Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,240 --> 00:02:05,640
How many times were you told
singing is prohibited here!
2
00:02:05,760 --> 00:02:07,279
- Why?
- HEY!
3
00:02:07,280 --> 00:02:10,200
- How dare you ask?
- But I love... - HEY!!!
4
00:02:10,800 --> 00:02:13,439
- Girls are impressed by songs!
- Singing is my birthright!
5
00:02:13,440 --> 00:02:16,199
So as knocking you all down!
6
00:02:16,200 --> 00:02:18,559
How will we stay here?
7
00:02:18,560 --> 00:02:21,320
You want us to take steps?
8
00:02:23,800 --> 00:02:25,480
And he's our chhorda.
9
00:02:26,360 --> 00:02:29,640
He's the owner of this rehab
and our nightmare.
10
00:02:48,760 --> 00:02:50,200
Hey!
11
00:02:52,600 --> 00:02:53,879
Actually...
12
00:02:53,880 --> 00:02:57,239
Women can't enter here,
yes or no?
13
00:02:57,240 --> 00:03:05,240
- Yes...
- Why is Goddess Kaali's image here???
14
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
You cannot stay here!
15
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
Yes! I mean no!
16
00:03:17,120 --> 00:03:20,520
It's impossible!
17
00:03:20,960 --> 00:03:22,880
Can't take it anymore!
18
00:03:23,040 --> 00:03:27,440
This women basher
has made our lives hell!
19
00:03:27,640 --> 00:03:31,279
Prison is much better.
Atleast you can sing there!
20
00:03:31,280 --> 00:03:37,920
- Right! - Can't we just fight
him off like our soldiers do?
21
00:03:38,240 --> 00:03:41,720
They are into it!
22
00:03:43,520 --> 00:03:45,600
You cannot get
into it here, when he's around bro!
23
00:03:45,760 --> 00:03:50,759
Our youth will be of no use, then it seems!
24
00:03:50,760 --> 00:03:53,120
- He just abused me right?
- Are you mad?
25
00:03:53,400 --> 00:03:59,879
- He's talking about your little brother!
- He's very helpless you see!
26
00:03:59,880 --> 00:04:04,040
Absolutely!
27
00:04:04,760 --> 00:04:09,680
You just spoke my heart out!
28
00:04:10,280 --> 00:04:12,320
Why are you mum, Shomes?
29
00:04:14,920 --> 00:04:16,720
- I'm searching.
- And, what?
30
00:04:17,560 --> 00:04:22,920
- A hole... - WHAT!?
- so that light can enter this dark world!
31
00:04:23,920 --> 00:04:27,720
Those were the
days, my friend...
32
00:04:28,280 --> 00:04:29,400
Indeed...
33
00:04:29,880 --> 00:04:32,120
We were so happy with Uma Boudi.
34
00:04:34,080 --> 00:04:40,920
If you want to, you can
find the tattoo on your wife's leg!
35
00:04:41,560 --> 00:04:46,799
Nonsesne! How to see,
with torch or what?
36
00:04:46,800 --> 00:04:49,640
You know, how!
37
00:04:50,320 --> 00:04:54,639
Shameless!
38
00:04:54,640 --> 00:05:00,320
C'mon, she's YOUR wife!
39
00:05:02,800 --> 00:05:06,960
You can do it!
40
00:05:07,280 --> 00:05:13,760
He's right!
It's the right time!
41
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
FINE!
42
00:05:34,960 --> 00:05:37,400
You'll do it and we'll see.
We'll just look for the tattoo.
43
00:05:37,840 --> 00:05:43,640
Missing CD at
this moment! He had to go to the US!
44
00:05:44,440 --> 00:05:47,240
I'll do it and they'll
see? I'll show them!
45
00:05:50,800 --> 00:05:53,560
She's alone...
46
00:05:54,040 --> 00:05:55,280
Where's he?
Guess downstairs.
47
00:05:56,960 --> 00:05:59,480
What are you saying?
I mean below the bed!
