Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,680 --> 00:01:29,750
Niet genoeg.
2
00:01:32,520 --> 00:01:36,479
Ik kom de tas van Lu Ying halen.
- Kom maar mee.
3
00:02:43,880 --> 00:02:45,836
Politie. Wegwezen.
4
00:04:19,800 --> 00:04:21,552
Morgen, Saul.
5
00:04:21,680 --> 00:04:24,672
Wat zie jij er brak uit.
Zo laat was het toch niet.
6
00:04:24,800 --> 00:04:27,394
Leuk, 'n avond uit
op kosten van Latimer.
7
00:04:27,520 --> 00:04:30,273
Maar hij laat ons wel
om 05.30 uur beginnen.
8
00:04:30,400 --> 00:04:33,597
Chinees eten en 'n film
noem ik geen avond uit.
9
00:04:33,720 --> 00:04:35,995
Nergens voor nodig noem ik dat.
10
00:04:36,120 --> 00:04:40,113
Viel je tafeldame tegen?
- Nee, je was heel gezellig.
11
00:04:40,240 --> 00:04:42,356
'Danny zus, Danny zo.'
12
00:04:42,480 --> 00:04:45,870
Of ik hier niet genoeg gezeur heb.
13
00:04:46,000 --> 00:04:49,117
Toch ga ik Mr Latimer bedanken.
14
00:04:49,240 --> 00:04:54,394
Je hoeft niet voor 'm te kruipen.
Hij wordt je schoonvader niet.
15
00:05:45,680 --> 00:05:51,869
Ach, ja. Hier is in de jaren '70 een
beruchte onopgeloste moord gepleegd.
16
00:05:52,000 --> 00:05:56,391
Toen was dit allemaal van lord Harper.
Tiger Harper.
17
00:05:56,520 --> 00:06:01,036
1979 toch, dat Harper die vent neerstak?
- Ja, ruzie om 'n meisje.
18
00:06:01,160 --> 00:06:05,950
Haar man kreeg het door en werd toen
gevonden met Harpers mes in z'n rug.
19
00:06:06,080 --> 00:06:09,959
Harper smeerde 'm.
Nooit meer iets van vernomen.
20
00:06:10,080 --> 00:06:13,072
Hoe kon ie dan zomaar verdwijnen?
21
00:06:13,200 --> 00:06:16,954
Z'n liefje Latimer, de huidige baas,
hielp 'm het land uit.
22
00:06:17,080 --> 00:06:20,436
Volgens hem is ie dood,
maar dat denk ik niet.
23
00:07:48,514 --> 00:07:51,950
Je doet me pijn.
- Het wordt nog veel erger.
24
00:07:52,914 --> 00:07:54,984
Ik wou je niet meer zien, zei ik.
25
00:07:55,114 --> 00:07:58,072
Wat moet de politie hier, Mr Latimer?
26
00:07:58,194 --> 00:08:01,266
Wegwezen. Nu meteen.
27
00:08:01,394 --> 00:08:04,704
Heeft iemand Tiger gezien?
28
00:08:04,834 --> 00:08:09,112
Publiceer dat en ik klaag je aan.
- Lukte vorige keer ook niet.
29
00:08:09,234 --> 00:08:11,748
Waarom zou het nu wel lukken?
30
00:08:21,794 --> 00:08:24,513
Geen papieren. Geen personeel vermist.
31
00:08:24,634 --> 00:08:28,422
Wie vond 'm?
- De hoofdoppasser en z'n assistente.
32
00:08:37,954 --> 00:08:39,467
Lekker einde is dat.
33
00:08:39,594 --> 00:08:43,143
Ik denk alleen niet
dat ie zo aan z'n einde kwam.
34
00:08:43,274 --> 00:08:45,230
Kijk maar.
35
00:08:46,234 --> 00:08:48,623
Een flinke wond aan z'n schedel.
36
00:08:48,754 --> 00:08:52,906
Genoeg om plat te gaan.
En misschien de doodsoorzaak.
37
00:08:53,034 --> 00:08:57,107
Mogelijk van 'n flinke hoogte
op 'n rand gevallen.
38
00:09:16,074 --> 00:09:19,146
Gaat het, Maria?
- Jawel, hoor.
39
00:09:19,274 --> 00:09:21,344
Ik zou maar door het bos gaan.
40
00:09:21,474 --> 00:09:24,147
Red jij het alleen?
- Ja, ik zorg wel voor haar.
41
00:09:24,274 --> 00:09:26,549
Ok�, dan bel ik je straks wel.
42
00:09:31,954 --> 00:09:35,549
Daar zit 'n werpanker,
gezekerd aan de schutting.
43
00:09:35,674 --> 00:09:40,828
De rugzak is naar het lab. Kijken of ze
vezels van het touw kunnen vinden.
