Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,926 --> 00:00:08,394
Eindelijk iets gevonden wat bevalt?
2
00:00:08,526 --> 00:00:11,677
Waarom zingt 'n meisje uit Yorkshire
in Amsterdam?
3
00:00:11,806 --> 00:00:16,482
Voor het geld. Is m'n accent zo duidelijk?
-Daar kom je nooit vanaf.
4
00:00:16,606 --> 00:00:18,483
Wat is er gebeurd?
-Dat weet ik niet.
5
00:00:18,606 --> 00:00:21,598
Het OM laat u op borgtocht vrij.
6
00:00:21,726 --> 00:00:24,877
Je blijft leven als je me vertelt
aan wie je hebt geleverd.
7
00:00:47,606 --> 00:00:49,198
Dit lijkt me duidelijk.
8
00:00:49,326 --> 00:00:54,354
Hij hoeft zich pas over 23 uur
te melden. Ik vind hem wel.
9
00:00:55,366 --> 00:00:59,075
Ik moet dit melden. Je hebt 20 minuten.
10
00:01:42,966 --> 00:01:48,245
Die Britten vernederen ons. Hoe
zeg je dat: Ze nemen 'n loopje met ons.
11
00:01:48,366 --> 00:01:54,236
Ik zei nog dat je ze niet kon vertrouwen.
-Ze hebben m'n vriendschap misbruikt.
12
00:01:54,366 --> 00:01:59,235
Ik haal je van deze zaak.
Achter je bureau kun je minder kwaad.
13
00:01:59,366 --> 00:02:05,885
Ok�, Boersma. Los dit snel op.
14
00:02:08,086 --> 00:02:11,362
Kom allemaal van jullie luie kont.
15
00:02:11,966 --> 00:02:16,756
Ik wil dat alle agenten
een foto van Dalziel hebben.
16
00:02:16,886 --> 00:02:20,765
Ik wil dat alle verkeerscentra
naar hem uitkijken.
17
00:02:20,886 --> 00:02:24,515
Ga de straat op en spoor die man op.
18
00:02:24,646 --> 00:02:28,764
Elk hotel wordt gecheckt
en nog eens gecheckt.
19
00:02:28,886 --> 00:02:32,765
Het is 'n buitenlander,
in 'n stad die hij niet kent.
20
00:02:32,886 --> 00:02:36,879
Zo iemand moet te vinden zijn.
Zelfs door jullie.
21
00:02:43,366 --> 00:02:47,757
Ik hoop voor jou
dat we Dalziel snel vinden.
22
00:02:47,886 --> 00:02:50,878
Hou je maar een paar dagen gedeisd.
23
00:02:55,886 --> 00:03:01,802
Ik kan hem niet meer beschermen.
Ik weet niet wat er in z'n hoofd omgaat.
24
00:03:01,926 --> 00:03:04,884
Misschien kunnen wij helpen.
25
00:03:06,606 --> 00:03:10,758
Wat is dit?
De hoofdcommissaris springt uit z'n vel.
26
00:03:10,886 --> 00:03:16,244
We dachten dat u wel wat hulp kon
gebruiken. We hebben zelfs vrijgenomen.
27
00:03:16,366 --> 00:03:21,360
Onbetaald. Weet u wel hoe moeilijk dat is
voor iemand uit Yorkshire.
28
00:03:22,366 --> 00:03:28,362
Sorry. Ik kan niet zeggen
dat hulp overbodig is. Dus bedankt.
29
00:03:44,126 --> 00:03:46,765
Is dat genoeg?
30
00:03:46,886 --> 00:03:48,877
Drie nachten, ja? Drie.
31
00:03:54,366 --> 00:03:56,357
Bovenste verdieping?
32
00:03:59,366 --> 00:04:02,881
De allerbovenste verdieping,
helemaal boven.
33
00:04:05,606 --> 00:04:07,085
Britten.
34
00:04:31,606 --> 00:04:35,235
Het is geen ramp. Rustig maar.
35
00:04:35,366 --> 00:04:38,881
Dat hij is gevlucht, doet hem geen goed.
36
00:04:42,366 --> 00:04:45,756
Om je uit m'n buurt te houden
is hier 'n nieuwe zaak.
37
00:04:45,886 --> 00:04:49,242
Om 04.00 uur is 'n lijk gevonden.
38
00:04:49,366 --> 00:04:52,244
Noord-Afrikaan, twintiger, overreden.
39
00:04:52,366 --> 00:04:57,759
Daarna zijn om de een of andere reden
z'n ingewanden verwijderd.
40
00:04:57,886 --> 00:05:02,755
Pak het voorzichtig aan.
Het mag geen rassenkwestie worden.
41
00:05:02,886 --> 00:05:06,879
Als iemand ernaar vraagt,
is het een auto-ongeluk.
42
00:06:00,579 --> 00:06:06,688
Tracey Baxter, de zangeres naast wie
Dalziel wakker werd. Doodgestoken.
43
00:06:06,819 --> 00:06:12,451
Alles wijst in Dalziels richting.
Seks gehad, vingerafdrukken op het mes.
44
00:06:12,579 --> 00:06:15,935
Lorazepam genomen
waardoor hij niks meer weet.
45
00:06:16,059 --> 00:06:18,937
Waarom hebben ze hem vrijgelaten?
46
00:06:19,059 --> 00:06:23,928
Omdat hij zo goed meewerkte,
en hij heeft geen motief.
47
00:06:24,059 --> 00:06:29,929
Jasmina Razzaq. Na de scheiding van
een neef door moeders familie bedreigd.
48
00:06:30,059 --> 00:06:34,450
Daardoor loopt verloofde Sam Hudson
ook gevaar. Eerwraak.
49
00:06:34,579 --> 00:06:37,571
Hij is inderdaad vermoord, als dit 'm is.
50
00:06:38,579 --> 00:06:40,934
Had West Yorkshire iets over hem?
51
00:06:41,059 --> 00:06:45,177
Het adres dat hij opgaf, was 'n oude flat.
52
00:06:45,299 --> 00:06:50,453
Jasmina gaf haar vaders adres,
dus ze wilden niet gevonden worden.
53
00:06:50,579 --> 00:06:53,935
Dat ziet er niet goed uit voor Jasmina.
54
00:06:54,059 --> 00:06:57,768
Sam pakten ze nog voor de bruiloft,
Tracey voor het regelen.
55
00:06:57,899 --> 00:07:03,178
Wat is het plan dan nu?
-Dat is er niet. We improviseren.
56
00:07:03,299 --> 00:07:07,451
Hoe ver bent u met Tracey?
-Ze is een beetje 'n mysterie.
57
00:07:07,579 --> 00:07:11,174
Vooral omdat het Brits consulaat
me tegenwerkt.
58
00:07:11,299 --> 00:07:16,931
Deze heb ik met m'n mobiel gemaakt.
Barman Jacob.. .
59
00:07:17,059 --> 00:07:19,448
...en Gary, de eigenaar van de club.