48
00:06:00,720 --> 00:06:03,640
Where are my boys?
Need to see them!
49
00:06:04,080 --> 00:06:05,800
Keep yourselves low.
50
00:06:06,360 --> 00:06:12,360
Go upstairs, carefully.
I'll go inform master!
51
00:06:16,360 --> 00:06:21,640
Kinky, let's
go inside! - There's risk!
52
00:06:31,440 --> 00:06:32,919
Who the hell is it?
53
00:06:32,920 --> 00:06:34,319
GOD, no!
54
00:06:34,320 --> 00:06:37,039
Now see what they're up to!!!
55
00:06:37,040 --> 00:06:39,440
What are you up to?!
56
00:07:08,680 --> 00:07:13,560
From that day,
our lives changed!
57
00:07:13,800 --> 00:07:17,200
Our life is worst than hell!
58
00:07:17,480 --> 00:07:19,880
There's only religious
songs in the evenings.
59
00:07:20,040 --> 00:07:25,000
We're completely disconnected
from the social media. Damn!
60
00:07:25,880 --> 00:07:27,600
There's not even a book.
Why so?
61
00:07:28,120 --> 00:07:36,120
Even the books don't have
female characters in them!
62
00:07:38,040 --> 00:07:42,800
There's no one
to save us? No one?
63
00:08:06,760 --> 00:08:13,000
Bravo!!!
Awesome!
64
00:08:13,600 --> 00:08:14,800
What happened?
65
00:08:16,320 --> 00:08:24,320
- What's wrong?
- Bury me! I don't want to live life like this!!!
66
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
Let's do it.
67
00:08:45,680 --> 00:08:49,360
What's wrong? Hey!!!
68
00:08:51,720 --> 00:08:54,200
- She's coming!!!
- Where??!!!!!
69
00:08:54,800 --> 00:08:58,560
Wait, don't leave me!
70
00:09:39,440 --> 00:09:43,400
I respect you a lot!
71
00:09:44,240 --> 00:09:52,240
He's my brother-in-law.
Teases every woman in our locality!
72
00:09:53,920 --> 00:09:56,920
He goes after each of them.
73
00:09:57,840 --> 00:09:59,319
SHAMELESS!
74
00:09:59,320 --> 00:10:05,200
Their husbands are complaining me.
Please do something!
75
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
HEY!!!
76
00:10:08,640 --> 00:10:12,120
She's like your mother,
and she's in pain because of you!
77
00:10:12,760 --> 00:10:16,720
Don't cry... Don't touch her!
Who's there? Hey!
78
00:10:25,600 --> 00:10:30,760
I'll turn him into a gentleman!
79
00:10:32,480 --> 00:10:40,480
I just can't imagine,
you took a step like this!
80
00:10:50,000 --> 00:10:52,919
It's so hot here!
81
00:10:52,920 --> 00:10:56,719
You see, I had to
take this step!
82
00:10:56,720 --> 00:11:00,600
Why does he need to stare at
other women, when I'm there?
83
00:11:00,680 --> 00:11:06,759
- Brother... Brother...
- No!
84
00:11:06,760 --> 00:11:09,000
I really respect you a lot!
85
00:11:11,840 --> 00:11:13,760
Please take care of Gagan.
86
00:11:15,840 --> 00:11:17,160
Police?
Police? Why?
87
00:11:17,480 --> 00:11:18,480
Why?
88
00:11:19,400 --> 00:11:19,760
What?
89
00:11:19,761 --> 00:11:24,640
Please go away!
90
00:11:24,760 --> 00:11:28,560
You ruined my celibacy!
91
00:11:33,400 --> 00:11:35,479
Before I go...
92
00:11:35,480 --> 00:11:43,360
let me tell you,
I want him to come to me... only. Ok?
93
00:12:30,240 --> 00:12:36,600
Why couldn't you just
focus on her?
94
00:12:38,840 --> 00:12:41,400
No loyalty towards her?
95
00:12:42,680 --> 00:12:44,160
So what's your name huh?
