All language subtitles for Even Angels Eat Beans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:15,700 (machinery grinds) 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Oh, Jesus! 3 00:00:30,367 --> 00:00:32,033 Angelo. 4 00:00:32,033 --> 00:00:34,533 (cars rumble) 5 00:00:39,067 --> 00:00:39,900 Shut up! 6 00:00:42,067 --> 00:00:44,000 [Man] O'Hara, O'Donnell, 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,500 come on out, boys. 8 00:00:55,033 --> 00:00:56,933 (thumping) 9 00:00:56,933 --> 00:00:59,267 (chuckling) 10 00:01:02,433 --> 00:01:05,367 - Okay. - Okay, move along with ye. 11 00:01:06,867 --> 00:01:09,467 I said okay, move along with ye. 12 00:01:09,467 --> 00:01:10,867 Huh, they don't wanna go. 13 00:01:10,867 --> 00:01:11,800 - Hmm. - Oy. 14 00:01:12,967 --> 00:01:15,267 Oy, bejesus, if it isn't Joseph. 15 00:01:15,267 --> 00:01:16,933 What are you doin' around here, boys? 16 00:01:16,933 --> 00:01:18,300 [O'Donnell] Oh, you know how it is. 17 00:01:18,300 --> 00:01:19,233 Just keepin' an eye out 18 00:01:19,233 --> 00:01:21,033 to see that nothin' happens. 19 00:01:21,033 --> 00:01:23,367 Yeah, I know how it is. 20 00:01:23,367 --> 00:01:24,867 How's your family, John? 21 00:01:24,867 --> 00:01:25,967 Uh, family? 22 00:01:27,033 --> 00:01:28,800 Yes, family. 23 00:01:28,800 --> 00:01:30,300 I heard the kids have the mumps. 24 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 [John] That's right, they did, 25 00:01:31,500 --> 00:01:33,667 but they're over 'em now, never felt better. 26 00:01:33,667 --> 00:01:35,700 I'm glad to hear that. 27 00:01:35,700 --> 00:01:36,767 How ya lookin', Tim? 28 00:01:36,767 --> 00:01:38,033 Your mama and papa? 29 00:01:38,033 --> 00:01:39,567 Oh, you know how the old folks are. 30 00:01:39,567 --> 00:01:41,067 They've always got somethin' wrong. 31 00:01:41,067 --> 00:01:42,700 [Man In Car] You're their only support, right? 32 00:01:42,700 --> 00:01:43,767 - Yeah. - Better take care 33 00:01:43,767 --> 00:01:45,700 of yourself then. 34 00:01:45,700 --> 00:01:47,100 Yeah, and you shouldn't wander around. 35 00:01:47,100 --> 00:01:49,600 - This weather is... - Well, we gotta be movin'. 36 00:01:49,600 --> 00:01:51,300 Wait a minute, boys. 37 00:01:51,300 --> 00:01:52,967 I almost forgot. 38 00:01:52,967 --> 00:01:54,867 You boys ain't seen a yellow Rolls Royce 39 00:01:54,867 --> 00:01:57,200 around here followin' a truck? 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,267 Have you seen a yellow Rolls Royce 41 00:01:58,267 --> 00:01:59,400 followin' a truck? 42 00:01:59,400 --> 00:02:00,367 - No. - Nope. 43 00:02:02,033 --> 00:02:04,533 (cars rumble) 44 00:02:37,067 --> 00:02:38,300 [Man In Black] Sir, could ya spare a dime? 45 00:02:38,300 --> 00:02:40,333 I know, I know, times are tough. 46 00:02:40,333 --> 00:02:43,300 No jobs, the prices, the family. 47 00:02:43,300 --> 00:02:44,600 All this I know, 48 00:02:44,600 --> 00:02:46,433 but what can I do? 49 00:02:46,433 --> 00:02:49,633 I got 100 guys like them on my payroll. 50 00:02:49,633 --> 00:02:51,400 They got family, too. 51 00:02:52,733 --> 00:02:54,167 Look, we're not here to talk business. 52 00:02:54,167 --> 00:02:56,333 We're here to pay a last farewell 53 00:02:56,333 --> 00:02:58,700 to Sam Levitt, who was mysteriously killed 54 00:02:58,700 --> 00:03:01,200 by my boys for not payin' off. 55 00:03:02,533 --> 00:03:03,567 So long, Sam. 56 00:03:04,900 --> 00:03:07,733 Don't worry about your beautiful wife and daughters. 57 00:03:07,733 --> 00:03:10,100 I'll put them in one of my best houses. 58 00:03:10,100 --> 00:03:12,700 They'll be loved and protected. 59 00:03:14,100 --> 00:03:17,433 And now, Sam, rest in peace, if you can. 60 00:03:24,400 --> 00:03:26,567 (grating) 61 00:03:27,967 --> 00:03:30,300 (splashing) 62 00:03:33,633 --> 00:03:35,033 * Roll your wagon 63 00:03:35,033 --> 00:03:38,067 * Let's go for a ride 64 00:03:38,067 --> 00:03:39,533 * Tell old Lola 65 00:03:39,533 --> 00:03:42,600 * To get up inside 66 00:03:42,600 --> 00:03:44,100 * Feelin' so good 67 00:03:44,100 --> 00:03:47,067 * The weather is fine 68 00:03:47,067 --> 00:03:48,500 * Roll your wagon 69 00:03:48,500 --> 00:03:51,500 * And leave them behind 70 00:03:51,500 --> 00:03:53,233 * Down the street now 71 00:03:53,233 --> 00:03:56,067 * Watch us goin' through 72 00:03:56,067 --> 00:03:57,633 * Wine and whisky 73 00:03:57,633 --> 00:04:00,600 * If only they knew 74 00:04:00,600 --> 00:04:02,067 * What the price was 75 00:04:02,067 --> 00:04:04,333 * And how much to pay 76 00:04:04,333 --> 00:04:06,233 * And just to have 77 00:04:06,233 --> 00:04:08,900 * A little drop 78 00:04:08,900 --> 00:04:09,967 * Oh 79 00:04:09,967 --> 00:04:11,333 * Oh 80 00:04:11,333 --> 00:04:13,100 * Oh 81 00:04:14,167 --> 00:04:15,400 * On the way back 82 00:04:15,400 --> 00:04:18,333 * We'll call in and see 83 00:04:18,333 --> 00:04:19,900 * Where the action 84 00:04:19,900 --> 00:04:22,867 * Is goin' to be 85 00:04:22,867 --> 00:04:24,367 * Time's a-wastin' 86 00:04:24,367 --> 00:04:26,333 * You know it ain't fair 87 00:04:26,333 --> 00:04:28,467 * And we wanna be around 88 00:04:28,467 --> 00:04:31,200 * Just to hear them swear 89 00:04:31,200 --> 00:04:34,133 * Angels and Beans 90 00:04:38,367 --> 00:04:39,767 * Roll your fists up 91 00:04:39,767 --> 00:04:42,800 * We're in for the kill 92 00:04:42,800 --> 00:04:44,300 * Pistol packing 93 00:04:44,300 --> 00:04:47,200 * Those angels and beans 94 00:04:47,200 --> 00:04:48,633 * Look at us now 95 00:04:48,633 --> 00:04:51,767 * Now ain't it a shame 96 00:04:51,767 --> 00:04:53,133 * But who's to blame 97 00:04:53,133 --> 00:04:56,300 * If angels eat beans 98 00:05:18,267 --> 00:05:19,733 * On the way back 99 00:05:19,733 --> 00:05:22,633 * We'll call in and see 100 00:05:22,633 --> 00:05:24,100 * Where the action 101 00:05:24,100 --> 00:05:27,000 * Is goin' to be 102 00:05:27,000 --> 00:05:28,433 * Time's a-wastin' 103 00:05:28,433 --> 00:05:30,300 * You know it ain't fair 104 00:05:30,300 --> 00:05:32,500 * And we wanna be around 105 00:05:32,500 --> 00:05:35,200 * Just to hear them swear 106 00:05:35,200 --> 00:05:38,100 * Angels and beans 107 00:05:41,200 --> 00:05:43,067 (splashing) (moaning) 108 00:05:43,067 --> 00:05:46,900 (cheerful instrumental music) 109 00:06:00,833 --> 00:06:02,500 (crashing) 110 00:06:02,500 --> 00:06:03,267 Hey. 111 00:06:16,900 --> 00:06:17,733 Hey. 112 00:06:19,333 --> 00:06:23,167 (dramatic instrumental music) 113 00:06:27,633 --> 00:06:29,900 (groaning) 114 00:06:31,900 --> 00:06:35,733 (dramatic instrumental music) 115 00:06:49,000 --> 00:06:49,800 Samurai. 116 00:06:50,733 --> 00:06:54,900 (speaks foreign language) 117 00:06:54,900 --> 00:06:57,000 Oh, great and venerable samurai, 118 00:06:57,000 --> 00:06:57,933 the men of the mountains 119 00:06:57,933 --> 00:06:59,133 have destroyed our village, 120 00:06:59,133 --> 00:07:00,100 killed our own people, 121 00:07:00,100 --> 00:07:00,967 raped our women. 122 00:07:00,967 --> 00:07:02,167 Our children are hungry. 123 00:07:02,167 --> 00:07:04,500 (screaming) 124 00:07:14,867 --> 00:07:18,200 (speaking foreign language) 125 00:07:18,200 --> 00:07:20,533 (chuckling) 126 00:07:28,833 --> 00:07:33,200 (speaking foreign language) 127 00:07:33,200 --> 00:07:35,533 (screaming) 128 00:07:55,200 --> 00:07:56,300 No, my son. 129 00:07:57,633 --> 00:07:59,667 That is not the way. 130 00:07:59,667 --> 00:08:00,867 The pose you are attempting 131 00:08:00,867 --> 00:08:02,333 is the (speaks foreign language). 132 00:08:02,333 --> 00:08:04,667 It is the most difficult one in judo. 133 00:08:04,667 --> 00:08:06,067 Only two of us in the world 134 00:08:06,067 --> 00:08:07,433 knows its secret. 135 00:08:07,433 --> 00:08:10,367 (speaks foreign language) 136 00:08:10,367 --> 00:08:13,033 What does that mean in your lingo, great Naka Kata? 137 00:08:13,033 --> 00:08:15,767 It means the deathblow of the dying octopus. 138 00:08:15,767 --> 00:08:18,800 In fact, he who is struck by an (speaks foreign language) 139 00:08:18,800 --> 00:08:20,467 falls like a boiled octopus 140 00:08:20,467 --> 00:08:23,233 flung from the 5th floor, my son. 141 00:08:24,500 --> 00:08:27,100 Why don't you teach it to me, master? 142 00:08:27,100 --> 00:08:28,933 Because if I taught it to you, 143 00:08:28,933 --> 00:08:30,133 there would be no longer 144 00:08:30,133 --> 00:08:31,667 only two people in the world who knew it, 145 00:08:31,667 --> 00:08:33,367 but, but three. 146 00:08:33,367 --> 00:08:35,167 Oh, great Naka Kata, I remind you, 147 00:08:35,167 --> 00:08:36,633 if I had not saved your life, 148 00:08:36,633 --> 00:08:38,900 there would now be only one person in all the world 149 00:08:38,900 --> 00:08:40,567 who knows the (speaks foreign language). 150 00:08:40,567 --> 00:08:42,100 I nourish you. 151 00:08:42,100 --> 00:08:45,600 Yes, on one small bowl of rice a day. 152 00:08:45,600 --> 00:08:47,833 I have given you honest work. 153 00:08:47,833 --> 00:08:50,833 It's little enough in return for your life. 154 00:08:50,833 --> 00:08:53,900 We Japanese give life no importance. 155 00:08:53,900 --> 00:08:56,100 Uh huh, and why'd you ask for help 156 00:08:56,100 --> 00:08:58,433 when you were drowning, huh? 157 00:08:59,700 --> 00:09:02,967 (chuckles) So be it. 158 00:09:04,333 --> 00:09:05,733 I will teach you. 159 00:09:05,733 --> 00:09:07,533 But remember, 160 00:09:07,533 --> 00:09:10,167 open your eyes and fix in your mind a movement 161 00:09:10,167 --> 00:09:13,133 because the regulations permit the (speaks foreign language) 162 00:09:13,133 --> 00:09:16,200 to be demonstrated only once. 163 00:09:16,200 --> 00:09:19,300 You must be a genius to understand it. 164 00:09:19,300 --> 00:09:22,400 Okay, that's all I need, just once. 165 00:09:31,333 --> 00:09:34,400 (grunting) 166 00:09:34,400 --> 00:09:36,333 You forgot to salute. 167 00:09:40,733 --> 00:09:41,933 (shouting) 168 00:09:41,933 --> 00:09:42,900 Oh my God! 169 00:09:42,900 --> 00:09:44,600 (shouting) 170 00:09:44,600 --> 00:09:46,367 (thudding) 171 00:09:46,367 --> 00:09:49,433 - You dirty son of a... - You were saying, my son? 172 00:09:49,433 --> 00:09:52,433 [Man In Stripes] I was sayin' it seems like a dirty trick. 173 00:09:52,433 --> 00:09:54,133 And, in fact, it is. 174 00:09:54,133 --> 00:09:58,333 The octopus is a notoriously treacherous animal. 175 00:09:58,333 --> 00:10:01,700 I, I've invented a new clout. 176 00:10:01,700 --> 00:10:05,267 I would like the opinion of a great master like yourself. 177 00:10:05,267 --> 00:10:06,433 Okay. 178 00:10:06,433 --> 00:10:08,800 It's called the Flower With Two Petals. 179 00:10:08,800 --> 00:10:10,133 A beautiful name. 180 00:10:10,133 --> 00:10:11,600 And how is it performed? 181 00:10:11,600 --> 00:10:14,300 Well, you know, it's based on surprise, of course. 182 00:10:14,300 --> 00:10:15,400 I'll show ya. 183 00:10:16,600 --> 00:10:19,567 Uh, put your hands in this position. 184 00:10:19,567 --> 00:10:20,400 Mm hmm. 185 00:10:21,300 --> 00:10:22,500 Yeah. 186 00:10:22,500 --> 00:10:24,767 Spread your legs like this. 187 00:10:26,300 --> 00:10:27,733 That's right. 188 00:10:27,733 --> 00:10:30,233 Now close your eyes and concentrate 189 00:10:30,233 --> 00:10:32,900 on your dear departed ancestors. 190 00:10:39,067 --> 00:10:40,800 (groaning) 191 00:10:40,800 --> 00:10:43,233 Dirty son of woman of ill repute! 192 00:10:43,233 --> 00:10:44,600 Oh, Toshio. 193 00:10:44,600 --> 00:10:46,867 (groaning) 194 00:10:47,867 --> 00:10:50,367 (speaking in foreign language) 195 00:10:50,367 --> 00:10:52,133 Ah, he's just sore 'cause I won. 196 00:10:52,133 --> 00:10:54,400 (grunting) 197 00:10:59,733 --> 00:11:01,000 Sayonara, boys. 198 00:11:03,067 --> 00:11:05,567 (speaks foreign language) 199 00:11:05,567 --> 00:11:07,800 (grunting) 200 00:11:08,767 --> 00:11:12,533 (cheerful instrumental music) 201 00:11:14,467 --> 00:11:17,900 (hot dog vendor humming) 202 00:11:20,900 --> 00:11:22,733 Big hot franks with. 203 00:11:27,067 --> 00:11:28,500 There, that's the guy there. 204 00:11:28,500 --> 00:11:29,600 [Vendor] Oh yeah, huh? 205 00:11:29,600 --> 00:11:30,833 - A wise guy, huh? - Hey! 206 00:11:30,833 --> 00:11:32,333 - What's eatin' you? - What's eatin' me? 207 00:11:32,333 --> 00:11:33,167 Yeah, you oughtn't push people around like that. 208 00:11:33,167 --> 00:11:35,767 (men shouting) 209 00:11:35,767 --> 00:11:39,600 (cheerful instrumental music) 210 00:11:52,033 --> 00:11:56,100 [Man In Tan Coat] Hey, buddy, spare a dime? 211 00:11:56,100 --> 00:11:58,667 Don't eat it all at once, eh? 212 00:11:59,800 --> 00:12:02,133 (car honks) 213 00:12:13,833 --> 00:12:16,067 (knocking) 214 00:12:31,767 --> 00:12:32,600 Morning. 215 00:13:00,567 --> 00:13:02,900 (whistling) 216 00:13:07,367 --> 00:13:10,000 [Man] Go down tonight like a bottle of gin, get me? 217 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 The only mystery about you 218 00:13:11,000 --> 00:13:13,767 will be the way you disappeared. 219 00:13:13,767 --> 00:13:15,700 [Man In Black] You guys are real funny, you know that. 220 00:13:15,700 --> 00:13:17,833 [Man] Angelo's got two grand on them bums. 221 00:13:17,833 --> 00:13:19,400 Angelo never loses. 222 00:13:20,567 --> 00:13:23,067 [Man In Black] Well, tonight's his night. 223 00:13:23,067 --> 00:13:25,467 We'll see about that. 224 00:13:25,467 --> 00:13:26,300 Mm hmm. 225 00:13:27,400 --> 00:13:29,900 - What's my cut? - You'll stay alive. 226 00:13:29,900 --> 00:13:31,500 Ain't it enough? 227 00:13:31,500 --> 00:13:34,833 Now, listen, this is a fat purse. 228 00:13:34,833 --> 00:13:36,367 Winner take all. 229 00:13:36,367 --> 00:13:38,467 I lose, and I'm outside drawin' holy pictures 230 00:13:38,467 --> 00:13:40,700 on the sidewalk for pennies. 231 00:13:40,700 --> 00:13:42,533 So cut me in big. 232 00:13:42,533 --> 00:13:43,933 [Man] It's your pick, friend. 233 00:13:43,933 --> 00:13:45,733 - Lose that fight or your life. - Beat it. 234 00:13:45,733 --> 00:13:47,100 (chuckling) 235 00:13:47,100 --> 00:13:49,333 (thudding) 236 00:13:50,733 --> 00:13:52,667 You better go down, low! 237 00:13:52,667 --> 00:13:55,400 (whistling) 238 00:13:55,400 --> 00:13:57,667 (grunting) 239 00:14:16,267 --> 00:14:18,067 (crashing) 240 00:14:18,067 --> 00:14:21,567 (crowd cheers and shouts) 241 00:14:27,333 --> 00:14:29,233 Ladies and gentlemen, 242 00:14:30,900 --> 00:14:32,233 the main event tonight 243 00:14:32,233 --> 00:14:34,833 will be between the Mystery Man 244 00:14:36,100 --> 00:14:38,467 and the Terrible Masters Of Chicago 245 00:14:38,467 --> 00:14:41,567 in the battle of the century! 246 00:14:41,567 --> 00:14:42,500 I promise 247 00:14:42,500 --> 00:14:44,300 there will be somebody's mother 248 00:14:44,300 --> 00:14:47,300 shedding bitter tears of sorrow. 249 00:14:47,300 --> 00:14:48,567 (booing) 250 00:14:48,567 --> 00:14:52,900 Three against one and the winner takes all. 251 00:14:52,900 --> 00:14:55,133 (shouting) 252 00:15:28,000 --> 00:15:32,167 (applause, whistling, and shouting) 253 00:16:02,033 --> 00:16:03,033 [Referee] Evenin', boys. 254 00:16:03,033 --> 00:16:04,000 Good to see ya again. 255 00:16:04,000 --> 00:16:05,733 Yeah, how are things? 256 00:16:10,867 --> 00:16:12,800 It's good to see you again, Mystery Man. 257 00:16:12,800 --> 00:16:15,067 (thudding) 258 00:16:19,767 --> 00:16:21,733 Clear the ring! 259 00:16:21,733 --> 00:16:23,233 (bell rings) 260 00:16:23,233 --> 00:16:26,667 (shouting and whistling) 261 00:16:39,667 --> 00:16:41,667 I'll show you! 262 00:16:41,667 --> 00:16:45,067 (shouting and whistling) 263 00:17:15,533 --> 00:17:17,733 Come on, Mystery Man, you can do it! 264 00:17:17,733 --> 00:17:20,833 Look at that guy, he's gonna kill 'em all. 265 00:17:20,833 --> 00:17:22,100 Yeah! 266 00:17:22,100 --> 00:17:23,667 Yeah, give it to the bums, yeah! 267 00:17:23,667 --> 00:17:25,933 (shouting) 268 00:17:38,267 --> 00:17:39,667 Hey, you hit him again. 269 00:17:39,667 --> 00:17:40,733 Now that's against the rules! 270 00:17:40,733 --> 00:17:42,067 [Man] Get out! 271 00:17:43,500 --> 00:17:44,800 - Yeah! - Just the same, 272 00:17:44,800 --> 00:17:46,033 the guy in the black, 273 00:17:46,033 --> 00:17:48,500 he's sure to go down like a sack of cement. 274 00:17:48,500 --> 00:17:50,533 Two bucks says they win. 275 00:17:50,533 --> 00:17:52,133 You're on, buddy. 276 00:17:54,567 --> 00:17:56,333 You know, with guys like them, 277 00:17:56,333 --> 00:17:58,167 my collections would be a cinch. 278 00:17:58,167 --> 00:17:59,333 Yeah, right. 279 00:18:01,200 --> 00:18:03,433 (shouting) 280 00:18:23,033 --> 00:18:25,100 (booing) 281 00:18:26,267 --> 00:18:27,067 [Man] What's the matter with you? 282 00:18:27,067 --> 00:18:28,000 Get back in there. 