Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,698 --> 00:00:05,498
Did you cut off too much?
2
00:00:15,806 --> 00:00:16,786
You fixing the table?
3
00:00:16,787 --> 00:00:17,945
Uh-huh.
4
00:00:17,959 --> 00:00:19,718
Wobbly leg?
5
00:00:19,719 --> 00:00:20,999
Wobbly leg.
6
00:00:25,386 --> 00:00:27,145
All right, gang?
7
00:00:27,146 --> 00:00:29,105
Derek?
8
00:00:29,106 --> 00:00:30,385
Douglas?
9
00:00:30,386 --> 00:00:31,745
All right, Kev.
10
00:00:31,746 --> 00:00:33,265
- Yeah.
- Jesus.
11
00:00:33,266 --> 00:00:34,505
Ooh...
12
00:00:34,613 --> 00:00:35,573
Knackered, ain't we?
13
00:00:35,574 --> 00:00:36,852
Mmm.
14
00:00:36,853 --> 00:00:38,412
Why?
15
00:00:38,413 --> 00:00:41,131
Why? Cos we've been having
sexual intercourse
16
00:00:41,132 --> 00:00:43,193
since yesterday afternoon.
Have we not?
17
00:00:43,269 --> 00:00:43,987
Yeah.
18
00:00:43,988 --> 00:00:45,228
Non-stop body rock.
19
00:00:45,229 --> 00:00:46,267
Mmm.
20
00:00:46,268 --> 00:00:47,107
Was I good?
21
00:00:47,108 --> 00:00:48,147
Absolutely.
22
00:00:48,148 --> 00:00:50,108
Straight from the horse's mouth
- no offence, Janice.
23
00:00:50,109 --> 00:00:51,308
It's OK.
24
00:00:52,588 --> 00:00:54,307
On your way.
25
00:00:54,308 --> 00:00:56,908
Thank you, enjoyed that. Very nice.
26
00:00:58,188 --> 00:01:00,028
Happy with that.
27
00:01:03,188 --> 00:01:06,586
Let's give my little balls
a bit of breathing space. Yeah.
28
00:01:06,587 --> 00:01:07,828
He's fixing the table.
29
00:01:07,829 --> 00:01:09,067
- Is he?
- Yeah.
30
00:01:09,068 --> 00:01:11,387
What a night. Yeah.
31
00:01:11,388 --> 00:01:12,588
I'm not really bothered, Kev.
32
00:01:12,589 --> 00:01:13,907
She was relentless.
33
00:01:13,908 --> 00:01:15,987
Yeah, keep it to yourself, eh?
34
00:01:15,988 --> 00:01:18,428
Wanted to go on top
at one point, Derek.
35
00:01:18,429 --> 00:01:19,587
Imagine that.
36
00:01:19,588 --> 00:01:21,066
Derek, don't ask any questions.
37
00:01:21,067 --> 00:01:24,706
Started rolling towards me,
I was like, "No, no, please don't!"
38
00:01:24,707 --> 00:01:26,788
It was like bloody Tiananmen Square.
39
00:01:27,828 --> 00:01:31,348
Hand pump, after hand pump,
after hand pump, after hand pump.
40
00:01:31,349 --> 00:01:33,008
Good one.
41
00:01:37,995 --> 00:01:41,134
Ah! Brilliant! Don't believe it!
42
00:01:41,135 --> 00:01:42,254
Toad.
43
00:01:42,255 --> 00:01:43,234
What?
44
00:01:43,279 --> 00:01:45,357
Got a toad. Where did it come from?
45
00:01:45,358 --> 00:01:46,759
Did it come from there?
46
00:01:48,239 --> 00:01:49,478
Lick it.
47
00:01:49,479 --> 00:01:50,478
What?
48
00:01:50,572 --> 00:01:52,011
Lick the toad.
49
00:01:52,012 --> 00:01:53,251
Why?
50
00:01:53,252 --> 00:01:54,492
Good. Tasty.
51
00:01:59,212 --> 00:02:01,852
Taste the toad. Go on, Derek.
52
00:02:03,372 --> 00:02:04,851
Go on.
53
00:02:04,852 --> 00:02:06,492
That's it.
54
00:02:11,052 --> 00:02:14,132
Horrible. Dougie, I've licked...
I licked a toad.
55
00:02:14,133 --> 00:02:15,411
You what?
56
00:02:15,412 --> 00:02:16,771
I licked a toad.
57
00:02:16,772 --> 00:02:18,690
- You've licked a toad?
- Yeah.
58
00:02:18,691 --> 00:02:19,972
What did you lick a toad for?
59
00:02:19,973 --> 00:02:21,371
Kev told me to.
60
00:02:21,372 --> 00:02:23,091
Why are listening to him?
61
00:02:23,092 --> 00:02:25,532
What did you tell him to lick
a toad for, you dick?
62
00:02:26,732 --> 00:02:28,411
Ah!
63
00:02:28,412 --> 00:02:30,291
Dougie, baby bird.
