Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,807 --> 00:00:48,243
VERKEERDE TIJD,
VERKEERDE PLAATS
2
00:01:28,196 --> 00:01:32,394
Te bang om te vliegen,
bang om zeeziek te worden...
3
00:01:32,516 --> 00:01:35,553
...en zelfs de 1e klas trein vind je niks.
4
00:01:35,676 --> 00:01:41,546
Ik ben een grote man. Modern reizen
is niks voor mensen zoals ik.
5
00:01:41,676 --> 00:01:43,189
Dat zijn wij.
6
00:01:45,916 --> 00:01:48,066
Hallo. Adjudant Pascoe.
7
00:01:48,196 --> 00:01:52,474
Zo formeel? Anna Breukink,
hoofdagent, politie Amsterdam.
8
00:01:52,596 --> 00:01:56,635
Sorry. Ik ben Peter.
Dit is m'n collega, Andy Dalziel.
9
00:02:19,363 --> 00:02:23,515
De grachten vormen 'n spinnenweb
dwars door de stad.
10
00:02:23,643 --> 00:02:26,760
De Herengracht is vernoemd
naar de betere stand.
11
00:02:26,883 --> 00:02:31,001
De Keizersgracht
naar keizer Maximiliaan.
12
00:02:31,123 --> 00:02:35,002
En de Prinsengracht
naar de prinsen van Oranje.
13
00:02:35,123 --> 00:02:39,514
Hoe hoger in aanzien
hoe luxer de grachtenhuizen.
14
00:02:39,643 --> 00:02:42,521
Fascinerend.
-Zijn we er al bijna?
15
00:02:42,643 --> 00:02:44,520
Wat cultuur kan geen kwaad.
16
00:02:44,643 --> 00:02:50,240
Jij kan rustig rondlummelen,
maar ik moet een lezing houden.
17
00:02:50,363 --> 00:02:54,641
Andy heeft gelijk.
Eerst het werk, dan vakantie.
18
00:03:40,326 --> 00:03:44,319
Zo te zien is dat een lijk.
Dat zal je wel opmonteren.
19
00:03:51,326 --> 00:03:53,044
Speciaal voor ons?
20
00:04:18,233 --> 00:04:21,111
Ik ben Tracey Baxter,
dit is m'n nummer.
21
00:04:21,233 --> 00:04:26,626
M'n vrienden zouden om 10.30 uur
trouwen, maar zijn niet komen opdagen.
22
00:04:26,753 --> 00:04:28,630
Kunt u ze beschrijven?
23
00:04:28,753 --> 00:04:35,101
Sam Hudson is blank, 1 meter 85.
24
00:04:35,233 --> 00:04:41,991
Jasmina Razzaq is Aziatisch,
1 meter 65. Ze zijn allebei begin dertig.
25
00:04:42,993 --> 00:04:48,113
Binnen 24 uur zet ik het in de computer
en dan bellen we u.
26
00:04:48,233 --> 00:04:53,227
En wilt u ons bellen als ze opduiken?
-Uiteraard. Hartelijk dank.
27
00:05:17,168 --> 00:05:20,046
Ik ben inspecteur Wim de Kuiper.. .
28
00:05:20,168 --> 00:05:26,164
...en ik ben degene die u van uw werk
houdt. Wat u uiteraard zeer betreurt.
29
00:05:54,043 --> 00:05:58,912
De handel in drugs, immigranten
en meisjes voor de seksindustrie. ..
30
00:05:59,043 --> 00:06:01,432
. ..neemt een enorme vlucht.
31
00:06:01,563 --> 00:06:04,441
Een mensenleven is niks meer waard.
32
00:06:04,563 --> 00:06:07,919
Iemand die wil ontsnappen of lekken
wordt vermoord.
33
00:06:08,043 --> 00:06:15,040
Met pen en papier redt 'n rechercheur het
niet, hij heeft alle nieuwe snufjes nodig.
34
00:06:16,563 --> 00:06:22,035
O jee. Er zit altijd wel
��n stoute schooljongen in de klas.
35
00:06:27,563 --> 00:06:33,559
Inspecteur Andrew Dalziel maakt zich
geen zorgen over de toekomst.
36
00:06:37,563 --> 00:06:42,034
Sorry. Ik zat met m'n gedachten
ver in de 21e eeuw.
37
00:07:01,283 --> 00:07:05,037
Er zijn geen nieuwe berichten.
38
00:07:08,043 --> 00:07:10,432
Hallo, jongens.
-Met Marty.
39
00:07:10,563 --> 00:07:12,440
Dag, Marty.
40
00:07:12,563 --> 00:07:16,442
Ben je druk bezig?
-Ik dacht dat het iemand anders was.
41
00:07:16,563 --> 00:07:21,432
Kun je vanavond
in de Blue Parrot zingen?
42
00:07:21,563 --> 00:07:24,919
Mooi zo.
-Ja, ik denk van wel.
43
00:07:25,043 --> 00:07:30,436
Prima.
-Het moet nog bezinken. Weet Frida het?
44
00:07:30,563 --> 00:07:31,962
Ja, ik heb het gezegd.
45
00:07:32,083 --> 00:07:36,042
Heeft ze de pest in?
-Welnee, helemaal niet.
46
00:07:36,843 --> 00:07:40,552
Ja, dat weet ik zeker. Tot ziens.
47
00:07:43,043 --> 00:07:45,432
Waarom doe je altijd zo onderdanig?
48
00:07:45,563 --> 00:07:50,318
Omdat ze meer geld in het laatje brengt
dan jij, Frida.
49
00:07:53,043 --> 00:07:55,682
Het is allemaal Euro-gelul.
50
00:07:55,803 --> 00:07:59,557
Ze lossen nog geen puzzeltje op,
laat staan 'n misdaad.
51
00:07:59,683 --> 00:08:01,116
Oefen je je speech?
52
00:08:01,243 --> 00:08:07,034
Jullie krijgen bezoek
van adjudant Boersma, nogal een harde.
53
00:08:08,563 --> 00:08:12,442
Zoals ik al dacht: koffie en slap gelul.
Zijn dit de Engelsen?
54
00:08:12,563 --> 00:08:16,602
Inspecteur Dalziel.
-Adjudant Pascoe.
55
00:08:16,723 --> 00:08:19,032
Hans Boersma. Ok�.
56
00:08:20,563 --> 00:08:27,594
De meeste Hollandse tatoeages zijn in
het Engels, maar dit symbool ken ik niet.
57
00:08:27,723 --> 00:08:32,672
Het is het logo van een voetbalclub.
Sheffield Wednesday.
58
00:08:32,803 --> 00:08:38,799
Als dat van de man in de gracht is, snap
ik wel waarom hij zich verzopen heeft.
59
00:08:38,923 --> 00:08:43,553
Hoe weten zij dat?
-We kwamen er met de boot langs.
60
00:08:46,563 --> 00:08:51,159
Als hij Engels is,
kunnen we u misschien helpen.