283 00:18:28,000 --> 00:18:30,333 Don't give me any of that! 284 00:18:33,000 --> 00:18:33,833 Let's go! 285 00:18:33,833 --> 00:18:36,100 (shouting) 286 00:19:13,967 --> 00:19:16,300 (grumbling) 287 00:19:18,300 --> 00:19:19,500 A one. 288 00:19:19,500 --> 00:19:21,000 Come on, wrestler, get up. 289 00:19:21,000 --> 00:19:23,267 (shouting) 290 00:19:26,867 --> 00:19:28,500 Yeah! 291 00:19:28,500 --> 00:19:30,300 He's gonna pay off! 292 00:19:30,300 --> 00:19:32,533 (shouting) 293 00:19:42,700 --> 00:19:45,700 I ain't gonna warn you again! 294 00:19:45,700 --> 00:19:48,433 (laughing) 295 00:19:48,433 --> 00:19:50,700 (shouting) 296 00:19:59,767 --> 00:20:01,433 It's against the rules! 297 00:20:01,433 --> 00:20:04,267 (laughing) 298 00:20:04,267 --> 00:20:06,533 (shouting) 299 00:20:11,967 --> 00:20:12,900 Hold it! 300 00:20:12,900 --> 00:20:14,867 Get back, get back I say! 301 00:20:15,833 --> 00:20:16,667 Tell him to get up. 302 00:20:16,667 --> 00:20:18,333 It's the wrong round. 303 00:20:18,333 --> 00:20:20,667 (whistling) 304 00:20:21,833 --> 00:20:23,367 [Referee] Go on, get back I said! 305 00:20:23,367 --> 00:20:25,267 (booing) 306 00:20:25,267 --> 00:20:26,367 Go on, go on. 307 00:20:28,067 --> 00:20:30,900 A one. (thudding) 308 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 Yeah, yay! 309 00:20:35,100 --> 00:20:37,267 Lay there, don't get up. 310 00:20:38,700 --> 00:20:40,633 It's against the rules to hit an opponent on the. 311 00:20:40,633 --> 00:20:42,867 (shouting) 312 00:20:44,100 --> 00:20:45,967 (bell dings) 313 00:20:45,967 --> 00:20:47,133 What are you doin'? 314 00:20:47,133 --> 00:20:48,633 This ain't your corner. 315 00:20:48,633 --> 00:20:50,900 - Get out here! - Aw, shut up. 316 00:20:55,200 --> 00:20:56,233 [Angelo] Tell him he's gotta take the dive 317 00:20:56,233 --> 00:20:57,833 in this round, now. 318 00:20:57,833 --> 00:20:58,667 Okay. 319 00:21:04,567 --> 00:21:05,700 Hey, dumbo, 320 00:21:05,700 --> 00:21:06,933 this is the one, 321 00:21:06,933 --> 00:21:09,733 unless you're looking for lung trouble. 322 00:21:12,533 --> 00:21:13,667 (bell dings) 323 00:21:13,667 --> 00:21:15,933 (shouting) 324 00:21:24,500 --> 00:21:26,000 That's it, the ole one-two. 325 00:21:26,000 --> 00:21:27,433 - Yeah, you wallop those guys. - You watch, 326 00:21:27,433 --> 00:21:30,067 I say this round's gonna cost that big bull the fight. 327 00:21:30,067 --> 00:21:31,533 Yep, okay. 328 00:21:31,533 --> 00:21:33,967 Let's sweeten the pot with two bucks more then. 329 00:21:33,967 --> 00:21:36,200 - Consider it covered. - Fine! 330 00:21:36,200 --> 00:21:38,433 (shouting) 331 00:21:40,933 --> 00:21:42,767 Better get ready to pay off. 332 00:21:42,767 --> 00:21:45,000 (shouting) 333 00:21:51,633 --> 00:21:54,500 (laughing) (booing) 334 00:21:54,500 --> 00:21:56,733 (shouting) 335 00:22:05,400 --> 00:22:07,733 A one, two, three. 336 00:22:07,733 --> 00:22:08,600 A one, two. 337 00:22:11,800 --> 00:22:13,267 Back, get back. 338 00:22:13,267 --> 00:22:15,000 Give the man room to lie down. 339 00:22:15,000 --> 00:22:15,933 (booing) 340 00:22:15,933 --> 00:22:17,167 The money. 341 00:22:17,167 --> 00:22:20,133 - Collect the bet. - Hey, the dough. 342 00:22:20,133 --> 00:22:21,367 What'd I tell ya, baby? 343 00:22:21,367 --> 00:22:24,267 (laughing) 344 00:22:24,267 --> 00:22:26,600 (screaming) 345 00:22:28,267 --> 00:22:30,533 (shouting) 346 00:23:01,367 --> 00:23:03,367 (laughing) 347 00:23:03,367 --> 00:23:05,400 You are the winner, the winner! 348 00:23:05,400 --> 00:23:06,367 The Mystery Man. 349 00:23:06,367 --> 00:23:09,633 (shouting and cheering) 350 00:23:17,200 --> 00:23:18,367 Aw, beat it. 351 00:23:21,000 --> 00:23:22,133 A grand to the guy that takes off 352 00:23:22,133 --> 00:23:23,800 the champion's mask. 353 00:23:25,933 --> 00:23:28,500 (grunting) 354 00:23:28,500 --> 00:23:30,000 - Hey! - Aw, shut up! 355 00:23:30,000 --> 00:23:32,333 Hold it, hold it, everybody! 356 00:23:32,333 --> 00:23:35,033 I got $1,000 for the guy 357 00:23:35,033 --> 00:23:38,200 that takes off the Mystery Man's mask. 358 00:23:39,100 --> 00:23:40,967 [Mystery Man] Get out! 359 00:23:40,967 --> 00:23:43,233 (shouting) 360 00:23:50,167 --> 00:23:51,500 [Crowd Member] Let's go! 361 00:23:51,500 --> 00:23:52,700 Hey, somebody get him! 362 00:23:52,700 --> 00:23:54,967 (shouting) 363 00:24:00,733 --> 00:24:04,500 - [Mystery Man] Thanks. - (groaning) 364 00:24:04,500 --> 00:24:08,333 (cheerful instrumental music) 365 00:24:10,167 --> 00:24:11,267 [Pedestrian] I'm sorry. 366 00:24:11,267 --> 00:24:15,100 (cheerful instrumental music) 367 00:24:18,800 --> 00:24:20,833 We can do big things together. 368 00:24:20,833 --> 00:24:23,600 That's the way men of good will talk. 369 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 You talkin' to me? 370 00:24:24,600 --> 00:24:25,800 Oh yes, indeed. 371 00:24:25,800 --> 00:24:27,333 You said you could do big things. 372 00:24:27,333 --> 00:24:28,833 Yeah, but I was thinkin' of... 373 00:24:28,833 --> 00:24:29,667 Of him. 374 00:24:31,333 --> 00:24:32,433 No, of him. 375 00:24:33,467 --> 00:24:34,967 That makes no difference. 376 00:24:34,967 --> 00:24:37,633 He's everywhere, in every man, 377 00:24:37,633 --> 00:24:38,900 everywhere. 378 00:24:38,900 --> 00:24:41,667 Yeah, I guess you're right, but I. 379 00:24:41,667 --> 00:24:43,133 Lost him. 380 00:24:43,133 --> 00:24:44,233 For cryin' out loud. 381 00:24:44,233 --> 00:24:45,100 It's never too late. 382 00:24:45,100 --> 00:24:46,867 You can redeem yourself. 383 00:24:46,867 --> 00:24:48,733 [Man In Plaid Hat] What, do you run a pawnshop, lady? 384 00:24:48,733 --> 00:24:50,967 I want to save your soul. 385 00:24:52,833 --> 00:24:54,167 They always grin like that? 386 00:24:54,167 --> 00:24:55,100 Certainly. 387 00:24:55,100 --> 00:24:57,033 They've found spiritual peace. 388 00:24:57,033 --> 00:24:58,267 They've renounced sin 389 00:24:58,267 --> 00:25:01,000 and live according to the Gospel. 390 00:25:01,000 --> 00:25:02,733 Good for them. 391 00:25:02,733 --> 00:25:04,433 Embrace our cause, brother. 392 00:25:04,433 --> 00:25:05,867 Unite with us 393 00:25:05,867 --> 00:25:08,467 and salvation will be yours. 394 00:25:08,467 --> 00:25:10,567 You'll have a warm bed, 395 00:25:10,567 --> 00:25:12,667 and a dish of hot beans 396 00:25:12,667 --> 00:25:14,267 is waiting for you. 397 00:25:15,367 --> 00:25:18,167 - Did you say hot beans? - Yes, hot beans. 398 00:25:18,167 --> 00:25:19,667 Okay, redeem me. 399 00:25:37,533 --> 00:25:40,800 (dragging brass music) 400 00:25:59,133 --> 00:26:01,400 [Blonde Woman] Now, brothers, put the bread on this side 401 00:26:01,400 --> 00:26:03,033 and we can begin. 402 00:26:03,033 --> 00:26:04,400 Oh, and the plates over here. 403 00:26:04,400 --> 00:26:07,267 (men chatting) 404 00:26:07,267 --> 00:26:08,633 I hate charity. 405 00:26:11,533 --> 00:26:12,667 Charity. 406 00:26:12,667 --> 00:26:13,700 [Man] Come on, let's get goin'. 407 00:26:13,700 --> 00:26:14,667 Come on now. 408 00:26:14,667 --> 00:26:17,233 (men chatting) 409 00:26:19,400 --> 00:26:20,800 Brothers, 410 00:26:20,800 --> 00:26:23,167 brothers, nourish yourselves with the good word. 411 00:26:23,167 --> 00:26:25,233 (cymbals clash) 412 00:26:25,233 --> 00:26:26,967 Take your place in the line, brother. 413 00:26:26,967 --> 00:26:29,633 (cymbals clash) 414 00:26:29,633 --> 00:26:31,233 Blessed are the poor 415 00:26:31,233 --> 00:26:34,600 for they shall see the kingdom of heaven. 416 00:26:34,600 --> 00:26:35,900 Come along. 417 00:26:35,900 --> 00:26:37,767 [Man] Hey, buddy, 418 00:26:37,767 --> 00:26:40,200 the line begins in the rear. 419 00:26:40,200 --> 00:26:41,600 [Blonde Woman] Brother, you're holding up the line. 420 00:26:41,600 --> 00:26:44,433 (men shout) 421 00:26:44,433 --> 00:26:46,200 [Man] Hey, that ain't fair! 422 00:26:46,200 --> 00:26:47,867 What, are you kiddin' me? 423 00:26:47,867 --> 00:26:50,833 Don't look a gift horse in the mouth, brother. 424 00:26:50,833 --> 00:26:53,100 Think of those who aren't as lucky as you. 425 00:26:53,100 --> 00:26:55,133 (cymbals clash) 426 00:26:55,133 --> 00:26:57,433 Move along, big brother. 427 00:26:57,433 --> 00:26:59,700 Let your companions come up. 428 00:26:59,700 --> 00:27:01,167 They, too, have need of luck. 429 00:27:01,167 --> 00:27:02,433 (cymbals clash) 430 00:27:02,433 --> 00:27:04,000 And hope, like you. 431 00:27:10,533 --> 00:27:12,033 Take heed, brothers! 432 00:27:12,033 --> 00:27:13,200 (cymbals clash) 433 00:27:13,200 --> 00:27:15,133 Salvation is at hand! 434 00:27:15,133 --> 00:27:16,367 Listen to the word of the Lord 435 00:27:16,367 --> 00:27:17,500 and be saved. 436 00:27:17,500 --> 00:27:20,167 (cymbals clash) 437 00:27:22,167 --> 00:27:23,600 Beans and rice, sister? 438 00:27:23,600 --> 00:27:25,133 Don't complain, brother. 439 00:27:25,133 --> 00:27:27,700 Even angels eat beans. 440 00:27:27,700 --> 00:27:28,800 Hallelujah. 441 00:27:28,800 --> 00:27:30,000 (cymbals clash) 442 00:27:30,000 --> 00:27:31,267 [Blonde Woman] For what you have received, 443 00:27:31,267 --> 00:27:34,067 may the Lord make you truly thankful. 444 00:27:34,067 --> 00:27:35,233 Those who ask for too much 445 00:27:35,233 --> 00:27:36,167 end up with nothing. 446 00:27:36,167 --> 00:27:37,767 (cymbals clash) 447 00:27:37,767 --> 00:27:38,667 Hallelujah! 448 00:27:39,700 --> 00:27:41,433 Knock it off, will ya? 449 00:27:41,433 --> 00:27:43,267 What, does it bother you? 450 00:27:43,267 --> 00:27:46,167 No, it's just, uh, my head aches. 451 00:27:48,033 --> 00:27:48,867 Blessed are the meek! 452 00:27:48,867 --> 00:27:50,133 (cymbals clash) 453 00:27:50,133 --> 00:27:51,700 For they shall inherit the kingdom of heaven. 454 00:27:51,700 --> 00:27:52,933 (cymbals clash) 455 00:27:52,933 --> 00:27:55,167 The Lord sent his son Jesus Christ 456 00:27:55,167 --> 00:27:58,133 to live amongst us so that we would all be saved. 457 00:27:58,133 --> 00:28:01,600 (cymbals clash) 458 00:28:01,600 --> 00:28:04,267 (cymbals clash) 459 00:28:05,333 --> 00:28:07,900 (groaning) 460 00:28:07,900 --> 00:28:11,367 Stop it, stop it, Cain, he's your brother. 461 00:28:12,433 --> 00:28:13,900 Could be. 462 00:28:13,900 --> 00:28:16,567 My old man sowed a lot of wild oats in his time. 463 00:28:16,567 --> 00:28:18,767 You'll be drawin' saints on the sidewalk 464 00:28:18,767 --> 00:28:20,700 when I get through with ya. 465 00:28:20,700 --> 00:28:23,200 I'm not one of Angelo's punks. 466 00:28:24,600 --> 00:28:26,267 (moaning) 467 00:28:26,267 --> 00:28:27,800 What'd you say about Angelo? 468 00:28:27,800 --> 00:28:32,100 I said thank God I'm not one of Angelo's boys. 469 00:28:32,100 --> 00:28:34,233 I'm the guy who opened the door for you 470 00:28:34,233 --> 00:28:36,267 when those bums were chasin' ya. 471 00:28:36,267 --> 00:28:37,833 Ah, I remember now. 472 00:28:37,833 --> 00:28:40,800 Thought I'd seen you before some place. 473 00:28:40,800 --> 00:28:42,100 Okay. 474 00:28:42,100 --> 00:28:45,833 I'll leave ya go, that makes us even. 475 00:28:45,833 --> 00:28:47,300 [Blonde Woman] Back in line, brothers. 476 00:28:47,300 --> 00:28:49,900 Peace has been restored. 477 00:28:49,900 --> 00:28:51,100 Why was ya tryin' to give me a migraine 478 00:28:51,100 --> 00:28:52,933 with your brass band? 479 00:28:52,933 --> 00:28:56,100 See if you got temperament as well as strength. 480 00:28:56,100 --> 00:28:58,967 I'm lookin' for a partner. 481 00:28:58,967 --> 00:28:59,867 For what? 482 00:29:02,133 --> 00:29:03,400 To make dough. 483 00:29:03,400 --> 00:29:04,867 Interested, huh? 484 00:29:04,867 --> 00:29:07,333 - Huh, huh? - Not in peanuts. 485 00:29:07,333 --> 00:29:08,800 They'll be plenty. 486 00:29:08,800 --> 00:29:11,167 But remember, I get 51% 487 00:29:11,167 --> 00:29:13,100 'cause the idea's mine. 488 00:29:14,133 --> 00:29:15,300 Okay. 489 00:29:15,300 --> 00:29:16,667 Let's hear it. 490 00:29:16,667 --> 00:29:18,333 Okay, I figure to. 491 00:29:19,500 --> 00:29:22,433 (tires screech) 492 00:29:22,433 --> 00:29:24,867 (doors slam) 493 00:29:30,667 --> 00:29:32,267 Where ya goin'? 494 00:29:32,267 --> 00:29:33,200 I'll truss those badgers up 495 00:29:33,200 --> 00:29:35,033 like a Thanksgivin' turkey. 496 00:29:35,033 --> 00:29:36,467 If they recognize you, 497 00:29:36,467 --> 00:29:38,900 they're gonna spread you all over the place. 498 00:29:38,900 --> 00:29:40,567 That Angelo's mean. 499 00:29:40,567 --> 00:29:42,967 He'll never forgive you, buddy. 500 00:29:42,967 --> 00:29:44,700 He ain't gonna give me anymore of his crap. 501 00:29:44,700 --> 00:29:46,167 I'm gonna get back in the ring. 502 00:29:46,167 --> 00:29:49,300 You can't, as long as Angelo's in circulation. 503 00:29:49,300 --> 00:29:51,333 Besides, you can make more dough 504 00:29:51,333 --> 00:29:54,367 without breakin' your bones. 505 00:29:54,367 --> 00:29:55,700 I'm the bone breaker. 506 00:29:55,700 --> 00:29:57,033 Yeah, sure. 507 00:29:57,033 --> 00:29:59,400 But those guys aren't lookin' for you. 508 00:29:59,400 --> 00:30:01,500 They don't even know what you look like. 509 00:30:01,500 --> 00:30:04,600 They're lookin' for new guys for the gang. 510 00:30:04,600 --> 00:30:06,267 Tough guys, like us. 511 00:30:07,867 --> 00:30:09,633 You're a tough guy? 512 00:30:12,433 --> 00:30:15,400 Some day I'll tell ya how tough I am, 513 00:30:15,400 --> 00:30:16,833 and it'll make ya tremble. 514 00:30:16,833 --> 00:30:18,133 Yeah. 515 00:30:18,133 --> 00:30:20,200 You can bet on it. 516 00:30:20,200 --> 00:30:21,033 Well? 517 00:30:22,167 --> 00:30:25,267 We, uh, gonna go get ourselves hired? 518 00:30:25,267 --> 00:30:27,067 Think of it, friend. 519 00:30:27,067 --> 00:30:29,567 Dough, fancy babes, champagne, 520 00:30:30,600 --> 00:30:31,800 big cars. 521 00:30:31,800 --> 00:30:34,867 Believe me, partner, only one thing pays off, 522 00:30:34,867 --> 00:30:36,300 and that's crime. 523 00:30:40,267 --> 00:30:42,100 What's your name, huh? 524 00:30:43,867 --> 00:30:45,767 Is, uh, Charlie okay? 525 00:30:47,533 --> 00:30:49,567 Okay, Charlie boy. 526 00:30:49,567 --> 00:30:51,467 [Blonde Woman] Brothers, please be calm. 527 00:30:51,467 --> 00:30:53,867 Brothers, help us to keep order! 528 00:30:53,867 --> 00:30:55,167 [Cop] Move outta the way! 529 00:30:55,167 --> 00:30:56,800 - Come here! - Let's help our friends. 530 00:30:56,800 --> 00:30:57,767 [Cop] All right, what are you guys 531 00:30:57,767 --> 00:30:59,333 doin' around here, huh? 532 00:30:59,333 --> 00:31:00,733 [Cop] All right, you bums, move along now, move along. 533 00:31:00,733 --> 00:31:02,167 [Blonde Woman] Be calm, brothers! 534 00:31:02,167 --> 00:31:04,367 The Lord doesn't want you to be angry. 535 00:31:04,367 --> 00:31:07,533 The Lord wants you all to be brothers! 536 00:31:09,300 --> 00:31:10,967 How do ya like that, huh? 537 00:31:10,967 --> 00:31:15,133 (shrill whistling) (shouting) 538 00:31:18,733 --> 00:31:22,533 Resorting to violence is no way to seek salvation. 539 00:31:22,533 --> 00:31:25,867 (shouting and thudding) 540 00:31:27,767 --> 00:31:30,433 That kid's not bad, huh? 541 00:31:30,433 --> 00:31:32,833 And the big guy's okay, too. 542 00:31:32,833 --> 00:31:36,167 (thudding and shouting) 543 00:31:46,967 --> 00:31:48,467 - There it goes. - Let's get outta here, 544 00:31:48,467 --> 00:31:49,533 come on, Mac! 545 00:31:49,533 --> 00:31:51,800 (shouting) 546 00:31:55,600 --> 00:31:57,100 That showed 'em. 547 00:31:58,267 --> 00:31:59,100 You ready? 548 00:32:05,867 --> 00:32:06,800 Hey, you. 549 00:32:08,367 --> 00:32:10,167 - You mean us? - Uh huh. 550 00:32:10,167 --> 00:32:11,067 We like ya. 551 00:32:12,633 --> 00:32:16,133 Uh, yeah, you think they're willin' now. 552 00:32:17,233 --> 00:32:19,067 I know somebody who'd sure like to meet 553 00:32:19,067 --> 00:32:21,100 a couple of guys like you two. 554 00:32:21,100 --> 00:32:23,067 And we know two guys who'd sure like to know 555 00:32:23,067 --> 00:32:25,000 - that kind of somebody. - Well, I'll see 556 00:32:25,000 --> 00:32:26,600 if I can set it up. 557 00:32:27,567 --> 00:32:29,133 What's the goin' price? 558 00:32:29,133 --> 00:32:31,233 Two Cs and 10% of the take, 559 00:32:31,233 --> 00:32:32,800 plus expenses. 560 00:32:32,800 --> 00:32:34,267 You make out good. 561 00:32:34,267 --> 00:32:35,800 [Charlie] We've been paid better. 562 00:32:35,800 --> 00:32:36,633 By who? 563 00:32:37,500 --> 00:32:39,100 Our memories ain't so good. 564 00:32:39,100 --> 00:32:40,167 I like you. 565 00:32:41,133 --> 00:32:43,800 Yeah, you said that already. 566 00:32:43,800 --> 00:32:44,833 But watch those hands, 567 00:32:44,833 --> 00:32:46,033 or you'll find yourself 568 00:32:46,033 --> 00:32:47,700 walkin' around with an empty sleeve. 