60
00:07:19,579 --> 00:07:22,935
En dit is Frida, de andere zangeres.
61
00:07:23,059 --> 00:07:27,052
Zij hebben dezelfde manager.
Marty Boek.
62
00:07:30,859 --> 00:07:34,454
Voor ik vertrok,
heb ik Dalziels bank ingelicht.
63
00:07:34,579 --> 00:07:39,050
Zo'n tien minuten geleden
heeft hij 500 euro gepind.
64
00:07:40,259 --> 00:07:46,937
Op verzoek van Boersma gaat dit
voorlopig de boeken in als auto-ongeluk.
65
00:07:47,059 --> 00:07:53,453
Alle uitwendige verwondingen
zijn afkomstig van de aanrijding.
66
00:07:53,579 --> 00:07:57,174
Maar daarna is z'n buik
bruut opengesneden.
67
00:07:57,299 --> 00:08:02,931
Kan het 'n rituele moord zijn?
-Dat is niet erg waarschijnlijk.
68
00:08:03,059 --> 00:08:05,175
Dan was het 'n drugskoerier.
69
00:08:05,299 --> 00:08:12,455
Waarschijnlijk. Al weet ik niet wat hij
vervoerde. Meestal zit het in condooms.
70
00:08:12,579 --> 00:08:16,572
Hoe oud was hij?
-Hooguit 25.
71
00:08:18,099 --> 00:08:19,578
Zonde.
72
00:08:26,099 --> 00:08:29,216
Ik wil 'n ruil voorstellen.
-Wat dan?
73
00:08:29,339 --> 00:08:32,934
Informatie over Tracey Baxter,
de zangeres.
74
00:08:33,059 --> 00:08:35,698
Ze zou uit Yorkshire komen...
75
00:08:35,819 --> 00:08:39,289
...maar er is niemand bekend
met haar naam en leeftijd.
76
00:08:39,419 --> 00:08:41,728
Vast 'n ambtelijke fout.
77
00:08:41,859 --> 00:08:46,694
Er zijn nu twee dode Britten
en een vermist, vermoedelijk dood. ..
78
00:08:46,819 --> 00:08:49,697
En ik kan alle klappen opvangen.
79
00:08:49,819 --> 00:08:54,574
Rouwende familie begeleiden,
lijken naar huis vervoeren.
80
00:08:56,979 --> 00:09:02,929
Het lijk in de gracht is waarschijnlijk
een man uit Sheffield. Sam Hudson.
81
00:09:03,059 --> 00:09:07,575
Hij zou met 'n vrouw uit Pedbury
trouwen, Jasmina Razzaq.
82
00:09:14,579 --> 00:09:17,571
Dan Tracey Baxter.
83
00:09:19,059 --> 00:09:23,052
Dat was 'n beschermde getuige.
84
00:09:25,059 --> 00:09:31,453
Twee jaar geleden was ze kroongetuige
in 'n rechtszaak tegen 'n grote crimineel.
85
00:09:31,579 --> 00:09:36,937
In 'n club waar ze zong, was 'n moord
gepleegd. Andere getuigen durfden niet.
86
00:09:37,059 --> 00:09:41,928
Het slachtoffer, Tracey's vriend,
had 'n drankje van 'n gangster gemorst.
87
00:09:42,059 --> 00:09:46,450
Dus ze nam wraak.
-En verhuisde, met 'n nieuwe identiteit.
88
00:09:46,579 --> 00:09:50,572
En de dader?
Vormt hij nog 'n bedreiging?
89
00:09:51,579 --> 00:09:54,173
Dat moest ik uitzoeken.
90
00:09:54,299 --> 00:09:58,451
Volgens de gevangenisdirecteur
is hij gelovig geworden.
91
00:09:58,579 --> 00:10:04,609
De psychiater daar denkt
dat hij tot inkeer is gekomen.
92
00:10:04,739 --> 00:10:09,449
Wist u dit al toen Lateef navraag deed
naar Tracey Baxter?
93
00:10:09,579 --> 00:10:13,492
Ik was haar contactpersoon.
Dus moest ik voorzichtig zijn.
94
00:10:13,619 --> 00:10:20,934
Vooral omdat ik moest uitzoeken
of Dalziel de dader kende. Dat is niet zo.
95
00:10:21,059 --> 00:10:24,449
En Tracey heeft geen bedreiging gemeld.
96
00:10:24,579 --> 00:10:27,047
Hoe heette de moordenaar?
97
00:10:28,779 --> 00:10:33,978
Wat is Tracey's echte naam?
-Vraag dat de hoofdcommissaris maar.
98
00:12:01,031 --> 00:12:02,987
Engels?
-Wat wilt u?
99
00:12:03,111 --> 00:12:06,706
Ik zoek m'n zus. Ze is hier verdwenen.
100
00:12:06,831 --> 00:12:12,110
Wellicht was ze bang en in de war.
Ze heet Jasmina Razzaq.
101
00:12:13,111 --> 00:12:15,341
Ik denk niet dat ze hier is.
102
00:12:16,351 --> 00:12:17,750
Mag ik binnenkomen?
103
00:12:17,871 --> 00:12:21,227
Dit is 'n vrouwenopvang.
Geen mannen toegestaan.
104
00:12:21,351 --> 00:12:24,184
Te veel mannen zeggen
dat ze familie zijn.
105
00:12:24,311 --> 00:12:27,462
Wat moet ik dan?
Ik maak me echt zorgen.
106
00:12:27,591 --> 00:12:29,468
Praat met de imam.
107
00:12:29,591 --> 00:12:34,585
Die kan voor u instaan.
Als u echt bent wie u zegt dat u bent.
108
00:14:27,831 --> 00:14:30,948
Greta, ik mis 'n kopie van 'n rapport.
109
00:14:31,071 --> 00:14:34,461
Dat is dan zeker naar boven
met het origineel.
110
00:14:34,591 --> 00:14:36,468
Het zit niet in de computer.
111
00:14:36,591 --> 00:14:41,062
Gezien de nummers ervoor en erna
zou dat wel moeten.
112
00:14:41,751 --> 00:14:45,460
Twee vermiste Britten. Zegt je dat wat?
113
00:14:45,591 --> 00:14:51,461
Een Engelse meldde dat twee vrienden
niet kwamen opdagen op hun bruiloft.
114
00:14:51,591 --> 00:14:53,468
Ze gaf me ook twee foto's.
115
00:14:53,591 --> 00:14:57,948
Waar zijn die nu?
-Boven?
116
00:14:58,071 --> 00:15:03,941
Ok�, bedankt. Kun je ook de videoband
van dat tijdstip voor me opzoeken?
117
00:15:04,071 --> 00:15:08,701
Over twintig minuten kom ik 'm brengen.
-Prima.
118
00:15:08,831 --> 00:15:13,063
Laat hem aan niemand anders zien.
119
00:18:14,640 --> 00:18:18,997
Zwaar werk?