44
00:09:40,954 --> 00:09:44,230
Wat is er op het dak?
- Lichtkoepels. E�n per kooi.
45
00:09:44,354 --> 00:09:48,552
Daar doorheen, met z'n kop
ergens tegenaan. En toen die tijger.
46
00:09:48,674 --> 00:09:53,589
Waar viel hij dan tegenaan?
Nergens 'n rand, alleen maar stro.
47
00:09:53,714 --> 00:09:58,629
De rand van de lichtkoepel?
- Dan zou er wel bloed of haar zitten.
48
00:09:58,754 --> 00:10:01,985
Als ie nou niet via de lichtkoepel kwam?
49
00:10:02,114 --> 00:10:05,663
Is het mogelijk dat ie nog leefde
toen de tijger kwam?
50
00:10:05,794 --> 00:10:09,707
Nog niet te zeggen.
De tijd is lastig vast te stellen.
51
00:10:09,834 --> 00:10:14,385
Maar binnen de afgelopen 12 uur.
- Na 19.00 uur gisteravond dus?
52
00:10:14,514 --> 00:10:16,709
Moord, lijkt me.
53
00:10:31,314 --> 00:10:33,509
Ik wil eerst geld zien.
54
00:10:46,674 --> 00:10:48,630
Klopt het zo?
55
00:10:58,514 --> 00:11:00,823
Waar zit Danny? Heb jij 'm al gezien?
56
00:11:00,954 --> 00:11:05,948
Nee. Gisteren, toen we terugkwamen.
- Hij is niet op z'n kamer.
57
00:11:09,034 --> 00:11:12,913
Danny, met je vader. Waar zit je?
Bel me als je dit hoort.
58
00:11:13,034 --> 00:11:14,990
Verdomme.
59
00:11:15,754 --> 00:11:20,191
Zeg tegen het personeel
dat ze niet met de pers mogen praten.
60
00:11:20,314 --> 00:11:22,874
Die Priddy sluipt alweer rond.
61
00:11:22,994 --> 00:11:26,350
Als je nog iemand tegenkomt,
haal je Marnham erbij.
62
00:11:26,474 --> 00:11:29,147
En de operatie van vanavond?
63
00:11:31,194 --> 00:11:34,504
Een staaroperatie,
voor ��n van de maki's.
64
00:11:34,634 --> 00:11:36,864
O, dat. Nee, zeg maar af.
65
00:11:36,994 --> 00:11:41,272
Voorlopig geen operaties meer.
En zeker vanavond niet.
66
00:11:56,474 --> 00:11:59,466
Schrijf op wie hier vannacht waren.
67
00:12:01,714 --> 00:12:05,593
Nog iets gevonden?
- Schrammen op de rug van z'n handen.
68
00:12:05,714 --> 00:12:09,548
Gevochten,
of over ruw terrein gesleept.
69
00:12:39,833 --> 00:12:44,384
Saul Axton, de hoofdoppasser.
Z'n assistente en hij vonden het lijk.
70
00:12:44,513 --> 00:12:48,472
Inspecteur Dalziel, adjudant Pascoe.
Waar was u gisteravond?
71
00:12:48,593 --> 00:12:51,949
Vrij. Uit eten in Wetherton
en toen naar de bios.
72
00:12:52,073 --> 00:12:55,986
Alleen?
- Met 'n collegaatje, Katie Donovan.
73
00:12:56,113 --> 00:12:59,310
De rekening heeft u zeker niet meer?
74
00:12:59,433 --> 00:13:02,425
Nee, het was op kosten van Mr Latimer.
75
00:13:02,553 --> 00:13:06,023
Betaalt hij je afspraakjes?
- Zo zat het niet.
76
00:13:06,153 --> 00:13:09,111
Mr Latimer
gunt ons af en toe 'n extraatje.
77
00:13:09,233 --> 00:13:14,432
Dat heb je bij de politie niet.
Toch 's met onze chef praten, Peter.
78
00:13:56,541 --> 00:13:58,532
Hoe laat ging je weg?
79
00:13:58,661 --> 00:14:02,495
Rond 19.00 uur.
Ik had de tijgerkooien net afgesloten.
80
00:14:02,621 --> 00:14:04,293
En de sleutel?
81
00:14:06,021 --> 00:14:09,218
Hou ik altijd bij me.
- Alleen jij hebt er eentje?
82
00:14:09,341 --> 00:14:12,458
Dierenartsassistente Maria Chan ook.
83
00:14:12,581 --> 00:14:17,496
Die heeft dag en nacht toegang
tot de opslag achter de tijgers.
84
00:14:31,633 --> 00:14:35,751
Raar om in 'n dierenpark te wonen.
Wat doe je 's avonds?
85
00:14:35,873 --> 00:14:38,785
Normaal werken we tot 22.00 uur.
- Serieus?