61
00:08:51,283 --> 00:08:53,922
We zijn tenslotte politiemensen.
62
00:08:54,043 --> 00:08:56,432
Ik ga ermee naar het consulaat.
63
00:08:57,043 --> 00:08:59,432
Was het verdrinking?
64
00:08:59,563 --> 00:09:01,042
Tot ziens.
65
00:09:03,043 --> 00:09:04,442
Aardige man.
66
00:09:04,563 --> 00:09:10,081
Wel de beste rechercheur Moordzaken.
-Toch antwoord op m'n vraag.
67
00:09:19,043 --> 00:09:21,238
Is deze stoel bezet?
68
00:09:21,363 --> 00:09:25,561
Nee, ga je gang. Ik ga toch zo weg.
69
00:09:31,043 --> 00:09:33,921
Op reis geweest?
70
00:09:34,043 --> 00:09:37,433
Wat rondgereisd.
Ik ben blij dat ik terug ben.
71
00:09:37,563 --> 00:09:40,919
Dat kan ik me voorstellen.
Weer veilig thuis.
72
00:09:41,043 --> 00:09:45,798
Geen zorgen, geen problemen.
Zo hoort het.
73
00:09:46,803 --> 00:09:48,282
Zo is dat.
74
00:09:49,323 --> 00:09:53,555
Ik geef je de ruimte. Ik smeer 'm.
75
00:09:58,043 --> 00:10:01,433
Ik neem aan dat je binnenkort
weer op reis gaat.
76
00:10:01,563 --> 00:10:04,031
Laten we het hopen.
77
00:10:09,283 --> 00:10:13,401
Dames en heren, van de politie
van Mid Yorkshire, Engeland:
78
00:10:13,523 --> 00:10:17,562
Inspecteur Andrew Dalziel.
79
00:10:25,043 --> 00:10:30,436
Ik ben rechercheur Moordzaken
en daar ben ik trots op.
80
00:10:30,563 --> 00:10:35,921
Mr De Cooper heeft ons verteld
over de zogenaamde 'nieuwe' misdaden.
81
00:10:36,043 --> 00:10:39,160
Dat verhaal over smokkel.
82
00:10:39,283 --> 00:10:44,915
Maar moord blijft toch onze
voornaamste bezigheid. En waarom?
83
00:10:45,043 --> 00:10:50,436
Omdat iedereen in staat is tot moord.
84
00:10:50,563 --> 00:10:54,556
Laten we even wat zaken bekijken.
85
00:11:01,323 --> 00:11:04,440
Lang leve de moderne techniek.
86
00:11:04,563 --> 00:11:07,635
We doen het wel
op de eenvoudige manier.
87
00:11:09,163 --> 00:11:11,916
Moord verwoest levens.
88
00:11:12,043 --> 00:11:18,437
Die van de slachtoffers
en van hun familie en vrienden.
89
00:11:18,563 --> 00:11:25,162
De forensische wetenschappers zeggen
dat elke moord is op te lossen.
90
00:11:25,283 --> 00:11:30,437
Maar uit ervaring weet ik
dat dat niet altijd het geval is.
91
00:11:30,563 --> 00:11:37,913
Dus hou ik vast aan motief, gelegenheid,
werkwijze. De ouderwetse drie-eenheid.
92
00:11:38,043 --> 00:11:40,921
Ik wil het loopwerk doen.
93
00:11:41,043 --> 00:11:45,434
Ik wil me een beeld vormen
van de misdaad.
94
00:11:45,563 --> 00:11:53,151
Zonder profilers of hoofdcommissaris-
sen die uit zijn op een snel resultaat.
95
00:11:53,283 --> 00:11:58,038
Ik wil een echte rechercheur blijven.
96
00:12:57,749 --> 00:13:01,901
Uilenzeik.
-Amsterdam bevalt je niet zo, h�?
97
00:13:02,029 --> 00:13:08,377
Het voelt zich heel wat. Chique grachten,
schattige huizen, hippies.
98
00:13:08,509 --> 00:13:11,581
Je kent vast niet
10 beroemde Nederlanders.
99
00:13:11,709 --> 00:13:16,499
Van Gogh, Van Nistelrooy,
Van Morrison, en dan?
100
00:13:27,549 --> 00:13:33,021
Eindelijk iets gevonden wat bevalt?
-Ze is goed. Luister maar.
101
00:13:38,789 --> 00:13:41,144
Eindelijk is Andy tevreden.
102
00:13:41,269 --> 00:13:44,386
Hij zeurt alleen als hij wakker is.
Wat drinken?
103
00:13:44,509 --> 00:13:48,627
Sorry. Ik moet zo
de oppas van m'n dochter aflossen.
104
00:13:48,749 --> 00:13:54,904
Hou oud is ze?
-Haar lichaam is 13, maar haar hoofd 16.
105
00:13:55,029 --> 00:13:58,624
Mijn dochter is net zo.
Ze willen zo snel groot zijn.
106
00:13:58,749 --> 00:14:04,381
Zit je vrouw ook bij de politie?
-Als dat zo was, was ze nu niet m'n ex.
107
00:14:04,509 --> 00:14:09,139
Misschien krijg je hier makkelijker vrij
als je kinderen hebt.
108
00:14:09,269 --> 00:14:11,908
Ben je ook gescheiden?
109
00:14:12,029 --> 00:14:14,862
Ik ben nooit getrouwd geweest.
110
00:14:14,989 --> 00:14:18,504
Tot morgen.
-Wat formeel.
111
00:14:21,269 --> 00:14:24,022
Drie. Tot ziens.
112
00:14:45,389 --> 00:14:47,459
Wat drinkt de zangeres?
-Champagne.
113
00:14:47,589 --> 00:14:51,025
Wil je haar er een geven?
En voor mij 'n whisky.
114
00:15:15,000 --> 00:15:20,757
Je blijft leven als je me vertelt
aan wie je hebt geleverd.
115
00:15:22,240 --> 00:15:27,234
Hij heet Hendriks.
Ik heb alleen het nummer van z'n mobiel.
116
00:15:38,842 --> 00:15:41,720
Fijn dat u wakker bent geworden.
117
00:15:41,842 --> 00:15:44,720
Misschien had ik m'n speech
moeten zingen.
118
00:15:44,842 --> 00:15:50,712
Dat lijkt me niks, Mr De Cooper.
Of mag ik Tommy zeggen?
119
00:15:50,842 --> 00:15:54,721
We gaan zo naar het offici�le diner.
Gaat u mee?
120
00:15:54,842 --> 00:15:58,198
Misschien straks.
Eerst nog even luisteren.
121
00:15:58,322 --> 00:16:02,315
Veel plezier dan. Ze is Engelse.
122
00:16:06,842 --> 00:16:11,199
Hoorde je dat?
Hij zegt nog steeds Dalzile.
123
00:16:11,322 --> 00:16:15,201
Klinkt als 'n wasmiddel.