-Vertrouwen winnen is niet makkelijk.
120
00:18:19,120 --> 00:18:22,510
Gelukkig is Mr Pascoe
Dalziel op het spoor.
121
00:18:22,640 --> 00:18:27,555
Hij zit vermoedelijk in 'n goedkope wijk,
vlak bij waar hij heeft gepind.
122
00:18:27,680 --> 00:18:30,990
Het blijft wel 'n speld in 'n hooiberg.
123
00:18:31,120 --> 00:18:34,510
Ik heb nog twee berichten van z'n bank
ontvangen.
124
00:18:34,640 --> 00:18:38,519
Hij heeft op nog meer plekken in de stad
geld gepind.
125
00:18:38,640 --> 00:18:41,518
Sluwe vos. Hij houdt ons lekker bezig.
126
00:18:41,640 --> 00:18:44,279
Wat is Mr Dalziel van plan?
127
00:18:44,400 --> 00:18:48,075
Hij zoekt vast uit
of hij echt 'n moordenaar is.
128
00:20:50,198 --> 00:20:55,477
Bedankt, Nige. Je houdt
een echt biertje van me te goed.
129
00:20:56,478 --> 00:21:02,348
Moet je horen. Voorafgaand aan
de rechtszaak waarin Tracey getuigde. ..
130
00:21:02,478 --> 00:21:07,836
...heeft Jaz, Tracey's beste vriendin,
ook 'n nieuwe verblijfplaats gekregen.
131
00:21:07,958 --> 00:21:11,348
Sam Hudson was de agent
die haar beschermde.
132
00:21:11,478 --> 00:21:15,357
Ze kregen 'n relatie en hij nam ontslag.
133
00:21:15,478 --> 00:21:20,347
Tracey nodigde ze uit
omdat ze hier veilig konden trouwen.
134
00:21:20,478 --> 00:21:24,835
Daar ging hun dekmantel.
-Ze waren lopende schietschijven.
135
00:21:24,958 --> 00:21:27,631
Voor de gangster.
-Of Razzaqs familie.
136
00:21:27,758 --> 00:21:33,947
Maar waarom is Dalziel niet gedood?
-Kon hij het zich maar herinneren.
137
00:21:34,958 --> 00:21:39,986
Hij staat nog steeds uit.
Ik ga hem zoeken.
138
00:21:51,958 --> 00:21:55,348
Ik voel me giechelig. Te veel champagne.
139
00:21:55,478 --> 00:21:59,027
Ik breng je tot de deur.
Die demo komt 'n andere keer.
140
00:21:59,158 --> 00:22:04,471
Je bent nu al hier. E�n drankje. Vooruit.
141
00:22:16,958 --> 00:22:20,837
Mason? Andy Dalziel. Heb je even?
142
00:22:20,958 --> 00:22:24,348
Ik zit midden in m'n koffiepauze.
143
00:22:24,478 --> 00:22:28,357
Een dubbele espresso
met 'n vleugje amaretto.
144
00:22:28,478 --> 00:22:33,836
Wedden dat je daar gewoon je kaakje
in doopt. Even 'n technische vraag.
145
00:22:33,958 --> 00:22:38,349
Na twee whisky, 'n paar glazen
rode wijn, nog 'n whisky...
146
00:22:38,478 --> 00:22:42,357
...en 'n dosis leparazade of zoiets...
147
00:22:42,478 --> 00:22:44,833
. ..hoe lang duurt het voor dat toeslaat?
148
00:22:44,958 --> 00:22:49,349
Lorazepam. Vergelijkbaar
met de verkrachtingsdrug rohypnol.
149
00:22:49,478 --> 00:22:54,347
In combinatie met die hoeveelheid
alcohol ben je na 'n uur buiten westen.
150
00:22:54,478 --> 00:22:56,833
En hoe lang duurt het geheugenverlies?
151
00:22:56,958 --> 00:23:02,828
Een dag of wat weet je echt niks meer
en daarna herinner je je alleen flarden.
152
00:23:02,958 --> 00:23:06,473
Hetzelfde geldt voor je erecties.
153
00:23:10,478 --> 00:23:13,868
Dat was 'n grapje.
-De Blue Parrot.
154
00:23:22,478 --> 00:23:27,347
Ik heb z'n telefoonprovider gebeld.
Die heeft me net ge-e-maild.
155
00:23:27,478 --> 00:23:31,357
Hij heeft 20 minuten geleden gebeld,
vanaf de Bloemgracht.
156
00:23:31,478 --> 00:23:34,948
Uit de kunst.
Bel me als je weer wat hoort.
157
00:23:54,958 --> 00:24:01,227
Ik zei toch dat roken je zou opbreken.
-Ga naar huis. Laat me dit afmaken.
158
00:24:02,238 --> 00:24:06,948
Ik heb informatie voor je.
-Ik ook. Wedden dat de mijne beter is.
159
00:24:07,078 --> 00:24:10,832
Niet als ik op die pet moet af gaan.
160
00:24:10,958 --> 00:24:15,349
Kom terug naar het hotel.
Lateef en Posh zijn er ook.
161
00:24:15,478 --> 00:24:22,350
Dat houdt de Nederlandse politie wel in
de gaten. Bovendien heb ik iets te doen.
162
00:24:22,478 --> 00:24:27,108
Je bent de meest gezochte man
in Amsterdam.
163
00:24:27,238 --> 00:24:32,187
Dat is de moordenaar van Tracey,
en ik zal hem vinden.
164
00:24:33,198 --> 00:24:36,827
Je telefoon wordt gepeild.
Je moet verkassen.
165
00:24:36,958 --> 00:24:39,472
Ik bel je als ik zover ben.
166
00:25:03,158 --> 00:25:09,597
Hij denkt iets op het spoor te zijn.
-Liet hij ons hem maar helpen.
167
00:25:09,718 --> 00:25:15,588
Anna. Wat drinken?
-Ik moet even met je praten.
168
00:25:15,718 --> 00:25:18,710
Onder vier ogen.
-Dat kan.
169
00:25:23,998 --> 00:25:27,115
Dit was weggestopt
in Boersma's bureau.
170
00:25:27,238 --> 00:25:30,594
Het zijn belangrijke bewijsstukken.
Dus ik snap het niet.
171
00:25:30,718 --> 00:25:33,596
En de band van de bewakingscamera?
172
00:25:33,718 --> 00:25:38,109
Op het tijdstip dat Tracey aangifte deed,
is hij gewist.
173
00:25:38,238 --> 00:25:42,117
Waarom zou Boersma dat doen?
-Ik denk niet dat hij het was.
174
00:25:42,238 --> 00:25:48,586
De dienstdoende agente herinnert zich
dat De Kuiper toen net langskwam.
175
00:25:48,718 --> 00:25:51,391
Hij kan Tracey dus hebben gezien.
176
00:25:51,518 --> 00:25:58,708
En later die dag vervangt zij Frida
in de club. Dat is geen toeval meer.