64
00:02:30,292 --> 00:02:31,891
What is it?
65
00:02:31,892 --> 00:02:34,010
It's a little baby bird,
but it's fallen.
66
00:02:34,011 --> 00:02:35,612
You shouldn't
have picked it up.
67
00:02:35,613 --> 00:02:37,372
Oh, God. It's ill.
68
00:02:38,532 --> 00:02:39,971
Yeah, it's dying.
69
00:02:39,972 --> 00:02:41,810
- It's trembling.
- It is dying.
70
00:02:41,811 --> 00:02:44,092
I know, but it's fallen
out of the thing.
71
00:02:44,093 --> 00:02:46,091
Got a baby bird.
72
00:02:46,092 --> 00:02:48,330
Emergency everyone.
Look, found a baby bird.
73
00:02:48,331 --> 00:02:49,690
Hannah, found a baby bird.
74
00:02:49,691 --> 00:02:52,212
Fallen out of its nest
so it's all weak and everything.
75
00:02:52,213 --> 00:02:53,851
Call the RSPCA.
76
00:02:53,852 --> 00:02:56,290
- Oh, I can't call the RSPCA, Derek.
- Why not?
77
00:02:56,291 --> 00:02:58,450
I think you should put it
back where you found it.
78
00:02:58,451 --> 00:03:01,010
I can't. What if a cat gets it,
or a magpie or summat?
79
00:03:01,011 --> 00:03:02,812
Put it somewhere safe, Derek.
80
00:03:02,813 --> 00:03:04,971
No, no... Call Rolf Harris!
81
00:03:04,972 --> 00:03:07,452
I can't, don't be silly.
I can't call Rolf Harris.
82
00:03:07,453 --> 00:03:08,891
Call Bill Oddie.
83
00:03:08,892 --> 00:03:10,251
Call Bill Oddie.
84
00:03:10,252 --> 00:03:12,330
- No, I'm not going to call Bill Oddie.
- Why not?
85
00:03:12,331 --> 00:03:13,892
Well, I haven't got his number.
86
00:03:13,893 --> 00:03:16,492
Well, this is sickening.
87
00:03:18,292 --> 00:03:20,332
Aaargh! What to do?
88
00:03:21,892 --> 00:03:23,970
He's living in a
dream word, ain't he? Eh?
89
00:03:23,971 --> 00:03:25,570
Scruffy old bird looks a bit peaky
90
00:03:25,571 --> 00:03:27,572
and he wants to start
calling Bill Oddie up?
91
00:03:28,972 --> 00:03:30,730
A few scruffy old birds in here,
92
00:03:30,731 --> 00:03:33,532
but we don't go about
calling The Goodies do we?
93
00:03:33,533 --> 00:03:34,892
All right?
94
00:04:02,452 --> 00:04:03,131
Derek?
95
00:04:03,132 --> 00:04:04,451
What?
96
00:04:04,452 --> 00:04:06,852
- Have you called an ambulance?
- What?
97
00:04:06,853 --> 00:04:09,331
Did you call an ambulance?
98
00:04:09,332 --> 00:04:12,011
Did you call 999?
99
00:04:12,012 --> 00:04:14,490
I had to. No-one was helping
and my bird was dying.
100
00:04:14,491 --> 00:04:16,490
Uh-oh! Someone's going to jail!
101
00:04:16,491 --> 00:04:18,250
Derek, what are you going to say?
102
00:04:18,251 --> 00:04:21,092
I'm just going to tell
the truth. Joan says...
103
00:04:25,852 --> 00:04:28,011
Someone called an ambulance?
104
00:04:28,012 --> 00:04:29,132
Needing treatment?
105
00:04:29,133 --> 00:04:30,212
Yeah.
106
00:04:31,412 --> 00:04:33,772
It was for me.
I'm sorry but I panicked.
107
00:04:33,773 --> 00:04:38,412
I didn't feel too well,
so Derek called, just in case.
108
00:04:45,132 --> 00:04:48,491
All right?
So not any pain in your arms?
109
00:04:48,492 --> 00:04:50,172
No aching or anything like that?
110
00:04:50,173 --> 00:04:53,931
'Scuse me, my bird's
not very well. I found it...
111
00:04:53,932 --> 00:04:57,291
It was out of its nest.
Can you save it?
112
00:04:57,292 --> 00:04:58,692
That's actually dead.
113
00:04:58,693 --> 00:04:59,931
What?
114
00:04:59,932 --> 00:05:01,251
It's dead.
115
00:05:01,252 --> 00:05:03,892
It's probably best to leave it
where it is in the future.
116
00:05:07,452 --> 00:05:09,092
Thank you.
117
00:05:10,612 --> 00:05:12,132
Have you had anything to eat today?
118
00:05:12,133 --> 00:05:13,331
No.
119
00:05:13,332 --> 00:05:15,772
You should have a little bite
to eat, Marge, honestly.
120
00:05:15,773 --> 00:05:17,011
Hey!