96
00:12:44,360 --> 00:12:46,400
Gagan Kundu!
97
00:12:48,600 --> 00:12:51,559
From now on,
your name is a******!
98
00:12:51,560 --> 00:12:55,439
So are you all.
Rather even more!
99
00:12:55,440 --> 00:12:59,440
I won't stay here!
100
00:12:59,680 --> 00:13:00,959
I'll revolt!
101
00:13:00,960 --> 00:13:03,520
Good going, bro!
102
00:13:04,240 --> 00:13:07,999
- Do or die!
- Try the second one!
103
00:13:08,000 --> 00:13:10,280
- No one can stop me!
- I can!
104
00:13:13,480 --> 00:13:15,440
I can...
105
00:13:16,320 --> 00:13:24,320
And you have no idea, how I can!
106
00:13:28,600 --> 00:13:29,720
Give me.
107
00:13:30,800 --> 00:13:32,200
Bring him!
108
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
W-what is this
for?
109
00:13:44,320 --> 00:13:48,800
This will end your wildness!
110
00:13:53,160 --> 00:13:54,280
It'll end.
111
00:13:54,760 --> 00:14:02,760
Please don't do this!
It hurts a lot!
112
00:14:03,160 --> 00:14:10,080
Still nothing can stop me!
113
00:14:10,560 --> 00:14:13,200
Here we go!
114
00:14:29,120 --> 00:14:33,479
- Sir! - Yes? - Your brother
is waiting for you in the office.
115
00:14:33,480 --> 00:14:35,760
Please come!
116
00:14:37,760 --> 00:14:43,320
If he has an elder brother,
he must have a sister-in-law! C'mon!
117
00:14:47,720 --> 00:14:50,640
Hey, what?
118
00:14:50,880 --> 00:14:54,520
Sir's busy in a meeting,
don't disturb him. Out!
119
00:14:54,800 --> 00:14:56,920
- But... but...
- Shut up!
120
00:15:07,400 --> 00:15:11,320
Impossible!
It's impossible!
121
00:15:11,760 --> 00:15:16,159
A woman, that too here!
122
00:15:16,160 --> 00:15:20,640
But she's your
'Boudi' (Sister-in-law)!
123
00:15:20,800 --> 00:15:24,680
Nothing will happen!
124
00:15:26,800 --> 00:15:31,600
- Relax! The boys won't-
- This voice sounds familiar!
125
00:15:32,840 --> 00:15:36,880
She isn't attractive at all!
126
00:15:37,760 --> 00:15:43,960
- On our first night...
- Why bring this topic!
127
00:15:44,080 --> 00:15:46,999
This is not done, elder brother!
128
00:15:47,000 --> 00:15:51,359
Hey! Come here!
129
00:15:51,360 --> 00:15:54,120
But the voice
sounds so familiar!
130
00:15:54,200 --> 00:16:01,440
But how many wives
do you have all total? Huh?
131
00:16:01,680 --> 00:16:04,560
Your secret will
get revealed one day!
132
00:16:14,800 --> 00:16:19,320
My secrets! I'm fraud!
Ridiculous!
133
00:16:20,480 --> 00:16:24,280
I'm just... living
my life!
134
00:16:33,160 --> 00:16:37,480
- Pick him!
- Don't you dare come out!
135
00:16:38,440 --> 00:16:39,880
F******!
136
00:16:40,200 --> 00:16:46,480
Please God,
have some mercy on us!
137
00:16:47,560 --> 00:16:51,959
Make this man
like us. Let's end his celibacy!
138
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
Else we'll perish!
139
00:16:54,640 --> 00:17:00,439
- God has listened to us!
- As if!
140
00:17:00,440 --> 00:17:08,440
Didn't you hear,
she's not attractive at all!
141
00:17:09,040 --> 00:17:16,200
Don't you dare,
dare God's miracle!
142
00:17:58,680 --> 00:18:02,480
That time, my first wife
had just passed away.
143
00:18:02,640 --> 00:18:06,800
I had gone to our village to
come out of the grief...