Z'n tweede voornaam is vast Bot.
124
00:16:15,322 --> 00:16:18,200
Hij bedoelt het niet kwaad.
125
00:16:18,322 --> 00:16:22,201
Ik sla het diner over. Red jij je wel?
-Ja, hoor.
126
00:16:22,322 --> 00:16:26,713
De zangeres is Engelse.
Kleine wereld, h�?
127
00:16:26,842 --> 00:16:30,312
In jouw hoofd wel, Andy. Tot morgen.
128
00:16:31,842 --> 00:16:34,231
We gaan nu naar het diner.
129
00:16:34,362 --> 00:16:41,313
Die mopperige Dalziel blijft gelukkig
in de Blue Parrot. Ik spreek je later.
130
00:16:47,362 --> 00:16:51,480
Hallo, bedankt voor het drankje.
Ik ben Tracey.
131
00:16:51,602 --> 00:16:56,437
Andy. Wil je er nog een?
132
00:16:56,562 --> 00:16:58,837
Nog een keer hetzelfde.
133
00:16:59,842 --> 00:17:05,712
Dat was geweldig. Echt waar.
Je zou 'n platencontract moeten hebben.
134
00:17:05,842 --> 00:17:07,833
Daar ben ik mee bezig.
135
00:17:09,322 --> 00:17:12,837
Die krijgt u van mij.
-Erg aardig van je.
136
00:17:14,562 --> 00:17:16,712
Zal ik je Amsterdam laten zien?
137
00:17:16,842 --> 00:17:22,155
Dat hoeft niet van mij.
In Wetherton hebben we ook grachten.
138
00:17:42,638 --> 00:17:45,994
Waarom zingt 'n meisje uit Yorkshire
in Amsterdam?
139
00:17:46,118 --> 00:17:52,114
Voor het geld. Is m'n accent zo duidelijk?
-Daar kom je nooit vanaf.
140
00:18:24,000 --> 00:18:28,152
Dan is het of ik dit alleen doe
omdat je van de politie bent.
141
00:18:28,280 --> 00:18:30,748
Doe maar of ik dat niet ben.
142
00:18:33,280 --> 00:18:36,636
Een vriendin van me,
een schoolvriendin...
143
00:18:36,760 --> 00:18:41,754
.. .zou vandaag hier trouwen.
Ik was haar bruidsmeisje.
144
00:18:45,760 --> 00:18:48,638
Maar ze zijn nooit komen opdagen.
145
00:18:48,760 --> 00:18:50,637
Heb je het gemeld?
146
00:18:50,760 --> 00:18:53,638
Om ��n uur,
maar het kon ze niet echt schelen.
147
00:18:53,760 --> 00:18:59,630
In Wetherton worden er wekelijks
tientallen vermissingen gemeld.
148
00:18:59,760 --> 00:19:02,638
Het is bijna altijd vals alarm.
149
00:19:02,760 --> 00:19:04,637
Maar het was hun trouwdag.
150
00:19:04,760 --> 00:19:10,630
Precies. Dan veranderen mensen juist
van gedachten. Een stressvol gebeuren.
151
00:19:10,760 --> 00:19:14,639
Waarom bellen ze me dan niet?
-Schaamte.
152
00:19:14,760 --> 00:19:21,029
Ze willen er helemaal niet over praten.
Ik zou me niet al te veel zorgen maken.
153
00:19:47,106 --> 00:19:50,985
Er zijn redenen om aan te nemen
dat het 'n Engelsman is.
154
00:19:51,106 --> 00:19:54,985
Dus als u 'n Engelsman kent
van in de dertig...
155
00:19:55,106 --> 00:19:58,985
...die niet op z'n werk is verschenen
of in z'n hotel.. .
156
00:19:59,106 --> 00:20:04,100
.. .wilt u dan contact opnemen
met de politie? Dank u wel.
157
00:20:07,586 --> 00:20:10,464
Ik voel me giechelig. Te veel champagne.
158
00:20:10,586 --> 00:20:14,465
Ik breng je tot de deur.
Die demo komt 'n andere keer.
159
00:20:14,586 --> 00:20:18,579
Je bent nu al hier. Nog ��n drankje.
Vooruit.
160
00:20:46,106 --> 00:20:48,984
Dat zijn m'n vermiste vrienden.
161
00:20:50,346 --> 00:20:55,466
Ze zien er gelukkig uit. Was
het gemengde huwelijk geen probleem?
162
00:20:55,586 --> 00:21:00,979
De familie van Jaz was niet dolblij.
Daarom wilden ze hier trouwen.
163
00:21:01,106 --> 00:21:03,984
Kunnen ze je vinden als ze willen?
164
00:21:04,106 --> 00:21:07,098
Ze komen vast wel weer opdagen.
165
00:21:08,586 --> 00:21:13,979
Ok�, nog even naar het toilet,
dan smeer ik 'm.
166
00:21:14,106 --> 00:21:18,099
M'n hoofd zegt dat ik te veel op heb.
-Daarheen, rechts.
167
00:21:26,106 --> 00:21:29,098
Mag ik je zo iets vertellen?
168
00:22:39,106 --> 00:22:42,815
Wat is er, Andy? Het is 05.30 uur.
169
00:23:25,586 --> 00:23:27,099
Hier.
170
00:23:38,106 --> 00:23:40,097
Wat is er gebeurd?
171
00:23:41,586 --> 00:23:43,577
Dat weet ik niet.
172
00:23:44,626 --> 00:23:46,344
Blijf daar.
173
00:23:48,346 --> 00:23:50,576
Dit is een plaats delict.
174
00:23:53,106 --> 00:23:56,098
Ik heb hier geen oplossing voor.
175
00:23:57,106 --> 00:23:58,858
Bel de politie.
176
00:23:59,866 --> 00:24:05,099
Als ik het nummer wist.
Ik bel Anna wel.
177
00:24:26,826 --> 00:24:30,865
Op de vloer aan die kant van het bed
ligt een mes.
178
00:24:31,586 --> 00:24:35,374
Ik vermoed dat dat het moordwapen is.
179
00:24:35,506 --> 00:24:38,464
Het slachtoffer is Tracey Baxter.
180
00:24:38,586 --> 00:24:43,216
Een vrouw uit Yorkshire. Zangeres.
181
00:24:43,346 --> 00:24:46,099
Ik was gisteravond bij haar.
182
00:24:47,106 --> 00:24:50,462
Toen ik wakker werd,
lag ze dood naast me.
183
00:24:50,586 --> 00:24:53,464
Waarom belde u Pascoe
en niet de politie?
184
00:24:53,586 --> 00:24:57,704
Ik wist het nummer niet.
-Wou u met Pascoe 'n alibi bedenken?
185
00:24:57,826 --> 00:25:02,980
Pascoe heeft meteen mij gebeld
om Moordzaken te waarschuwen.
186
00:25:03,106 --> 00:25:04,983
Dat zegt hij.
