
* Oh
2212
02:01:51,167 --> 02:01:52,133
* Down the street
2213
02:01:52,133 --> 02:01:55,500
* They watch us goin' through
2214
02:01:55,500 --> 02:01:57,000
* Wine and whisky
2215
02:01:57,000 --> 02:01:59,833
* If only they knew
2216
02:01:59,833 --> 02:02:01,333
* What the price was
2217
02:02:01,333 --> 02:02:03,533
* And how much to pay
2218
02:02:03,533 --> 02:02:07,967
* And just to have a little drop
2219
02:02:07,967 --> 02:02:09,100
* Oh
2220
02:02:09,100 --> 02:02:10,233
* Oh
2221
02:02:10,233 --> 02:02:11,967
* Oh
146293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.