121
00:05:17,012 --> 00:05:19,771
Oh, what you doing here?
122
00:05:19,772 --> 00:05:21,652
You said to swing by for lunch.
123
00:05:21,653 --> 00:05:22,531
Did I?
124
00:05:22,532 --> 00:05:23,171
Yeah.
125
00:05:23,172 --> 00:05:24,931
Well, I can't...
126
00:05:24,932 --> 00:05:26,132
OK.
127
00:05:27,452 --> 00:05:29,531
Do you want a cup of tea?
128
00:05:29,532 --> 00:05:31,331
No, I should eat.
129
00:05:31,332 --> 00:05:32,652
No worries.
130
00:05:36,212 --> 00:05:41,172
You know, I keep letting him down.
I mean, I feel bad about it, but it's the job.
131
00:05:41,173 --> 00:05:45,171
So, sometimes he hangs around,
but it's not fair on him.
132
00:05:45,172 --> 00:05:47,932
You know, what can I do?
133
00:05:49,292 --> 00:05:50,691
Put 'em out.
134
00:05:50,692 --> 00:05:52,891
I want them straight.
135
00:05:52,892 --> 00:05:56,810
Making cakes, to sell at the
jumble sale to help funding.
136
00:05:56,811 --> 00:05:58,130
We fund ourselves now.
137
00:05:58,131 --> 00:06:01,930
And we gets the ingredients and
we makes 'em ourselves, cost them in
138
00:06:01,931 --> 00:06:06,050
and then we sells them at a profit.
Like The Apprentice, innit?
139
00:06:06,051 --> 00:06:07,092
Kev's helping, ain't ya?
140
00:06:07,093 --> 00:06:08,171
Yeah.
141
00:06:08,172 --> 00:06:10,212
Dougie doesn't help,
he keeps an eye on Kev
142
00:06:10,213 --> 00:06:13,771
to make sure he
doesn't do anything wrong.
143
00:06:13,772 --> 00:06:15,972
Ah! Oh, no. I forgot.
144
00:06:17,052 --> 00:06:19,571
I weighed the flour in that
145
00:06:19,572 --> 00:06:22,092
and Hannah said I've got to
never use that scale again.
146
00:06:22,093 --> 00:06:23,171
Why?
147
00:06:23,172 --> 00:06:24,972
Cos he weighed his knob on 'em.
148
00:06:26,732 --> 00:06:29,971
Eight ounces of
pure blood sausage...
149
00:06:29,972 --> 00:06:31,732
coming right at ya.
150
00:06:33,172 --> 00:06:36,492
Just collecting some bits
for the jumble sale.
151
00:06:38,012 --> 00:06:40,971
Bits and pieces.
152
00:06:40,972 --> 00:06:43,890
I'd have 'em every week, me.
Chance to have a clear out.
153
00:06:43,891 --> 00:06:45,250
Collect all these bits and bobs
154
00:06:45,251 --> 00:06:48,130
that are knocking about the place -
just shit. Shit in every room.
155
00:06:48,131 --> 00:06:50,690
I haven't been in that one,
I know there'll be shit in there
156
00:06:50,691 --> 00:06:53,930
that I can take to the jumble sale,
hopefully flog it.
157
00:06:53,931 --> 00:06:57,492
If they've bought it,
there's gotta be someone else out there, but it's all shit.
158
00:06:58,972 --> 00:07:01,652
If at the jumble sale someone says,
"What do you do with that?"
159
00:07:01,653 --> 00:07:05,052
"I don't know. Why don't you
just put it there?"
160
00:07:07,212 --> 00:07:10,050
This probably looks bad, that I'm
going in these rooms when they're
161
00:07:10,051 --> 00:07:12,610
not there, just helping myself
to stuff for the jumble sale,
162
00:07:12,611 --> 00:07:15,052
but are they really
going to miss that?
163
00:07:18,732 --> 00:07:22,412
Look. These are the sort of things
I'm talking about.
164
00:07:24,132 --> 00:07:27,291
What's that doing there?
165
00:07:27,292 --> 00:07:29,691
A pot frog, stuff like that.
166
00:07:29,692 --> 00:07:31,172
Jumble.
167
00:07:34,292 --> 00:07:34,891
Bye-bye.
168
00:07:34,892 --> 00:07:36,011
Bye.
169
00:07:36,012 --> 00:07:37,931
See ya, Derek. Bye. See you.
170
00:07:37,932 --> 00:07:40,612
Off to jumble sale. See you later.
171
00:07:42,172 --> 00:07:44,452
You got the pens?
I've got the paper.
172
00:07:45,492 --> 00:07:47,012
Where they going? Jumble?
173
00:07:47,013 --> 00:07:48,531
Yeah.
174
00:07:48,532 --> 00:07:50,052
Yeah, we don't go jumble.
175
00:07:51,412 --> 00:07:54,052
No. Everything new, everything.
176
00:07:55,292 --> 00:07:58,012
Why would you even go to them?
It's all filthy.