187
00:25:05,106 --> 00:25:09,975
Wacht even, ik heb een taxibon
met de tijd erop...
188
00:25:10,106 --> 00:25:14,975
.. .en het telefoontje kan u ook checken.
Dus niks geen complot.
189
00:25:15,106 --> 00:25:17,984
Hoe hebt u die vrouw leren kennen?
190
00:25:18,106 --> 00:25:20,984
In de bar waar we met De Kuiper waren.
191
00:25:21,106 --> 00:25:25,975
Er was gisteravond toch een diner
voor alle congresgangers?
192
00:25:26,106 --> 00:25:29,985
Daar had ik geen zin in.
-Hij bleef liever in de club.
193
00:25:30,106 --> 00:25:32,984
Omdat u achter die vrouw aanzat?
194
00:25:33,106 --> 00:25:37,099
Daar heb ik geen moment aan gedacht.
Ik...
195
00:25:38,106 --> 00:25:40,142
Bewaar dat voor het verhoor.
196
00:25:40,266 --> 00:25:44,464
Laat hem z'n kleren uittrekken
en neem ze mee.
197
00:25:44,586 --> 00:25:46,577
Wacht even.
198
00:25:48,666 --> 00:25:51,578
Laat me uw armen en handen zien.
199
00:26:01,106 --> 00:26:06,578
Geen verwondingen. Trek hem wat aan.
Knap hem in de badkamer wat op.
200
00:26:09,626 --> 00:26:13,096
U doet of hij dit zo gepland heeft.
201
00:26:14,106 --> 00:26:20,454
Hij trakteerde haar op 'n drankje omdat
ze mooi zong en uit Yorkshire kwam.
202
00:26:20,586 --> 00:26:24,579
Een vriendelijk gezicht
in een vreemd land.
203
00:26:26,106 --> 00:26:28,574
Dat hebben we allemaal gezien.
204
00:26:30,106 --> 00:26:33,576
We nemen straks uw verklaring op.
205
00:26:39,106 --> 00:26:44,578
Wat een zootje.
Zoek dit tot op de bodem uit.
206
00:26:45,586 --> 00:26:51,104
Inspecteur Dalziel, ik hou u aan
voor de moord op Tracey Baxter.
207
00:26:53,106 --> 00:26:55,574
Voer hem af. Capuchon op.
208
00:27:46,106 --> 00:27:48,097
Gaat u zitten.
209
00:27:53,106 --> 00:27:55,574
Wilt u koffie of thee?
210
00:27:58,106 --> 00:27:59,585
Water graag.
211
00:28:05,106 --> 00:28:07,574
Vertel eens wat er is gebeurd.
212
00:28:11,106 --> 00:28:16,464
Moet u dit niet opnemen of opschrijven?
-Zo werken wij niet.
213
00:28:16,586 --> 00:28:19,976
Geen slimme advocaat erbij?
214
00:28:20,106 --> 00:28:25,464
Ik mag u zes uur alleen ondervragen.
Daarna komen de advocaten en zo.
215
00:28:25,586 --> 00:28:28,464
Dus voorlopig keuvelen we wat.
216
00:28:28,586 --> 00:28:30,975
Erg Brits, vindt u niet?
217
00:28:31,106 --> 00:28:35,702
Als wij dat zo deden, kon ik drie keer
zoveel mensen veroordelen.
218
00:28:35,826 --> 00:28:38,101
Je kan van alles verzinnen.
219
00:28:40,106 --> 00:28:43,576
Zoiets als u hebt gedaan, verzin je niet.
220
00:30:44,555 --> 00:30:48,101
Had u gepland
om met haar naar bed te gaan?
221
00:30:48,102 --> 00:30:51,981
Ik kan me niet herinneren
dat ik dat gedacht heb.
222
00:30:52,102 --> 00:30:57,620
Ik vond haar mooi zingen en ik vond
het leuk dat ze uit Yorkshire kwam.
223
00:30:59,102 --> 00:31:04,495
Er lag een boeketje bloemen in de flat.
Hebt u dat voor haar gekocht?
224
00:31:04,622 --> 00:31:06,613
Niet dat ik weet.
225
00:31:09,102 --> 00:31:13,493
En deze condooms
die bij het bed lagen?
226
00:31:13,622 --> 00:31:16,614
Van u of van haar?
227
00:31:17,622 --> 00:31:20,500
Ik herinner me niet
dat ik ze gekocht heb.
228
00:31:20,622 --> 00:31:23,614
Bent u met haar naar bed geweest?
229
00:31:24,622 --> 00:31:27,500
Ik weet het niet.
230
00:31:27,622 --> 00:31:34,095
Ik weet niks meer van het moment dat we
bij haar flat waren tot ik wakker werd.
231
00:31:35,382 --> 00:31:40,092
Die zeven uur geheugenverlies
komt wel goed uit.
232
00:31:41,142 --> 00:31:42,621
Juist niet.
233
00:31:44,622 --> 00:31:50,094
Nu kan ik me niet verdedigen
omdat ik niet weet wat ik heb gedaan.
234
00:32:08,582 --> 00:32:12,973
Tracey was twee jaar hier.
Betaalde belasting.
235
00:32:13,102 --> 00:32:17,493
Geen strafblad, boetes, niks.
Zo op het oog een nette burger.
236
00:32:17,622 --> 00:32:21,615
Heb je al 'n adres van haar in Engeland
gevonden?
237
00:32:23,102 --> 00:32:28,096
Geloof je me als ik zeg
dat Dalziel tot zoiets niet in staat is?
238
00:32:29,102 --> 00:32:34,096
Dit is 'n moordzaak. De bewijzen
bepalen wat ik moet geloven.
239
00:33:42,460 --> 00:33:45,452
U kunt deze kleren aantrekken.
240
00:34:11,000 --> 00:34:12,638
Heb je iets voor me?
241
00:34:12,760 --> 00:34:15,877
Ik heb tot nog toe 47 Tracey Baxters
gevonden.
242
00:34:16,000 --> 00:34:20,391
Die vond ik via het Ziekenfonds.
De politie had niks.
243
00:34:20,520 --> 00:34:24,069
Bij Paspoorten moet ik nog zoeken.
Heeft u nog meer gegevens?
244
00:34:24,200 --> 00:34:30,992
Probeer het clubcircuit. Iemand moet
haar kennen. E-mail het naar m'n laptop.
245
00:34:32,000 --> 00:34:38,394
Moet u niet naar die conferentie?
-Ik moet hier wel tijd voor vrijmaken.
246
00:34:38,520 --> 00:34:41,876
Vertel maar
wat de klootzak heeft gedaan.
247
00:34:42,000 --> 00:34:46,869
Veertien steekwonden
in bovenlijf en keel.
248
00:34:47,000 --> 00:34:49,878
Het was 'n heftige, krachtige aanval.
249
00:34:50,000 --> 00:34:53,390
Komen de wonden overeen
met het mes in de flat?
250
00:34:53,520 --> 00:34:55,875
Die komen volledig overeen.