569 00:32:47,700 --> 00:32:49,333 The boss is gonna love ya. 570 00:32:49,333 --> 00:32:51,367 By the way, who is the boss, huh? 571 00:32:51,367 --> 00:32:53,267 Don't worry, you'll find out. 572 00:32:53,267 --> 00:32:55,500 Oh yeah, when are we gonna find out? 573 00:32:55,500 --> 00:32:57,800 Meet me tonight at Smoky Joe's. 574 00:32:57,800 --> 00:32:59,233 You got a date. 575 00:33:08,400 --> 00:33:10,733 (chuckles) Partner, life begins tonight 576 00:33:10,733 --> 00:33:12,133 at Smoky Joe's. 577 00:33:12,133 --> 00:33:14,000 Yeah, by the way, you know where it's at? 578 00:33:14,000 --> 00:33:15,700 Eh, we'll ask somebody. 579 00:33:15,700 --> 00:33:18,833 Uh, excuse me, you know where Smoky Joe's is? 580 00:33:18,833 --> 00:33:20,000 Out-of-towner. 581 00:33:22,000 --> 00:33:23,900 And take off that suit. 582 00:33:23,900 --> 00:33:24,833 We'll be walkin' there, 583 00:33:24,833 --> 00:33:27,300 not goin' in an elevator. 584 00:33:27,300 --> 00:33:28,467 - Yeah. - Yeah. 585 00:33:30,333 --> 00:33:32,967 Well, at least we had a good workout, huh? 586 00:33:32,967 --> 00:33:35,467 From tomorrow on, we got it made. 587 00:33:35,467 --> 00:33:39,533 (groans) Oh, this goes on Angelo's bill, too. 588 00:33:39,533 --> 00:33:42,000 We got a lot of time to give him that bill. 589 00:33:42,000 --> 00:33:43,033 Come on, let's go. 590 00:33:43,033 --> 00:33:44,467 Yeah. 591 00:33:44,467 --> 00:33:46,933 Smoky Joe's can't be far from here now. 592 00:33:46,933 --> 00:33:49,033 Yeah, that's what you said this mornin'. 593 00:33:49,033 --> 00:33:51,300 - Hey, buddy, uh... - Thanks. 594 00:33:54,600 --> 00:33:57,100 - Hey, we got there. - Whoopee. 595 00:34:03,333 --> 00:34:05,767 - Look, it's them. - Yeah, so? 596 00:34:06,700 --> 00:34:07,633 Let's go. 597 00:34:09,367 --> 00:34:10,200 Relax. 598 00:34:11,133 --> 00:34:13,933 I'm relaxed, but let's go. 599 00:34:13,933 --> 00:34:14,767 Relax. 600 00:34:17,833 --> 00:34:19,000 - Okay. - Yeah. 601 00:34:23,933 --> 00:34:26,433 (horn blares) 602 00:34:45,200 --> 00:34:46,467 It's about time. 603 00:34:46,467 --> 00:34:48,100 Relax, buster. 604 00:34:48,100 --> 00:34:50,100 You just got here, too. 605 00:34:50,100 --> 00:34:52,967 We bird-eyed you all the way. 606 00:34:52,967 --> 00:34:54,467 We coulda caught ya like mice 607 00:34:54,467 --> 00:34:56,533 anytime we wanted to. 608 00:34:56,533 --> 00:34:58,033 You're right in there pitchin... 609 00:34:58,033 --> 00:34:59,100 Yeah, 610 00:34:59,100 --> 00:35:01,233 but keep your hands to yourself, 611 00:35:01,233 --> 00:35:03,733 unless you wanna walk around with two, uh, 612 00:35:03,733 --> 00:35:06,733 empty sleeves pinned to your jacket. 613 00:35:08,300 --> 00:35:10,300 I don't see your boss friend. 614 00:35:10,300 --> 00:35:13,700 - Where is he? - Home, changed his mind. 615 00:35:13,700 --> 00:35:15,433 Does that a lot. 616 00:35:15,433 --> 00:35:18,433 He's real foxy, the boss, real foxy. 617 00:35:19,500 --> 00:35:21,000 Uh huh. 618 00:35:21,000 --> 00:35:24,433 So we gotta go to where he's holed up, right? 619 00:35:24,433 --> 00:35:26,867 [Thug] Right on the button. 620 00:35:30,133 --> 00:35:32,300 (thudding) 621 00:35:32,300 --> 00:35:33,233 (machine gun fires) 622 00:35:33,233 --> 00:35:35,400 Knock it off, ya dumb banana! 623 00:35:35,400 --> 00:35:36,700 [Thug] How'd it go? 624 00:35:36,700 --> 00:35:40,200 [Thug] They know their way around. 625 00:35:40,200 --> 00:35:41,400 Boss just wanted to know how you'd handle 626 00:35:41,400 --> 00:35:42,833 a deal like this. 627 00:36:00,233 --> 00:36:02,733 (horn blares) 628 00:36:04,033 --> 00:36:06,300 (knocking) 629 00:36:14,867 --> 00:36:18,500 [Thug] Hold it minute, he's busy. 630 00:36:18,500 --> 00:36:20,400 It's the boss's new armored car. 631 00:36:20,400 --> 00:36:21,600 They're tryin' it out. 632 00:36:21,600 --> 00:36:23,200 He hardly never goes out. 633 00:36:23,200 --> 00:36:25,267 He's real foxy, the boss. 634 00:36:27,800 --> 00:36:30,300 (car rumbles) 635 00:36:31,900 --> 00:36:32,733 Let's go. 636 00:36:34,367 --> 00:36:35,600 Who are those guys? 637 00:36:35,600 --> 00:36:37,033 New members of the family, maybe. 638 00:36:37,033 --> 00:36:38,167 [Thug On Right] Let's have your hardware. 639 00:36:38,167 --> 00:36:39,400 We don't have any. 640 00:36:39,400 --> 00:36:41,567 All we need is our hands. 641 00:36:41,567 --> 00:36:45,667 [Thug On Right] Yeah. (Groans) 642 00:36:49,800 --> 00:36:52,033 (knocking) 643 00:36:53,800 --> 00:36:56,467 Here's the new recruits, boss. 644 00:37:14,833 --> 00:37:16,267 It's platinum. 645 00:37:16,267 --> 00:37:20,167 His friends gave it to him for his 25th murder. 646 00:37:22,133 --> 00:37:23,900 The boss is always this happy? 647 00:37:23,900 --> 00:37:26,200 - He's not happy. - Why the smile then? 648 00:37:26,200 --> 00:37:27,367 He's not smiling. 649 00:37:27,367 --> 00:37:29,200 His face is paralyzed. 650 00:37:32,067 --> 00:37:33,067 The roast. 651 00:37:34,633 --> 00:37:36,133 (dinging) 652 00:37:36,133 --> 00:37:37,667 The roast! 653 00:37:37,667 --> 00:37:38,500 Roast! 654 00:37:45,100 --> 00:37:47,933 (metronome ticks) 655 00:37:49,933 --> 00:37:50,767 Okay. 656 00:37:53,967 --> 00:37:54,800 Okay. 657 00:38:07,267 --> 00:38:10,167 (smacking) 658 00:38:10,167 --> 00:38:12,500 That's a precaution. 659 00:38:12,500 --> 00:38:13,767 I got an anonymous letter 660 00:38:13,767 --> 00:38:16,233 saying somebody put cyanide in my food. 661 00:38:16,233 --> 00:38:19,467 And with that stuff, you only got four seconds. 662 00:38:19,467 --> 00:38:21,833 Maybe he wrote that letter. 663 00:38:21,833 --> 00:38:22,667 Him, no. 664 00:38:23,500 --> 00:38:25,433 He can't read or write. 665 00:38:26,633 --> 00:38:27,900 You'd never know it to look at him. 666 00:38:27,900 --> 00:38:29,400 (laughing) 667 00:38:29,400 --> 00:38:30,467 Come here. 668 00:38:30,467 --> 00:38:32,800 (chuckling) 669 00:38:38,967 --> 00:38:41,400 The boys tell me you're a couple of pretty hard cases. 670 00:38:41,400 --> 00:38:44,433 - Yeah, that's right. - Mm hmm. 671 00:38:44,433 --> 00:38:46,067 How'd ya get started in the racket? 672 00:38:46,067 --> 00:38:47,800 - Huh? - Started in the racket. 673 00:38:47,800 --> 00:38:49,833 Uh, um, yeah, um. 674 00:38:49,833 --> 00:38:52,200 Uh, yeah, uh, as a kid, 675 00:38:52,200 --> 00:38:54,900 I stole flowers from cemeteries 676 00:38:54,900 --> 00:38:57,500 and I sold them back to the flower stand. 677 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 After that, I robbed 'em, naturally. 678 00:39:01,333 --> 00:39:02,333 Very good. 679 00:39:04,000 --> 00:39:05,533 How'd you get started? 680 00:39:05,533 --> 00:39:06,767 Who me? 681 00:39:06,767 --> 00:39:10,133 (chuckles) Real funny, when I think of it. 682 00:39:10,133 --> 00:39:11,667 (laughing) 683 00:39:11,667 --> 00:39:13,800 Well don't think, just make me laugh. 684 00:39:13,800 --> 00:39:15,433 Yeah. 685 00:39:15,433 --> 00:39:17,967 Well, I, uh, I started out, uh, 686 00:39:17,967 --> 00:39:20,233 helpin' old people across the street. 687 00:39:20,233 --> 00:39:23,000 Halfway over, I'd, uh, I'd grab their purses 688 00:39:23,000 --> 00:39:24,267 or their wallets, 689 00:39:24,267 --> 00:39:28,833 and then I'd run like hell. (Laughs) 690 00:39:28,833 --> 00:39:30,400 Mm hmm. 691 00:39:30,400 --> 00:39:33,633 That's what happened to my old man. 692 00:39:33,633 --> 00:39:34,833 Well, but, uh, 693 00:39:34,833 --> 00:39:36,833 that was a long time ago, in Ireland. 694 00:39:36,833 --> 00:39:37,667 Oh. 695 00:39:38,600 --> 00:39:39,767 You Irish? 696 00:39:39,767 --> 00:39:41,500 - Uh... - Born and bred in potatoes. 697 00:39:41,500 --> 00:39:43,367 I don't like the Irish. 698 00:39:43,367 --> 00:39:44,467 I hate shillelaghs. 699 00:39:44,467 --> 00:39:45,900 And potatoes, too. 700 00:39:45,900 --> 00:39:49,633 Um, yeah, well, you should try the cabbage. 701 00:39:49,633 --> 00:39:51,633 There is a lot of good people, too. 702 00:39:51,633 --> 00:39:55,733 Cobra here tells me you're handy with your mitts. 703 00:39:55,733 --> 00:39:59,067 Yeah, our money in the bank, boss. 704 00:39:59,067 --> 00:40:00,933 Well, let's see. 705 00:40:00,933 --> 00:40:04,000 Go call Mack the Knife and Stonehead. 706 00:40:07,233 --> 00:40:08,867 They're my best collectors. 707 00:40:08,867 --> 00:40:11,400 Maybe a little rough, but they know their stuff. 708 00:40:11,400 --> 00:40:13,367 Oh, better look out for 'em. 709 00:40:13,367 --> 00:40:15,633 They got no sense of humor. 710 00:40:22,800 --> 00:40:24,167 What do ya think of 'em? 711 00:40:24,167 --> 00:40:25,833 - You need 'em, boss? - If they can stay 712 00:40:25,833 --> 00:40:27,000 on their feet. 713 00:40:29,767 --> 00:40:32,567 (chuckles) That ain't gonna be easy. 714 00:40:32,567 --> 00:40:35,133 I'll bust the bull. 715 00:40:35,133 --> 00:40:37,067 He called you a bull. 716 00:40:40,100 --> 00:40:42,367 (grunting) 717 00:40:51,467 --> 00:40:53,633 (crashing) 718 00:40:53,633 --> 00:40:54,533 (laughing) 719 00:40:54,533 --> 00:40:56,300 Call the carpenter. 720 00:40:58,600 --> 00:41:01,267 (knife swishes) 721 00:41:07,433 --> 00:41:09,933 (smacking) 722 00:41:09,933 --> 00:41:11,967 Hey, I missed that, do it again. 723 00:41:11,967 --> 00:41:15,367 [Man In Black Hat] If you say so, boss. 724 00:41:19,067 --> 00:41:20,767 (knife swishes) 725 00:41:20,767 --> 00:41:23,000 (smacking) 726 00:41:29,400 --> 00:41:31,167 (crashing) 727 00:41:31,167 --> 00:41:33,700 (laughing) 728 00:41:33,700 --> 00:41:34,533 Not bad. 729 00:41:37,533 --> 00:41:39,200 Welcome to the family, boys. 730 00:41:39,200 --> 00:41:40,500 Thank you, boss. 731 00:41:40,500 --> 00:41:41,867 Listen to me close. 732 00:41:41,867 --> 00:41:45,533 The first thing you gotta do is take a bath. 733 00:41:46,867 --> 00:41:49,567 My men gotta be in shape, all the time, 734 00:41:49,567 --> 00:41:52,067 ready to go any minute, day or night. 735 00:41:52,067 --> 00:41:56,233 (cheerful instrumental music) 736 00:41:56,233 --> 00:41:58,367 I got no use for guys that are out of shape. 737 00:41:58,367 --> 00:41:59,867 I get rid of 'em, 738 00:41:59,867 --> 00:42:03,767 send 'em over to work for the Calosemo family. (Laughs) 739 00:42:05,300 --> 00:42:09,067 (cheerful instrumental music) 740 00:42:15,000 --> 00:42:18,267 And another thing, my men always gotta be 741 00:42:18,267 --> 00:42:19,967 very elegant. 742 00:42:19,967 --> 00:42:22,600 They gotta be able to mix with the right people. 743 00:42:22,600 --> 00:42:25,833 They gotta inspire confidence in our dear customers. 744 00:42:25,833 --> 00:42:27,033 We got 'em make 'em believe. 745 00:42:27,033 --> 00:42:30,033 Angelo gives 'em the best insurance there is. 746 00:42:30,033 --> 00:42:34,233 And remember, our motto is pay and shut up, 747 00:42:34,233 --> 00:42:35,733 shut up and pay. 748 00:42:35,733 --> 00:42:39,567 (cheerful instrumental music) 749 00:42:53,000 --> 00:42:54,467 After you've been to the tailor, 750 00:42:54,467 --> 00:42:57,133 you'll train in my special cop-shooting gallery. 751 00:42:57,133 --> 00:42:58,867 And don't spare the lead. 752 00:42:58,867 --> 00:43:00,367 We've got an arsenal big enough 753 00:43:00,367 --> 00:43:03,833 for a small army, so shoot till your hands get blisters. 754 00:43:03,833 --> 00:43:07,533 And remember, when the time comes to use your guns, 755 00:43:07,533 --> 00:43:09,500 pity's a luxury you can't afford. 756 00:43:09,500 --> 00:43:13,333 (cheerful instrumental music) 757 00:43:22,100 --> 00:43:24,167 Now, when you've finished training, 758 00:43:24,167 --> 00:43:25,600 step up to the cashier and draw 759 00:43:25,600 --> 00:43:27,433 some walkin' around money. 760 00:43:27,433 --> 00:43:30,767 You'll also get a bonus when you start with me. 761 00:43:30,767 --> 00:43:33,233 Boys, you'll make plenty with me, 762 00:43:33,233 --> 00:43:36,367 but you gotta earn it, okay? 763 00:43:36,367 --> 00:43:39,100 Now, your first job will be 764 00:43:39,100 --> 00:43:42,100 to keep the customers calm in one of my nightclubs. 765 00:43:42,100 --> 00:43:44,333 But remember, the guys that get too happy 766 00:43:44,333 --> 00:43:46,767 on a couple of drinks are the most dangerous, 767 00:43:46,767 --> 00:43:48,433 so hold 'em down. 768 00:43:48,433 --> 00:43:49,900 Don't worry, boss. 769 00:43:49,900 --> 00:43:53,000 You got exactly the right guys for this here job. 770 00:43:53,000 --> 00:43:54,467 I know, 771 00:43:54,467 --> 00:43:57,233 but I still don't like the Irish. 772 00:44:04,033 --> 00:44:07,000 (jazzy brass music) 773 00:44:52,933 --> 00:44:55,300 Everything's under control. 774 00:44:55,300 --> 00:44:58,300 (jazzy brass music) 775 00:45:23,233 --> 00:45:24,600 What the hell's wrong with you? 776 00:45:24,600 --> 00:45:27,433 Nothin', just followin' ya down. 777 00:45:28,967 --> 00:45:29,800 Oh! 778 00:45:32,067 --> 00:45:33,133 Hi, hi there! 779 00:45:34,167 --> 00:45:35,400 Somebody ya know? 780 00:45:35,400 --> 00:45:37,000 No, but ya gotta wave to somebody 781 00:45:37,000 --> 00:45:38,133 every once in a while, 782 00:45:38,133 --> 00:45:39,867 you know, like you know 'em, 783 00:45:39,867 --> 00:45:42,100 so people think you're a big shot. 784 00:45:42,100 --> 00:45:45,100 (jazzy brass music) 785 00:45:46,900 --> 00:45:48,400 I'm gonna take a gander at the wheel. 786 00:45:48,400 --> 00:45:50,267 You keep an eye on the rest of the customers. 787 00:45:50,267 --> 00:45:51,267 'Kay. 788 00:45:51,267 --> 00:45:54,267 (jazzy brass music) 789 00:46:09,433 --> 00:46:10,267 Hiya. 790 00:46:11,367 --> 00:46:12,200 Hello. 791 00:46:13,567 --> 00:46:16,400 Hi, kid. (moaning) 792 00:46:17,467 --> 00:46:18,800 - The usual. - Yes, sir. 793 00:46:18,800 --> 00:46:21,800 (jazzy brass music) 794 00:46:24,467 --> 00:46:27,800 (clapping and chatting) 795 00:46:30,000 --> 00:46:31,867 Water sure tastes great when you're thirsty. 796 00:46:31,867 --> 00:46:32,867 Sure does. 797 00:46:38,600 --> 00:46:42,433 (romantic instrumental music) 798 00:47:12,500 --> 00:47:14,400 - Come on. - Talking to us? 799 00:47:14,400 --> 00:47:16,667 (laughing) 800 00:47:17,867 --> 00:47:20,000 On the floor, sister. 801 00:47:20,000 --> 00:47:21,833 Bid your friends good night. 802 00:47:21,833 --> 00:47:24,067 (laughing) 803 00:47:25,267 --> 00:47:26,233 Beat it! 804 00:47:26,233 --> 00:47:30,067 (romantic instrumental music) 805 00:47:46,667 --> 00:47:49,467 - 18. - (laughing) 806 00:47:49,467 --> 00:47:50,733 How's it going? 807 00:47:50,733 --> 00:47:53,133 Lousy, this guy can't lose. 808 00:47:55,467 --> 00:47:58,033 (laughing) 809 00:47:58,033 --> 00:47:59,533 Put your gadget to work. 810 00:47:59,533 --> 00:48:00,733 I can't. 811 00:48:00,733 --> 00:48:04,033 It slipped off from zero and ended up in 18. 812 00:48:09,900 --> 00:48:10,900 100 on 18. 813 00:48:12,100 --> 00:48:14,567 - On 18 again? - Yes, yes. 814 00:48:14,567 --> 00:48:16,500 I have a feelin' it's goin' to repeat. 815 00:48:16,500 --> 00:48:18,733 - You're wrong, Mister. - Huh? 816 00:48:18,733 --> 00:48:20,433 This time number five comes up. 817 00:48:20,433 --> 00:48:21,667 Why? 818 00:48:21,667 --> 00:48:25,100 Well, 'cause after 18, number five turns up. 819 00:48:25,100 --> 00:48:28,567 Maybe, but I say it's going to be number 18. 820 00:48:28,567 --> 00:48:30,667 - You want to bet? - No. 821 00:48:30,667 --> 00:48:32,933 Ah. (Chuckles) 822 00:48:32,933 --> 00:48:34,800 That's all, folks, here we go. 823 00:48:34,800 --> 00:48:36,300 (speaks foreign language) 824 00:48:36,300 --> 00:48:38,300 Like they say in France. 825 00:48:40,433 --> 00:48:43,033 (ball rattles) 826 00:48:45,467 --> 00:48:46,467 - 18. - Hooray! 827 00:48:47,333 --> 00:48:51,133 (romantic instrumental music) 828 00:49:02,433 --> 00:49:04,367 (thudding) 829 00:49:04,367 --> 00:49:08,133 (romantic instrumental music) 830 00:49:12,900 --> 00:49:15,000 - What's your name? - Huh? 831 00:49:15,000 --> 00:49:16,533 What's your name? 832 00:49:16,533 --> 00:49:17,367 Nashka. 833 00:49:18,833 --> 00:49:20,933 (growls) 834 00:49:23,067 --> 00:49:23,900 Bite. 835 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 You're mine. 836 00:49:27,633 --> 00:49:28,667 Ain't ya? 837 00:49:28,667 --> 00:49:32,500 (romantic instrumental music) 838 00:49:39,767 --> 00:49:42,033 - My leg. - What, oh, sorry. 839 00:49:43,100 --> 00:49:46,933 (romantic instrumental music) 840 00:49:50,867 --> 00:49:52,867 (gasping) 841 00:49:52,867 --> 00:49:54,300 Hiya, blue eyes. 842 00:49:54,300 --> 00:49:58,133 (romantic instrumental music) 843 00:50:13,700 --> 00:50:16,633 (thudding) (laughing) 844 00:50:16,633 --> 00:50:18,633 Champagne, on the house. 845 00:50:20,533 --> 00:50:21,833 Are you crazy? 846 00:50:21,833 --> 00:50:23,567 That the way you keep things under control? 847 00:50:23,567 --> 00:50:25,000 She's a customer. 848 00:50:25,000 --> 00:50:26,867 She asked to dance with me, so. 849 00:50:26,867 --> 00:50:29,867 Look, quit buyin' drinks for every dame ya meet. 850 00:50:29,867 --> 00:50:31,300 We got problems. 