177
00:07:59,532 --> 00:08:03,851
I don't even give to jumble sales
or charity shops.
178
00:08:03,852 --> 00:08:05,490
Yeah, we just burn it, don't we?
179
00:08:05,491 --> 00:08:07,772
Stops the pikeys getting hold of it.
180
00:08:09,652 --> 00:08:13,411
'Shelley's Marge's daughter.
Yeah. She's...'
181
00:08:13,412 --> 00:08:15,851
She's a bit of a gobby cow.
182
00:08:15,852 --> 00:08:18,131
Is that too harsh?
183
00:08:18,132 --> 00:08:20,052
No, she is a gobby cow.
184
00:08:27,492 --> 00:08:29,172
That's my ring, isn't it, Mum?
185
00:08:30,412 --> 00:08:32,012
She's going to leave it to me.
186
00:08:33,332 --> 00:08:35,812
No. We'll see.
187
00:08:36,892 --> 00:08:38,690
It's already mine, really, isn't it?
188
00:08:38,691 --> 00:08:40,532
I haven't finished with it yet.
189
00:08:40,533 --> 00:08:42,531
I'll wear it till I go.
190
00:08:42,532 --> 00:08:44,571
Yeah, but you promised me it.
191
00:08:44,572 --> 00:08:46,611
Can't go back on it now.
192
00:08:46,612 --> 00:08:48,051
My Stan gave me that.
193
00:08:48,052 --> 00:08:49,531
My Dad.
194
00:08:49,532 --> 00:08:51,172
It's beautiful.
195
00:08:53,972 --> 00:08:56,132
He sold his car to buy me that.
196
00:08:59,852 --> 00:09:03,532
Still, life goes on.
197
00:09:05,452 --> 00:09:07,652
'They're here for
the ring, aren't they?
198
00:09:07,653 --> 00:09:10,211
'So obvious, so obvious.
199
00:09:10,212 --> 00:09:12,130
'They want that ring when she goes.'
200
00:09:12,131 --> 00:09:14,170
If I could, I'd have a
word with Marge and say,
201
00:09:14,171 --> 00:09:15,570
"Look, why don't you sell it?
202
00:09:15,571 --> 00:09:18,212
"Sell the ring, get a little bit
of money and enjoy the last,
203
00:09:18,213 --> 00:09:21,171
"you know, time that you have.
204
00:09:21,172 --> 00:09:24,250
"Go to bingo, buy gin,
piss it right up the wall.
205
00:09:24,251 --> 00:09:26,732
"Just do anything with it,
just so Shelley can't have it."
206
00:09:26,733 --> 00:09:28,171
It annoys me.
207
00:09:28,172 --> 00:09:30,892
What did you say
when he said he'd sold his car?
208
00:09:32,372 --> 00:09:34,692
I thought he was daft...
209
00:09:36,332 --> 00:09:38,172
..but I knew he was the man for me.
210
00:09:39,772 --> 00:09:41,452
Must be lovely to be that loved.
211
00:09:43,052 --> 00:09:44,652
It was.
212
00:09:47,372 --> 00:09:51,011
Anyway... Better get going,
hadn't we?
213
00:09:51,012 --> 00:09:53,172
Better things to do than this.
214
00:09:56,492 --> 00:09:59,852
I've got to top up
the car with petrol.
215
00:10:03,932 --> 00:10:07,972
All right, Mum, you going to have
a lovely dinner... something?
216
00:10:09,852 --> 00:10:11,452
Come on.
217
00:10:14,452 --> 00:10:16,212
Ta-ta, then.
218
00:10:43,332 --> 00:10:45,892
Who wants a cup of tea? Yeah?
219
00:10:48,212 --> 00:10:49,931
- Hey.
- Ready?
220
00:10:49,932 --> 00:10:52,731
Oh, Tom! I'm short-staffed.
221
00:10:52,732 --> 00:10:54,371
Don't... Tom!
222
00:10:54,372 --> 00:10:56,131
Forget it. Don't matter.
223
00:10:56,132 --> 00:10:59,012
No, no... Tom, stop,
hang on, come back a minute!
224
00:10:59,013 --> 00:11:00,731
Come back, come back.
225
00:11:00,732 --> 00:11:02,050
Don't strop off like that.
226
00:11:02,051 --> 00:11:03,610
You make me look like a fucking dick.
227
00:11:03,611 --> 00:11:06,050
If it's going to be like this
every day, what's the point?
228
00:11:06,051 --> 00:11:08,090
If you don't want to go out,
say you don't want to.
229
00:11:08,091 --> 00:11:10,170
I do want to go out,
but we're short-staffed.
230
00:11:10,171 --> 00:11:11,410
I really do want to go out.
231
00:11:11,411 --> 00:11:13,330
- I promise we'll go out tomorrow.
- Promise me now.
232
00:11:13,331 --> 00:11:15,010
Please don't do this, it's really...
233
00:11:15,011 --> 00:11:17,612
You don't need to get upset.