86
00:14:38,913 --> 00:14:41,188
Ach, ik vind het leuk werk, dus...
87
00:14:41,313 --> 00:14:45,750
Maar als ik vrij ben, zit ik bij Danny.
Mr Latimers zoon.
88
00:14:45,873 --> 00:14:49,582
Dus die woont hier ook?
Wat doet hij voor de kost?
89
00:14:49,713 --> 00:14:51,385
Goeie vraag.
90
00:15:38,637 --> 00:15:44,587
Waar sloeg kolonel Mustard
professor Plum dood met 'n loden pijp?
91
00:15:44,888 --> 00:15:47,163
Ruik jij wat ik ruik?
92
00:15:49,768 --> 00:15:52,077
Volgens mij ruik ik cannabis.
93
00:15:52,208 --> 00:15:57,680
Die avond in '79
was er 'n groot feest bij het zwembad.
94
00:15:57,808 --> 00:16:02,324
Tiger Harper glipte weg voor 'n joint
en 'n wip met Latimer.
95
00:16:02,448 --> 00:16:06,680
Billy Huddlestone, later vermoord,
vond ze in de stal.
96
00:16:09,528 --> 00:16:13,806
Dus Latimer was erbij?
- Hij zei dat ie drank was gaan halen.
97
00:16:13,928 --> 00:16:18,843
Toen ie terugkwam, was Harper weg
en Huddlestone dood.
98
00:16:18,968 --> 00:16:23,280
Geloof je dat?
- Kijk maar wat je van Latimer vindt.
99
00:16:25,648 --> 00:16:27,206
Tiger?
100
00:16:27,328 --> 00:16:30,001
Tiger, ben je daar?
101
00:16:46,528 --> 00:16:48,484
Dat is toch lord Harper?
102
00:16:53,968 --> 00:16:56,846
tijger, tijger, laaiend vuur
103
00:16:58,008 --> 00:17:00,886
Van William Blake.
- Juist, ja.
104
00:17:02,328 --> 00:17:07,686
welke onsterflijke hand of oog
omlijst uw vreeswekkende symmetrie
105
00:17:07,808 --> 00:17:10,606
Mr Latimer, toch?
106
00:17:10,728 --> 00:17:12,366
Inspecteur Dalziel.
107
00:17:12,488 --> 00:17:16,003
En adjudant Pascoe.
- Jullie mogen hier niet komen.
108
00:17:16,128 --> 00:17:19,165
U bent hier toch niet de eigenaar?
109
00:17:19,288 --> 00:17:22,439
Heeft u iets te verbergen? Of iemand?
110
00:17:22,568 --> 00:17:24,957
Hoezo?
- We willen even...
111
00:17:25,088 --> 00:17:28,558
Nee, wacht even.
Waar sloeg die opmerking op?
112
00:17:28,688 --> 00:17:32,283
Dat weet je best.
Waar zit je maatje Tiger verstopt?
113
00:17:32,408 --> 00:17:37,004
In de kelder? Achter 'n geheime deur?
- Dit laat ik me niet zeggen.
114
00:17:37,128 --> 00:17:41,167
Er is iemand onder
verdachte omstandigheden overleden.
115
00:17:41,288 --> 00:17:43,358
We moeten vragen stellen.
116
00:17:43,488 --> 00:17:47,447
Vraag dan naar gisteravond
en niet naar 25 jaar geleden.
117
00:17:47,568 --> 00:17:50,241
Daar stop ik pas mee als Tiger dood is.
118
00:17:50,368 --> 00:17:54,281
Intussen moeten wij
honderden bezoekers wegsturen.
119
00:17:54,408 --> 00:17:57,798
Wie was die kerel in de tijgerkooi?
- Geen idee.
120
00:17:57,928 --> 00:18:01,000
Op zoek naar de kas
in het verkeerde pand?
121
00:18:01,128 --> 00:18:03,119
Ik wil dat ie opgeveegd wordt.
122
00:18:03,248 --> 00:18:06,638
Wanneer kunnen we weer open?
- Nog niet.
123
00:18:06,768 --> 00:18:09,840
Even over gisteravond.
124
00:18:09,968 --> 00:18:13,847
Je inwonende personeel
mocht 'n avond uit. Waarom?
125
00:18:13,968 --> 00:18:17,597
Waarom denk je?
Als dank voor hun harde werk.
126
00:18:19,448 --> 00:18:23,282
Wie zorgde er dan voor Tiger?
O, sorry. Voor de tijgers.
127
00:18:23,408 --> 00:18:26,127
Jij en je hulpje Mr Marnham?
128
00:18:26,248 --> 00:18:30,560
Als alles afgesloten is,
laten we ze 's nachts met rust.
129
00:18:30,688 --> 00:18:34,158
Jullie kunnen beter
in deze richting kijken:
130
00:18:34,288 --> 00:18:36,597
Die gestoorde dierenactivisten.