851 00:50:31,300 --> 00:50:33,167 The roulette wheel's droppin' dough by the bucketful. 852 00:50:33,167 --> 00:50:34,700 And your bar bill is like a, 853 00:50:34,700 --> 00:50:36,367 like a war budget. 854 00:50:36,367 --> 00:50:37,933 What are we gonna tell Angelo? 855 00:50:37,933 --> 00:50:40,833 Yeah, what are we gonna tell Angelo? 856 00:50:40,833 --> 00:50:42,700 Come on, let's go to the roulette table. 857 00:50:42,700 --> 00:50:44,300 - We gonna play? - No. 858 00:50:44,300 --> 00:50:46,033 There's a guy winnin' too much. 859 00:50:46,033 --> 00:50:46,867 - Ah. - Ah. 860 00:50:49,100 --> 00:50:51,467 (ball rattles) 861 00:50:51,467 --> 00:50:52,667 [Dealer] 18 again. 862 00:50:52,667 --> 00:50:55,700 (laughing) 863 00:50:55,700 --> 00:50:58,300 There ya are, me darlin'. 864 00:50:58,300 --> 00:51:00,167 A little too happy, don't ya think? 865 00:51:00,167 --> 00:51:02,100 (laughing) 866 00:51:02,100 --> 00:51:04,167 - Like it here, sir? - I certainly do. 867 00:51:04,167 --> 00:51:06,433 I've just won over $3,000. 868 00:51:06,433 --> 00:51:07,733 My wife died 10 days ago, 869 00:51:07,733 --> 00:51:10,633 and I'm havin' the time of my life! 870 00:51:11,600 --> 00:51:13,633 Put your money on the table. 871 00:51:13,633 --> 00:51:14,933 All right, yes, sir. 872 00:51:14,933 --> 00:51:16,100 Uh, 100 on 18. 873 00:51:17,833 --> 00:51:19,067 Why not 1000? 874 00:51:20,033 --> 00:51:21,367 Why not, 1000. 875 00:51:22,300 --> 00:51:24,067 Why not 1000 more, Mister? 876 00:51:24,067 --> 00:51:26,033 Bejesus, that's a good idea. 877 00:51:26,033 --> 00:51:26,867 1000 more. 878 00:51:29,933 --> 00:51:31,100 Bets placed? 879 00:51:34,600 --> 00:51:35,600 Here we go. 880 00:51:35,600 --> 00:51:38,167 (ball rattles) 881 00:51:43,500 --> 00:51:45,133 (speaks foreign language) 882 00:51:45,133 --> 00:51:46,967 (shouting) 883 00:51:46,967 --> 00:51:48,133 Shut up! 884 00:51:48,133 --> 00:51:49,067 Hey, just a minute, what do ya mean? 885 00:51:49,067 --> 00:51:50,300 That's against the rules! 886 00:51:50,300 --> 00:51:52,433 Listen, slob, pay your bar bill and blow. 887 00:51:52,433 --> 00:51:54,200 What bar bill ya talkin' about? 888 00:51:54,200 --> 00:51:55,700 Ah, he's tryin' to play the wise guy. 889 00:51:55,700 --> 00:51:58,667 (shouting) 890 00:51:58,667 --> 00:52:00,133 How dare you? 891 00:52:00,133 --> 00:52:01,900 - Do you know who I am? - You're a smartass, friend. 892 00:52:01,900 --> 00:52:05,100 Only what I see, ya ain't bein' very smart. 893 00:52:05,100 --> 00:52:06,867 This'll take care of the bar bill. 894 00:52:06,867 --> 00:52:08,100 Now get outta here, 895 00:52:08,100 --> 00:52:09,667 unless you wanna meet that dead wife of yours 896 00:52:09,667 --> 00:52:11,067 - real fast. - You! 897 00:52:11,067 --> 00:52:12,733 Look here, take it easy, huh? 898 00:52:12,733 --> 00:52:14,000 I happen to know this gentlemen... 899 00:52:14,000 --> 00:52:14,933 [Charlie's Partner] Right, just a moment. 900 00:52:14,933 --> 00:52:15,800 (thudding) 901 00:52:15,800 --> 00:52:16,933 Oh bejesus! 902 00:52:16,933 --> 00:52:18,133 (shouting) 903 00:52:18,133 --> 00:52:19,867 You, you're just a thief and a chiseler! 904 00:52:19,867 --> 00:52:21,900 - What is it with the hands? - Yeah, I'm tellin' ya, 905 00:52:21,900 --> 00:52:25,300 you're a thief and a chiseler and I'm a (groans). 906 00:52:25,300 --> 00:52:28,133 (shouting) 907 00:52:28,133 --> 00:52:29,067 Big shot. 908 00:52:29,067 --> 00:52:30,500 Yeah, big shot. 909 00:52:33,933 --> 00:52:35,100 And who do you pick to (speaks foreign language) 910 00:52:35,100 --> 00:52:36,667 to hammer on? 911 00:52:36,667 --> 00:52:38,733 Senator O'Riordan, a dirty Irisher 912 00:52:38,733 --> 00:52:42,300 who promised the people (speaks foreign language). 913 00:52:42,300 --> 00:52:44,533 You know, clean up the mob. 914 00:52:45,467 --> 00:52:47,400 You're right, boss. 915 00:52:47,400 --> 00:52:49,167 But when he said, eh, 916 00:52:51,367 --> 00:52:53,400 when he said you was always laughin' 917 00:52:53,400 --> 00:52:54,500 without no reason. 918 00:52:54,500 --> 00:52:55,767 What'd you say? 919 00:52:55,767 --> 00:52:58,267 Laughing, without no reason. 920 00:52:59,467 --> 00:53:01,533 Charlie got sore and lost his head. 921 00:53:01,533 --> 00:53:03,067 You shoulda killed him! 922 00:53:03,067 --> 00:53:06,000 Yeah, I, we thought of that, but. 923 00:53:06,000 --> 00:53:10,133 He'd prefer to do it without any witnesses. 924 00:53:10,133 --> 00:53:12,533 Oh yeah, you're right. 925 00:53:12,533 --> 00:53:14,333 After the elections. 926 00:53:14,333 --> 00:53:16,933 Yeah, we'll wait till after the elections. 927 00:53:16,933 --> 00:53:18,633 First, we'll get him elected, 928 00:53:18,633 --> 00:53:20,733 then you can put him away for keeps. 929 00:53:20,733 --> 00:53:23,000 Uh, when are the elections? 930 00:53:23,000 --> 00:53:26,300 Relax, I'll tell ya when the time's right. 931 00:53:26,300 --> 00:53:29,033 He can hardly wait to kill him. 932 00:53:30,367 --> 00:53:31,833 Meantime, what do we do? 933 00:53:31,833 --> 00:53:35,600 You better stay away from the club for a while. 934 00:53:35,600 --> 00:53:36,833 I've got an idea. 935 00:53:36,833 --> 00:53:38,200 They can take over Mack the Knife's 936 00:53:38,200 --> 00:53:40,267 and Stonehead's job, boss. 937 00:53:40,267 --> 00:53:42,033 We're behind in our collections. 938 00:53:42,033 --> 00:53:43,833 That's a good idea. 939 00:53:43,833 --> 00:53:44,667 Come on. 940 00:53:47,300 --> 00:53:48,900 Come on, wiseguy. 941 00:53:55,033 --> 00:53:56,800 (speaks foreign language), here. 942 00:53:56,800 --> 00:53:58,833 I'll give you Little Italy to start with. 943 00:53:58,833 --> 00:54:00,600 Now don't let them (speaks foreign language) of mine 944 00:54:00,600 --> 00:54:03,100 soft-talk you into feelin' sorry for 'em. 945 00:54:03,100 --> 00:54:04,800 They can think up fantastic excuses 946 00:54:04,800 --> 00:54:06,067 for not payin' off. 947 00:54:06,067 --> 00:54:08,133 (speaking foreign language) 948 00:54:08,133 --> 00:54:10,400 I know every thought in their heads. 949 00:54:10,400 --> 00:54:11,800 I grew up down there. 950 00:54:11,800 --> 00:54:13,400 Don't worry, boss. 951 00:54:13,400 --> 00:54:15,833 We'll convince 'em with these. 952 00:54:15,833 --> 00:54:18,533 Oh yes, one more thing. 953 00:54:18,533 --> 00:54:20,733 This is 12th Street. 954 00:54:20,733 --> 00:54:22,067 It's the dividing line between 955 00:54:22,067 --> 00:54:24,367 our territory and the Colosemo's. 956 00:54:24,367 --> 00:54:26,100 North of the street is ours. 957 00:54:26,100 --> 00:54:27,367 The south is theirs. 958 00:54:27,367 --> 00:54:29,267 The middle of the street is no man's land. 959 00:54:29,267 --> 00:54:31,633 Now don't cross over into their territory. 960 00:54:31,633 --> 00:54:33,100 It'll mean war, 961 00:54:33,100 --> 00:54:34,733 and that's all the police have been waiting for. 962 00:54:34,733 --> 00:54:36,333 Fat-Headed flatfeet. 963 00:54:36,333 --> 00:54:39,233 Sure, they're all dirty Irishers. 964 00:54:41,533 --> 00:54:44,033 Hey, you got the same build as the bastard that... 965 00:54:44,033 --> 00:54:46,233 (chuckles) I only look that way. 966 00:54:46,233 --> 00:54:48,467 - It wasn't me. - Okay. 967 00:54:48,467 --> 00:54:52,067 Pick up your tools and go when you're paid. 968 00:54:54,467 --> 00:54:56,967 (car rumbles) 969 00:55:00,267 --> 00:55:04,100 (cheerful instrumental music) 970 00:55:33,367 --> 00:55:36,600 (shouting and wailing) 971 00:55:44,133 --> 00:55:45,400 I'll make spaghetti. 972 00:55:45,400 --> 00:55:46,900 - Tomato sauce? - With tomato sauce. 973 00:55:46,900 --> 00:55:47,933 - An egg? - An egg. 974 00:55:47,933 --> 00:55:51,100 (wailing and gasping) 975 00:55:58,500 --> 00:56:02,633 (speaking in foreign language) 976 00:56:02,633 --> 00:56:05,067 Where's Joe Aniello? 977 00:56:05,067 --> 00:56:08,433 - He's resting. - Resting, eh, lucky guy. 978 00:56:08,433 --> 00:56:11,667 He's doin' so good he can rest in the middle of the day. 979 00:56:11,667 --> 00:56:14,567 You comin' for the funeral? 980 00:56:14,567 --> 00:56:15,500 To see him? 981 00:56:16,467 --> 00:56:17,300 Come back. 982 00:56:18,700 --> 00:56:20,967 I'm a-show you, this a-way. 983 00:56:25,500 --> 00:56:27,333 He's a beautiful chap. 984 00:56:28,467 --> 00:56:31,067 He's seems to be alive you see. 985 00:56:36,100 --> 00:56:38,300 (speaking foreign language) 986 00:56:38,300 --> 00:56:40,333 They come to pay their respects. 987 00:56:40,333 --> 00:56:42,567 How come you die like a-this? 988 00:56:42,567 --> 00:56:44,933 Without you tell nobody first? 989 00:56:44,933 --> 00:56:49,033 Hey, you think-a that is such a nice thing to do? 990 00:56:51,033 --> 00:56:54,533 (speaks foreign language) 991 00:56:56,300 --> 00:56:59,267 He's more beautiful now than awake. 992 00:56:59,267 --> 00:57:00,533 You believe it. 993 00:57:05,633 --> 00:57:08,067 - He thinks he's smart. - Yeah. 994 00:57:13,133 --> 00:57:14,633 Knock it off, Joe. 995 00:57:18,633 --> 00:57:19,467 Yeah. 996 00:57:20,533 --> 00:57:23,833 You think you're smart, don't ya, kiddo? 997 00:57:26,267 --> 00:57:27,933 I think he's dead. 998 00:57:27,933 --> 00:57:30,633 (chuckling) 999 00:57:30,633 --> 00:57:32,800 (weeping) 1000 00:57:37,733 --> 00:57:40,033 We better skidoo. 1001 00:57:40,033 --> 00:57:43,200 (wailing and weeping) 1002 00:57:49,100 --> 00:57:51,633 (speaking foreign language) 1003 00:57:51,633 --> 00:57:53,667 Yeah, yeah, yeah. 1004 00:57:53,667 --> 00:57:54,500 Yeah. 1005 00:57:55,767 --> 00:57:58,233 - He love you. - Let go of my hand, lady. 1006 00:57:58,233 --> 00:58:01,400 (speaking foreign language) 1007 00:58:01,400 --> 00:58:04,067 Please, we no pay you off. 1008 00:58:04,067 --> 00:58:05,367 We got no money. 1009 00:58:05,367 --> 00:58:07,667 - Help us, I got... - Goddamn it, 1010 00:58:07,667 --> 00:58:08,867 let go of my hand! 1011 00:58:08,867 --> 00:58:11,033 (weeping) 1012 00:58:14,000 --> 00:58:16,833 Just take the money, not the hand. 1013 00:58:20,567 --> 00:58:24,233 (speaking foreign language) 1014 00:58:33,167 --> 00:58:34,467 Glad it was you picked him up. 1015 00:58:34,467 --> 00:58:36,100 Yeah. 1016 00:58:36,100 --> 00:58:39,367 Well, we'll make it up in the fish market. 1017 00:58:39,367 --> 00:58:43,367 (child speaks foreign language) 1018 00:58:57,300 --> 00:58:58,467 What's that smell? 1019 00:58:58,467 --> 00:59:00,200 I don't know, fish? 1020 00:59:11,800 --> 00:59:12,733 Not for you, buster. 1021 00:59:12,733 --> 00:59:14,700 You can't get away with that. 1022 00:59:14,700 --> 00:59:16,067 You from the gas company? 1023 00:59:16,067 --> 00:59:18,633 Nosiree, we're insurance men. 1024 00:59:18,633 --> 00:59:20,967 I, I already got a policy. 1025 00:59:22,133 --> 00:59:23,700 Double indemnity? 1026 00:59:36,600 --> 00:59:38,667 Come on, friend, while there's life, there's hope. 1027 00:59:38,667 --> 00:59:39,500 Oh, sorry. 1028 00:59:41,567 --> 00:59:43,733 Here, buy yourself a pipe. 1029 00:59:46,033 --> 00:59:50,067 (cheerful instrumental music) 1030 00:59:50,067 --> 00:59:50,900 What's wrong with ya? 1031 00:59:50,900 --> 00:59:52,133 Ain't Gerace next? 1032 00:59:52,133 --> 00:59:53,633 Follow me and you won't get lost, jerk. 1033 00:59:53,633 --> 00:59:57,467 (cheerful instrumental music) 1034 01:00:10,200 --> 01:00:11,133 Hey! 1035 01:00:11,133 --> 01:00:14,867 (cheerful instrumental music) 1036 01:00:19,000 --> 01:00:21,600 - You want it? - I want 15 bucks. 1037 01:00:21,600 --> 01:00:23,267 - 15 bucks? - Mm hmm. 1038 01:00:23,267 --> 01:00:25,433 Yeah, 15 bucks. 1039 01:00:25,433 --> 01:00:28,033 You're three weeks late with your payments. 1040 01:00:28,033 --> 01:00:30,600 - And Angelo. - Oh, Angelo. 1041 01:00:30,600 --> 01:00:32,600 - Yeah, Angelo. - Angelo. 1042 01:00:37,533 --> 01:00:38,567 Angelo. 1043 01:00:38,567 --> 01:00:40,067 - Angelo. - Angelo. 1044 01:00:40,933 --> 01:00:43,333 This one's got the message. 1045 01:00:43,333 --> 01:00:45,667 (whistling) 1046 01:01:03,367 --> 01:01:05,867 (baby crying) 1047 01:01:23,400 --> 01:01:25,633 (coughing) 1048 01:01:26,500 --> 01:01:28,900 (speaking foreign language) 1049 01:01:28,900 --> 01:01:30,933 Here we go again. 1050 01:01:30,933 --> 01:01:32,733 (baby crying) 1051 01:01:32,733 --> 01:01:34,567 - Well? - Who are they? 1052 01:01:36,000 --> 01:01:38,100 Some of Angelo's men, Ma, don't worry about it. 1053 01:01:38,100 --> 01:01:39,567 You're wrong, my friend, 1054 01:01:39,567 --> 01:01:41,433 and you get up and quit bellyachin'. 1055 01:01:41,433 --> 01:01:45,100 And, you, fork over that 15 bucks, and fast. 1056 01:01:46,367 --> 01:01:47,967 Hey, I'm talkin' to you! 1057 01:01:47,967 --> 01:01:49,033 - Me? - Yeah. 1058 01:01:49,033 --> 01:01:50,833 I haven't got a cent. 1059 01:01:50,833 --> 01:01:53,467 For months, I haven't seen not one dollar. 1060 01:01:53,467 --> 01:01:55,367 You expect us to believe that? 1061 01:01:55,367 --> 01:01:56,933 - It's the truth. - Oh yeah? 1062 01:01:56,933 --> 01:01:57,933 Then what's he doin' in that pot? 1063 01:01:57,933 --> 01:01:59,600 Perfumin' the joint? 1064 01:02:01,233 --> 01:02:04,333 Uh huh, you can't answer that, huh? 1065 01:02:05,500 --> 01:02:06,867 They're all the same, these immigrants. 1066 01:02:06,867 --> 01:02:09,367 (baby crying) 1067 01:02:35,567 --> 01:02:37,533 Either they're goin' to a whole lot of trouble 1068 01:02:37,533 --> 01:02:38,667 to convince us, 1069 01:02:38,667 --> 01:02:41,000 or they got no dough either. 1070 01:02:42,167 --> 01:02:43,767 Don't let them kid ya. 1071 01:02:43,767 --> 01:02:46,167 They're sharp cookies, they're good actors. 1072 01:02:46,167 --> 01:02:48,333 (rattling) 1073 01:02:48,333 --> 01:02:49,900 (coughing) 1074 01:02:49,900 --> 01:02:54,067 [Woman In Bed] Oh, Maria, Maria. (Coughs) 1075 01:02:55,233 --> 01:02:57,433 Well now, you think we're pigeons here, huh? 1076 01:02:57,433 --> 01:02:58,700 That's expensive fruit. 1077 01:02:58,700 --> 01:03:00,333 So it means you got money, huh? 1078 01:03:00,333 --> 01:03:01,600 Come on, get it out. 1079 01:03:01,600 --> 01:03:04,033 Take it easy, Mom, it's nothin'. 1080 01:03:04,033 --> 01:03:06,467 (baby crying) 1081 01:03:14,267 --> 01:03:15,200 If you want to kill us, 1082 01:03:15,200 --> 01:03:17,167 this, this very minute, 1083 01:03:17,167 --> 01:03:19,400 you'll be doing us a favor. 1084 01:03:23,867 --> 01:03:26,967 For three days now, he eat only this. 1085 01:03:30,167 --> 01:03:33,833 (speaking foreign language) 1086 01:03:35,000 --> 01:03:37,300 That's nice, (speaks foreign language). 1087 01:03:37,300 --> 01:03:39,400 Here, put him on the pot. 1088 01:03:41,200 --> 01:03:42,967 I'm coming, Ma. 1089 01:03:42,967 --> 01:03:45,467 (baby crying) 1090 01:03:50,400 --> 01:03:53,000 Hey, they're really starving. 1091 01:03:54,100 --> 01:03:55,433 You think so? 1092 01:03:55,433 --> 01:03:57,333 Yeah, look at 'em. 1093 01:03:57,333 --> 01:04:00,633 All four together wouldn't weigh 180 pounds. 1094 01:04:00,633 --> 01:04:01,567 Yeah, so. 1095 01:04:02,700 --> 01:04:03,533 Nothin'. 1096 01:04:04,700 --> 01:04:08,767 I was just thinkin' that (whispers). 1097 01:04:11,200 --> 01:04:13,633 Okay, okay, make it snappy. 1098 01:04:17,333 --> 01:04:18,167 Move! 1099 01:04:23,000 --> 01:04:26,833 (cheerful instrumental music) 1100 01:04:54,333 --> 01:04:58,000 (speaking foreign language) 1101 01:05:04,533 --> 01:05:08,300 (cheerful instrumental music) 1102 01:05:13,367 --> 01:05:15,200 Sit down, please. 1103 01:05:15,200 --> 01:05:17,633 Uh, no thanks, standin' fine. 1104 01:05:17,633 --> 01:05:18,733 No, sit down. 1105 01:05:18,733 --> 01:05:22,567 (cheerful instrumental music) 1106 01:05:32,767 --> 01:05:34,433 What's the bombardier's name? 1107 01:05:34,433 --> 01:05:35,267 Charlie. 1108 01:05:37,000 --> 01:05:39,767 - Beautiful name, no? - Yeah, yeah. 1109 01:05:41,233 --> 01:05:44,433 But we call him (wheezes). 1110 01:05:44,433 --> 01:05:45,600 What? 1111 01:05:45,600 --> 01:05:47,200 - Tiny. - Tiny, huh? 1112 01:05:48,533 --> 01:05:52,300 When I was that tiny, I was tiny, too. 1113 01:05:52,300 --> 01:05:54,567 (rattling) 1114 01:06:01,300 --> 01:06:03,967 Hey, Charlie, gimme a hand, will ya? 1115 01:06:03,967 --> 01:06:05,733 (baby crying) 1116 01:06:05,733 --> 01:06:10,033 Coochie coochie coo, here's some milk for you. 1117 01:06:10,033 --> 01:06:11,033 There we go. 1118 01:06:12,600 --> 01:06:14,500 Apples, bananas. 1119 01:06:14,500 --> 01:06:15,933 Peaches. 1120 01:06:15,933 --> 01:06:16,767 Spaghetti. 1121 01:06:19,267 --> 01:06:20,200 It's for you. 1122 01:06:20,200 --> 01:06:22,700 (baby crying) 1123 01:06:36,500 --> 01:06:37,333 I. 1124 01:06:38,333 --> 01:06:40,000 We, I. 1125 01:06:40,000 --> 01:06:40,833 I. 1126 01:06:42,167 --> 01:06:43,000 She. 1127 01:06:46,533 --> 01:06:48,567 I don't know what to say. 1128 01:06:48,567 --> 01:06:50,800 Okay, don't say anything. 