251
00:34:56,000 --> 00:34:57,877
Verwondingen op haar armen?
252
00:34:58,000 --> 00:35:01,879
Niks. Waarschijnlijk is ze
in haar slaap aangevallen.
253
00:35:02,000 --> 00:35:07,870
Haar bloed bevatte 'n hoog alcohol-
percentage en sporen van lorazepam.
254
00:35:08,000 --> 00:35:10,389
Is er sprake van verkrachting?
255
00:35:10,520 --> 00:35:14,115
Lorazepam met alcohol
is 'n populaire combinatie.
256
00:35:14,240 --> 00:35:18,870
Er is sprake van geslachtsgemeenschap,
maar niet gedwongen.
257
00:35:19,000 --> 00:35:23,391
Middels 'n uitstrijkje hopen we
het DNA van de man vast te stellen.
258
00:35:23,520 --> 00:35:28,275
Er is geen voorbehoedmiddel gebruikt.
-Zelfs dat deed hij niet.
259
00:35:46,760 --> 00:35:49,399
Sorry, we zijn gesloten.
260
00:35:49,520 --> 00:35:54,116
Zou ik je wat mogen vragen?
Over Tracey Baxter.
261
00:35:54,240 --> 00:35:57,391
Bent u journalist?
-Politie uit Engeland.
262
00:35:57,520 --> 00:36:02,389
We willen meer van haar weten
zodat we haar familie kunnen inlichten.
263
00:36:02,520 --> 00:36:07,389
Sorry, maar we zijn nog behoorlijk
van slag door wat er is gebeurd.
264
00:36:07,520 --> 00:36:09,875
Het is te vroeg voor vragen.
265
00:36:10,000 --> 00:36:14,391
Ik voel met u mee,
maar dit moet gebeuren, Mr...
266
00:36:14,520 --> 00:36:20,390
Gary. Ik ben de eigenaar. Dit lijkt me
meer iets voor de Nederlandse politie.
267
00:36:20,520 --> 00:36:24,877
Zoals u wilt, maar ik wil wel meer
van Tracey weten.
268
00:36:25,000 --> 00:36:30,393
Ik hoorde dat er iemand was opgepakt.
Een politieman. Een Engelsman.
269
00:36:30,520 --> 00:36:32,397
Is dat waar?
270
00:36:32,520 --> 00:36:35,512
Dat is iets voor de Nederlandse politie.
271
00:36:37,520 --> 00:36:43,117
Tracey heeft hier
zo'n anderhalf jaar gewerkt.
272
00:36:43,240 --> 00:36:48,268
Ze kon goed zingen
en was erg populair bij de klanten.
273
00:36:49,280 --> 00:36:52,875
Ok�? Ik moet nu weg.
274
00:36:53,000 --> 00:36:56,515
Praat met Jacob. Die is hier al jaren.
275
00:36:58,520 --> 00:37:03,389
Ik drogeer geen vrouwen voor seks
en ik ken m'n tekortkomingen.
276
00:37:03,520 --> 00:37:07,399
Als ze me had gekleineerd,
had ik alleen maar gelachen.
277
00:37:07,520 --> 00:37:10,512
Maar aangezien ik me niks herinner.. .
278
00:37:12,000 --> 00:37:17,870
Dalziels vingerafdrukken zitten op
deurknoppen, whiskyglas, wc-trekker...
279
00:37:18,000 --> 00:37:20,116
. ..en op het mes.
280
00:37:20,240 --> 00:37:24,119
Dan is het tijd om het OM in te lichten.
281
00:37:24,240 --> 00:37:28,870
Kunt u ons niet alleen laten
met ons verdriet, Mr Hoe-u-ook-heet?
282
00:37:29,000 --> 00:37:31,389
Adjudant Pascoe, politie Mid Yorkshire.
283
00:37:31,520 --> 00:37:33,875
Kunt u niet wat respect tonen?
284
00:37:34,000 --> 00:37:40,075
Ik had gisteren eigenlijk moeten zingen,
dus hoe denkt u dat ik me voel?
285
00:37:40,200 --> 00:37:42,873
Bent u omgewisseld? Door wie?
286
00:37:43,000 --> 00:37:46,879
Ze dachten dat Tracey beter was
voor de politie.
287
00:37:47,000 --> 00:37:50,390
Wie zijn zij?
-De organisatoren.
288
00:37:50,520 --> 00:37:52,875
Inspecteur De Kuiper belde me.
289
00:37:53,000 --> 00:37:58,393
Zij had lievere nummers. Mijn muziek
is wat ruiger, voor de vaste klanten.
290
00:37:58,520 --> 00:38:01,990
Zo is het wel genoeg.
Wilt u nu weggaan?
291
00:38:03,000 --> 00:38:07,516
Ok�. Sorry dat ik jullie gestoord heb.
292
00:38:26,240 --> 00:38:30,711
De politie hier betaalt wel goed
als je zo kunt wonen.
293
00:38:30,840 --> 00:38:33,400
Ik ben alleen en ga bijna nooit uit.
294
00:38:33,520 --> 00:38:37,399
Wat weet jij van inspecteur De Kuiper?
295
00:38:37,520 --> 00:38:42,878
Hij is ok�. Toegewijd.
Windt zich soms wat te veel op.
296
00:38:43,000 --> 00:38:46,390
Heeft De Kuiper
de Blue Parrot gekozen?
297
00:38:46,520 --> 00:38:50,877
Dat zal wel. Er gaan wel vaker
politiemensen wat drinken.
298
00:38:51,000 --> 00:38:54,390
Hij ook?
-Nee, dat is beneden z'n stand.
299
00:38:54,520 --> 00:38:57,876
Hij wou Tracey
in plaats van 'n Nederlandse.
300
00:38:58,000 --> 00:39:01,879
Nou en?
Hij wou zeker liever 'n Engelse stem.
301
00:39:02,000 --> 00:39:08,872
Het is niet zijn schuld dat ze dood is.
-Dat wil ik ook niet suggereren.
302
00:39:09,000 --> 00:39:12,390
Weet je al wat over de bloemen
in Tracey's flat?
303
00:39:12,520 --> 00:39:16,877
Helaas niet. Boersma heeft
de hele ochtend met Dalziel gepraat.
304
00:39:17,000 --> 00:39:20,390
Amsterdam zit vol bloemen.
305
00:39:20,520 --> 00:39:26,516
Maar je hebt grotere zorgen.
Ze gaan er vandaag nog het OM bij halen.
306
00:39:28,000 --> 00:39:31,390
Lateef? Ben je daar?
307
00:39:31,520 --> 00:39:33,875
Kun je me zien?
308
00:39:34,000 --> 00:39:38,869
U ziet er nogal vermoeid uit.
-Dank je.
309
00:39:39,000 --> 00:39:42,879
Kunnen we veilig praten?
-Ja, ik zit in uw kamer.