It's not personal.
234
00:11:17,613 --> 00:11:19,251
I'll book somewhere.
235
00:11:19,252 --> 00:11:20,770
Brilliant, we'll do that.
236
00:11:20,771 --> 00:11:21,612
- Yeah?
- Book it.
237
00:11:21,613 --> 00:11:22,691
Good.
238
00:11:22,692 --> 00:11:24,210
Right, seven o'clock tomorrow.
239
00:11:24,211 --> 00:11:25,490
Good. That sounds like fun.
240
00:11:25,491 --> 00:11:26,570
That's good, then.
241
00:11:26,571 --> 00:11:28,132
Yes. Now, go and do your work.
242
00:11:28,133 --> 00:11:29,251
Well, I will.
243
00:11:29,252 --> 00:11:31,652
All right.
244
00:11:35,652 --> 00:11:37,170
Just needs a new battery.
245
00:11:37,171 --> 00:11:38,290
It should work now.
246
00:11:38,291 --> 00:11:41,650
So that's the volume.
Turn the TV up with that one,
247
00:11:41,651 --> 00:11:43,730
change the channel with that one.
248
00:11:43,731 --> 00:11:45,052
Right, volume and change...
249
00:11:45,053 --> 00:11:46,611
Dougie! Dougie!
250
00:11:46,612 --> 00:11:47,691
Yeah?
251
00:11:47,692 --> 00:11:49,731
Can't believe my luck.
252
00:11:49,732 --> 00:11:51,330
Bought it at jumble sale.
253
00:11:51,331 --> 00:11:52,572
Why did you buy that?
254
00:11:52,573 --> 00:11:54,452
- What?
- Why did you buy it?
255
00:11:54,453 --> 00:11:56,331
To go with the other one.
256
00:11:56,332 --> 00:11:58,890
No, there isn't another one.
That's the one we gave away.
257
00:11:58,891 --> 00:12:00,052
That was there this morning.
258
00:12:00,053 --> 00:12:01,251
What?
259
00:12:01,252 --> 00:12:04,691
This is shit. I gave it you to sell.
260
00:12:04,692 --> 00:12:07,490
We gave it to jumble sale
to get rid of, cos it's shit.
261
00:12:07,491 --> 00:12:10,370
Stop looking over there, Derek.
That is the one we had this morning.
262
00:12:10,371 --> 00:12:11,610
We got rid of it cos it's shit.
263
00:12:11,611 --> 00:12:14,330
- We didn't need it,
now you're buying it back. - Yeah.
264
00:12:14,331 --> 00:12:15,850
Yeah, well we don't need it.
265
00:12:15,851 --> 00:12:18,170
Derek, will you stop
looking over there.
266
00:12:18,171 --> 00:12:20,290
- There isn't another one, you keep...
- Why not?
267
00:12:20,291 --> 00:12:22,330
Because why would
they make two of them?
268
00:12:22,331 --> 00:12:25,092
Why would they... Let me have it.
Why would they make two of them?
269
00:12:25,093 --> 00:12:26,531
Look at it.
270
00:12:26,532 --> 00:12:28,572
Why would you ever make two of them?
271
00:12:29,892 --> 00:12:31,810
It was made in China,
they made one of 'em,
272
00:12:31,811 --> 00:12:35,450
they turned the machine off
immediately after they saw what they'd produced.
273
00:12:35,451 --> 00:12:38,452
We don't need any more of them in
the world and you've bought it back.
274
00:12:38,453 --> 00:12:41,291
It was a chance to
get it out of here.
275
00:12:41,292 --> 00:12:43,650
Right, shall I put it there,
where the other one was?
276
00:12:43,651 --> 00:12:44,812
If you want, yeah.
277
00:12:44,813 --> 00:12:45,651
And then...
278
00:12:45,652 --> 00:12:46,851
Unbelievable!
279
00:12:46,852 --> 00:12:49,210
Where's the one that was there?
Needs the other one now.
280
00:12:49,211 --> 00:12:51,692
There wasn't another one,
Derek. That is the one.
281
00:12:51,693 --> 00:12:52,811
Yeah.
282
00:12:52,812 --> 00:12:54,010
There was only ever one.
283
00:12:54,011 --> 00:12:56,050
Yes, but then I got another
at the jumble sale.
284
00:12:56,051 --> 00:12:57,492
Where's the frog that was there?
285
00:12:57,493 --> 00:12:58,651
Oh, fuck knows.
286
00:12:58,652 --> 00:12:59,852
My favourite frog?
287
00:12:59,853 --> 00:13:01,131
Unbelievable.
288
00:13:01,132 --> 00:13:03,492
A chance to get rid of shit
and he's buying 'em back.
289
00:13:08,012 --> 00:13:10,130
The whole thing about this
is frustrating.
290
00:13:10,131 --> 00:13:12,292
Lucky I found that one,
if we've lost the other one.
291
00:13:12,293 --> 00:13:13,732
Yeah.