1129 01:06:55,767 --> 01:06:56,600 Oh no. 1130 01:06:58,733 --> 01:07:03,233 Sometimes, happiness is just around the corner. 1131 01:07:03,233 --> 01:07:04,700 Don't tell anybody. 1132 01:07:04,700 --> 01:07:06,967 We're from the Justice Department. 1133 01:07:06,967 --> 01:07:08,867 I'll be back to see you. 1134 01:07:08,867 --> 01:07:13,200 I mean, to see how the baby's getting along. 1135 01:07:13,200 --> 01:07:16,633 You know, digesting his food okay. 1136 01:07:16,633 --> 01:07:19,833 (baby cries) (snorts) 1137 01:07:19,833 --> 01:07:22,000 Thank you, Mister, (speaks foreign language). 1138 01:07:22,000 --> 01:07:24,700 One day, I'm gonna pay you back. 1139 01:07:24,700 --> 01:07:26,600 I don't know how, 1140 01:07:26,600 --> 01:07:28,433 but I'm a-gonna do it. 1141 01:07:29,300 --> 01:07:30,700 Well think hard about it. 1142 01:07:30,700 --> 01:07:33,133 Maybe we'll need it. 1143 01:07:33,133 --> 01:07:34,633 Hey, quit lickin' your chops 1144 01:07:34,633 --> 01:07:36,700 and let's get outta here. 1145 01:07:40,533 --> 01:07:42,467 See ya, ma'am, hope you feel better. 1146 01:07:42,467 --> 01:07:45,800 (wheezing and coughing) 1147 01:07:49,500 --> 01:07:50,667 We eat, Mom. 1148 01:07:53,700 --> 01:07:57,367 (speaking foreign language) 1149 01:08:05,500 --> 01:08:07,233 What are we gonna tell Angelo tonight? 1150 01:08:07,233 --> 01:08:08,767 You dream up somethin'. 1151 01:08:08,767 --> 01:08:12,833 You've got the biggest slice of the action in this game. 1152 01:08:13,833 --> 01:08:16,100 (chuckling) 1153 01:08:16,100 --> 01:08:17,467 What are ya laughin' for? 1154 01:08:17,467 --> 01:08:20,400 I just found us the dough. 1155 01:08:20,400 --> 01:08:22,233 I'll go get us a loan. 1156 01:08:23,767 --> 01:08:25,933 - You figure we... - Mm hmm. 1157 01:08:27,200 --> 01:08:28,867 And the chance of? 1158 01:08:29,967 --> 01:08:30,800 No. 1159 01:08:32,133 --> 01:08:34,133 Leave the motor running. 1160 01:08:35,167 --> 01:08:38,867 (speaking foreign language) 1161 01:08:48,667 --> 01:08:50,233 Now listen, when we hit it, 1162 01:08:50,233 --> 01:08:51,467 if you don't mind, 1163 01:08:51,467 --> 01:08:53,967 I'll say this is a hold up, all right? 1164 01:08:53,967 --> 01:08:56,033 I've got more experience. 1165 01:09:13,600 --> 01:09:14,933 Just a moment. 1166 01:09:17,467 --> 01:09:19,533 [Man] This is a hold up. 1167 01:09:19,533 --> 01:09:20,367 Reach! 1168 01:09:23,900 --> 01:09:25,267 [Teller] Hold up. 1169 01:09:25,267 --> 01:09:26,700 [Robber] Fill it up. 1170 01:09:26,700 --> 01:09:29,867 [Teller] Yes, yes, yes, sir. 1171 01:09:29,867 --> 01:09:33,633 [Robber] And the rest, take a look. 1172 01:09:33,633 --> 01:09:36,067 [Robber] Outta the way! 1173 01:09:36,067 --> 01:09:37,400 Hey, it's empty. 1174 01:09:38,600 --> 01:09:41,800 We were just closing down for bankruptcy. 1175 01:09:41,800 --> 01:09:43,033 [Robber] Stick your noses outta that door 1176 01:09:43,033 --> 01:09:46,733 and you'll be splattered all over the sidewalk. 1177 01:09:57,633 --> 01:10:01,067 Hey, boys, if you came in to make a deposit, 1178 01:10:01,067 --> 01:10:03,900 now would be a good time to do it. 1179 01:10:05,300 --> 01:10:07,133 Real clever, friend. 1180 01:10:11,600 --> 01:10:13,333 Hell, that could happen to anybody. 1181 01:10:13,333 --> 01:10:15,833 Yeah, but what are we gonna tell Angelo? 1182 01:10:15,833 --> 01:10:16,733 Well, uh. 1183 01:10:20,600 --> 01:10:22,567 Must be Calosemo's boys. 1184 01:10:22,567 --> 01:10:26,400 (cheerful instrumental music) 1185 01:10:30,467 --> 01:10:32,300 You off your rocker? 1186 01:10:33,633 --> 01:10:35,967 They don't know that we work for Smiley. 1187 01:10:35,967 --> 01:10:37,767 And they don't know us. 1188 01:10:37,767 --> 01:10:41,433 (speaking foreign language) 1189 01:11:30,900 --> 01:11:32,233 (cheerful instrumental music) 1190 01:11:32,233 --> 01:11:33,533 This is Judah. 1191 01:11:33,533 --> 01:11:35,733 You want $30 worth of news? 1192 01:11:35,733 --> 01:11:39,900 Angelo's boys, they're working in Calosemo's territory. 1193 01:11:40,833 --> 01:11:43,100 I, I ain't got no money. 1194 01:11:43,100 --> 01:11:43,933 (smacking) (grunting) 1195 01:11:43,933 --> 01:11:45,933 [Thug] You don't, huh? 1196 01:11:47,367 --> 01:11:50,067 No, folks that don't eat don't clean their teeth. 1197 01:11:50,067 --> 01:11:51,700 [Thug] Yeah, maybe they're just confused. 1198 01:11:51,700 --> 01:11:53,367 Try puttin' up a different sign. 1199 01:11:53,367 --> 01:11:54,300 Now hand it over if you don't wanna 1200 01:11:54,300 --> 01:11:55,800 get hurt bad. 1201 01:11:55,800 --> 01:11:57,400 That, that's all I have. 1202 01:11:57,400 --> 01:12:01,133 Next week, we'll be by to pick up the rest. 1203 01:12:03,733 --> 01:12:05,300 Uh uh. 1204 01:12:05,300 --> 01:12:08,500 Okay, reach, unless you want your guts ventilated. 1205 01:12:08,500 --> 01:12:10,933 You dogs, you lousy dogs. 1206 01:12:10,933 --> 01:12:13,233 Give me that money back! 1207 01:12:13,233 --> 01:12:15,633 Caught you with your pants down this time, huh? 1208 01:12:15,633 --> 01:12:17,033 You are the police, huh? 1209 01:12:17,033 --> 01:12:18,667 What do ya mean police? 1210 01:12:18,667 --> 01:12:20,800 (laughing) 1211 01:12:20,800 --> 01:12:23,700 [Thug] Hey, we're in the racket, too. 1212 01:12:23,700 --> 01:12:25,633 You made a mistake. 1213 01:12:25,633 --> 01:12:27,433 We ain't made no mistake. 1214 01:12:27,433 --> 01:12:29,533 You can say that again. 1215 01:12:31,433 --> 01:12:33,067 Here ya are, boss. 1216 01:12:33,067 --> 01:12:34,500 Hey, you didn't let them (speaks foreign language) of mine 1217 01:12:34,500 --> 01:12:36,333 soft-soap ya, huh? 1218 01:12:36,333 --> 01:12:37,767 Nah. 1219 01:12:37,767 --> 01:12:40,600 At first they give us a hard time, boss, but 1220 01:12:40,600 --> 01:12:43,000 Charlie gave 'em his blessing 1221 01:12:43,000 --> 01:12:46,767 and (chuckles) the money came pourin' out. 1222 01:12:46,767 --> 01:12:49,167 You did a good job, boys, real good. 1223 01:12:49,167 --> 01:12:51,233 Little Italy's a tough district. 1224 01:12:51,233 --> 01:12:53,233 You're tellin' us, boss. 1225 01:12:53,233 --> 01:12:55,400 St. Patrick's Hermitage. 1226 01:12:57,667 --> 01:12:58,600 It's Judah. 1227 01:13:00,967 --> 01:13:01,867 Go ahead. 1228 01:13:03,900 --> 01:13:04,733 Yeah? 1229 01:13:07,767 --> 01:13:08,600 Uh huh. 1230 01:13:09,500 --> 01:13:10,500 You're sure? 1231 01:13:12,000 --> 01:13:12,833 Okay. 1232 01:13:15,333 --> 01:13:19,700 Tell the cashier to give Judah his usual 30 bucks. 1233 01:13:19,700 --> 01:13:21,600 - You know him? - Uh, Judah? 1234 01:13:21,600 --> 01:13:22,433 No. 1235 01:13:23,600 --> 01:13:25,567 Uh, I think I've heard of him, boss, 1236 01:13:25,567 --> 01:13:27,567 but I'm not sure it's the same guy. 1237 01:13:27,567 --> 01:13:29,367 [Angelo] He's an informer. 1238 01:13:29,367 --> 01:13:30,700 No, it's not him. 1239 01:13:30,700 --> 01:13:32,467 The one I mean was also a traitor. 1240 01:13:32,467 --> 01:13:35,367 He told me you busted into Calosemo's territory. 1241 01:13:35,367 --> 01:13:37,367 Roughed up a couple of his boys. 1242 01:13:37,367 --> 01:13:39,500 - Is that what he said? - Yeah. 1243 01:13:39,500 --> 01:13:42,333 Hey, boss, this guy's not only a squealer, 1244 01:13:42,333 --> 01:13:44,233 he's also a pretty big liar. 1245 01:13:44,233 --> 01:13:45,867 Why? 1246 01:13:45,867 --> 01:13:46,700 Why? 1247 01:13:47,967 --> 01:13:50,100 Hey, listen, the boss wants to know why. 1248 01:13:50,100 --> 01:13:51,467 (chuckling) 1249 01:13:51,467 --> 01:13:52,300 Tell him. 1250 01:13:55,667 --> 01:13:57,967 Well, we wasn't gonna tell you 1251 01:13:57,967 --> 01:14:00,200 so as not to start a war up, 1252 01:14:00,200 --> 01:14:02,200 they're the ones that busted the line. 1253 01:14:02,200 --> 01:14:04,533 We caught 'em milkin' our chickens. 1254 01:14:04,533 --> 01:14:06,233 - No. - Sure. 1255 01:14:06,233 --> 01:14:09,333 And when we told them it was gonna cost them plenty, 1256 01:14:09,333 --> 01:14:11,933 they said that Calosemo would take, 1257 01:14:11,933 --> 01:14:13,833 - eh, would... - Take what? 1258 01:14:15,267 --> 01:14:17,300 Take that smile off your face. 1259 01:14:17,300 --> 01:14:19,167 You should've killed him! 1260 01:14:19,167 --> 01:14:20,367 When they put 'em in the ambulance, 1261 01:14:20,367 --> 01:14:22,867 they was still unconscious. 1262 01:14:22,867 --> 01:14:26,733 Goddamn it, I'll show 'em who's the godfather around here! 1263 01:14:26,733 --> 01:14:28,833 Them bums' car still over on 12th Street? 1264 01:14:28,833 --> 01:14:30,000 - Yeah. - Go pick it up, 1265 01:14:30,000 --> 01:14:31,600 drive it over to Senator O'Riordan's house 1266 01:14:31,600 --> 01:14:33,100 and knock him off. 1267 01:14:34,133 --> 01:14:35,100 Knock him off? 1268 01:14:35,100 --> 01:14:36,467 Yeah, knock him off. 1269 01:14:36,467 --> 01:14:37,833 And leave it nearby. 1270 01:14:37,833 --> 01:14:39,067 A cop on our payroll will swear 1271 01:14:39,067 --> 01:14:40,367 he's seen two of Calosemo's boys 1272 01:14:40,367 --> 01:14:41,700 duck in and out of it. 1273 01:14:41,700 --> 01:14:43,233 You, get down to the hospital 1274 01:14:43,233 --> 01:14:46,067 and close those two bums' mouths. 1275 01:14:46,067 --> 01:14:47,633 Close those two bums' mouths? 1276 01:14:47,633 --> 01:14:49,200 [Angelo] Yeah, and be sure you get to him 1277 01:14:49,200 --> 01:14:51,367 before Macintosh does. 1278 01:14:51,367 --> 01:14:53,100 - Macintosh? - Yes, he's the cop 1279 01:14:53,100 --> 01:14:54,433 that knows too much. 1280 01:14:54,433 --> 01:14:55,800 Then stop at the cashier's office, 1281 01:14:55,800 --> 01:14:57,133 pick up some letters, 1282 01:14:57,133 --> 01:14:58,500 and drop out of circulation for a few days. 1283 01:14:58,500 --> 01:14:59,833 You can bet on it, boss. 1284 01:14:59,833 --> 01:15:01,500 Come on, gorgeous. 1285 01:15:05,533 --> 01:15:08,000 Call the heads of the families together for a meeting. 1286 01:15:08,000 --> 01:15:10,533 Calosemo's broken the Chicago Treaty. 1287 01:15:10,533 --> 01:15:12,867 (guns fire) 1288 01:15:14,400 --> 01:15:15,867 (horn blares) 1289 01:15:15,867 --> 01:15:17,533 Yeah, I like it better than the old kind. 1290 01:15:17,533 --> 01:15:19,067 It works pretty good. 1291 01:15:19,067 --> 01:15:22,033 [Man On Left] It doesn't do as good as yours does. 1292 01:15:22,033 --> 01:15:23,800 Well, you gonna go after the Senator? 1293 01:15:23,800 --> 01:15:25,233 Yeah. 1294 01:15:25,233 --> 01:15:26,433 It's your first killin'? 1295 01:15:26,433 --> 01:15:28,000 You mean outside the ring? 1296 01:15:28,000 --> 01:15:30,100 - Yeah, outside the ring. - Nah. 1297 01:15:30,100 --> 01:15:31,467 You? 1298 01:15:31,467 --> 01:15:32,967 Me? 1299 01:15:32,967 --> 01:15:34,567 Like I said before, 1300 01:15:34,567 --> 01:15:36,167 you'd shake like a leaf if I told ya. 1301 01:15:36,167 --> 01:15:37,600 How 'bout that? 1302 01:15:43,833 --> 01:15:45,500 10 clips for a .45, 1303 01:15:45,500 --> 01:15:47,067 a half a dozen grenades, 1304 01:15:47,067 --> 01:15:48,867 four candles, and a typewriter. 1305 01:15:48,867 --> 01:15:51,100 Gonna play a joke on somebody? 1306 01:15:51,100 --> 01:15:51,933 What'll it be? 1307 01:15:51,933 --> 01:15:53,000 The usual. 1308 01:15:53,000 --> 01:15:55,600 I mean, the same as him. 1309 01:15:55,600 --> 01:15:58,100 (guns firing) 1310 01:16:00,867 --> 01:16:02,733 What's the racket? 1311 01:16:02,733 --> 01:16:04,233 Practicin' with a new silencer. 1312 01:16:04,233 --> 01:16:05,167 Want one? 1313 01:16:05,167 --> 01:16:07,300 Yeah, I'll try it out tonight 1314 01:16:07,300 --> 01:16:08,533 at the hospital. 1315 01:16:08,533 --> 01:16:09,733 That way, nobody'll hear me. 1316 01:16:09,733 --> 01:16:10,567 Jerk. 1317 01:16:12,933 --> 01:16:13,933 Very clever. 1318 01:16:16,333 --> 01:16:17,267 Have fun. 1319 01:16:18,833 --> 01:16:19,767 Want a lift, 1320 01:16:19,767 --> 01:16:21,033 at least as far as 12th Street? 1321 01:16:21,033 --> 01:16:23,367 Nah, somebody might spot us. 1322 01:16:23,367 --> 01:16:24,767 You're right. 1323 01:16:24,767 --> 01:16:26,633 Where will we meet afterwards? 1324 01:16:26,633 --> 01:16:28,733 Better split up for a while. 1325 01:16:28,733 --> 01:16:30,500 That's a good idea. 1326 01:16:30,500 --> 01:16:31,933 - So long. - See ya. 1327 01:16:33,233 --> 01:16:37,333 (suspenseful instrumental music) 1328 01:16:38,600 --> 01:16:40,067 Bastards. 1329 01:16:40,067 --> 01:16:44,167 (suspenseful instrumental music) 1330 01:16:54,867 --> 01:16:57,200 (gun fires) 1331 01:16:58,300 --> 01:17:02,367 (suspenseful instrumental music) 1332 01:17:26,433 --> 01:17:29,000 How the hell do you kill a guy? 1333 01:17:33,333 --> 01:17:34,167 Bastards! 1334 01:17:47,300 --> 01:17:49,633 St. Paul's Hospital, please. 1335 01:17:51,733 --> 01:17:54,133 [Man] St. Paul's Hospital. 1336 01:17:54,133 --> 01:17:55,500 This is a warning. 1337 01:17:55,500 --> 01:17:57,733 An attempt will be made tonight to kill... 1338 01:17:57,733 --> 01:18:00,400 [Man] Hold on, please. 1339 01:18:00,400 --> 01:18:01,733 Hello? 1340 01:18:01,733 --> 01:18:02,733 Hello? 1341 01:18:02,733 --> 01:18:03,933 Hello! 1342 01:18:03,933 --> 01:18:05,100 [Man] Yes? 1343 01:18:05,100 --> 01:18:06,867 - Who is this? - This is Macintosh. 1344 01:18:06,867 --> 01:18:08,467 Macintosh. 1345 01:18:08,467 --> 01:18:09,667 This is a warning. 1346 01:18:09,667 --> 01:18:11,000 An attempt will be made tonight 1347 01:18:11,000 --> 01:18:13,533 to kill Calosemo's men. 1348 01:18:13,533 --> 01:18:15,500 You better surround the hospital, 1349 01:18:15,500 --> 01:18:16,867 put a lot of men on guard, 1350 01:18:16,867 --> 01:18:18,167 dozens of men. 1351 01:18:18,167 --> 01:18:20,333 - Who's talkin'? - A friend. 1352 01:18:20,333 --> 01:18:22,167 [Macintosh] Thanks a lot, friend, but you're too late. 1353 01:18:22,167 --> 01:18:23,733 Somebody's already knocked 'em off. 1354 01:18:23,733 --> 01:18:25,433 - What? - Yeah, somebody filled 'em 1355 01:18:25,433 --> 01:18:26,500 full of lead. 1356 01:18:27,567 --> 01:18:28,767 It wasn't me. 1357 01:18:28,767 --> 01:18:30,467 I swear, I didn't do it. 1358 01:18:30,467 --> 01:18:31,733 I don't know anything. 1359 01:18:31,733 --> 01:18:33,433 I, I was home when they were killed. 1360 01:18:33,433 --> 01:18:35,067 I've got a perfect alibi. 1361 01:18:35,067 --> 01:18:35,900 I've got. 1362 01:18:39,900 --> 01:18:40,733 Oh my God. 1363 01:18:42,267 --> 01:18:46,333 (suspenseful instrumental music) 1364 01:18:58,533 --> 01:19:01,533 (people chattering) 1365 01:19:09,633 --> 01:19:11,400 Hey, what happened? 1366 01:19:11,400 --> 01:19:13,233 Senator O'Riordan, you know, 1367 01:19:13,233 --> 01:19:15,067 the one who was up for reelection. 1368 01:19:15,067 --> 01:19:16,433 Yeah, so? 1369 01:19:16,433 --> 01:19:18,433 So, they found him stone dead 1370 01:19:18,433 --> 01:19:20,533 in his own swimming pool. 1371 01:19:20,533 --> 01:19:22,300 - Stoned? - Dead. 1372 01:19:22,300 --> 01:19:24,000 You're a Republican, too, huh? 1373 01:19:24,000 --> 01:19:25,033 - Well. - You know, this is 1374 01:19:25,033 --> 01:19:26,600 a political crime. 1375 01:19:26,600 --> 01:19:28,133 I know lots of people who'd have been glad 1376 01:19:28,133 --> 01:19:30,367 to kill that crazy old coot. 1377 01:19:30,367 --> 01:19:32,200 I know somebody, too. 1378 01:19:32,200 --> 01:19:35,200 (people chattering) 1379 01:19:36,800 --> 01:19:38,633 All right, get these people outta here. 1380 01:19:38,633 --> 01:19:40,967 Hey, Lieutenant, where the hell were ya? 1381 01:19:40,967 --> 01:19:42,600 At the hospital, what happened? 1382 01:19:42,600 --> 01:19:43,633 It's Senator O'Riordan. 1383 01:19:43,633 --> 01:19:44,667 They found him dead. 1384 01:19:44,667 --> 01:19:46,100 Who, when, and where? 1385 01:19:46,100 --> 01:19:47,933 The gardener, 'bout half an hour ago, 1386 01:19:47,933 --> 01:19:50,800 - in the swimmin' pool. - A drowning, how strange. 1387 01:19:50,800 --> 01:19:52,767 The old man was a diving champ in his time. 1388 01:19:52,767 --> 01:19:54,467 Well, this wasn't his night. 1389 01:19:54,467 --> 01:19:55,567 The pool was empty. 1390 01:19:55,567 --> 01:19:58,000 (laughing) 1391 01:19:58,000 --> 01:19:59,667 What'd the doctor say? 1392 01:19:59,667 --> 01:20:02,567 Skull fracture, death was instantaneous. 1393 01:20:02,567 --> 01:20:04,933 Seen anything to work on? 1394 01:20:04,933 --> 01:20:06,700 No, nothin'. 1395 01:20:06,700 --> 01:20:09,833 Except a banana peel on the edge of the pool. 1396 01:20:09,833 --> 01:20:11,333 I wanna know everything there is to be known 1397 01:20:11,333 --> 01:20:12,600 about that banana peel. 1398 01:20:12,600 --> 01:20:14,300 Where it was grown, when it was imported, 1399 01:20:14,300 --> 01:20:15,533 who bought it, 1400 01:20:15,533 --> 01:20:16,900 and the habits of the guy who ate it. 1401 01:20:16,900 --> 01:20:18,900 - And I want it tonight. - Okay. 1402 01:20:18,900 --> 01:20:20,933 How'd it go at the hospital, Lieutenant? 