310
00:39:43,000 --> 00:39:48,393
De bewijzen zijn erg sterk.
Maar tot de aanklacht blijft hij anoniem.
311
00:39:48,520 --> 00:39:50,397
Dus we hebben nog even.
312
00:39:50,520 --> 00:39:54,877
Gelukkig maar. Hebt u die lijst
met Tracey Baxters gekregen?
313
00:39:55,000 --> 00:39:58,390
Ja, maar niks klopt
met wat wij van Tracey weten.
314
00:39:58,520 --> 00:40:03,389
Ik heb twee impresario's gesproken.
Niemand kent haar.
315
00:40:03,520 --> 00:40:05,397
Kunt u me 'n foto sturen?
316
00:40:05,520 --> 00:40:08,398
Ik kan je wel 'n poster faxen.
317
00:40:08,520 --> 00:40:12,877
Weten jullie van 'n vermissing
van 'n Brit in Amsterdam?
318
00:40:13,000 --> 00:40:17,869
Man, begin dertig, met 'n tattoo
van Sheffield Wednesday op z'n arm.
319
00:40:18,000 --> 00:40:24,394
Ik zal kijken. Het voetbalseizoen is
afgelopen. Een weekendje stappen?
320
00:40:24,520 --> 00:40:26,875
Met 'n kogel in het hoofd tegen de kater.
321
00:40:27,000 --> 00:40:31,710
Dat klinkt meer als drugshandel.
Ik zal het navragen.
322
00:40:31,840 --> 00:40:37,517
Ok�. Om 19.00 uur mijn tijd
praten we verder.
323
00:41:07,520 --> 00:41:10,876
Verdwaald, Mr Pascoe?
324
00:41:11,000 --> 00:41:14,879
Dat doen we thuis ook. Borden.
325
00:41:15,000 --> 00:41:20,393
Die mag u niet zien.
Misschien moeten we u nog verhoren.
326
00:41:20,520 --> 00:41:24,991
Ik heb niks te verbergen.
-Mijn kamer. Nu.
327
00:41:29,000 --> 00:41:34,393
Zit Dalziel thuis achter de vrouwen aan?
Of betaalt hij er zelfs wel voor?
328
00:41:34,520 --> 00:41:36,397
Geen van beide.
329
00:41:36,520 --> 00:41:41,116
Hij heeft 'n paar vriendinnen,
vaak oude vlammen.
330
00:41:41,240 --> 00:41:46,155
Die behandelt hij met respect.
Hij is geen man om getrouwd te zijn.
331
00:41:46,280 --> 00:41:50,876
Is hij ooit op de vingers getikt
voor z'n gedrag jegens vrouwen?
332
00:41:51,000 --> 00:41:56,711
Die insinuerende vragen
bevallen me niet.
333
00:41:56,840 --> 00:42:02,517
Als u wilt suggereren dat hij
een aanrander is, gaat u echt te ver.
334
00:42:05,520 --> 00:42:07,238
Zijn we klaar?
335
00:42:25,520 --> 00:42:27,511
Even wat frisse lucht?
336
00:42:32,280 --> 00:42:38,389
Jij denkt dat ik het heb gedaan, h�?
-Nee, denk jij dat wel?
337
00:42:38,520 --> 00:42:42,115
Als ik het onderzoek leidde,
had ik me al aangeklaagd.
338
00:42:42,240 --> 00:42:45,869
Alles wijst erop
dat ik haar heb vermoord.
339
00:42:46,000 --> 00:42:48,355
Wat herinner je je nog?
340
00:42:48,480 --> 00:42:52,393
Wat flarden. Meer niet.
341
00:42:52,520 --> 00:42:56,399
Ik probeer uit te zoeken
of iemand anders 'n motief had.
342
00:42:56,520 --> 00:43:00,877
Lijkt me stug.
Ze leek me zo onschuldig als wat.
343
00:43:01,000 --> 00:43:02,638
Dat is niemand.
344
00:43:02,760 --> 00:43:08,995
Ik wil niet dat je haar naam
door het slijk haalt om mij vrij te krijgen.
345
00:43:10,000 --> 00:43:12,878
Herinner je je bloemen in haar flat?
346
00:43:13,000 --> 00:43:16,390
Bloemen? Nee. Hoezo?
347
00:43:16,520 --> 00:43:23,392
Op tafel. Ik probeer uit te zoeken
of ze misschien van 'n vriend waren.
348
00:43:23,520 --> 00:43:26,398
Dat is wel erg clich�matig gedacht.
349
00:43:26,520 --> 00:43:31,230
Ik heb verder geen hulp.
Ik moet ergens beginnen. Bloemen.
350
00:43:32,840 --> 00:43:37,709
Heb jij ze gekocht?
Had ze iets te vieren?
351
00:43:37,840 --> 00:43:42,994
Een verjaardag? Salarisverhoging?
Platencontract?
352
00:43:44,520 --> 00:43:47,512
Was ze naar een feest geweest?
353
00:43:49,000 --> 00:43:50,991
Een bruiloft.
354
00:43:52,520 --> 00:43:57,878
Toen we in het caf� waren,
zei ze iets over een bruiloft, geloof ik.
355
00:43:58,000 --> 00:44:02,278
Vast niet haar eigen bruiloft.
-Dat weet ik niet meer.
356
00:44:57,000 --> 00:45:03,030
Deze is voor onze vriendin Tracey
en voor iedereen die haar kende.
357
00:46:03,040 --> 00:46:05,918
Ik was ook 'n grote fan van Tracey.
358
00:46:06,040 --> 00:46:07,439
Ken ik u?
359
00:46:07,560 --> 00:46:12,554
Peter Pascoe. Volgens mij
was ze een ster in de dop.
360
00:46:14,040 --> 00:46:18,431
Op haar demo kwamen veel reacties
van platenmaatschappijen.
361
00:46:18,560 --> 00:46:21,916
Het was 'n kwestie van weken.
Zeker weten.
362
00:46:22,040 --> 00:46:27,672
Misschien kan iemand postuum haar cd
uitbrengen. De nieuwe Eva Cassidy.
363
00:46:27,800 --> 00:46:31,429
Dat is toch anders
dan wanneer ze er nog zou zijn.
364
00:46:31,560 --> 00:46:35,030
Dus je was wel erg dol op haar, Marty?
365
00:46:36,040 --> 00:46:39,430
Vanwaar al die vragen?
Ben je journalist?
366
00:46:39,560 --> 00:46:42,757
Een ge�nteresseerde partij.
-Waarin?
367
00:46:42,880 --> 00:46:48,557
In wie haar heeft vermoord.
-Daar wil ik niet aan denken. Vreselijk.
368
00:46:51,800 --> 00:46:55,190
Ik moet dit snel kwijt, Emmanuel.
369
00:46:55,320 --> 00:46:59,916
Wat tegenslag gehad van de week,
dus slijp ze snel.
370
00:47:00,040 --> 00:47:04,556
Ik wil ze zo snel mogelijk
op de markt hebben.