131
00:18:36,728 --> 00:18:39,720
Waarom claimen ze
dat jullie dieren doden?
132
00:18:39,848 --> 00:18:44,285
Wie weet wat er
in die geflipte koppen omgaat?
133
00:19:17,968 --> 00:19:22,484
Het is gebeurd. Hartstilstand.
Niet meer te reanimeren.
134
00:19:26,008 --> 00:19:28,966
De rest moet doorgaan volgens plan.
135
00:19:31,848 --> 00:19:35,443
Ik heb hier alles geregeld. We kunnen.
136
00:19:35,568 --> 00:19:40,278
We moeten het vanavond afmaken.
Je moet hier komen.
137
00:19:42,928 --> 00:19:44,646
Ik kom eraan.
138
00:19:44,768 --> 00:19:50,400
Maar dit is voor mij echt de laatste keer.
Dat weet je toch, h�?
139
00:19:50,528 --> 00:19:54,316
Latimer wil het plan doorzetten.
- En dat lijk in de kooi?
140
00:19:54,448 --> 00:19:58,157
Weet de politie al wie het was
of wat er is gebeurd?
141
00:19:58,288 --> 00:20:01,519
Dat ga ik navragen.
Ik praat je straks wel bij.
142
00:20:26,048 --> 00:20:29,802
Vanmorgen toen de politie kwam,
waar was je toen?
143
00:20:29,928 --> 00:20:32,317
Een stukje lopen. Ik slaap slecht.
144
00:20:32,448 --> 00:20:34,837
Heeft iemand je gezien?
- Courtney.
145
00:20:34,968 --> 00:20:38,961
Dat is onze dierenarts.
En Marnham had nachtdienst.
146
00:20:39,088 --> 00:20:44,003
M'n zoon Danny.
Danny, deze heren zijn van de politie.
147
00:20:44,128 --> 00:20:48,724
We onderzoeken 'n overlijden
in het tijgerhuis. Was je aanwezig?
148
00:20:48,848 --> 00:20:52,238
Nee, ik was gisteravond thuis, in Leeds.
149
00:20:52,368 --> 00:20:55,678
Kan iemand dat bevestigen?
- Uiteraard.
150
00:20:56,928 --> 00:20:59,647
Goed, daar komen we nog wel op terug.
151
00:20:59,768 --> 00:21:04,444
Waar kan ik Mr Courtney vinden?
- Achter, in de dierenkliniek.
152
00:21:05,448 --> 00:21:07,518
Dan ga ik naar Marnham.
153
00:21:13,528 --> 00:21:16,759
Waar zat je?
- Dat zei ik toch? Thuis.
154
00:21:16,888 --> 00:21:19,004
Hoe kom je erop?
- Ik volg je niet.
155
00:21:19,128 --> 00:21:22,120
Je weet best wat ik bedoel.
Wat is er gebeurd?
156
00:21:22,248 --> 00:21:26,082
Mijn sores kan je niks schelen.
Als jij maar goed zit.
157
00:21:26,208 --> 00:21:29,359
Word wakker.
Het gaat hier om 'n mensenleven.
158
00:21:29,488 --> 00:21:32,321
Als jij dit verprutst hebt...
159
00:21:33,688 --> 00:21:36,760
Chique bedoening.
160
00:21:36,888 --> 00:21:40,278
Vooral vergeleken bij de rest van het park.
161
00:21:40,408 --> 00:21:44,196
Kunt u ook iets doen
aan m'n ingegroeide teennagel?
162
00:21:44,328 --> 00:21:46,967
Sorry, dat is m'n specialisme niet.
163
00:21:47,088 --> 00:21:48,487
Vast 'n dure grap.
164
00:21:48,608 --> 00:21:52,567
Guy zit hier in het beheer.
Hij heeft wat panden verkocht.
165
00:21:52,688 --> 00:21:54,519
En Harper vond het goed?
166
00:21:54,648 --> 00:21:59,164
Guy denkt dat Harper
graag iets positiefs nagelaten had.
167
00:21:59,288 --> 00:22:04,316
Uw financier is 'n gevluchte moordenaar.
- Vermeend moordenaar.
168
00:22:04,448 --> 00:22:08,566
Heeft u Harper ooit ontmoet?
- Zie ik er zo oud uit?
169
00:22:08,688 --> 00:22:11,919
En wat doet u zoal?
- Wat denkt u?
170
00:22:12,048 --> 00:22:16,519
Naast de zorg voor de dieren
werken we ook voor andere parken.
171
00:22:16,648 --> 00:22:18,639
Een hoop werk voor ��n persoon.
172
00:22:18,768 --> 00:22:22,807
Fulltime is te duur,
dus de specialisten zijn op afroep.