1403 01:20:20,933 --> 01:20:23,033 Calosemo's bag man sing? 1404 01:20:23,033 --> 01:20:27,167 Could you sing with a head full of lead? 1405 01:20:27,167 --> 01:20:31,000 (cheerful instrumental music) 1406 01:20:34,900 --> 01:20:36,067 You love me? 1407 01:20:38,133 --> 01:20:40,633 (baby crying) 1408 01:20:55,300 --> 01:20:56,967 Is that your father? 1409 01:21:00,400 --> 01:21:01,900 No. 1410 01:21:01,900 --> 01:21:04,400 Making ice cream is an art. 1411 01:21:04,400 --> 01:21:06,067 And the secret is 1412 01:21:06,067 --> 01:21:08,600 how much salt you put in the bucket. 1413 01:21:08,600 --> 01:21:10,367 It's gotta be just cold enough 1414 01:21:10,367 --> 01:21:11,800 so that it'll be creamy 1415 01:21:11,800 --> 01:21:13,433 without turning to ice. 1416 01:21:13,433 --> 01:21:14,900 As cold as... 1417 01:21:14,900 --> 01:21:15,867 [Charlie] As cold as (speaks foreign language). 1418 01:21:15,867 --> 01:21:17,300 Yeah, more or less. 1419 01:21:17,300 --> 01:21:20,567 Hey, what are you doin' around here? 1420 01:21:20,567 --> 01:21:22,400 Eh, nothin' special. 1421 01:21:24,233 --> 01:21:26,767 Just wanted to find out how my little bombardier is. 1422 01:21:26,767 --> 01:21:27,700 How ya doin'? 1423 01:21:27,700 --> 01:21:28,833 You knockin' 'em dead, pal? 1424 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 He's okay now. 1425 01:21:30,500 --> 01:21:32,667 - Oh yeah? - Oh hey. 1426 01:21:32,667 --> 01:21:33,833 Hey, get this. 1427 01:21:35,400 --> 01:21:37,600 [Charlie] Hey, not bad, not bad. 1428 01:21:37,600 --> 01:21:39,100 A little chocolate puddin', 1429 01:21:39,100 --> 01:21:41,200 - huh? - And that's nothin'. 1430 01:21:44,067 --> 01:21:44,933 Look. 1431 01:21:44,933 --> 01:21:48,167 (laughs) Very funny. 1432 01:21:51,833 --> 01:21:53,300 It's nice to see you again. 1433 01:21:53,300 --> 01:21:56,400 - Thanks to you... - Pull the chain again. 1434 01:21:56,400 --> 01:21:58,633 - Well, also that. - Uncle Charlie. 1435 01:21:58,633 --> 01:22:00,300 But more than that, 1436 01:22:00,300 --> 01:22:02,300 I begin to work again. 1437 01:22:02,300 --> 01:22:04,167 [Radio Announcer] The underworld has struck again. 1438 01:22:04,167 --> 01:22:05,567 Two members of the Calosemo gang 1439 01:22:05,567 --> 01:22:07,333 were savagely slain in their beds tonight 1440 01:22:07,333 --> 01:22:09,767 at St. Paul's Hospital by one, or possibly two, 1441 01:22:09,767 --> 01:22:11,167 unidentified killers, 1442 01:22:11,167 --> 01:22:13,000 who literally made mincemeat out of their victims 1443 01:22:13,000 --> 01:22:14,533 by firing dozens of bullets into them 1444 01:22:14,533 --> 01:22:16,000 at pointblank range. 1445 01:22:16,000 --> 01:22:17,967 According to police lieutenant Barry Macintosh, 1446 01:22:17,967 --> 01:22:19,300 there was every indication that the shooting 1447 01:22:19,300 --> 01:22:22,300 was the result of a feud between two rival gangs. 1448 01:22:22,300 --> 01:22:23,667 - He's right. - Also, tonight, 1449 01:22:23,667 --> 01:22:25,300 Senator Michael o'Riordan was found 1450 01:22:25,300 --> 01:22:27,600 with his head split open in his own swimming pool, 1451 01:22:27,600 --> 01:22:29,233 which was empty at the time. 1452 01:22:29,233 --> 01:22:31,033 The question now is, was it accidental death 1453 01:22:31,033 --> 01:22:33,033 or was the Senator a victim of the under, 1454 01:22:33,033 --> 01:22:34,600 of the underworld, excuse me, 1455 01:22:34,600 --> 01:22:37,000 against which he has fought so bitterly for so long. 1456 01:22:37,000 --> 01:22:38,100 Police investigation is centered 1457 01:22:38,100 --> 01:22:39,433 on a mysterious banana peel 1458 01:22:39,433 --> 01:22:41,833 found at the edge of the senator's swimming pool. 1459 01:22:41,833 --> 01:22:43,567 And now, more music. 1460 01:22:43,567 --> 01:22:44,867 What a world. 1461 01:22:44,867 --> 01:22:45,700 (whistling) 1462 01:22:45,700 --> 01:22:46,967 Bunch of jerks. 1463 01:22:48,433 --> 01:22:51,767 (babbling and grunting) 1464 01:22:55,833 --> 01:22:57,667 I always did like little kids. 1465 01:22:57,667 --> 01:22:59,467 You stay here, have supper with us. 1466 01:22:59,467 --> 01:23:00,700 Okay. 1467 01:23:00,700 --> 01:23:01,833 If it's not too much trouble for ya. 1468 01:23:01,833 --> 01:23:03,200 No, no, no trouble at all. 1469 01:23:03,200 --> 01:23:04,333 My daughter, your friend, they cook 1470 01:23:04,333 --> 01:23:05,833 the spaghetti and meatball, hmm? 1471 01:23:05,833 --> 01:23:08,833 And raspberry ice cream, smooth. 1472 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Raspberry ice cream? 1473 01:23:10,333 --> 01:23:11,800 Well, it was really him that made it. 1474 01:23:11,800 --> 01:23:12,800 I just help. 1475 01:23:14,533 --> 01:23:16,767 Come, children, sit down. 1476 01:23:19,633 --> 01:23:22,867 Also, you fellas from the Department of Justice, 1477 01:23:22,867 --> 01:23:25,933 you ask questions like the police? 1478 01:23:25,933 --> 01:23:28,100 [Charlie] Well, indirectly. 1479 01:23:28,100 --> 01:23:31,700 Indirectly, well I tell ya, you're up to your neck in it. 1480 01:23:31,700 --> 01:23:34,533 No, you're up to your neck in it. 1481 01:23:34,533 --> 01:23:36,300 It's his case, see? 1482 01:23:36,300 --> 01:23:38,533 (grunting) 1483 01:23:40,133 --> 01:23:41,800 (speaks foreign language) 1484 01:23:41,800 --> 01:23:43,900 Just watch me get outside this. 1485 01:23:43,900 --> 01:23:45,567 I love Italian food. 1486 01:23:47,467 --> 01:23:48,300 (speaking foreign language) 1487 01:23:48,300 --> 01:23:49,133 No thanks. 1488 01:24:03,200 --> 01:24:04,233 It's cooked. 1489 01:24:04,233 --> 01:24:05,100 Serve it. 1490 01:24:21,933 --> 01:24:23,333 Get a move on it. 1491 01:24:24,367 --> 01:24:26,367 (waiter speaks foreign language) 1492 01:24:26,367 --> 01:24:29,067 (booming and shattering) 1493 01:24:29,067 --> 01:24:30,467 With regards from Angelo. 1494 01:24:30,467 --> 01:24:31,300 Come on. 1495 01:24:33,600 --> 01:24:35,567 [Standing Man] All clear outside. 1496 01:24:35,567 --> 01:24:37,000 [Man] Pair of 10s. 1497 01:24:37,000 --> 01:24:38,767 [Man] I'll see ya. 1498 01:24:38,767 --> 01:24:41,267 (phone rings) 1499 01:24:43,733 --> 01:24:46,867 Home for the night, what is it? 1500 01:24:46,867 --> 01:24:47,700 Okay. 1501 01:24:49,233 --> 01:24:50,067 It was Angelo. 1502 01:24:50,067 --> 01:24:51,067 We gotta stay put. 1503 01:24:51,067 --> 01:24:53,200 Now where was we? 1504 01:24:53,200 --> 01:24:54,500 (horn blares) 1505 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Take it easy. 1506 01:24:55,500 --> 01:24:56,433 It's the postman. 1507 01:24:56,433 --> 01:24:58,267 He always rings twice. 1508 01:25:02,433 --> 01:25:04,733 (guns fire) 1509 01:25:10,167 --> 01:25:11,200 [Cop] We got him this mornin', Chief. 1510 01:25:11,200 --> 01:25:12,867 219th on the Wanted List. 1511 01:25:12,867 --> 01:25:14,067 This time you've had it. 1512 01:25:14,067 --> 01:25:16,400 The least you're gonna get is seven days. 1513 01:25:16,400 --> 01:25:17,233 Wake up! 1514 01:25:24,733 --> 01:25:25,967 Uh, Judah. 1515 01:25:25,967 --> 01:25:28,133 (phone rings) 1516 01:25:28,133 --> 01:25:29,400 Macintosh speaking. 1517 01:25:29,400 --> 01:25:30,300 What, what? 1518 01:25:31,500 --> 01:25:32,333 No. 1519 01:25:33,767 --> 01:25:35,900 They've blown up Angelo's bootlegging plant 1520 01:25:35,900 --> 01:25:37,933 and eight of his boys with it. 1521 01:25:37,933 --> 01:25:38,867 You see, I always told you 1522 01:25:38,867 --> 01:25:40,600 we'd find that joint of his. 1523 01:25:40,600 --> 01:25:42,167 You never know, do ya? 1524 01:25:42,167 --> 01:25:43,267 - Judah. - Lieutenant. 1525 01:25:43,267 --> 01:25:45,967 (phone rings) 1526 01:25:45,967 --> 01:25:47,733 Macintosh speaking. 1527 01:25:48,800 --> 01:25:50,367 Then find some way. 1528 01:25:51,567 --> 01:25:53,100 Double 'em up two in a box. 1529 01:25:53,100 --> 01:25:54,033 Buy ice. 1530 01:25:54,033 --> 01:25:55,400 Lay 'em out in the corridor. 1531 01:25:55,400 --> 01:25:56,800 Damn it! 1532 01:25:56,800 --> 01:25:57,767 It's the morgue. 1533 01:25:57,767 --> 01:25:59,167 No empty ice boxes. 1534 01:25:59,167 --> 01:26:00,267 Well then to buy ice. 1535 01:26:00,267 --> 01:26:01,800 Lay 'em out in the corridor. 1536 01:26:01,800 --> 01:26:03,733 In the corridor, huh? 1537 01:26:04,900 --> 01:26:05,967 Another couple of go arounds like this 1538 01:26:05,967 --> 01:26:07,633 and the city'd be cleaned up. 1539 01:26:07,633 --> 01:26:10,800 And I'd have to go to work, God forbid. 1540 01:26:10,800 --> 01:26:12,900 You don't have to worry, Judah. 1541 01:26:12,900 --> 01:26:14,700 You're the best stooly the police and the mob's 1542 01:26:14,700 --> 01:26:17,400 - ever had in this town. - Thanks, boss. 1543 01:26:17,400 --> 01:26:19,600 I'm not flattering ya, it's the truth. 1544 01:26:19,600 --> 01:26:21,900 His price is right and he's never given us a bum steer. 1545 01:26:21,900 --> 01:26:23,367 Yeah, that's right. 1546 01:26:23,367 --> 01:26:26,833 All I'm asking is that you work for us exclusively. 1547 01:26:26,833 --> 01:26:29,133 Just for us, it'd be a lot easier, understand? 1548 01:26:29,133 --> 01:26:31,767 I understand, but I can't do that, boss. 1549 01:26:31,767 --> 01:26:35,100 You see, I'm a kind of artist in my game. 1550 01:26:35,100 --> 01:26:37,300 And it just don't seem honest to me 1551 01:26:37,300 --> 01:26:39,400 to work for one side only. 1552 01:26:39,400 --> 01:26:40,700 It's kind of like, 1553 01:26:40,700 --> 01:26:43,833 like Caruso only singing at the Met. 1554 01:26:43,833 --> 01:26:45,067 Yeah, that's right. 1555 01:26:45,067 --> 01:26:48,267 - I mean, beside... - Beside, yeah? 1556 01:26:48,267 --> 01:26:49,633 Well, 1557 01:26:49,633 --> 01:26:50,867 it's like this. 1558 01:26:51,800 --> 01:26:54,667 I can only work on the phone. 1559 01:26:54,667 --> 01:26:57,167 I couldn't do it face-to-face. 1560 01:27:04,100 --> 01:27:06,567 I want my name here. 1561 01:27:06,567 --> 01:27:07,400 Come on. 1562 01:27:08,833 --> 01:27:09,667 Come on! 1563 01:27:14,733 --> 01:27:16,633 Operator, get me my office. 1564 01:27:16,633 --> 01:27:18,667 Yes, my office! 1565 01:27:18,667 --> 01:27:21,167 (phone rings) 1566 01:27:24,700 --> 01:27:25,867 Judah? 1567 01:27:25,867 --> 01:27:27,067 - Yes, boss? - Do you recognize 1568 01:27:27,067 --> 01:27:28,667 those men who work for Angelo, 1569 01:27:28,667 --> 01:27:30,533 the ones who hammered Calosemo's boys? 1570 01:27:30,533 --> 01:27:32,500 - Sure. - Where do they hang out? 1571 01:27:32,500 --> 01:27:33,900 - I think I know. - You get out 1572 01:27:33,900 --> 01:27:36,500 and find 'em for me and I'll make you rich. 1573 01:27:36,500 --> 01:27:37,967 All right, boss. 1574 01:27:37,967 --> 01:27:39,633 Where can I find ya if I need you. 1575 01:27:39,633 --> 01:27:41,033 Usual place. 1576 01:27:41,033 --> 01:27:43,767 I am always around in the street. 1577 01:27:52,200 --> 01:27:53,233 There ya are. 1578 01:27:53,233 --> 01:27:54,167 10, 20, 30. 1579 01:27:55,867 --> 01:27:57,100 Thanks, boss, 1580 01:27:57,100 --> 01:27:57,900 but would you mind giving it to me 1581 01:27:57,900 --> 01:27:59,300 in 30 silver dollars? 1582 01:28:00,433 --> 01:28:03,633 It's an old family tradition. 1583 01:28:03,633 --> 01:28:06,133 Get these bills changed and give him the dough. 1584 01:28:06,133 --> 01:28:07,133 Thank you. 1585 01:28:15,000 --> 01:28:17,133 Get your ass down to 12th Street. 1586 01:28:17,133 --> 01:28:18,300 Wait! 1587 01:28:18,300 --> 01:28:20,200 Squeeze the storekeepers and make 'em talk. 1588 01:28:20,200 --> 01:28:21,367 I'll take care of it, boss. 1589 01:28:21,367 --> 01:28:23,800 They'll sing like canaries. 1590 01:28:23,800 --> 01:28:26,067 (grunting) 1591 01:28:29,833 --> 01:28:32,867 (grunting) 1592 01:28:32,867 --> 01:28:35,533 (truck rumbles) 1593 01:28:44,600 --> 01:28:47,100 (horn blares) 1594 01:28:59,333 --> 01:29:01,467 I think we oughta blow, Sonny. 1595 01:29:01,467 --> 01:29:04,433 I don't like this set up a damn bit. 1596 01:29:08,133 --> 01:29:08,967 Scared? 1597 01:29:11,533 --> 01:29:13,133 Who wouldn't be? 1598 01:29:13,133 --> 01:29:15,533 There's only two of us 1599 01:29:15,533 --> 01:29:17,400 against who knows how many. 1600 01:29:17,400 --> 01:29:18,667 Take it easy. 1601 01:29:20,033 --> 01:29:22,700 - Relax. - Yeah, I'll relax. 1602 01:29:22,700 --> 01:29:23,600 I'll relax. 1603 01:29:24,733 --> 01:29:27,933 We've had it tougher than this, right? 1604 01:29:30,900 --> 01:29:33,333 Hey, there they are, Sonny. 1605 01:29:38,033 --> 01:29:39,533 There's eight of 'em. 1606 01:29:39,533 --> 01:29:40,867 You can count. 1607 01:29:42,367 --> 01:29:43,833 We'll never make it. 1608 01:29:43,833 --> 01:29:45,267 Never make it, Sonny. 1609 01:29:45,267 --> 01:29:46,533 Yes, we will. 1610 01:29:47,700 --> 01:29:49,633 I'll handle these bums. 1611 01:29:51,767 --> 01:29:53,667 You stay here. 1612 01:29:53,667 --> 01:29:55,533 If you say so. 1613 01:29:55,533 --> 01:29:56,767 I'll stay here. 1614 01:30:09,800 --> 01:30:11,967 (gasping) 1615 01:30:13,367 --> 01:30:16,600 [Man] This time you've had it, Sonny. 1616 01:30:17,767 --> 01:30:19,900 - Yeah? - We got a cement overcoat 1617 01:30:19,900 --> 01:30:22,600 - waitin' for ya. - Hey, ya hear that? 1618 01:30:22,600 --> 01:30:23,800 I don't wanna end up in a cement bag. 1619 01:30:23,800 --> 01:30:26,433 - Relax, jerk. - I'm a jerk, yeah. 1620 01:30:26,433 --> 01:30:27,933 - You finished? - Yeah, 1621 01:30:27,933 --> 01:30:30,367 now you can say your prayers. 1622 01:30:30,367 --> 01:30:32,433 Hand me the typewriter. 1623 01:30:37,700 --> 01:30:40,200 (gun rattles) 1624 01:30:52,267 --> 01:30:54,600 (gun fires) 1625 01:31:08,833 --> 01:31:11,333 (siren wails) 1626 01:31:13,100 --> 01:31:15,467 The flatfeet, Sonny, the flatfeet. 1627 01:31:15,467 --> 01:31:17,067 Good. 1628 01:31:17,067 --> 01:31:18,400 Let's get outta here. 1629 01:31:18,400 --> 01:31:22,333 I don't wanna end up in the electric chair, kid. 1630 01:31:22,333 --> 01:31:24,200 Please, Sonny, please, Sonny. 1631 01:31:24,200 --> 01:31:26,133 Come on, Sonny, please, please! 1632 01:31:26,133 --> 01:31:26,967 Relax. 1633 01:31:29,433 --> 01:31:31,933 I thought I told you to relax. 1634 01:31:32,967 --> 01:31:35,233 (knocking) 1635 01:31:44,800 --> 01:31:47,033 (knocking) 1636 01:31:57,500 --> 01:31:58,333 Relax. 1637 01:32:00,233 --> 01:32:04,367 - You were lucky this time. - Yeah, I was, but you ain't. 1638 01:32:06,000 --> 01:32:09,933 The gang war continues. (Chuckles) 1639 01:32:09,933 --> 01:32:11,900 Police are convinced that the hospital killings 1640 01:32:11,900 --> 01:32:13,367 are a further link in the chain 1641 01:32:13,367 --> 01:32:15,900 of gangland crimes, which have rocked the city. 1642 01:32:15,900 --> 01:32:17,133 Hmm. (Chuckles) 1643 01:32:17,133 --> 01:32:19,133 It's the headlines, huh? 1644 01:32:20,433 --> 01:32:23,533 So what about your link in the chain? 1645 01:32:23,533 --> 01:32:26,400 Look, there's guys that got it and guys that ain't. 1646 01:32:26,400 --> 01:32:29,133 That stubborn ole ape died accidentally. 1647 01:32:29,133 --> 01:32:30,367 Fine. 1648 01:32:30,367 --> 01:32:33,567 Better than that, you couldn't get it. 1649 01:32:33,567 --> 01:32:37,167 Let's go, Angelo will wanna know the score. 1650 01:32:40,400 --> 01:32:41,900 [Charlie] Mirror, mirror, on the wall, 1651 01:32:41,900 --> 01:32:43,600 who's the gorgeousest one of all? 1652 01:32:43,600 --> 01:32:44,433 Me. 1653 01:32:45,300 --> 01:32:46,133 Me. 1654 01:32:51,067 --> 01:32:53,033 You got a good head on your shoulders. 1655 01:32:53,033 --> 01:32:56,167 That, uh, banana peel gag was real genius. 1656 01:32:56,167 --> 01:32:58,900 I'm beginnin' to like the Irish. 1657 01:32:58,900 --> 01:33:00,933 And you, what did you have to make hamburger 1658 01:33:00,933 --> 01:33:02,600 out of them two in the hospital for? 1659 01:33:02,600 --> 01:33:05,233 Only knockin' 'em off woulda been enough. 1660 01:33:05,233 --> 01:33:07,033 I just followed your advice, boss. 1661 01:33:07,033 --> 01:33:08,667 You said not to spare the lead. 1662 01:33:08,667 --> 01:33:11,267 Yeah, (chuckles) you hear that? 1663 01:33:11,267 --> 01:33:12,500 I'll bet you fellas would like 1664 01:33:12,500 --> 01:33:13,300 to have a couple of guys like them 1665 01:33:13,300 --> 01:33:15,567 on your payroll, huh? 1666 01:33:15,567 --> 01:33:17,600 Stop at the cashier's office on your way out. 1667 01:33:17,600 --> 01:33:18,600 There's a couple of grand a piece 1668 01:33:18,600 --> 01:33:20,267 waitin' for ya. 1669 01:33:20,267 --> 01:33:22,767 - Thanks, boss. - Yeah, thanks. 