371
00:47:08,800 --> 00:47:14,909
Doe niet zo mal. De vlucht duurt maar
een uur. Je bent zo terug.
372
00:47:15,040 --> 00:47:21,559
Kom bij me terug.
Ik beloof je dat ik het zal goedmaken.
373
00:47:23,800 --> 00:47:27,429
Je hebt drie minuten voor hij terug is.
374
00:47:27,560 --> 00:47:30,552
Vertel op: Ja of nee?
375
00:47:31,200 --> 00:47:33,555
Zeker weten?
376
00:47:36,560 --> 00:47:39,028
U boft, Mr Pascoe.
377
00:48:07,800 --> 00:48:11,918
Dalziel heeft ook drugs genomen.
Lorazepam.
378
00:48:12,040 --> 00:48:15,430
Het wordt veel gebruikt.
Minder remmingen.
379
00:48:15,560 --> 00:48:19,155
En in Tracey's handtas
zat een pillenflesje.
380
00:48:19,280 --> 00:48:20,918
Dalziel neemt nooit drugs.
381
00:48:21,040 --> 00:48:25,158
Nu wel, en dat verklaart ook
z'n geheugenverlies.
382
00:48:25,280 --> 00:48:29,910
Zelfs bij hoestsiroop
leest hij eerst drie keer het etiket.
383
00:48:30,040 --> 00:48:32,918
Waarom lorazepam?
384
00:48:33,040 --> 00:48:36,919
Misschien wilden ze allebei wel
wilde seks.
385
00:48:37,040 --> 00:48:39,918
Volgens Andy
was Tracey 'n net meisje.
386
00:48:40,040 --> 00:48:43,669
Iedereen heeft 'n duistere kant.
Wees eerlijk.
387
00:48:43,800 --> 00:48:46,268
Jij eerst.
388
00:48:47,280 --> 00:48:49,919
Wat gaat het OM hiermee doen?
389
00:48:50,040 --> 00:48:53,476
Mogelijk verminderd
toerekeningsvatbaar...
390
00:48:53,600 --> 00:48:56,433
...maar dat pleit hem niet geheel vrij.
391
00:48:56,560 --> 00:49:00,439
Weet Boersma het al?
-Het ligt op z'n bureau.
392
00:49:00,560 --> 00:49:04,439
Is er hier een bureau
van de burgerlijke stand?
393
00:49:04,560 --> 00:49:07,438
Op de Oudezijds Voorburgwal. Hoezo?
394
00:49:07,560 --> 00:49:10,916
Tracey moest die ochtend
naar een bruiloft.
395
00:49:11,040 --> 00:49:13,429
Had ze 'n agenda of adresboekje?
396
00:49:13,560 --> 00:49:18,429
Niet dat ik weet. Haar mobiele telefoon
wordt onderzocht.
397
00:49:18,560 --> 00:49:21,916
Laat je het me weten
als er nieuws is?
398
00:49:22,040 --> 00:49:27,433
Het houdt hier op. De Kuiper zit me
op m'n nek. Het spijt me.
399
00:49:27,560 --> 00:49:31,553
Niet nodig.
Ik heb je al veel te veel gevraagd.
400
00:49:32,560 --> 00:49:35,438
Dit pleit u geenszins vrij.
401
00:49:35,560 --> 00:49:41,556
Een dronken man die doodt, wordt
hetzelfde behandeld als de nuchtere.
402
00:49:43,560 --> 00:49:45,437
Ik gebruik geen drugs.
403
00:49:45,560 --> 00:49:47,437
Bloed liegt niet.
404
00:49:47,560 --> 00:49:51,439
Om de een of andere reden
hebben jullie drugs genomen.
405
00:49:51,560 --> 00:49:54,438
Ook blijkt dat u in haar bent geweest.
406
00:49:54,560 --> 00:49:59,554
Aangezien zij dood is en u niet,
ligt de schuld bij u.
407
00:50:01,040 --> 00:50:06,558
Er worden nog twee andere
DNA-monsters uit de flat gecheckt.
408
00:50:07,560 --> 00:50:10,757
Waar zijn die gevonden?
-Vertel ik niet.
409
00:50:10,880 --> 00:50:15,431
Waarschijnlijk eerdere bezoekers.
Schoonmaakster of zo.
410
00:50:15,560 --> 00:50:19,439
Het OM bepaalt hoe belangrijk die zijn.
411
00:50:19,560 --> 00:50:21,915
Maar reken nergens op.
412
00:50:22,040 --> 00:50:27,910
Baxter? Nee, die naam zie ik nergens
staan, adjudant Pascoe.
413
00:50:28,040 --> 00:50:34,149
Misschien was ze alleen een gast.
-Van gasten houden we geen lijst bij.
414
00:50:34,280 --> 00:50:38,910
Is er de afgelopen dagen
wel een Brits stel getrouwd?
415
00:50:39,040 --> 00:50:42,157
Mr Sam Hudson
en Miss Jasmina Razzaq.
416
00:50:42,280 --> 00:50:45,431
Maar die zijn niet komen opdagen.
417
00:50:45,560 --> 00:50:47,755
Weet u ook waarom?
418
00:50:47,880 --> 00:50:51,429
We trouwen vier stellen per uur
in drie vertrekken.
419
00:50:51,560 --> 00:50:54,916
Er is geen tijd om zoiets uit te zoeken.
420
00:50:55,040 --> 00:50:58,430
U belt ook niet de politie of zo?
421
00:50:58,560 --> 00:51:01,438
Het is 'n burgerlijke ceremonie.
422
00:51:01,560 --> 00:51:08,432
We informeren de politie alleen als er
iets niet klopt met paspoorten of zo.
423
00:51:08,560 --> 00:51:11,916
Bedankt voor uw hulp.
Mag ik hun adressen?
424
00:51:12,040 --> 00:51:15,032
Dat is priv�.
425
00:51:16,560 --> 00:51:22,556
Het kan verband houden met 'n misdrijf.
Ik zou uw hulp zeer waarderen.
426
00:51:28,040 --> 00:51:30,918
Parvez, ik heb twee namen voor je.
427
00:51:31,040 --> 00:51:33,918
Een voor West Yorkshire, een voor ons.
428
00:51:34,040 --> 00:51:36,918
Een meisje uit Pedbury. Heb je 'n pen?
429
00:51:37,040 --> 00:51:42,910
Namen?
-Sam Hudson en Jasmina Razzaq.
430
00:51:43,040 --> 00:51:47,909
Pas 24 uur na melding
gaan de namen de computer in.
431
00:51:48,040 --> 00:51:50,918
Meestal is het vals alarm.
432
00:51:51,040 --> 00:51:53,429
Zo te zien staan ze er niet in.
433
00:51:53,560 --> 00:51:56,916
Tracey Baxter heeft ze
als vermist opgegeven.
434
00:51:57,040 --> 00:52:03,434
Dat is het vermoorde meisje. Daar kan ik
u verder geen informatie over geven.