177
00:25:59,718 --> 00:26:03,597
Gedraagt De Kuiper zich
de laatste tijd vreemd?
178
00:26:03,718 --> 00:26:06,107
Ik gaf de conferentie de schuld.
179
00:26:06,238 --> 00:26:11,232
Maar hij is de hele week al nerveus.
Dat is niks voor hem.
180
00:26:12,238 --> 00:26:14,706
Je moet het Boersma vertellen.
181
00:26:15,718 --> 00:26:20,587
Wil je me naar huis brengen?
Om te kijken of alles in orde is?
182
00:26:20,718 --> 00:26:25,587
Ik weet zeker dat ik vanaf het bureau
door 'n auto ben gevolgd.
183
00:26:25,718 --> 00:26:30,712
Geen probleem.
Ik zeg het even tegen m'n vrienden.
184
00:26:32,238 --> 00:26:34,706
Het zijn wel erg jonge vrienden.
185
00:26:36,238 --> 00:26:41,358
Het zijn jonge agenten van ons bureau.
Ze wilden helpen.
186
00:26:41,478 --> 00:26:44,993
Jullie zijn wel erg overtuigd
van z'n onschuld.
187
00:27:00,718 --> 00:27:06,236
Niet schreeuwen. Ik doe je niks.
Ik wil alleen wat vragen.
188
00:27:07,238 --> 00:27:09,593
Moordenaar, je gaat me wel pijn doen.
189
00:27:09,718 --> 00:27:14,587
Na Tracey's optreden
kregen we 'n gratis drankje van je.
190
00:27:14,718 --> 00:27:17,107
De Kuiper had 20 euro achtergelaten.
191
00:27:17,238 --> 00:27:21,595
Heb jij daar lorazepam in gedaan?
Ik geloof je niet.
192
00:27:21,718 --> 00:27:26,109
Ik heb de wandeling naar de flat
en de tijd in de kroeg berekend.
193
00:27:26,238 --> 00:27:30,595
Daar kan het niet zijn gebeurd,
dan zou ik me meer herinneren.
194
00:27:30,718 --> 00:27:33,596
Van wie moest je het doen?
-Ik ben de barman.
195
00:27:33,718 --> 00:27:37,597
Ik heb niks te maken
met wat er verder gebeurt.
196
00:27:37,718 --> 00:27:41,427
We knijpen 'n oogje toe
als meiden klanten zoeken.
197
00:27:41,558 --> 00:27:46,109
Die waren er toen niet.
-Het zat vol politie. Dat had ik verteld.
198
00:27:46,238 --> 00:27:48,115
Waarom ben ik gedrogeerd?
199
00:27:48,238 --> 00:27:51,833
Om me 'n moord
in de schoenen te schuiven?
200
00:27:51,958 --> 00:27:56,588
Ze zeiden dat het 'n geintje was.
-Van wie? De Kuiper?
201
00:27:56,718 --> 00:27:58,595
Wie dan?
202
00:27:58,718 --> 00:28:02,108
Als ik dat vertel, ben ik er geweest.
203
00:28:02,238 --> 00:28:03,717
Hoe heet hij?
204
00:28:05,558 --> 00:28:08,118
Dat kan ik niet zeggen.
-Zeg hem. ..
205
00:28:08,238 --> 00:28:13,232
. ..dat hij eraan gaat als ik hem vind.
En ik zal hem vinden.
206
00:28:20,478 --> 00:28:22,833
Was Pascoe niet in de club?
207
00:28:22,958 --> 00:28:27,588
Nee, ik heb de meisjes gewaarschuwd
voor als hij zou komen.
208
00:28:27,718 --> 00:28:30,232
Als een echte 'madam'.
209
00:28:40,998 --> 00:28:47,107
Ik kan niet alle avonden blijven zingen.
Dat redt m'n stem niet.
210
00:28:47,238 --> 00:28:50,116
Marty heeft daarstraks gebeld.
211
00:28:50,238 --> 00:28:53,594
Hij heeft 'n nieuw Engels meisje.
212
00:28:53,718 --> 00:28:58,712
Ze klinkt veelbelovend. Als zangeres.
213
00:28:59,718 --> 00:29:02,232
Zo laat nog?
214
00:29:08,238 --> 00:29:10,706
Ja, Hendriks. Wat is er?
215
00:29:15,238 --> 00:29:19,709
Iemand hangt de idioot uit.
Dat moet ophouden.
216
00:29:22,718 --> 00:29:26,757
Ok�, Frida. Vertrekken.
Ik moet wat afhandelen.
217
00:29:26,878 --> 00:29:29,108
Ik kan toch wel hier blijven.
218
00:29:29,238 --> 00:29:34,107
Je bent niet m'n vriendin.
We gaan af en toe met elkaar naar bed.
219
00:29:34,238 --> 00:29:36,706
Neem 'n taxi.
220
00:29:46,238 --> 00:29:49,230
Er is iets wat je moet weten.
221
00:29:52,198 --> 00:29:55,827
De Kuiper is de vader van m'n dochter.
222
00:29:55,958 --> 00:29:58,108
Verrassend.
223
00:29:58,238 --> 00:30:05,235
Bij de politie weet niemand het.
-Er was hier toch zo veel mogelijk?
224
00:30:07,238 --> 00:30:10,594
Het was maar ��n keer, na een feestje.
225
00:30:10,718 --> 00:30:16,111
Toen ik zwanger was, wilde hij er niks
van weten, want hij had al 'n gezin.
226
00:30:16,238 --> 00:30:19,230
Ik heb besloten de baby te houden.
227
00:30:20,238 --> 00:30:25,710
Als hij bij de moord betrokken is,
kan haar toekomst gevaar lopen.
228
00:30:27,718 --> 00:30:30,596
We moeten eerst meer bewijs hebben.
229
00:30:30,718 --> 00:30:34,233
Ik geef de foto's morgen wel
aan Boersma.
230
00:30:36,238 --> 00:30:41,710
Ik kan nu maar beter
naar mijn 'jonge vrienden' teruggaan.
231
00:31:01,718 --> 00:31:04,232
Wat? Nu?
232
00:31:24,078 --> 00:31:30,108
Vorige week 'n zending kwijtgeraakt
en nu weer. Wie was de koerier?
233
00:31:30,238 --> 00:31:34,834
Ene Aziz. Halverwege de twintig,
een vent uit de West-Sahara.
234
00:31:34,958 --> 00:31:38,587
Hij is gisteren niet komen opdagen.
235
00:31:38,718 --> 00:31:42,108
Hij ligt in het mortuarium. Auto-ongeluk.
236
00:31:42,238 --> 00:31:47,710
Dan eisen we z'n lichaam op.
-Zinloos. Z'n ingewanden zijn weg.
237
00:31:49,158 --> 00:31:52,230
Laat De Kuiper de boodschap horen.
238
00:31:55,238 --> 00:32:01,108
Hendriks, ik sluit je netwerk.