292
00:13:19,412 --> 00:13:22,011
I'm leaving early for once.
293
00:13:22,012 --> 00:13:23,691
Well...
294
00:13:23,692 --> 00:13:24,932
it's only about an hour late.
295
00:13:24,975 --> 00:13:27,654
So, going to a restaurant - French.
296
00:13:35,400 --> 00:13:37,519
She's not very well.
297
00:13:37,520 --> 00:13:40,440
So Theresa's putting her to bed.
She's called a doctor.
298
00:13:41,560 --> 00:13:44,759
And she's called Hannah
cos she's panicking.
299
00:13:44,883 --> 00:13:46,843
Hannah will sort her out.
300
00:13:59,803 --> 00:14:02,282
Hannah. Yeah.
301
00:14:02,283 --> 00:14:03,843
How's she doing?
302
00:14:06,083 --> 00:14:07,643
Tom.
303
00:14:09,803 --> 00:14:13,202
Bloody hell, she's nice.
I didn't realise.
304
00:14:13,203 --> 00:14:15,202
I knew she was nice.
305
00:14:15,203 --> 00:14:16,961
No, you don't understand, mate.
306
00:14:16,962 --> 00:14:19,041
He understands it
more than you do, mate.
307
00:14:19,042 --> 00:14:21,401
Butting in again, mate.
Focus on your fucking plug.
308
00:14:21,402 --> 00:14:24,523
It's every time you open your mouth,
you spout out bullshit all the time.
309
00:14:24,524 --> 00:14:26,602
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
310
00:14:26,603 --> 00:14:28,403
You're one boring prat!
311
00:14:31,043 --> 00:14:33,163
Well, I'll call you later. Bye.
312
00:14:35,403 --> 00:14:36,802
See you later.
313
00:14:36,803 --> 00:14:38,843
Yeah, maybe.
314
00:14:47,014 --> 00:14:48,374
Hi.
315
00:14:49,814 --> 00:14:51,493
How you doing?
316
00:14:51,494 --> 00:14:53,653
- Hello, darling.
- You all right?
317
00:14:53,654 --> 00:14:56,653
Oh, I thought,
I thought you'd gone home.
318
00:14:56,654 --> 00:14:58,934
Don't worry about it.
He's gone off in a strop.
319
00:14:58,935 --> 00:15:01,093
Oh. Go get him, then.
320
00:15:01,094 --> 00:15:03,093
I'd rather be here with you.
321
00:15:03,094 --> 00:15:06,574
Oh. You afraid I might die?
322
00:15:12,574 --> 00:15:14,414
"The din of work is subdued.
323
00:15:14,415 --> 00:15:16,213
"Another day has westered
324
00:15:16,214 --> 00:15:18,493
"and mantling darkness arrived.
325
00:15:18,494 --> 00:15:22,894
"Peace! Peace! Devoid your portrait
of its vexations and rest.
326
00:15:24,014 --> 00:15:25,974
"Your daily round is done with.
327
00:15:27,214 --> 00:15:30,894
"My secret penis that my husband
never knew about."
328
00:15:39,814 --> 00:15:40,773
Hey.
329
00:15:40,774 --> 00:15:42,413
Hi.
330
00:15:42,414 --> 00:15:44,854
I thought I'd bring
the restaurant here.
331
00:15:46,374 --> 00:15:47,454
McDonald's and wine.
332
00:15:47,455 --> 00:15:49,773
I can smell McDonald's.
333
00:15:49,774 --> 00:15:51,134
Yeah. You want some?
334
00:15:51,135 --> 00:15:52,453
Yes, please.
335
00:15:52,454 --> 00:15:53,173
OK.
336
00:15:53,174 --> 00:15:54,454
Thank you.
337
00:15:58,854 --> 00:16:01,133
How is she?
338
00:16:01,134 --> 00:16:03,133
Is she bad?
339
00:16:03,134 --> 00:16:05,134
I'm not dead yet, though.
340
00:16:08,134 --> 00:16:10,014
Ooh, I'm parched.
341
00:16:11,494 --> 00:16:13,893
Can you get me a cup of tea?
342
00:16:13,894 --> 00:16:16,254
Yeah, course.
I won't be a minute.
343
00:16:18,254 --> 00:16:19,734
OK.
344
00:16:29,974 --> 00:16:32,334
When you gonna ask her
to marry you, then?
345
00:16:34,534 --> 00:16:36,892
We've only been going out for a bit.
346
00:16:36,893 --> 00:16:40,414
Well, you've had your bit,
now you should marry her.
347
00:16:43,134 --> 00:16:44,534
I haven't got any money.
348
00:16:44,535 --> 00:16:46,333
So?
349
00:16:46,334 --> 00:16:50,813
So... I don't even have a car
I can sell to buy her a ring.
350
00:16:50,814 --> 00:16:52,134
Ah!
351
00:16:53,894 --> 00:16:58,334
Well... you'd better
give her this one, then.
352
00:16:59,534 --> 00:17:01,373
No, I'm not taking that.