173
00:22:22,928 --> 00:22:26,477
En research?
- We verzorgen alleen zieke dieren.
174
00:22:28,488 --> 00:22:32,197
Waar werkte u hiervoor?
- Een wijkpraktijk in Surrey.
175
00:22:32,328 --> 00:22:36,526
Daar zie je weinig tijgers.
- Maar wel veel ratten.
176
00:22:36,648 --> 00:22:41,244
Ik wil niet bot overkomen,
maar we hebben 'n hoop te doen.
177
00:22:41,368 --> 00:22:44,405
Zoals? Vanavond 'n operatie?
- Ja, inderdaad.
178
00:22:44,528 --> 00:22:47,326
E�n van onze maki's heeft staar.
179
00:22:47,448 --> 00:22:52,727
Straks zegt u dat er 'n leeuw
een driedubbele by-pass krijgt.
180
00:22:53,728 --> 00:22:55,480
Ongelooflijk.
181
00:22:59,128 --> 00:23:02,006
U heeft hier Elvis toch niet zitten, h�?
182
00:23:02,128 --> 00:23:06,121
Dieren willen ook privacy
als ze ziek zijn.
183
00:23:06,248 --> 00:23:08,762
Privacy staat hier hoog in het vaandel.
184
00:23:08,888 --> 00:23:11,766
Als ik nog iets voor u kan doen...
185
00:23:30,528 --> 00:23:33,361
Geven jullie ze geen naam?
186
00:23:33,488 --> 00:23:35,638
Hun naam gaat naar de volgende.
187
00:23:35,768 --> 00:23:39,238
We hebben al vijf leeuwen gehad
die Leo heetten.
188
00:23:39,368 --> 00:23:42,121
Dus je werkt al lang voor Mr Latimer?
189
00:23:42,248 --> 00:23:43,966
Sinds de jaren '70?
190
00:23:45,488 --> 00:23:47,046
Ja, zo ongeveer wel.
191
00:23:47,168 --> 00:23:50,319
Vroeger was ik roadie,
maar ik ging door m'n rug.
192
00:23:50,448 --> 00:23:52,040
Toen gaf Guy me 'n baan.
193
00:23:52,168 --> 00:23:55,126
Vast veel meegemaakt.
- Ja, het was leuk.
194
00:23:55,248 --> 00:23:58,399
Heb je lord Simon Harper gekend?
195
00:23:58,528 --> 00:24:01,725
Het ging toch om dat lijk in het tijgerhuis?
196
00:24:03,808 --> 00:24:09,201
Je rug doet het weer prima.
- Ja, ik ben geopereerd.
197
00:24:09,328 --> 00:24:12,843
Wat voor schoenen had je gisteren aan?
- Hoezo?
198
00:24:12,968 --> 00:24:17,246
Gewoon 'n vraag. Van die laarzen
zoals de oppassers? Gympen?
199
00:24:17,368 --> 00:24:19,324
Gewoon, schoenen.
200
00:24:22,288 --> 00:24:24,404
Er kwam 'n vriend logeren.
201
00:24:24,528 --> 00:24:26,996
Ik moest 'm binnenlaten.
202
00:24:27,128 --> 00:24:29,801
Waarom woon je daar niet altijd?
203
00:24:29,928 --> 00:24:32,920
Ik heb geen werk
en hier woon ik gratis.
204
00:24:33,048 --> 00:24:36,404
En waarom ook niet?
Ik ben hier opgegroeid.
205
00:24:36,528 --> 00:24:39,326
En je vader
kan je in de smiezen houden.
206
00:24:39,448 --> 00:24:43,600
Hoe bedoelt u?
- Wil hij je van de drugs houden?
207
00:24:45,768 --> 00:24:47,918
Je hebt 'n strafblad, Danny.
208
00:24:48,048 --> 00:24:51,961
Deal je nog steeds?
- Ik heb nooit gedeald.
209
00:24:52,088 --> 00:24:56,400
Ik ben gepakt op drugsbezit.
Nu ben ik al jaren clean.
210
00:24:59,448 --> 00:25:02,042
Geweldig om hier op te groeien.
211
00:25:02,168 --> 00:25:05,205
Tussen al die lords.
212
00:25:05,328 --> 00:25:07,637
En rocksterren.
213
00:25:07,768 --> 00:25:09,884
Ja, dat was fantastisch.
214
00:25:11,048 --> 00:25:15,121
Dus als kind kon je hier je gang gaan.
215
00:25:18,328 --> 00:25:22,241
Tot pa me naar kostschool deed
toen ik 13 was.
216
00:25:23,888 --> 00:25:26,527
Je miste je moeder zeker wel.
217
00:25:29,728 --> 00:25:31,684
Ja, ik mis haar nog steeds.