Daarna pak ik jou en je baas.
239
00:32:01,238 --> 00:32:04,116
Je ziet me pas vlak voor je sterft.
240
00:32:04,238 --> 00:32:07,116
Een Afrikaan die het wil overnemen.
241
00:32:07,238 --> 00:32:09,115
Daar kan ik niks aan doen.
242
00:32:09,238 --> 00:32:14,232
Maak een einde aan je oorlog.
Stilletjes.
243
00:32:15,718 --> 00:32:18,596
Ik zie jou als werknemer.
244
00:32:18,718 --> 00:32:23,838
Denk niet dat je me in je macht hebt.
Je begeeft je op glad ijs.
245
00:32:23,958 --> 00:32:26,597
Ik hou de financi�n goed bij.
246
00:32:26,718 --> 00:32:31,234
En ik weet van je liefdesbaby.
-Betty.
247
00:32:33,718 --> 00:32:39,111
Bedreig je 'n meisje van 13? Of vertel je
m'n baas dat ik ben vreemdgegaan?
248
00:32:39,238 --> 00:32:42,116
Dan gaan we allebei de boot in.
249
00:32:42,238 --> 00:32:48,711
Ik weet ook alles van jou. Hier houdt
onze samenwerking op, denk je niet?
250
00:32:50,238 --> 00:32:54,390
Ik heb nog ��n laatste verzoek.
251
00:32:56,718 --> 00:33:00,597
Dankzij het pinnen weten we
dat Dalziel nog in de stad is.
252
00:33:36,155 --> 00:33:42,025
Twee dode Britten, ��n vermist,
en dat in een paar dagen tijd.
253
00:33:42,155 --> 00:33:44,271
Dat riekt naar opzet.
254
00:33:44,395 --> 00:33:47,148
Kan alles naar Dalziel herleid worden?
255
00:33:48,155 --> 00:33:53,024
Tracey Baxter wel, maar deze
was al dood toen Dalziel aankwam.
256
00:33:53,155 --> 00:33:57,034
Stel dat hij en Pascoe de avond ervoor
al zijn aangekomen.
257
00:33:57,155 --> 00:34:00,670
En maar deden
of ze die ochtend pas aankwamen.
258
00:34:01,675 --> 00:34:06,544
Als u wilt, kunnen we de passagierslijst
van de trein checken.
259
00:34:06,675 --> 00:34:09,553
Ok�, en de rest van jullie...
260
00:34:09,675 --> 00:34:13,509
...zoek uit waar Dalziel overdag slaapt.
261
00:34:37,804 --> 00:34:41,423
Een cadeautje voor Betty.
Ze was vorige week toch jarig?
262
00:34:41,424 --> 00:34:46,293
Ik heb alleen m'n naam erop gezet.
Niet papa of zo.
263
00:34:46,424 --> 00:34:50,303
Je bent gewoon 'n collega van het werk.
264
00:34:50,424 --> 00:34:54,940
Als ze achttien is en het aankan,
zal ik het haar vertellen.
265
00:34:58,224 --> 00:35:01,421
Ik wil haar graag zien,
haar leren kennen.
266
00:35:02,944 --> 00:35:04,821
Waarom nu?
267
00:35:04,944 --> 00:35:10,416
Ik besefte dat ik meer vader had kunnen
zijn dan 'n man die cheques uitschrijft.
268
00:35:12,304 --> 00:35:16,422
Is er iets? Wil je me iets vertellen?
269
00:35:17,424 --> 00:35:23,294
Niks bijzonders. En als er wel wat was,
zou ik het je niet kunnen vertellen.
270
00:35:23,424 --> 00:35:26,416
Heeft het met de politie te maken?
271
00:35:30,944 --> 00:35:36,814
Ik weet van de vermissingen die Tracey
heeft gemeld. En van de foto's.
272
00:35:36,944 --> 00:35:38,935
Weet Boersma dat ook?
273
00:35:40,424 --> 00:35:44,303
Ik heb het hem nog niet verteld.
-Dat wil je wel.
274
00:35:44,424 --> 00:35:47,302
Hou je erbuiten, Anna.
275
00:35:47,424 --> 00:35:53,294
Laat je niet door die Pascoe gebruiken.
M'n eigen hachje kan me niet schelen.
276
00:35:53,424 --> 00:35:58,817
Maar er gebeuren dingen
die gevaarlijk kunnen zijn voor jou.
277
00:35:58,944 --> 00:36:00,423
En voor Betty.
278
00:36:26,424 --> 00:36:30,815
Met de telefoon van Gary Lescott.
Spreek 'n bericht in.
279
00:36:30,944 --> 00:36:37,816
Lescott, met De Kuiper.
Na gisteravond is het nu afgelopen, ok�?
280
00:36:37,944 --> 00:36:43,416
Je belt mij niet meer, ik jou niet meer.
We gaan elk ons weegs.
281
00:36:56,424 --> 00:36:58,301
Engels?
-Ja, natuurlijk.
282
00:36:58,424 --> 00:37:02,303
Ik zoek vrienden van 'n familielid
dat pas is overleden.
283
00:37:02,424 --> 00:37:06,815
Ze hadden prachtige bloemen gestuurd,
uit uw winkel.
284
00:37:06,944 --> 00:37:11,301
Ik wil ze daarvoor bedanken.
Heeft u haar adres?
285
00:37:11,424 --> 00:37:13,301
Misschien op de bestelbon.
286
00:37:13,424 --> 00:37:17,417
Mag ik dit meenemen?
Ik zal het even nakijken.
287
00:37:24,944 --> 00:37:26,423
Ga zitten.
288
00:37:32,344 --> 00:37:35,814
Ik heb nieuwe aanwijzingen
dat Dalziel onschuldig is.
289
00:37:35,944 --> 00:37:42,292
U weet wie Tracey echt was?
-Ik spreek Dave Simmons dagelijks.
290
00:37:42,424 --> 00:37:46,815
Deze foto's zijn dinsdag
door Tracey hier ingeleverd.
291
00:37:46,944 --> 00:37:49,936
Toen ze hen als vermist opgaf.
292
00:37:50,944 --> 00:37:53,299
Hier moet u ook naar kijken.
293
00:37:53,424 --> 00:37:59,294
Vanaf het moment dat Tracey
de melding doet, is de band gewist.
294
00:37:59,424 --> 00:38:04,259
Hoe komt u hieraan?
-Sorry. Ik bescherm ook iemand.
295
00:38:05,424 --> 00:38:09,303
Maar iemand hier saboteert
dit onderzoek.
296
00:38:09,424 --> 00:38:14,293
Ik heb zo m'n vermoedens, maar nu
moet u maar eens bewijzen verzamelen.
297
00:38:14,424 --> 00:38:20,818
Wilt u me 'n deal opdringen?
In dat geval laat ik niks van u heel.
298
00:38:20,944 --> 00:38:25,813
Ik vraag u om dit materiaal te bekijken
en uw visie bij te stellen.