1670 01:33:26,533 --> 01:33:28,433 Good boys, huh? 1671 01:33:28,433 --> 01:33:30,967 Okay, let's get down to business. 1672 01:33:30,967 --> 01:33:32,567 Hey, boss. 1673 01:33:32,567 --> 01:33:34,300 Oh, what is it now? 1674 01:33:36,567 --> 01:33:37,733 Judah just called. 1675 01:33:37,733 --> 01:33:40,300 Uh huh, well, what'd he say? 1676 01:33:40,300 --> 01:33:41,733 - Well... - Well, come on, out with it. 1677 01:33:41,733 --> 01:33:43,700 Don't stand there like an idiot. 1678 01:33:43,700 --> 01:33:46,533 (chuckles) You convinced now that crime pays off? 1679 01:33:46,533 --> 01:33:48,867 (chuckling) 1680 01:33:50,967 --> 01:33:51,867 One, two, 1681 01:33:54,200 --> 01:33:57,300 three. (phone rings) 1682 01:33:58,200 --> 01:33:59,033 Yeah? 1683 01:34:00,133 --> 01:34:00,967 Huh? 1684 01:34:04,633 --> 01:34:05,467 Okay. 1685 01:34:08,567 --> 01:34:09,800 Make it snappy. 1686 01:34:11,333 --> 01:34:12,267 Yeah, okay. 1687 01:34:20,933 --> 01:34:21,767 One, 1688 01:34:22,700 --> 01:34:24,267 two, 1689 01:34:24,267 --> 01:34:25,100 skidoo! 1690 01:34:26,267 --> 01:34:27,167 The door. 1691 01:34:29,167 --> 01:34:31,400 (groaning) 1692 01:34:33,233 --> 01:34:34,833 Get the money! 1693 01:34:34,833 --> 01:34:35,667 Relax. 1694 01:34:37,300 --> 01:34:38,133 Dumb jerk. 1695 01:35:05,967 --> 01:35:08,000 [Sonny] And what happened then? 1696 01:35:08,000 --> 01:35:10,467 He, he, he said he was a policeman. 1697 01:35:10,467 --> 01:35:11,767 He ask for you. 1698 01:35:11,767 --> 01:35:13,433 What kind of a guy was he? 1699 01:35:13,433 --> 01:35:14,733 - Huh? - He had a terrible 1700 01:35:14,733 --> 01:35:16,533 mean, ugly face. 1701 01:35:16,533 --> 01:35:20,400 Tall, clear eyes, and a scar right here 1702 01:35:20,400 --> 01:35:22,500 on his forehead. 1703 01:35:22,500 --> 01:35:24,033 That's the Cobra. 1704 01:35:24,033 --> 01:35:25,100 What'd he wanna know? 1705 01:35:25,100 --> 01:35:27,033 He wanna know if you make a-me 1706 01:35:27,033 --> 01:35:28,367 give you protection. 1707 01:35:28,367 --> 01:35:30,167 [Charlie] What'd ya tell him? 1708 01:35:30,167 --> 01:35:32,567 To policeman, no tell a lie. 1709 01:35:32,567 --> 01:35:34,333 I told him you no gangster. 1710 01:35:34,333 --> 01:35:35,733 That you private cops 1711 01:35:35,733 --> 01:35:38,333 workin' for the Department of the Justice. 1712 01:35:38,333 --> 01:35:40,133 What did he say? 1713 01:35:40,133 --> 01:35:42,733 He didn't say, he do. 1714 01:35:42,733 --> 01:35:44,067 It was terrible. 1715 01:35:45,067 --> 01:35:47,867 (speaks foreign language) 1716 01:35:47,867 --> 01:35:48,967 This time we're gonna smart, 1717 01:35:48,967 --> 01:35:50,500 that's for sure! (shouting) 1718 01:35:50,500 --> 01:35:52,767 - Sorry. - Where are our suitcases? 1719 01:35:52,767 --> 01:35:55,367 Here, under the bed. 1720 01:35:55,367 --> 01:35:57,567 Oh, if, uh, anybody asks for us, 1721 01:35:57,567 --> 01:35:59,100 you haven't seen us, understood? 1722 01:35:59,100 --> 01:36:00,767 - Understood. - Yeah. 1723 01:36:03,400 --> 01:36:06,233 Sorry, but the door was open. 1724 01:36:06,233 --> 01:36:08,033 You can leave your suitcases here. 1725 01:36:08,033 --> 01:36:11,433 You'll be getting a whole new wardrobe after today. 1726 01:36:11,433 --> 01:36:13,667 (laughing) 1727 01:36:16,433 --> 01:36:17,267 Wake up! 1728 01:36:19,000 --> 01:36:20,167 You said you'd recognize 'em. 1729 01:36:20,167 --> 01:36:21,100 That's right, boss, 1730 01:36:21,100 --> 01:36:22,600 I'd recognize 'em anywhere. 1731 01:36:22,600 --> 01:36:25,700 We're gonna hold an official lineup. 1732 01:36:25,700 --> 01:36:26,800 Bring 'em in. 1733 01:36:39,833 --> 01:36:41,933 Are they the ones, in the street clothes? 1734 01:36:41,933 --> 01:36:43,200 If you say so, Lieutenant. 1735 01:36:43,200 --> 01:36:44,200 I don't like to look at a guy 1736 01:36:44,200 --> 01:36:45,933 I'm about to put the finger on. 1737 01:36:45,933 --> 01:36:47,933 I can believe that. (Laughs) 1738 01:36:47,933 --> 01:36:49,267 Take their photographs, fingerprint 'em, 1739 01:36:49,267 --> 01:36:51,833 and take 'em down to my office. 1740 01:36:53,567 --> 01:36:54,400 Well. 1741 01:36:55,567 --> 01:36:57,167 Mind if I turn that lamp a little? 1742 01:36:57,167 --> 01:36:58,467 Of course I mind. 1743 01:36:58,467 --> 01:37:00,533 - It bothers me. - That's what it's there for. 1744 01:37:00,533 --> 01:37:01,367 - Oh. - Oh. 1745 01:37:02,333 --> 01:37:04,600 Does it bother you? 1746 01:37:04,600 --> 01:37:05,933 Used to it, huh? 1747 01:37:09,100 --> 01:37:11,867 - No police record. - No police record? 1748 01:37:11,867 --> 01:37:12,800 That was yesterday. 1749 01:37:12,800 --> 01:37:14,067 As of right now, you're accused 1750 01:37:14,067 --> 01:37:15,433 of a few odds-and-ends, 1751 01:37:15,433 --> 01:37:17,400 such as extortion, 1752 01:37:17,400 --> 01:37:19,067 armed robbery, 1753 01:37:19,067 --> 01:37:21,267 and double premeditated murder. 1754 01:37:21,267 --> 01:37:22,700 And I'm warning you, 1755 01:37:22,700 --> 01:37:24,267 that as of this minute, 1756 01:37:24,267 --> 01:37:27,067 any thing you say may be held against you. 1757 01:37:27,067 --> 01:37:29,367 I advise you to get a good mouthpiece, 1758 01:37:29,367 --> 01:37:32,000 and he better be very good. 1759 01:37:32,000 --> 01:37:33,033 - Yeah, that's right. - Yeah, it sure is. 1760 01:37:33,033 --> 01:37:33,867 Mouthpiece? 1761 01:37:33,867 --> 01:37:35,633 What for, I'm innocent. 1762 01:37:35,633 --> 01:37:37,100 Who do we extort? 1763 01:37:37,100 --> 01:37:38,267 Who'd we rob? 1764 01:37:38,267 --> 01:37:39,433 Who'd we kill? 1765 01:37:39,433 --> 01:37:40,867 Yeah, who? 1766 01:37:40,867 --> 01:37:43,333 You extorted dough from those merchants on 12th Street. 1767 01:37:43,333 --> 01:37:45,600 And you robbed your competitors in the racket. 1768 01:37:45,600 --> 01:37:49,100 And you shot the aforementioned to shut their traps. 1769 01:37:49,100 --> 01:37:50,267 Hmm. 1770 01:37:50,267 --> 01:37:52,333 We didn't put the squeeze on no merchants. 1771 01:37:52,333 --> 01:37:54,367 We ain't robbed nobody. 1772 01:37:54,367 --> 01:37:56,100 And we sure as hill didn't kill a guy 1773 01:37:56,100 --> 01:37:57,700 called Fore Mentioned. 1774 01:37:57,700 --> 01:37:59,200 That's how it is. 1775 01:37:59,200 --> 01:38:02,300 - Obviously you can prove it. - Obviously. 1776 01:38:02,300 --> 01:38:04,200 Great, let's hear it. 1777 01:38:04,200 --> 01:38:05,333 Uh, Charlie. 1778 01:38:08,433 --> 01:38:11,300 When and where did we blast this Fore Mentioned? 1779 01:38:11,300 --> 01:38:13,500 That's a point, out with it. 1780 01:38:13,500 --> 01:38:14,700 The evening of the, 1781 01:38:14,700 --> 01:38:16,700 the evening of the 21st between 10 and 12 PM 1782 01:38:16,700 --> 01:38:18,167 at St. Paul's Hospital. 1783 01:38:18,167 --> 01:38:21,033 The evening of the 21st. 1784 01:38:21,033 --> 01:38:23,700 Yeah, the evening of the 21st. 1785 01:38:27,067 --> 01:38:28,833 For your information, smart guy, 1786 01:38:28,833 --> 01:38:31,700 on the evenin' of the 21st between 10 and midnight, 1787 01:38:31,700 --> 01:38:32,933 him and me was eatin' supper 1788 01:38:32,933 --> 01:38:35,033 in the house of one of those Italian merchants, 1789 01:38:35,033 --> 01:38:38,667 who, according to you, we extorted the dough from. 1790 01:38:38,667 --> 01:38:40,167 What? 1791 01:38:40,167 --> 01:38:42,600 Spaghetti and meatballs and raspberry ice cream. 1792 01:38:42,600 --> 01:38:43,533 Good. 1793 01:38:43,533 --> 01:38:45,500 I made the ice cream myself. 1794 01:38:45,500 --> 01:38:46,667 I'm an expert. 1795 01:38:48,100 --> 01:38:49,167 Get your ass down to 12 Street 1796 01:38:49,167 --> 01:38:50,367 and get those merchants' stories 1797 01:38:50,367 --> 01:38:51,533 and make it fast. 1798 01:38:51,533 --> 01:38:52,900 Yeah. 1799 01:38:52,900 --> 01:38:53,967 - Now! - Now? 1800 01:38:53,967 --> 01:38:55,200 Oh, okay, boss. 1801 01:38:56,133 --> 01:38:57,200 (grunting) 1802 01:38:57,200 --> 01:39:01,367 (chuckling) He fell down. 1803 01:39:01,367 --> 01:39:03,100 (thudding) (chuckling) 1804 01:39:03,100 --> 01:39:04,367 He hit the door. 1805 01:39:07,700 --> 01:39:08,800 By the way, 1806 01:39:09,967 --> 01:39:12,700 where were you on the evening of the 21st? 1807 01:39:12,700 --> 01:39:14,000 Evening of the 21st. 1808 01:39:14,000 --> 01:39:15,067 Yeah, 21st. 1809 01:39:16,133 --> 01:39:19,967 - Well I, I was on duty. - Likely story. 1810 01:39:19,967 --> 01:39:21,633 Where? 1811 01:39:21,633 --> 01:39:22,967 Well, right off the bat like that, 1812 01:39:22,967 --> 01:39:24,767 it's not easy to remember. 1813 01:39:24,767 --> 01:39:26,400 I gotta think about that. 1814 01:39:26,400 --> 01:39:28,767 I'll tell ya where you were. 1815 01:39:28,767 --> 01:39:32,000 You were at Senator O'Riordan's place. 1816 01:39:32,000 --> 01:39:33,600 That's right. 1817 01:39:33,600 --> 01:39:34,867 How'd you know? 1818 01:39:34,867 --> 01:39:36,767 I just happened to be passin' by there 1819 01:39:36,767 --> 01:39:39,300 on the way to supper with my friends on 12th Street. 1820 01:39:39,300 --> 01:39:41,833 Now there's a coincidence for ya. 1821 01:39:41,833 --> 01:39:45,833 Life sure plays strange tricks sometimes. 1822 01:39:45,833 --> 01:39:48,400 What do you know about the Senator's death? 1823 01:39:48,400 --> 01:39:51,500 Well, the newspapers came up with a lot of 1824 01:39:51,500 --> 01:39:52,467 guesses. 1825 01:39:52,467 --> 01:39:53,900 Yeah, I remember. 1826 01:39:53,900 --> 01:39:55,633 Didn't they say it was some kind of conspiracy 1827 01:39:55,633 --> 01:39:57,667 or somethin' like that? 1828 01:39:57,667 --> 01:40:00,233 Well, the truth is the old lush got tanked 1829 01:40:00,233 --> 01:40:02,833 and brought home a couple of hundred dollar floozies. 1830 01:40:02,833 --> 01:40:05,033 He had a banana peel in his button hole. 1831 01:40:05,033 --> 01:40:07,333 It fell out, he slipped on it, 1832 01:40:07,333 --> 01:40:08,733 and busted his noggin open 1833 01:40:08,733 --> 01:40:11,633 when he fell into the empty swimming pool. 1834 01:40:11,633 --> 01:40:14,233 That's your theory I suppose, huh? 1835 01:40:14,233 --> 01:40:16,867 Then it really was an accidental death. 1836 01:40:16,867 --> 01:40:18,133 That's right. 1837 01:40:18,133 --> 01:40:19,800 The two floozies saw it happen, 1838 01:40:19,800 --> 01:40:21,500 but, you know public opinion, 1839 01:40:21,500 --> 01:40:22,900 a Senator's always a Senator, 1840 01:40:22,900 --> 01:40:24,867 not just any ordinary pipsqueak. 1841 01:40:24,867 --> 01:40:26,567 But those two guys at the hospital, 1842 01:40:26,567 --> 01:40:29,400 they got put outta the way, huh? 1843 01:40:29,400 --> 01:40:31,833 Well, the fact is, you see. 1844 01:40:40,033 --> 01:40:42,433 Just a minute, be right back. 1845 01:40:45,800 --> 01:40:46,633 Well? 1846 01:40:46,633 --> 01:40:48,800 It's a put-up job. 1847 01:40:48,800 --> 01:40:50,067 Start all over, boss, 1848 01:40:50,067 --> 01:40:51,833 - they're not Angelo's boys. - What? 1849 01:40:51,833 --> 01:40:53,600 They're Department of the Interior men 1850 01:40:53,600 --> 01:40:57,867 investigatin' illegal methods of police investigation. 1851 01:40:57,867 --> 01:40:59,167 On the night of the 21st, 1852 01:40:59,167 --> 01:41:00,600 they had supper at the house of one 1853 01:41:00,600 --> 01:41:03,533 of these 12th Street merchant guys named Girace. 1854 01:41:03,533 --> 01:41:05,333 What is worse is that the other day, 1855 01:41:05,333 --> 01:41:07,867 some dumb cop beat up the whole Girace family 1856 01:41:07,867 --> 01:41:09,700 - to make 'em talk. - No! 1857 01:41:11,300 --> 01:41:13,867 [Cop] That's how it is, boss. 1858 01:41:17,133 --> 01:41:19,600 Gentlemen, you may leave with the humble apologies 1859 01:41:19,600 --> 01:41:21,333 of the police department. 1860 01:41:21,333 --> 01:41:24,500 Your alibi is absolutely beyond doubt. 1861 01:41:27,867 --> 01:41:29,133 Now, look, fellas, I know 1862 01:41:29,133 --> 01:41:31,067 I should've taken your word for it. 1863 01:41:31,067 --> 01:41:32,567 I know I should've believed you. 1864 01:41:32,567 --> 01:41:34,100 But you know how it is. 1865 01:41:34,100 --> 01:41:35,800 Investigate to the limits of the law. 1866 01:41:35,800 --> 01:41:37,267 That's my motto. 1867 01:41:37,267 --> 01:41:39,567 And that's a damn good motto. 1868 01:41:39,567 --> 01:41:41,200 Just out of curiosity, Lieutenant, 1869 01:41:41,200 --> 01:41:44,633 those two Calosemo punks are dead, right? 1870 01:41:51,067 --> 01:41:55,267 - I know this isn't ethical. - That's all right, let's go. 1871 01:41:55,267 --> 01:41:56,633 But? 1872 01:41:56,633 --> 01:41:58,900 What would you have done in my place? 1873 01:41:58,900 --> 01:42:02,000 You can't bust those crooks with the means we have. 1874 01:42:02,000 --> 01:42:04,833 Yeah, so you locked up those meatballs 1875 01:42:04,833 --> 01:42:07,300 and passed the word that they been knocked off, 1876 01:42:07,300 --> 01:42:09,967 so as to start a gang war. 1877 01:42:09,967 --> 01:42:14,733 It was the only way to clean up the city, believe me. 1878 01:42:14,733 --> 01:42:16,000 I believe ya. 1879 01:42:17,867 --> 01:42:20,200 (chuckling) 1880 01:42:21,867 --> 01:42:25,333 I suppose you'll have to make out a report. 1881 01:42:25,333 --> 01:42:26,167 Hey. 1882 01:42:27,800 --> 01:42:30,067 Don't worry, as far as we're concerned, 1883 01:42:30,067 --> 01:42:31,567 ya, ya locked those guys up 1884 01:42:31,567 --> 01:42:33,500 in the cellar for life. 1885 01:42:37,200 --> 01:42:39,433 (crashing) 1886 01:42:44,033 --> 01:42:45,733 How'd it go, Chief? 1887 01:42:45,733 --> 01:42:46,900 Bad for you guys. 1888 01:42:46,900 --> 01:42:48,500 It's back to directin' traffic for you. 1889 01:42:48,500 --> 01:42:49,733 [Cop] Jiminy! 1890 01:42:50,700 --> 01:42:52,367 Hey, you gotta admit, 1891 01:42:52,367 --> 01:42:55,267 lettin' 'em think we're investigators was a good idea, huh? 1892 01:42:55,267 --> 01:42:59,433 Yeah, but the idea of disappearin' for a while is better. 1893 01:43:01,333 --> 01:43:03,800 Hey, they don't waste no time. 1894 01:43:05,633 --> 01:43:06,867 What do ya expect? 1895 01:43:06,867 --> 01:43:08,100 That's the result of your bright idea 1896 01:43:08,100 --> 01:43:11,500 of putting the snatch on Calosemo's boys. 1897 01:43:12,433 --> 01:43:14,100 What are you doing? 1898 01:43:14,100 --> 01:43:16,700 Wait a minute and you'll see. 1899 01:43:16,700 --> 01:43:18,667 - What's that mean? - It means Charlie Smith 1900 01:43:18,667 --> 01:43:20,133 the gangster is dead 1901 01:43:20,133 --> 01:43:22,133 and Charlie Smith the wrestler is back in town. 1902 01:43:22,133 --> 01:43:23,367 What? 1903 01:43:23,367 --> 01:43:24,500 You can't leave me in a mess like this. 1904 01:43:24,500 --> 01:43:25,700 I ain't leavin' you. 1905 01:43:25,700 --> 01:43:27,167 You're the one who wants to stay. 1906 01:43:27,167 --> 01:43:28,400 - What? - You heard me. 1907 01:43:28,400 --> 01:43:30,500 You better start gettin' smart like me, buddy. 1908 01:43:30,500 --> 01:43:32,567 You're not cut out for this game. 1909 01:43:32,567 --> 01:43:33,533 No way. 1910 01:43:33,533 --> 01:43:35,367 Remember what I been tellin' ya. 1911 01:43:35,367 --> 01:43:36,933 You'll change your tune when you find out... 1912 01:43:36,933 --> 01:43:39,700 Get your ass outta the rackets. 1913 01:43:42,133 --> 01:43:46,300 You better stay away from me, you dirty Irishman! 1914 01:43:55,267 --> 01:43:59,100 (cheerful instrumental music) 1915 01:44:09,600 --> 01:44:13,700 Angelo's havin' a hell of a time with that kid. 1916 01:44:17,000 --> 01:44:20,033 Guess what I got in my pocket. 1917 01:44:20,033 --> 01:44:22,467 (speaking foreign language) 1918 01:44:22,467 --> 01:44:25,133 What a beautiful baby. 1919 01:44:25,133 --> 01:44:27,167 Look, no matter what anybody tells ya, 1920 01:44:27,167 --> 01:44:30,267 best food for the baby is mother's milk. 1921 01:44:30,267 --> 01:44:33,200 Yeah, look at me, I was raised on it. 1922 01:44:33,200 --> 01:44:35,300 [Charlie] Anybody home? 1923 01:44:38,367 --> 01:44:39,200 (fleshy smack) (groaning) 1924 01:44:39,200 --> 01:44:41,200 [Thug] Oh jeez, sorry. 1925 01:44:44,233 --> 01:44:46,067 Get your mitts off the bombardier. 1926 01:44:46,067 --> 01:44:49,300 - Drop the rod. - Let the kid go first. 1927 01:44:55,500 --> 01:44:57,900 (baby cries) 1928 01:45:03,400 --> 01:45:05,567 - Now drop the rod. - Uh uh. 1929 01:45:06,533 --> 01:45:08,033 This may cost me my hide, 1930 01:45:08,033 --> 01:45:11,267 but neither you nor them is gonna leave here alive. 1931 01:45:11,267 --> 01:45:13,767 Let's settle accounts somewheres else. 1932 01:45:13,767 --> 01:45:15,367 The port suit ya? 1933 01:45:16,400 --> 01:45:17,933 Okay, gimme the gun. 1934 01:45:17,933 --> 01:45:19,400 When we're outside. 1935 01:45:19,400 --> 01:45:21,000 You go first, then those rats, 1936 01:45:21,000 --> 01:45:22,400 then me and the Cobra. 