144
00:18:07,360 --> 00:18:11,640
Reaching there, I saw a poor man's
daughter's marriage has been fixed.
145
00:18:11,840 --> 00:18:16,920
But the groom didn't turn up!
146
00:18:17,720 --> 00:18:23,640
And you know how much
I love... respect women!
147
00:18:24,240 --> 00:18:29,000
- So I married her!
- Then?
148
00:18:29,400 --> 00:18:37,400
- But when I saw her, I left the
place once and for all! - Amazing!
149
00:18:43,360 --> 00:18:48,040
She's in that sense
my third wife.
150
00:18:48,400 --> 00:18:52,920
And she's coming
to search for me here! What to do?
151
00:18:53,040 --> 00:19:01,040
I don't want to get into
all this for my rehab's sake!
152
00:19:02,720 --> 00:19:06,840
- Then you can't stay here
as well! - Why???
153
00:19:06,920 --> 00:19:14,920
You think you can run your rehab
over my property ehh?
154
00:19:17,480 --> 00:19:25,480
- Look at the storm coming!
Please help! - Got it!
155
00:19:26,160 --> 00:19:31,559
- Fine! You said
she's not attractive! - Not at all!
156
00:19:31,560 --> 00:19:39,360
- My rehab won't be
at stake then! - Absolutely!
157
00:19:40,120 --> 00:19:46,359
- Wait! You said you saw her
5 years back! - So?
158
00:19:46,360 --> 00:19:53,400
What if she had
a makeover in these years?
159
00:21:37,880 --> 00:21:41,840
So it's final. She's coming
here to stay!
160
00:21:42,440 --> 00:21:48,000
Don't reveal anything about me!
She'll leave after failing to find me!
161
00:21:48,080 --> 00:21:54,320
- What will I tell her?
- Give some stories, like...
162
00:21:55,640 --> 00:21:58,920
- I've become an old monk! - What?
- What's your problem?
163
00:22:00,440 --> 00:22:04,640
If she comes to know
anything about me...
164
00:22:05,400 --> 00:22:12,320
I'll snatch everything
from you!
165
00:22:14,400 --> 00:22:16,560
You'll become a beggar!
166
00:22:18,120 --> 00:22:24,640
I think she's coming.
I'm going for now.
167
00:22:28,760 --> 00:22:35,840
My sweet little brother! Remember
how I took care of you in childhood?
168
00:22:35,920 --> 00:22:40,160
I trust you, don't forget that.
169
00:22:56,440 --> 00:22:57,560
Brother!
170
00:23:01,080 --> 00:23:06,360
That man is very suspicious!
Just vanished amidst the rain!??
171
00:23:07,080 --> 00:23:10,800
The bouncers will
catch us once again!
172
00:23:11,240 --> 00:23:15,840
- His voice is familiar!
- His structure is as well, man!
173
00:23:16,400 --> 00:23:19,519
- We have to solve this!
- Shut up!
174
00:23:19,520 --> 00:23:23,960
- Bunk it! Let's go!
175
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
What lightning!
This weather is...
176
00:23:30,680 --> 00:23:33,760
- You all are spying?
- Not at all!
177
00:23:34,560 --> 00:23:39,920
Now I'll teach you
a lesson! Come!!!
178
00:23:44,880 --> 00:23:49,560
- Thing is, she's coming.
- Really???
179
00:23:50,720 --> 00:23:54,840
She'll stay here for few days.
Remember...
180
00:23:55,840 --> 00:24:03,840
Your sister-in-law is like your
mother. Do not forget that!
181
00:24:07,360 --> 00:24:09,280
Don't give her the looks!
182
00:24:10,240 --> 00:24:16,680
Wherever she is, don't have
any bad thoughts about her.
183
00:24:17,400 --> 00:24:21,960
And when she'll come here,
184
00:24:22,400 --> 00:24:25,240
You all will greet her
like this...
185
00:24:52,760 --> 00:24:56,600
I have come, 'Thakurpo'
(Brother-in-law)!
13609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.