299
00:38:25,944 --> 00:38:27,343
Als 'n professional.
300
00:38:27,464 --> 00:38:31,298
Weet u waar hij is?
-Nee, ik zoek ook niet.
301
00:38:31,424 --> 00:38:36,942
Leugenaar. Op z'n bank bleek dat
'n collega van u ons voor was geweest.
302
00:38:37,944 --> 00:38:40,583
Werk dan sneller.
303
00:38:40,704 --> 00:38:48,292
Als we samenwerken, kunnen we dit
tot ons beider tevredenheid oplossen.
304
00:38:48,424 --> 00:38:53,418
Zoals iedereen me steeds meedeelt,
heb ik hier geen bevoegdheid.
305
00:38:54,944 --> 00:38:59,415
Bovendien denkt u nog steeds
dat Dalziel schuldig is.
306
00:39:01,944 --> 00:39:05,414
Inderdaad.
-Dan geen deal.
307
00:40:30,290 --> 00:40:36,001
Frida, ik ben Andy Dalziel. De agent
die Tracey vermoord zou hebben.
308
00:40:36,130 --> 00:40:38,644
Ga weg.
-Ik zit niet achter je aan.
309
00:40:38,770 --> 00:40:43,161
Iemand van de Blue Parrot
wil je dood hebben.
310
00:40:43,290 --> 00:40:46,168
Tracey en ik zijn
door Jacob gedrogeerd.
311
00:40:46,290 --> 00:40:48,645
Ik geloof u niet. Ga weg.
312
00:40:48,770 --> 00:40:55,642
Als jullie niet hadden geruild, was jij
doodgestoken, zoals iemand wilde.
313
00:40:55,770 --> 00:40:59,763
Wat bedoelt u?
-Dat je leven in gevaar is.
314
00:41:03,050 --> 00:41:05,484
Frida, denk eens goed na.
315
00:41:05,610 --> 00:41:08,283
Wie zou jou dood willen hebben?
316
00:41:19,770 --> 00:41:22,762
Loop door naar die auto.
317
00:41:25,770 --> 00:41:28,284
Stap maar in, m'n vriend.
318
00:41:38,290 --> 00:41:41,646
Vertel maar eens wie je bent.
319
00:41:41,770 --> 00:41:45,160
Ik ben Andy,
en ik snap niet wat ik hier doe.
320
00:41:45,290 --> 00:41:50,284
Ik denk dat je liegt.
-Met 'n pistool tegen m'n hoofd?
321
00:41:51,770 --> 00:41:55,160
Dat is zo. Ik ben hier voor zaken.
322
00:41:55,290 --> 00:41:59,647
De man die ik wil spreken,
bezoekt die vrouw zo af en toe.
323
00:41:59,770 --> 00:42:03,649
Ik was hier voor het eerst
en ben niet naar binnengegaan.
324
00:42:03,770 --> 00:42:07,649
Ze zingt in de Blue Parrot.
Ze heet Frida.
325
00:42:07,770 --> 00:42:10,159
Je weet veel. Heet je Hendriks?
326
00:42:10,290 --> 00:42:18,004
Nee, Dalziel. Dat is Schots.
-Geef me je portefeuille. Langzaam.
327
00:42:25,770 --> 00:42:29,285
Inspecteur Andrew Dalziel.
328
00:42:30,770 --> 00:42:32,647
Bent u ook van de politie?
329
00:42:32,770 --> 00:42:36,649
Zo zou je het kunnen zeggen.
Ik werk voor 'n regering.
330
00:42:36,770 --> 00:42:39,648
Waarom zoekt u die Hendriks?
331
00:42:39,770 --> 00:42:44,161
Hij bezorgt m'n thuisland nogal wat last.
332
00:42:44,290 --> 00:42:49,648
Wat is hij? Huurling? Wapenhandelaar?
-Allebei.
333
00:42:49,770 --> 00:42:52,159
Hij handelt in bloeddiamanten.
334
00:42:52,290 --> 00:42:57,489
Mijn volk zou daarvan moeten profiteren,
niet rijke gangsters hier en thuis.
335
00:42:57,610 --> 00:42:59,168
Waaronder Hendriks?
336
00:42:59,290 --> 00:43:03,169
Hij runt alleen de koeriers.
Ik wil z'n baas.
337
00:43:03,290 --> 00:43:09,763
Daar heb ik niks mee te maken. Sorry.
Ik ben met 'n andere zaak bezig.
338
00:43:12,770 --> 00:43:16,160
Ik zal je niet doden, Andy.
339
00:43:16,290 --> 00:43:19,885
Maar je kunt beter maken
dat je wegkomt.. .
340
00:43:20,010 --> 00:43:23,286
...want het gaat hier goed mis.
341
00:43:29,610 --> 00:43:32,602
De vrouw heeft haar vrienden gebeld.
342
00:43:36,770 --> 00:43:39,762
Ik ga even wat uitproberen.
343
00:43:41,770 --> 00:43:47,288
Dit is Hendriks z'n telefoonnummer.
Nu eens even zien.
344
00:44:23,290 --> 00:44:25,645
Hoe zag hij eruit?
345
00:44:25,770 --> 00:44:29,763
Een flinke stoppelbaard,
hij zag er wat sjofel uit.
346
00:44:33,290 --> 00:44:38,159
Heeft hij je pijn gedaan?
-Nee, helemaal niet.
347
00:44:38,290 --> 00:44:40,758
Hij zei dat hij me wou helpen.
348
00:44:42,770 --> 00:44:45,284
Hoe dan?
349
00:44:46,810 --> 00:44:51,645
Hij zei dat hij en Tracey in de club
waren gedrogeerd.
350
00:44:51,770 --> 00:44:55,649
En dat mij hetzelfde
had kunnen overkomen.
351
00:44:55,770 --> 00:44:58,648
Waarom zou hij dat zeggen, Gary?
352
00:44:58,770 --> 00:45:02,399
Heb je hem binnengelaten?
353
00:45:02,530 --> 00:45:07,285
Hij had z'n hand op de deurknop,
maar verder kwam hij niet.
354
00:45:29,810 --> 00:45:33,564
Peter, ik kom terug.
355
00:45:34,530 --> 00:45:39,160
We zijn in de Blue Parrot gedrogeerd,
niet in haar flat.
356
00:45:39,290 --> 00:45:44,159
De barman heeft dat gedaan,
maar ik weet niet waarom of voor wie.
357
00:45:44,290 --> 00:45:50,638
Onze twee theorie�n zijn: Vermoord
door een wraakzuchtige crimineel...
358
00:45:50,770 --> 00:45:55,161
...of Jasmina Razzaqs ex-man
heeft er de hand in gehad.
359
00:45:55,290 --> 00:45:58,646
Vanavond stuitte ik op iets groters.
360
00:45:58,770 --> 00:46:03,161
Een eenmansactie tegen bloeddiamanten
uit Afrika.