353
00:17:01,374 --> 00:17:04,093
I'm not giving it to you.
354
00:17:04,094 --> 00:17:05,854
I'm giving it to Hannah.
355
00:17:07,734 --> 00:17:09,414
What if we don't get married?
356
00:17:10,454 --> 00:17:15,014
You'd be an idiot.
Trust me, you're not all that.
357
00:17:16,814 --> 00:17:18,254
Charming!
358
00:18:28,844 --> 00:18:31,164
'It's one of the hardest bits
of the job.
359
00:18:33,244 --> 00:18:35,563
'Well, it's part of the job.
360
00:18:35,564 --> 00:18:37,363
'Well, it's part of life.'
361
00:18:37,364 --> 00:18:38,963
Morning, Derek.
362
00:18:38,964 --> 00:18:40,804
Marge passed away in the night.
363
00:18:41,964 --> 00:18:43,803
She wasn't in any pain.
364
00:18:43,804 --> 00:18:45,284
'I can't stand it.
365
00:18:46,844 --> 00:18:49,404
'I loves working here,
but I'm always sad.
366
00:18:51,604 --> 00:18:53,363
'I'm gonna stay, though.
367
00:18:53,364 --> 00:18:55,764
'To help with people
that are still alive.'
368
00:18:59,084 --> 00:19:01,562
I mean, when they're dead,
they're not sad any more.
369
00:19:01,563 --> 00:19:03,724
And I'd rather be sad
than anyone else.
370
00:19:07,884 --> 00:19:11,124
I mean, you know,
he cries and he gets frustrated.
371
00:19:11,125 --> 00:19:15,124
He curses the death of his friends.
His family, really.
372
00:19:16,444 --> 00:19:18,964
But he's, he's a professional,
you know.
373
00:19:18,965 --> 00:19:21,203
Because it's not about him.
374
00:19:21,204 --> 00:19:24,164
He only ever asks one question,
"What can I do?"
375
00:19:24,165 --> 00:19:28,003
And whatever it is,
no matter how hard, he does it.
376
00:19:28,004 --> 00:19:31,484
And it's... not easy, you know.
Cos everybody's different.
377
00:19:31,485 --> 00:19:33,484
There isn't one answer.
378
00:19:34,884 --> 00:19:37,723
You know, I've had residents crying,
379
00:19:37,724 --> 00:19:40,642
asking why on earth
are they being kept alive
380
00:19:40,643 --> 00:19:43,004
and then, across the room,
I got a 90-year-old
381
00:19:43,005 --> 00:19:45,923
who still feels
that they're 25 inside
382
00:19:45,924 --> 00:19:48,723
and they wanna run
and jump over a wall
383
00:19:48,724 --> 00:19:52,283
and carry on their adventure,
you know.
384
00:19:52,284 --> 00:19:55,083
And I stop 'em cos it's not safe.
385
00:19:55,084 --> 00:19:58,084
But Derek,
he'd run and get a ladder.
386
00:20:11,524 --> 00:20:12,364
Hiya, you all right?
387
00:20:12,365 --> 00:20:14,003
Yeah. Where's the ring?
388
00:20:14,004 --> 00:20:15,083
Sorry?
389
00:20:15,084 --> 00:20:17,724
You gave me a bagful
of her crap. Where's the ring?
390
00:20:17,725 --> 00:20:18,643
Sorry...
391
00:20:18,644 --> 00:20:21,002
- The ring.
- Everything she had was in there.
392
00:20:21,003 --> 00:20:22,722
Yeah, well, it's not here, OK.
393
00:20:22,723 --> 00:20:25,082
I know what you lot are like,
why you take these jobs.
394
00:20:25,083 --> 00:20:26,562
Pardon? What are you implying?
395
00:20:26,563 --> 00:20:29,082
So you can take whatever
you want. Just call the police.
396
00:20:29,083 --> 00:20:32,842
Hang on, calm down. You're upsetting
everybody. What are you implying?
397
00:20:32,843 --> 00:20:34,844
No-one's stolen it. Tom's got it.
398
00:20:34,845 --> 00:20:36,203
Eh?
399
00:20:36,204 --> 00:20:37,563
What?
400
00:20:37,564 --> 00:20:40,842
Marge gave it to Tom to give to
Hannah for when they gets married.
401
00:20:40,843 --> 00:20:41,484
Oh, really?
402
00:20:41,485 --> 00:20:42,523
Yeah.
403
00:20:42,524 --> 00:20:44,204
You'd better call this Tom.
404
00:20:44,205 --> 00:20:46,163
Hang on a minute.
405
00:20:46,164 --> 00:20:47,282
Derek, are you sure?
406
00:20:47,283 --> 00:20:48,482
Yeah, I was there.
407
00:20:48,483 --> 00:20:50,362
And she, she gave it,
she gave it to Tom
408
00:20:50,363 --> 00:20:52,802
and said, "That's for when
you marries Hannah."