1937 01:45:22,400 --> 01:45:24,000 Uh uh, copper. 1938 01:45:24,000 --> 01:45:25,733 Cobra comes out last. 1939 01:45:26,600 --> 01:45:28,933 Let's do it this way. 1940 01:45:28,933 --> 01:45:30,400 First those rats then the Cobra, 1941 01:45:30,400 --> 01:45:32,367 then me and you together. 1942 01:45:32,367 --> 01:45:33,933 When we're in a car, I'll give you my rod. 1943 01:45:33,933 --> 01:45:34,867 Not before. 1944 01:45:35,767 --> 01:45:36,600 Okay. 1945 01:45:38,500 --> 01:45:40,200 Keep your mouth closed. 1946 01:45:40,200 --> 01:45:43,000 Or I'll shut 'em for keeps. 1947 01:45:43,000 --> 01:45:44,467 [Charlie] Lock yourselves in and don't open up 1948 01:45:44,467 --> 01:45:48,167 for anybody for any reason, you understand? 1949 01:45:48,167 --> 01:45:50,600 (baby cries) 1950 01:45:52,633 --> 01:45:54,367 We better change cars, boss. 1951 01:45:54,367 --> 01:45:55,933 I saw Judah around. 1952 01:45:59,633 --> 01:46:01,367 [Charlie] Let's go. 1953 01:46:03,900 --> 01:46:07,700 (cheerful instrumental music) 1954 01:46:18,167 --> 01:46:22,333 So, Charlie Smith the wrestler's back in town again, huh? 1955 01:46:24,400 --> 01:46:26,067 How do ya like that? 1956 01:46:27,333 --> 01:46:32,000 You'll pay for this, you dirty phony Irishman. 1957 01:46:32,000 --> 01:46:34,500 (car rumbles) 1958 01:46:39,967 --> 01:46:42,767 (knocking) 1959 01:46:42,767 --> 01:46:45,033 (knocking) 1960 01:46:46,833 --> 01:46:48,967 Hey, it's me Sonny! 1961 01:46:48,967 --> 01:46:51,733 (whistling) 1962 01:46:51,733 --> 01:46:53,933 (gasping) 1963 01:46:53,933 --> 01:46:54,767 Angelo. 1964 01:46:57,933 --> 01:47:00,100 Take it easy, nobody'll disturb us here. 1965 01:47:00,100 --> 01:47:01,333 This is my territory. 1966 01:47:01,333 --> 01:47:02,333 I hear ya. 1967 01:47:03,600 --> 01:47:04,533 Where are the boys? 1968 01:47:04,533 --> 01:47:06,433 Waiting for us at the docks. 1969 01:47:06,433 --> 01:47:07,900 I want 'em to see the execution. 1970 01:47:07,900 --> 01:47:09,100 That way if any of 'em get any ideas 1971 01:47:09,100 --> 01:47:10,633 about double-crossing me, 1972 01:47:10,633 --> 01:47:13,067 they'll think twice about it when they see what it buys. 1973 01:47:13,067 --> 01:47:15,433 What's the name of the game this time, boss? 1974 01:47:15,433 --> 01:47:18,100 I had in mind a nice, slow drowning. 1975 01:47:18,100 --> 01:47:20,667 - What do you think? - Okay with me. 1976 01:47:20,667 --> 01:47:23,467 Just a matter of a half hour's agony. 1977 01:47:23,467 --> 01:47:24,733 I thought it would be worse. 1978 01:47:24,733 --> 01:47:26,967 (laughing) 1979 01:47:28,500 --> 01:47:31,000 (horn blares) 1980 01:47:37,633 --> 01:47:39,633 Hey, boys, get a rope. 1981 01:47:51,900 --> 01:47:52,833 Hey, hey! 1982 01:47:58,133 --> 01:47:59,633 Have you, have you, have you? 1983 01:47:59,633 --> 01:48:00,667 Take it easy, man. 1984 01:48:00,667 --> 01:48:02,000 Catch your breath first. 1985 01:48:02,000 --> 01:48:03,567 Have you seen, have you seen, 1986 01:48:03,567 --> 01:48:05,600 - have you seen? - You mind if I sit down? 1987 01:48:05,600 --> 01:48:07,100 Have you seen a car full of gangsters? 1988 01:48:07,100 --> 01:48:07,933 - No! - No! 1989 01:48:08,800 --> 01:48:10,033 They're gonna kill somebody. 1990 01:48:10,033 --> 01:48:11,600 Huh, where? 1991 01:48:11,600 --> 01:48:12,733 Here in the port. 1992 01:48:12,733 --> 01:48:13,933 Help me find them. 1993 01:48:13,933 --> 01:48:15,367 - You gotta! - Okay. 1994 01:48:15,367 --> 01:48:18,467 You go that way, and we'll look over this way. 1995 01:48:18,467 --> 01:48:19,300 Thanks. 1996 01:48:22,067 --> 01:48:23,733 [Thug] How 'bout this? 1997 01:48:23,733 --> 01:48:25,800 [Angelo] No, it's too big. 1998 01:48:25,800 --> 01:48:28,067 [Cobra] Hey, boss, there ain't no rope. 1999 01:48:28,067 --> 01:48:29,333 What? 2000 01:48:29,333 --> 01:48:30,467 Ah, fill him full of lead, for Pete's sake. 2001 01:48:30,467 --> 01:48:31,633 It's the same difference. 2002 01:48:31,633 --> 01:48:33,100 No, it's not, you idiot. 2003 01:48:33,100 --> 01:48:34,533 Now find a rope! 2004 01:48:34,533 --> 01:48:35,533 Try and make me forget who brought 2005 01:48:35,533 --> 01:48:37,633 this Irishman into the family. 2006 01:48:37,633 --> 01:48:41,200 [Cobra] Find a rope some place, you guys! 2007 01:48:46,833 --> 01:48:49,000 (panting) 2008 01:49:16,733 --> 01:49:17,967 [Sonny] Jerk. 2009 01:49:23,367 --> 01:49:24,367 Must be some saint up there 2010 01:49:24,367 --> 01:49:26,367 tryin' to save you. 2011 01:49:26,367 --> 01:49:28,333 But I can wait. 2012 01:49:28,333 --> 01:49:30,100 Found a rope, boss. 2013 01:49:31,267 --> 01:49:32,867 [Angelo] It's too short, you idiot! 2014 01:49:32,867 --> 01:49:34,667 I said find a rope. 2015 01:49:34,667 --> 01:49:36,033 [Cobra] But, boss, there's none around. 2016 01:49:36,033 --> 01:49:38,433 Well you better look again! 2017 01:49:49,200 --> 01:49:51,400 Won't be long now. 2018 01:49:51,400 --> 01:49:53,567 What's the matter, scared? 2019 01:49:54,767 --> 01:49:58,433 Hey, Cobra, there's your rope over there. 2020 01:49:58,433 --> 01:50:00,800 - Hey, go get it. - Come on, you guys! 2021 01:50:00,800 --> 01:50:04,267 [Charlie] Hurry it up, Smiley's gettin' nervous. 2022 01:50:04,267 --> 01:50:06,800 What did you call me? 2023 01:50:06,800 --> 01:50:07,633 Smiley. 2024 01:50:09,567 --> 01:50:13,400 Drowning's gonna take longer than you think. 2025 01:50:28,600 --> 01:50:30,833 (crashing) 2026 01:50:37,100 --> 01:50:40,600 [Cobra] Come on, come on, get a move on. 2027 01:50:52,833 --> 01:50:54,967 [Charlie] Nice knowin' ya. 2028 01:50:54,967 --> 01:50:56,533 [Angelo] You won't get away with this! 2029 01:50:56,533 --> 01:50:59,800 [Charlie] If I don't, we'll have a long drink together. 2030 01:50:59,800 --> 01:51:01,967 Hold it, you fools! 2031 01:51:01,967 --> 01:51:03,533 [Charlie] Well come on, you dummy, start shootin'! 2032 01:51:03,533 --> 01:51:06,700 (machine gun rattles) 2033 01:51:18,200 --> 01:51:20,133 Throw down your guns! 2034 01:51:21,533 --> 01:51:23,067 Well? 2035 01:51:23,067 --> 01:51:26,433 - Do what he says! - Throw 'em in the water! 2036 01:51:26,433 --> 01:51:28,433 (splashing) 2037 01:51:28,433 --> 01:51:31,500 (cheerful instrumental music) 2038 01:51:31,500 --> 01:51:32,333 Okay. 2039 01:51:33,933 --> 01:51:35,600 And now lie down on your faces 2040 01:51:35,600 --> 01:51:37,367 and put your hands behind your heads. 2041 01:51:37,367 --> 01:51:41,200 (cheerful instrumental music) 2042 01:51:44,667 --> 01:51:46,800 You got here just in time. 2043 01:51:46,800 --> 01:51:49,867 If I hadn't thought of those containers. 2044 01:51:49,867 --> 01:51:51,733 [Sonny] Containers, what containers? 2045 01:51:51,733 --> 01:51:52,867 [Charlie] What do you mean what containers? 2046 01:51:52,867 --> 01:51:54,167 What containers? 2047 01:51:54,167 --> 01:51:54,867 Didn't ya hear 'em hittin' the pier? 2048 01:51:54,867 --> 01:51:56,133 What is this? 2049 01:51:56,133 --> 01:51:59,533 I save your life, you wanna start an argument? 2050 01:51:59,533 --> 01:52:02,867 Look, I didn't hear a damn thing. 2051 01:52:02,867 --> 01:52:03,633 Stay down! 2052 01:52:05,567 --> 01:52:06,667 It's empty. 2053 01:52:12,533 --> 01:52:13,700 Drown 'em. 2054 01:52:13,700 --> 01:52:16,133 (chuckling) 2055 01:52:16,133 --> 01:52:20,233 - Charlie, let's go. - Aw, relax, there's only 15. 2056 01:52:21,500 --> 01:52:22,900 Yeah. 2057 01:52:22,900 --> 01:52:24,500 But I can't swim. 2058 01:52:24,500 --> 01:52:26,167 Yeah, me neither. 2059 01:52:26,167 --> 01:52:27,167 - Huh? - Huh? 2060 01:52:28,800 --> 01:52:29,633 Come on! 2061 01:52:38,200 --> 01:52:40,467 (laughing) 2062 01:52:49,533 --> 01:52:51,133 (chuckling) 2063 01:52:51,133 --> 01:52:53,300 (panting) 2064 01:53:02,533 --> 01:53:04,800 [Charlie] There's only 15. 2065 01:53:06,133 --> 01:53:07,733 They're really lookin' for trouble. 2066 01:53:07,733 --> 01:53:09,567 Yeah, they sure are. 2067 01:53:11,067 --> 01:53:12,967 Let's get 'em. 2068 01:53:12,967 --> 01:53:15,300 (screaming) 2069 01:53:19,967 --> 01:53:23,800 (cheerful instrumental music) 2070 01:53:27,900 --> 01:53:30,167 (grunting) 2071 01:53:35,000 --> 01:53:36,933 (shouting) 2072 01:53:36,933 --> 01:53:40,433 (cheerful instrumental music) 2073 01:53:40,433 --> 01:53:41,500 [Thug] Go, go, go, let's get 'em! 2074 01:53:41,500 --> 01:53:43,600 They're behind the boxes! 2075 01:53:47,000 --> 01:53:47,933 Over here! 2076 01:53:47,933 --> 01:53:49,133 You just wait! 2077 01:53:49,133 --> 01:53:51,467 (cheerful instrumental music) 2078 01:53:51,467 --> 01:53:53,100 [Charlie] Hiya, Smiley. 2079 01:53:53,100 --> 01:53:56,933 (cheerful instrumental music) 2080 01:53:57,933 --> 01:53:59,200 And stay there. 2081 01:53:59,200 --> 01:54:03,000 (cheerful instrumental music) 2082 01:54:06,200 --> 01:54:07,433 [Sonny] Charlie. 2083 01:54:07,433 --> 01:54:11,267 (cheerful instrumental music) 2084 01:54:30,133 --> 01:54:30,967 Charlie! 2085 01:54:32,300 --> 01:54:33,400 Yeah, what do ya want? 2086 01:54:33,400 --> 01:54:34,233 Here's some more. 2087 01:54:34,233 --> 01:54:35,167 You just wait. 2088 01:54:35,167 --> 01:54:36,333 Take care of 'em yourself. 2089 01:54:36,333 --> 01:54:40,167 (cheerful instrumental music) 2090 01:54:49,067 --> 01:54:50,400 You just wait. 2091 01:54:53,467 --> 01:54:56,400 They're nuts, kid, nuts. 2092 01:54:56,400 --> 01:54:57,567 I'll bring 'em back when you're ready. 2093 01:54:57,567 --> 01:54:58,933 You always gotta show off. 2094 01:54:58,933 --> 01:55:02,733 (cheerful instrumental music) 2095 01:55:06,333 --> 01:55:07,400 (fleshy smack) 2096 01:55:07,400 --> 01:55:11,233 (cheerful instrumental music) 2097 01:55:16,567 --> 01:55:18,233 (crashing) 2098 01:55:18,233 --> 01:55:22,067 (cheerful instrumental music) 2099 01:55:26,900 --> 01:55:30,033 (shattering) 2100 01:55:30,033 --> 01:55:30,867 Charlie! 2101 01:55:32,333 --> 01:55:34,133 Hey, after this it's cookies and milk. 2102 01:55:34,133 --> 01:55:37,967 (cheerful instrumental music) 2103 01:55:42,600 --> 01:55:45,733 (grunting and thudding) 2104 01:55:45,733 --> 01:55:48,833 (chuckling) 2105 01:55:48,833 --> 01:55:51,100 (screaming) 2106 01:55:51,100 --> 01:55:54,933 (cheerful instrumental music) 2107 01:55:56,800 --> 01:55:57,933 Just you wait and see! 2108 01:55:57,933 --> 01:56:00,133 (shouting) 2109 01:56:00,133 --> 01:56:02,367 (grunting) 2110 01:56:03,433 --> 01:56:07,267 (cheerful instrumental music) 2111 01:56:17,700 --> 01:56:19,100 (fleshy smacks) 2112 01:56:19,100 --> 01:56:21,233 (shattering) 2113 01:56:21,233 --> 01:56:25,067 (cheerful instrumental music) 2114 01:56:26,733 --> 01:56:27,567 Hey! 2115 01:56:29,800 --> 01:56:32,733 (screaming) 2116 01:56:32,733 --> 01:56:33,567 Charlie! 2117 01:56:35,733 --> 01:56:37,200 Outta the way. 2118 01:56:37,200 --> 01:56:40,233 (smacking) 2119 01:56:40,233 --> 01:56:41,900 (screaming) 2120 01:56:41,900 --> 01:56:44,267 (cheerful instrumental music) 2121 01:56:44,267 --> 01:56:45,400 I'll be right back! 2122 01:56:45,400 --> 01:56:49,233 (cheerful instrumental music) 2123 01:57:01,100 --> 01:57:02,033 Kill him! 2124 01:57:03,700 --> 01:57:05,367 You just wait, I'll show you. 2125 01:57:05,367 --> 01:57:09,200 (cheerful instrumental music) 2126 01:57:24,500 --> 01:57:26,000 [Angelo] Get up! 2127 01:57:28,200 --> 01:57:29,100 He can't. 2128 01:57:33,800 --> 01:57:36,033 (groaning) 2129 01:57:41,233 --> 01:57:43,800 (fleshy thuds) 2130 01:57:47,433 --> 01:57:48,867 (shouting) 2131 01:57:48,867 --> 01:57:51,333 All right, hold it, everybody. 2132 01:57:51,333 --> 01:57:53,533 Get your hands up, all of ya. 2133 01:57:53,533 --> 01:57:55,133 [Cops] Hands up. 2134 01:57:55,133 --> 01:57:58,400 I wouldn't smile like that, if I was you. 2135 01:57:58,400 --> 01:58:01,567 You just wait until you get outta jail. 2136 01:58:01,567 --> 01:58:03,233 - Take 'em away. - Where to, boss? 2137 01:58:03,233 --> 01:58:04,233 Ah, come on. 2138 01:58:08,967 --> 01:58:10,000 (chuckling) 2139 01:58:10,000 --> 01:58:12,300 What's so funny? 2140 01:58:12,300 --> 01:58:13,833 I'm under the impression 2141 01:58:13,833 --> 01:58:15,867 you're in bad trouble, boys. 2142 01:58:15,867 --> 01:58:17,667 - Oh yeah? - Yeah? 2143 01:58:17,667 --> 01:58:21,833 [Macintosh] Take a look at what I found in the files. 2144 01:58:23,300 --> 01:58:24,900 The customer is Big Mike Baloney, 2145 01:58:24,900 --> 01:58:26,833 the killer who works for Angelo. 2146 01:58:26,833 --> 01:58:28,267 Good Humor Man? 2147 01:58:29,667 --> 01:58:31,967 Yeah, Good Humor Man. 2148 01:58:31,967 --> 01:58:33,333 I was on duty that day, 2149 01:58:33,333 --> 01:58:36,100 disguised as an ice cream vendor. 2150 01:58:37,100 --> 01:58:38,700 And who the hell are you? 2151 01:58:38,700 --> 01:58:40,267 Raspberry ice cream cone. 2152 01:58:40,267 --> 01:58:44,000 Yeah, until you have a few words with the judge. 2153 01:58:44,000 --> 01:58:45,533 The three of us can give the judge 2154 01:58:45,533 --> 01:58:47,633 the whole story together. 2155 01:58:49,233 --> 01:58:51,333 That sounds like blackmail. 2156 01:58:51,333 --> 01:58:53,467 - Mm hmm. - Mm hmm. 2157 01:58:53,467 --> 01:58:54,500 Goodbye. 2158 01:58:54,500 --> 01:58:56,900 - Bye, copper. - Be seein' ya. 2159 01:59:04,033 --> 01:59:06,100 Ah, don't take it so bad. 2160 01:59:06,100 --> 01:59:08,033 It had to finish like this. 2161 01:59:08,033 --> 01:59:09,900 Crime don't pay. 2162 01:59:09,900 --> 01:59:12,067 Maybe you're right, but. 2163 01:59:13,200 --> 01:59:15,900 Well, so long Mr. Good Humor Man. 2164 01:59:17,067 --> 01:59:19,333 I'm comin' back through those damn ropes. 2165 01:59:19,333 --> 01:59:20,933 What are you gonna do? 2166 01:59:20,933 --> 01:59:22,800 Well, I don't know. 2167 01:59:22,800 --> 01:59:25,567 Maybe I'll join the police force. 2168 01:59:26,467 --> 01:59:27,467 Stop your dreamin'. 2169 01:59:27,467 --> 01:59:29,100 You got too soft a heart. 2170 01:59:29,100 --> 01:59:30,300 You know it. 2171 01:59:30,300 --> 01:59:31,967 - You think so? - Mm. 2172 01:59:34,733 --> 01:59:36,533 Hey, maybe I could join the army. 2173 01:59:36,533 --> 01:59:38,300 Yeah, sure you will. 2174 01:59:38,300 --> 01:59:42,133 (cheerful instrumental music) 2175 01:59:49,767 --> 01:59:51,000 23. 2176 01:59:51,000 --> 01:59:51,833 Skidoo. 2177 01:59:54,733 --> 01:59:55,567 Nice guy. 2178 01:59:59,600 --> 02:00:01,533 Ladies and gentlemen, 2179 02:00:03,100 --> 02:00:05,733 the main event tonight, 2180 02:00:05,733 --> 02:00:07,900 Galeck the Oarsman 2181 02:00:07,900 --> 02:00:10,767 at last fighting to reach America, 2182 02:00:10,767 --> 02:00:13,767 crossed the ocean on his shield, 2183 02:00:13,767 --> 02:00:15,667 versus the Mystery Man. 2184 02:00:16,833 --> 02:00:18,767 Our referee Jim Baxter. 2185 02:00:20,000 --> 02:00:22,567 (crowd shouts) 2186 02:00:34,900 --> 02:00:36,500 Try and make this fast, huh? 2187 02:00:36,500 --> 02:00:39,100 Those fine folks are waiting for us for supper. 2188 02:00:39,100 --> 02:00:42,933 Spaghetti and meatballs, raspberry ice cream. 2189 02:00:42,933 --> 02:00:44,167 Raspberry ice cream? 2190 02:00:44,167 --> 02:00:45,500 If I get there in time to make it. 2191 02:00:45,500 --> 02:00:47,300 - Oh, skidoo. - (bell rings) 2192 02:00:47,300 --> 02:00:50,633 (shouting and clapping) 2193 02:00:52,733 --> 02:00:55,000 (thudding) 2194 02:00:59,500 --> 02:01:01,667 A one, two, three, four, 2195 02:01:02,967 --> 02:01:04,367 five, six, seven, 2196 02:01:05,400 --> 02:01:06,833 eight, nine, 2197 02:01:06,833 --> 02:01:08,400 ten, he's out. 2198 02:01:08,400 --> 02:01:10,633 (applause) 2199 02:01:11,733 --> 02:01:13,400 The winner, the Mystery Man. 2200 02:01:13,400 --> 02:01:15,300 (bones crunch) 2201 02:01:15,300 --> 02:01:17,533 (shouting) 2202 02:01:24,300 --> 02:01:25,900 Come on, come on. 2203 02:01:29,533 --> 02:01:30,367 Hey! 2204 02:01:33,833 --> 02:01:35,200 * Wine and whisky 2205 02:01:35,200 --> 02:01:38,033 * If only they knew 2206 02:01:38,033 --> 02:01:39,567 * What the price was 2207 02:01:39,567 --> 02:01:41,800 * And how much to pay 2208 02:01:41,800 --> 02:01:46,300 * And just to have a little drop 2209 02:01:46,300 --> 02:01:47,400 * Oh 2210 02:01:47,400 --> 02:01:48,533 * Oh 2211 02:01:48,533 --> 02:01:50,267 * Oh 2212 02:01:51,167 --> 02:01:52,133 * Down the street 2213 02:01:52,133 --> 02:01:55,500 * They watch us goin' through 2214 02:01:55,500 --> 02:01:57,000 * Wine and whisky 2215 02:01:57,000 --> 02:01:59,833 * If only they knew 2216 02:01:59,833 --> 02:02:01,333 * What the price was 2217 02:02:01,333 --> 02:02:03,533 * And how much to pay 2218 02:02:03,533 --> 02:02:07,967 * And just to have a little drop 2219 02:02:07,967 --> 02:02:09,100 * Oh 2220 02:02:09,100 --> 02:02:10,233 * Oh 2221 02:02:10,233 --> 02:02:11,967 * Oh 146293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.