361
00:46:03,290 --> 00:46:06,168
Hij schoot Hendriks bij Frida's flat dood.
362
00:46:06,290 --> 00:46:10,647
Hopelijk heeft dat niks
met ons te maken. Wat deed je daar?
363
00:46:10,770 --> 00:46:16,163
Uitzoeken of Frida en haar vriend
meer over Tracey wisten dan ik.
364
00:46:16,290 --> 00:46:23,162
Met haar vriend bedoel je zeker Gary,
de eigenaar van de Blue Parrot?
365
00:46:23,290 --> 00:46:30,162
Een beetje vaag, maar dat is hem.
Hij haalde haar op bij de club.
366
00:46:30,290 --> 00:46:35,284
Hij werd naar huis gereden
door de man die is doodgeschoten.
367
00:46:36,290 --> 00:46:40,169
Die Gary is overal.
De gemeenschappelijke factor.
368
00:46:40,290 --> 00:46:47,162
Ik wil wel het hele verhaal horen. Mogelijk
houdt het verband met 'n andere moord.
369
00:46:47,290 --> 00:46:48,882
Is die interessant voor ons?
370
00:46:49,010 --> 00:46:52,639
In het mortuarium ligt 'n Afrikaan
met 'n open buik.
371
00:46:52,770 --> 00:46:57,286
Als hij diamanten vervoerde,
verklaart dat veel.
372
00:46:59,290 --> 00:47:03,169
Dat was het.
Ik ben echt aan slapen toe.
373
00:47:03,290 --> 00:47:08,159
Nog ��n ding. Het is een oud verhaal.
Metselwerk in Pakistan.
374
00:47:08,290 --> 00:47:12,169
Elke week gaat 'n man de poort uit
met 'n kruiwagen vol stro.
375
00:47:12,290 --> 00:47:15,168
De bewaker doorzoekt het stro. Niks.
376
00:47:15,290 --> 00:47:19,169
Twintig jaar later, op z'n laatste dag,
vraagt de bewaker:
377
00:47:19,290 --> 00:47:22,168
Wat nam je steeds mee?
Zegt de man:
378
00:47:22,290 --> 00:47:24,281
Kruiwagens.
379
00:47:26,610 --> 00:47:28,646
Wat wil je daarmee zeggen?
380
00:47:28,770 --> 00:47:32,160
Misschien ging het niet om Tracey,
maar om Dalziel.
381
00:47:32,290 --> 00:47:35,168
Was zij het stro en hij de kruiwagen.
382
00:47:35,290 --> 00:47:40,159
Misschien is het in Urdu duidelijker.
-Ik snap wel wat hij bedoelt.
383
00:47:40,290 --> 00:47:44,920
Misschien wilden ze geen wraak nemen
op Tracey, maar op mij.
384
00:47:49,770 --> 00:47:53,160
Dalziel ging naar Frida
en nu is ze dood.
385
00:47:53,290 --> 00:47:56,646
Ik breng hem morgenochtend
naar het bureau.
386
00:47:57,170 --> 00:48:00,162
Wat er ook gebeurt,
ik ben hier niet geweest.
387
00:48:00,290 --> 00:48:03,282
Red op z'n minst mijn baan.
388
00:48:18,290 --> 00:48:21,646
Hoe praten we je nou hier weer uit?
389
00:48:21,770 --> 00:48:27,163
Ik ben niet binnen geweest bij Frida.
390
00:48:27,290 --> 00:48:30,760
Gary ging naar binnen.
Dat heb ik gezien.
391
00:48:33,050 --> 00:48:36,167
Misschien duwt hij de kruiwagen.
392
00:48:36,290 --> 00:48:40,806
Laten we maar gaan slapen.
Neem jij het bed, ik slaap wel hier.
393
00:48:46,770 --> 00:48:51,161
Ik kan me niet voorstellen
dat Dalziel dit heeft gedaan.
394
00:48:51,290 --> 00:48:55,169
Hij moet echt zijn doorgedraaid.
-Of hij was het niet.
395
00:48:55,290 --> 00:49:00,159
Frida is net zo doodgestoken als Tracey
en het lijkt even zinloos.
396
00:49:00,290 --> 00:49:04,169
Ik dacht dat ik niet meer
op deze zaak zat.
397
00:49:04,290 --> 00:49:08,408
De Kuiper wou 'n paar dagen vrij.
-Niks voor hem.
398
00:49:08,530 --> 00:49:13,650
Niks voor jou om 'n collega te verdenken.
Jij gaf Pascoe die foto's, h�?
399
00:49:13,770 --> 00:49:17,649
Het is ok�, ik neem het je niet kwalijk.
400
00:49:17,770 --> 00:49:22,161
De Kuipers financi�n worden bekeken
om te zien of hij corrupt is.
401
00:49:22,290 --> 00:49:24,281
Maar dat weet je niet.
402
00:49:28,810 --> 00:49:31,165
Ik heb hierover 'n tip gekregen.
403
00:49:31,290 --> 00:49:36,648
Er is 'n oorlog gaande in
de illegale handel in bloeddiamanten.. .
404
00:49:36,770 --> 00:49:43,289
...en hij is het meest recente slachtoffer.
-Je hebt hard gewerkt. Goed zo.
405
00:50:46,290 --> 00:50:51,762
Wedden dat dat je vrienden zijn
die hun excuses komen maken.
406
00:51:12,290 --> 00:51:14,042
Wat krijgen we nu?
407
00:51:15,530 --> 00:51:18,283
Andy, wat gebeurt er?
408
00:51:19,290 --> 00:51:25,638
Herinner je me nog, Dalziel? Vast niet.
Maar vanavond zul je je wel herinneren.
409
00:51:25,770 --> 00:51:28,159
Laat haar met rust.
410
00:51:28,290 --> 00:51:34,286
Ze is helemaal van jou, Dalziel.
Ga je gang.
411
00:51:36,010 --> 00:51:40,162
Gary Lescott.
412
00:51:40,290 --> 00:51:44,169
Apotheker in opleiding.
Eind jaren '80.
413
00:51:44,290 --> 00:51:47,646
Hij ontwikkelde 'n drug
om vrouwen te verdoven.
414
00:51:47,770 --> 00:51:52,764
Een van hen kwam bij terwijl hij
haar naaide, dus stak hij haar dood.
415
00:51:53,770 --> 00:51:57,160
Hij wikkelde Tracey's gezicht
in bubbeltjesplastic.
416
00:51:57,290 --> 00:52:00,646
Dwong ons om seks te hebben.. .
417
00:52:00,770 --> 00:52:03,568
.. .en vermoordde haar.
418
00:52:05,770 --> 00:52:09,285
Ze zal toch geen pijn hebben gevoeld,
h� Peter?
419
00:52:10,290 --> 00:52:12,167
Alles uitbedacht.
420
00:52:12,290 --> 00:52:18,160
Van het kiezen van die bar, het pilletje in
je drankje en Tracey op je pad brengen.