409
00:20:52,803 --> 00:20:54,842
Right, well,
you'd better call this Tom.
410
00:20:54,843 --> 00:20:57,164
OK, I'll call Tom.
Give me a minute.
411
00:21:05,764 --> 00:21:07,443
Is she looking at me?
412
00:21:07,444 --> 00:21:08,964
She keeps looking at... Tom!
413
00:21:13,084 --> 00:21:14,562
She wants this ring back.
414
00:21:14,563 --> 00:21:15,922
All right. Have you got the ring?
415
00:21:15,923 --> 00:21:17,564
Yeah. It's your ring, is it?
416
00:21:17,565 --> 00:21:18,563
Yes.
417
00:21:18,564 --> 00:21:20,922
Yeah, well,
she gave it to me to give to her
418
00:21:20,923 --> 00:21:23,564
if I ever asked her
to marry me, so...
419
00:21:23,565 --> 00:21:24,923
Oh, how lovely!
420
00:21:24,924 --> 00:21:29,122
But, obviously, if that ever
happened, we'd get another one, so...
421
00:21:29,123 --> 00:21:32,124
Yeah, good, get another one.
Give me the ring. Thank you.
422
00:21:33,724 --> 00:21:36,763
It's not fair. It's not fair!
423
00:21:36,764 --> 00:21:39,922
It's not your ring.
Marge gave it to him to give to her.
424
00:21:39,923 --> 00:21:41,762
It's nothing to do with you.
425
00:21:41,763 --> 00:21:43,644
Sorry, should he even
be working here?
426
00:21:43,645 --> 00:21:45,763
What? Sorry, what do you mean?
427
00:21:45,764 --> 00:21:47,003
Well, you know...
428
00:21:47,004 --> 00:21:48,363
What? Just say it.
429
00:21:48,364 --> 00:21:49,643
Who are you?
430
00:21:49,644 --> 00:21:51,842
I'm her daughter,
that's who I am. Who are you?
431
00:21:51,843 --> 00:21:53,284
You must be proud of yourself.
432
00:21:53,285 --> 00:21:54,723
I am, actually!
433
00:21:54,724 --> 00:21:57,202
Like a fucking magpie, coming in,
getting anything shiny.
434
00:21:57,203 --> 00:22:00,282
You didn't give a shit about your
mam. Hannah's been looking after her.
435
00:22:00,283 --> 00:22:01,842
I've been very busy, actually.
436
00:22:01,843 --> 00:22:03,002
Oh, you've been busy?
437
00:22:03,003 --> 00:22:05,402
Doesn't matter any more, does it?
Your mam's dead.
438
00:22:05,403 --> 00:22:07,442
- You've got your ring, haven't you?
- Yes.
439
00:22:07,443 --> 00:22:10,922
Lovely, that. You've got the ring.
Fuck off, then! Fuck off!
440
00:22:10,923 --> 00:22:12,122
All right, thank you.
441
00:22:12,123 --> 00:22:13,282
Fuck off! You and all!
442
00:22:13,283 --> 00:22:15,562
I tell you what,
take your box with you, as well.
443
00:22:15,563 --> 00:22:19,082
It's your mam's memories here. You
don't give a shit about that, do you?
444
00:22:19,083 --> 00:22:20,284
Fucking makes me sick!
445
00:22:20,285 --> 00:22:21,403
Come on!
446
00:22:21,404 --> 00:22:24,724
Fucking hell, as if she needs
jewellery. Mr fucking T!
447
00:22:31,564 --> 00:22:33,164
I'd better get on.
448
00:22:41,444 --> 00:22:43,123
Good work, mate.
449
00:22:43,124 --> 00:22:44,203
What?
450
00:22:44,204 --> 00:22:45,924
Don't let 'em put chains on you.
451
00:22:45,925 --> 00:22:49,403
Huh? Nah, remain
a lone ranger like me.
452
00:22:49,404 --> 00:22:51,483
You know, roaming the land.
453
00:22:51,484 --> 00:22:54,724
Your trusty six gun in your pants,
shooting whatever you want.
454
00:22:54,725 --> 00:22:58,003
Pfft, pfft, pfft-pfft
pfft, pfft, pfft-pfft!
455
00:22:58,004 --> 00:23:00,402
Have you ever actually had sex
with an actual woman?
456
00:23:00,403 --> 00:23:02,924
I mean, like an intelligent,
attractive, non-mental,
457
00:23:02,925 --> 00:23:06,763
non-alky,
non-drug addict, sentient woman?
458
00:23:06,764 --> 00:23:08,483
What does that leave?
459
00:23:08,484 --> 00:23:10,563
Like, a normal girl.
460
00:23:10,564 --> 00:23:12,444
We can't all be that fussy, mate.
461
00:23:13,724 --> 00:23:15,363
Good catching up.
462
00:23:15,364 --> 00:23:16,644
Adios, amigo.
463
00:23:42,731 --> 00:23:49,521
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
464
00:23:49,571 --> 00:23:54,121
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.