218
00:25:34,888 --> 00:25:38,927
M'n mentor vertelde op 'n dinsdag
dat ze was overleden...
219
00:25:40,728 --> 00:25:42,639
twee dagen daarvoor.
220
00:25:45,568 --> 00:25:49,959
Hij zei dat m'n vader
dat weekend op bezoek zou komen.
221
00:25:52,088 --> 00:25:54,158
Niet dat ik naar huis mocht.
222
00:25:57,048 --> 00:25:59,562
Toen hij dan eindelijk kwam...
223
00:25:59,688 --> 00:26:02,361
vertelde hij dat ze ziek was geweest.
224
00:26:02,488 --> 00:26:06,242
Al een hele tijd.
Haar dood was geen verrassing.
225
00:26:12,208 --> 00:26:15,280
Ik heb niet eens afscheid kunnen nemen.
226
00:26:48,903 --> 00:26:50,814
Even neerzetten.
227
00:26:54,783 --> 00:26:57,377
Dus het gaat vanavond door?
228
00:26:57,503 --> 00:27:01,416
Dat heeft Guy gezegd.
Het m�et gewoon. Politie of niet.
229
00:27:03,063 --> 00:27:04,860
Ok�, tillen.
230
00:30:10,576 --> 00:30:13,488
Door de klap verloor hij het bewustzijn.
231
00:30:13,616 --> 00:30:17,529
Maar wellicht leefde hij nog
toen de tijger aanviel.
232
00:30:18,536 --> 00:30:23,815
En de wond?
- Opvallend van vorm. Zo ongeveer.
233
00:30:23,936 --> 00:30:29,329
Iets met drie randen
die samen 'n punt vormen.
234
00:30:29,456 --> 00:30:32,289
De hoek van 'n baksteen of zo?
235
00:30:32,416 --> 00:30:37,570
Er zaten cementdeeltjes in de wond.
Al moet het lab dat nog bevestigen.
236
00:30:37,696 --> 00:30:41,211
Dus 'n baksteen, ja.
Of de hoek van 'n stoeptegel.
237
00:30:43,296 --> 00:30:47,005
Daar is ie mee geslagen
of hij viel er bovenop.
238
00:30:47,136 --> 00:30:49,047
Er zat ook zand in z'n haar.
239
00:30:49,176 --> 00:30:52,646
Ik heb geen zand gezien in de tijgerkooi.
240
00:30:52,776 --> 00:30:55,290
Zin in z'n maaginhoud?
241
00:30:55,416 --> 00:30:58,965
Ik zeg nooit nee tegen 'n galgenmaal.
242
00:30:59,096 --> 00:31:02,532
Kip, cashewnoten.
243
00:31:02,656 --> 00:31:06,046
Groente, rijst en noedels.
244
00:31:06,176 --> 00:31:09,725
Kort voor z'n dood
heeft ie Chinees gegeten.
245
00:31:09,856 --> 00:31:13,087
In de kooi is niets
waar ie op gevallen kan zijn.
246
00:31:13,216 --> 00:31:16,526
Hij heeft zand in z'n haar,
maar nergens ligt zand.
247
00:31:16,656 --> 00:31:20,012
Z'n handen zijn geschaafd,
alsof ie versleept is.
248
00:31:20,136 --> 00:31:25,574
En geen enkel bewijs dat ie
op het dak van het tijgerhuis is geweest.
249
00:31:25,696 --> 00:31:27,288
Dus zoals ik al zei:
250
00:31:27,416 --> 00:31:29,008
Moord.
251
00:31:41,856 --> 00:31:45,007
Richt 'n kantoor in
en doorzoek het terrein.
252
00:31:45,136 --> 00:31:48,572
Ook Latimers villa.
- Binnen?
253
00:31:48,696 --> 00:31:53,087
Nee, 'n huiszoekingsbevel lukt nog niet.
Personeel gecheckt?
254
00:31:53,216 --> 00:31:56,413
Alleen Saul Axton heeft 'n strafblad.
255
00:31:56,536 --> 00:32:01,087
Gevecht in de kroeg, drie jaar terug.
- Zoek uit waar het over ging.
256
00:32:06,416 --> 00:32:09,294
Zo moet ze erbij kunnen.
257
00:32:09,416 --> 00:32:12,613
Ze is nogal kieskeurig. Dit lust ze wel.
258
00:32:14,736 --> 00:32:17,296
Dat vindt ze lekker, hoor.
259
00:32:17,416 --> 00:32:21,728
Wie zijn vandaag
mijn dappere vrijwilligers?
260
00:32:21,856 --> 00:32:26,452
Jij. Kom maar. Geef haar
een hartelijk applaus, jongens.
261
00:32:26,576 --> 00:32:31,525
En meneer daar, kom maar.
Hij verdient ook 'n applausje.
262
00:32:31,656 --> 00:32:33,294
Ook een helm voor meneer.