421
00:52:18,290 --> 00:52:20,758
Ik ga Boersma bellen.
422
00:52:24,770 --> 00:52:27,762
Ik wil dit helemaal zelf doen.
423
00:52:29,770 --> 00:52:33,763
Wat 'n drukte.
-Misschien leidt dit ons naar Jaz.
424
00:52:35,450 --> 00:52:41,764
Dit is Jasmina's broer Rashid. Hij is
bij een moslimfamilie ondergedoken.
425
00:52:42,210 --> 00:52:47,125
Dank u wel.
-Succes. Salaam.
426
00:52:47,250 --> 00:52:48,649
Waar is Jasmina?
427
00:52:48,770 --> 00:52:53,639
Jaz had laten weten
dat ze in Amsterdam ging trouwen.
428
00:52:53,770 --> 00:52:57,649
Dus zou ik haar en Sam
in een chic hotel treffen.
429
00:52:57,770 --> 00:53:00,648
Maar ik moest tot laat werken. ..
-Als wat?
430
00:53:00,770 --> 00:53:02,647
Hij is een van de koeriers.
431
00:53:02,770 --> 00:53:04,886
Aan wie lever je af?
432
00:53:05,010 --> 00:53:08,161
Hendriks? Die lange met die harde blik?
433
00:53:08,290 --> 00:53:12,647
Die ja. En z'n baas.
-Lescott?
434
00:53:12,770 --> 00:53:15,159
Ik weet niet hoe hij heet.
435
00:53:15,290 --> 00:53:17,645
Ik kreeg 'n pak slaag...
436
00:53:17,770 --> 00:53:24,642
. ..moest mee naar de plek waar Jaz en
Sam wat dronken, en toen begon het.
437
00:53:24,770 --> 00:53:30,766
Een van hen grijpt de handtas van Jaz,
Sam duikt erop, ik loods Jaz naar buiten.
438
00:53:31,770 --> 00:53:35,763
Die lange is zo gewelddadig.
439
00:53:36,970 --> 00:53:41,168
Sam nam het tegen hem op,
hij was zo moedig.
440
00:53:41,290 --> 00:53:45,169
Waar is Jaz nu?
-Dat weet ik niet.
441
00:53:45,290 --> 00:53:51,286
Ik zei dat ze zich 'n tijdje koest moest
houden. Haar mobiel neemt ze niet op.
442
00:53:52,290 --> 00:53:55,760
Probeer het nu nog eens.
443
00:53:57,290 --> 00:53:59,167
Jasmina Razzaq?
444
00:53:59,290 --> 00:54:05,638
Met inspecteur De Kuiper van de politie
van Amsterdam. We zijn naar je op zoek.
445
00:54:05,770 --> 00:54:07,647
Alles goed met je?
446
00:54:07,770 --> 00:54:11,160
We vonden je nummer...
-Is m'n verloofde Sam bij u?
447
00:54:11,290 --> 00:54:18,287
Hij zit op 'n veilige plek. Rustig maar.
-Ik wil hem zien.
448
00:54:19,770 --> 00:54:22,887
Ik heb 'n adres. Maar dat was het.
449
00:54:23,010 --> 00:54:25,285
Verdwijn uit m'n leven.
450
00:54:26,290 --> 00:54:31,648
Je bent te ver gegaan. Diamantsmokkel
kon ik billijken, moord niet.
451
00:54:31,770 --> 00:54:34,762
Je bent 'n stomme idioot, De Kuiper.
452
00:54:37,290 --> 00:54:39,281
Instappen.
453
00:54:44,290 --> 00:54:46,281
Hij gaat nu over.
454
00:54:47,290 --> 00:54:53,160
Jaz, met Rash. Alles goed met je?
-Ik was doodongerust. Hoe gaat het?
455
00:54:53,290 --> 00:54:54,405
Waar ben je?
456
00:54:54,530 --> 00:54:58,648
Meeuwenlaan 11 , flat 3,
Amsterdam Noord.
457
00:54:58,770 --> 00:55:03,161
De politie komt me ophalen.
Ze hebben Sam in veiligheid gebracht.
458
00:55:03,290 --> 00:55:08,159
Ze is ok�. De politie haalt haar zo op.
Ze zeiden dat Sam nog leefde.
459
00:55:08,290 --> 00:55:13,159
Met adjudant Pascoe van de politie
van Wetherton. Laat ze niet binnen.
460
00:55:13,290 --> 00:55:15,884
Blijf praten. We moeten ze voor zijn.
461
00:55:16,010 --> 00:55:21,289
Bel Boersma. Zeg dat ik me aangeef
en zeg hem waar we zijn.
462
00:55:32,770 --> 00:55:37,764
Laat haar je penning zien,
want mij kent ze. Ik blijf uit het zicht.
463
00:55:47,050 --> 00:55:52,283
Jasmina? Inspecteur De Kuiper
van de Amsterdamse politie.
464
00:55:53,290 --> 00:55:58,159
Beneden staat een auto voor je klaar.
465
00:55:58,290 --> 00:56:00,167
Je bent nu veilig.
466
00:56:00,290 --> 00:56:03,760
Geef hier
zodat ik hem goed kan bekijken.
467
00:56:16,770 --> 00:56:18,920
Wat gebeurt er?
-Klootzak.
468
00:56:19,050 --> 00:56:20,449
Doe open.
469
00:56:20,570 --> 00:56:26,281
Schiet je nu vrouwen neer?
Ik vond je al niks, maar nu nog minder.
470
00:56:31,770 --> 00:56:34,159
Het pistool is weg, Peter.
471
00:56:34,290 --> 00:56:39,762
Ik had je gewoon moeten vermoorden.
-Dat dacht ik nou ook net.
472
00:56:41,290 --> 00:56:45,761
Kijk, hij is 'n wandelend clich�.
-Jaz, weg hier.
473
00:56:47,770 --> 00:56:52,161
Soms is het handig
om geen bevoegdheid te hebben.
474
00:56:52,290 --> 00:56:53,769
Meekomen.
475
00:56:57,290 --> 00:56:59,281
Jaz, kom hier.
476
00:57:04,770 --> 00:57:08,160
Uw collega staat al jaren
op Lescotts loonlijst.
477
00:57:08,290 --> 00:57:11,760
Tot en met de moord op Tracey Baxter.
478
00:57:13,290 --> 00:57:15,281
Afvoeren.
479
00:57:26,770 --> 00:57:30,763
Maar goed dat Betty niet weet
wie haar vader is.
480
00:57:35,290 --> 00:57:38,168
U hebt er 'n rotzooitje van gemaakt.
481
00:57:38,290 --> 00:57:41,646
Dat had een goede reden.
Dit is Gary Lescott.
482
00:57:41,770 --> 00:57:47,288
Veroordeeld moordenaar in Engeland.
Binnenkort ook in Nederland.
483
00:57:49,290 --> 00:57:52,760
Mag ik nu naar huis?
484
00:57:52,810 --> 00:57:57,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.