435
00:52:03,560 --> 00:52:08,918
Dat snap ik. Wilt u dit wel doorgeven
aan adjudant Boersma?
436
00:52:09,040 --> 00:52:11,031
Natuurlijk.
437
00:52:32,162 --> 00:52:37,520
Dick Simmons, Brits consulaat. Attach�
Politie en Veiligheid. Vervelende zaak.
438
00:52:38,162 --> 00:52:41,757
Wat bedoelt u?
-Dat zaakje van uw collega Mr Dalziel.
439
00:52:41,882 --> 00:52:46,034
Hij is nog niet aangeklaagd.
-Hopelijk blijft dat zo.
440
00:52:46,162 --> 00:52:52,032
Kunnen we u ergens mee helpen?
Informatie over Amsterdam of zo.
441
00:52:52,162 --> 00:52:54,153
Wat had u in gedachten?
442
00:53:13,642 --> 00:53:15,519
Wie bent u?
443
00:53:15,642 --> 00:53:21,512
Agent Lateef, politie Mid Yorkshire.
Bent u Mr Razzaq?
444
00:53:21,642 --> 00:53:26,033
Ik heb hier nog nooit
'n Aziatische politieman gezien.
445
00:53:26,162 --> 00:53:31,031
Voor alles is 'n eerste keer.
-Er is toch niks met Jasmina?
446
00:53:31,162 --> 00:53:37,032
Een van uw mensen heeft wat
alarmbellen laten afgaan. Parvez Lateef?
447
00:53:37,162 --> 00:53:40,518
Dat is 'n jonge agent van ons.
En?
448
00:53:40,642 --> 00:53:45,033
Dit is een zaak van
de Nederlandse politie en het consulaat.
449
00:53:45,162 --> 00:53:48,040
Ik snap het.
Strijd om wie wat doet?
450
00:53:48,162 --> 00:53:51,518
Nee, het is maar 'n kibbelpartijtje.
451
00:53:51,642 --> 00:53:58,514
U steunt Dalziel, maar met 'n onderzoek
op eigen houtje helpt u hem niet.
452
00:53:58,642 --> 00:54:02,157
Als ik moet stoppen,
wil ik weten waarom.
453
00:54:03,642 --> 00:54:05,633
Dat kan ik nu niet zeggen.
454
00:54:06,642 --> 00:54:10,521
Tracey is dood.
Dan moeten we toch de dader zoeken?
455
00:54:10,642 --> 00:54:15,158
Het ligt complexer.
-Hoe dan?
456
00:54:19,642 --> 00:54:22,031
Weet u al wie die Brit in de gracht is?
457
00:54:22,162 --> 00:54:28,032
Er vallen tientallen mensen per jaar in
de gracht, als ze dronken gaan plassen.
458
00:54:28,162 --> 00:54:31,518
Deze had 'n kogel in z'n hoofd.
459
00:54:31,642 --> 00:54:35,032
Houdt zijn dood verband
met die van Tracey Baxter?
460
00:54:35,162 --> 00:54:37,039
Ik denk het niet. U wel?
461
00:54:37,162 --> 00:54:40,040
Geen idee.
Ik heb misschien wel 'n naam.
462
00:54:40,162 --> 00:54:43,040
Mooi zo, en die is?
463
00:54:43,162 --> 00:54:45,630
Dat kan ik nu niet zeggen.
464
00:55:34,469 --> 00:55:37,859
Een kleine overwinning, Dalziel.
465
00:55:37,989 --> 00:55:41,868
Het OM laat u op borgtocht vrij.
466
00:55:41,989 --> 00:55:48,337
Omdat u meewerkt aan het onderzoek
en de plaats delict niet hebt verlaten.
467
00:55:48,469 --> 00:55:51,859
Hij wil ook eerst 'n motief horen.
468
00:55:51,989 --> 00:55:55,345
En we moeten
nog twee DNA-monsters bekijken.
469
00:55:55,469 --> 00:55:57,858
En dat zonder advocaat.
470
00:55:57,989 --> 00:56:01,345
Er zijn wel strikte voorwaarden
aan verbonden.
471
00:56:01,469 --> 00:56:07,339
Hij houdt uw paspoort in bewaring
en u moet zich elke 24 uur hier melden.
472
00:56:07,469 --> 00:56:12,338
Ik voel me nu heus niet beter.
Ik wil dat Tracey recht wordt gedaan.
473
00:56:12,469 --> 00:56:14,346
Dat willen wij ook.
474
00:56:14,469 --> 00:56:19,338
Daarom moet u in het hotel blijven.
U mag niet met de pers praten.
475
00:56:19,469 --> 00:56:22,859
U wordt constant begeleid
door een van ons.
476
00:56:22,989 --> 00:56:29,178
Houdt u zich hier niet aan, dan gaat er
een internationaal arrestatiebevel uit.
477
00:56:29,309 --> 00:56:34,588
En als de bewijzen daartoe aanleiding
geven, wordt u ook weer opgepakt.
478
00:56:34,709 --> 00:56:37,462
Uw zaak is nog lang niet afgesloten.
479
00:56:39,469 --> 00:56:41,983
Kleed je aan, Andy.
480
00:56:51,509 --> 00:56:56,344
Zij doen niet hun best je te helpen.
Ik wel. Dat zint iemand niet.
481
00:56:56,469 --> 00:56:58,858
M'n kamer is overhoop gehaald.
482
00:56:58,989 --> 00:57:02,868
En de man van het consulaat
wil niks over Tracey kwijt.
483
00:57:02,989 --> 00:57:06,982
Zo te horen
heb je 'n paar vijanden gemaakt.
484
00:57:10,749 --> 00:57:13,980
Ok�, naar het hotel, Dalziel.
485
00:57:21,989 --> 00:57:24,867
Nog wat drinken
voor je wordt opgesloten?
486
00:57:24,989 --> 00:57:30,347
Een maltwhisky als ze die hebben.
Mag ik eerst nog even plassen?
487
00:57:30,469 --> 00:57:34,348
U kent de voorwaarden, Mr Dalziel.
488
00:57:34,469 --> 00:57:36,460
We zien je zo in de bar.
489
00:57:43,989 --> 00:57:46,867
Mag ik je om nog ��n gunst vragen?
490
00:57:46,989 --> 00:57:52,859
Tracey heeft haar vrienden als vermist
opgegeven. Kun je dat checken?
491
00:57:52,989 --> 00:57:57,346
Er hangt ook 'n camera.
Misschien staat er wat op video.
492
00:57:57,469 --> 00:57:59,983
Dalziel neemt wel de tijd.
493
00:58:01,469 --> 00:58:04,461
Er is hier toch maar ��n bar?
494
00:58:05,989 --> 00:58:07,707
Moment.
495
00:58:21,709 --> 00:58:24,462
Is Mr Dalziel naar z'n kamer gegaan?
496
00:58:24,512 --> 00:58:29,062
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.