263
00:32:33,416 --> 00:32:35,566
Ik ben David. Hoe heet jij?
264
00:32:35,696 --> 00:32:37,414
Rosie en...
- Ewan.
265
00:32:37,536 --> 00:32:39,367
Rosie en Ewan dus.
266
00:32:45,576 --> 00:32:49,285
Sorry, Andy. Ik was even heel ver weg.
267
00:32:49,416 --> 00:32:53,170
Ik dacht aan de dag
dat we hier waren met Rosie.
268
00:32:54,096 --> 00:32:57,008
M'n dochter groeit op
en ik mis het allemaal.
269
00:32:57,136 --> 00:33:00,572
Zo gaat dat, Peter. Het werk gaat voor.
270
00:33:02,016 --> 00:33:05,406
Toch liever met Ellie en Rosie
naar Amerika gegaan?
271
00:33:05,536 --> 00:33:08,414
En al die magnetronhappen
bij de tv missen?
272
00:33:08,536 --> 00:33:13,371
Of als ik echt bof, rugby kijken bij jou
met 'n afhaalhap erbij.
273
00:33:26,856 --> 00:33:31,771
Ik snap het niet. Ze neemt niet op.
De voice-mail is ook vol.
274
00:33:31,896 --> 00:33:33,773
Het is vast prima met ze.
275
00:33:33,896 --> 00:33:37,445
Ellie neemt ook haar mobiel niet op.
- Heeft Rosie er eentje?
276
00:33:37,576 --> 00:33:39,612
Al geprobeerd. Niks.
277
00:33:39,736 --> 00:33:43,411
Maak je niet dik.
Het komt vast door die rotdingen.
278
00:33:52,976 --> 00:33:55,695
Wat weet jij nog van je opleiding?
279
00:33:55,816 --> 00:33:59,331
Pardon?
- Hoe doorzoek je 'n pand zonder bevel?
280
00:34:01,296 --> 00:34:03,093
Dat mag niet.
281
00:34:03,216 --> 00:34:08,574
Dus dan denk je aan beveiliging.
Sloten, tralies. Alles moet gecheckt.
282
00:34:08,696 --> 00:34:13,372
Ook de stallen bij Latimers huis.
Gebruik je neus, niet je hoofd.
283
00:34:13,496 --> 00:34:17,091
En dit gesprek
heeft nooit plaatsgevonden.
284
00:34:19,216 --> 00:34:22,765
Chef, de afdrukken
van het lijk in het tijgerhuis:
285
00:34:22,896 --> 00:34:26,047
Hij is ge�dentificeerd. Robin Challoner.
286
00:34:27,936 --> 00:34:32,088
Ja, dat hoor je dan nog wel.
- Hallo, Mary.
287
00:34:32,216 --> 00:34:36,971
Ik krijg Ellie en Rosie niet te pakken
in de VS. Weet jij iets?
288
00:34:37,096 --> 00:34:39,326
Met Peter trouwens.
289
00:34:41,616 --> 00:34:46,451
Challoner had 'n flink strafblad:
geweld, ordeverstoring, inbraak.
290
00:34:46,576 --> 00:34:48,965
Typisch 'n dierenactivist.
291
00:34:49,096 --> 00:34:53,965
Volgens Katie Donovan
hebben ze veel last met die actiegroep.
292
00:34:58,416 --> 00:35:01,886
Mrs Challoner,
mogen we even binnenkomen?
293
00:36:16,153 --> 00:36:18,189
Domme jongen.
294
00:36:21,273 --> 00:36:23,628
Wat moet ik zonder jou?
295
00:36:25,513 --> 00:36:28,152
Hij hoorde toch bij 'n groep?
296
00:36:28,273 --> 00:36:30,229
Dierenrechten.
297
00:36:31,433 --> 00:36:33,583
Krankzinnig.
298
00:36:33,713 --> 00:36:36,785
Die gaan boven mensenrechten,
vinden ze.
299
00:36:36,913 --> 00:36:39,381
Ik was 'm al kwijt aan die lui.
300
00:36:41,273 --> 00:36:44,470
Stelletje maniakken. Allemaal.
301
00:36:46,193 --> 00:36:51,142
Mrs Challoner? Mag ik misschien even
in Robins kamer kijken?
302
00:36:57,873 --> 00:37:01,661
Robin was al eerder
in het dierenpark geweest, h�?
303
00:37:01,793 --> 00:37:04,512
De eigenaar had het over overlast.
304
00:37:07,953 --> 00:37:09,705
Rotzak.
305
00:38:35,433 --> 00:38:39,028
Het zou echt helpen.
Denkt u nog even goed na.
306
00:38:40,033 --> 00:38:43,548
Toen ik thuiskwam,
was hij al vertrokken.
307
00:38:43,673 --> 00:38:47,586
Dus de laatste keer
dat ik Robin heb gezien...
308
00:38:47,713 --> 00:38:49,624
was gisterochtend.
309
00:38:51,673 --> 00:38:54,585
Maar hij had wel bezoek gehad.
310
00:38:54,713 --> 00:38:58,149
Twee mokken in de gootsteen. Peuken.
311
00:38:58,273 --> 00:39:00,662
Robin rookt niet.
312
00:39:00,793 --> 00:39:04,547
Heeft u die mokken afgewassen?
- Ja, natuurlijk.
313
00:39:04,673 --> 00:39:07,471
En die peuken?
- In de vuilnisbak.
314
00:39:07,593 --> 00:39:10,710
En de vuilniswagen is al geweest.
315
00:39:10,833 --> 00:39:14,189
Was het ongebruikelijk
dat Robin bezoek had?
316
00:39:17,873 --> 00:39:21,024
Ga even kijken.
- Waarom wist ik dat niet?
317
00:39:24,673 --> 00:39:28,552
Wat vind je van 'n dierenactivist
die kip eet?
318
00:39:30,113 --> 00:39:33,389
Is er iets?
- Ellie en Rosie.
319
00:39:33,513 --> 00:39:36,789
Alles goed?
- Best. Ze zitten bij Ellies moeder.
320
00:39:36,913 --> 00:39:41,384
Meen je dat nou?
- Zeven jaar getrouwd. Bellen, ho maar.
321
00:39:41,513 --> 00:39:46,348
Schiet op dan. Naar ze toe.
Wij redden het hier wel.
322
00:39:47,353 --> 00:39:49,025
Goed dan.
323
00:39:50,033 --> 00:39:53,503
En ik dan? Moet ik met de bus?
324
00:40:24,553 --> 00:40:28,432
Robin Challoner zat ons altijd dwars.
325
00:40:28,553 --> 00:40:32,944
Folders bij de poort, beschuldigingen.
Allemaal onzin.
326
00:40:33,073 --> 00:40:37,783
Wat deed hij gisteravond?
- Wat ie altijd deed, denk ik.
327
00:40:37,913 --> 00:40:40,950
Spioneren.
- Wie bespioneerde hij dan?
328
00:40:41,073 --> 00:40:43,633
Tiger Harper?
329
00:40:43,753 --> 00:40:47,302
Nee, hij zocht bewijs tegen ons.
330
00:40:47,433 --> 00:40:52,507
Hij is vast op het tijgerhuis geklommen
en door de koepel gevallen.
331
00:40:53,513 --> 00:40:56,949
Was het maar zo simpel.
Maar intussen...
332
00:40:57,073 --> 00:40:59,906
ben ik op zoek naar z'n moordenaar.
333
00:41:08,873 --> 00:41:12,752
Stom rotjoch. Zo high
dat je geen idee hebt wat je doet.
334
00:41:12,873 --> 00:41:17,663
Moet jij zeggen. Ik volg jouw orders.
- Dit had ik je niet opgedragen.
335
00:41:21,593 --> 00:41:24,391
Lekkere vader ben jij.
336
00:41:24,513 --> 00:41:28,062
Je geeft niks om mij.
Om mijn gevoelens.
337
00:41:28,193 --> 00:41:32,391
Nee, we weten waar jouw hart ligt.
Wie jouw prioriteit is.
338
00:41:32,513 --> 00:41:35,710
Ik heb m'n best gedaan voor jou.
339
00:41:35,833 --> 00:41:38,586
Hypocriet.
- En jij bent 'n risico.
340
00:41:40,553 --> 00:41:42,862
Waar is m'n paspoort?
341
00:41:44,593 --> 00:41:47,505
Dat krijg je vanavond als we klaar zijn.
342
00:41:47,633 --> 00:41:50,943
Je weet toch
dat we nog maar 17 uur hebben?
343
00:41:51,073 --> 00:41:53,792
Het moet vanavond.
Het kan niet wachten.
344
00:41:53,913 --> 00:41:58,464
Hoe dan ook, ik ben morgen weg.
Wat jij ook zegt.
345
00:42:05,153 --> 00:42:10,705
Je kunt niet zomaar roepen:
Hier met m'n paspoort, ik ga weg.
346
00:42:10,833 --> 00:42:13,393
Ik kan niet zomaar weg.
347
00:42:15,153 --> 00:42:17,508
Je mag niet weggaan.
348
00:42:20,353 --> 00:42:23,072
Sinds wanneer gaat dat jou iets aan?
349
00:42:23,193 --> 00:42:26,185
Laten we erover praten.
350
00:42:26,313 --> 00:42:28,986
Je kunt toch met me praten?
351
00:42:39,433 --> 00:42:43,312
Ik heb je niets te zeggen.
Ik wil geen woord meer horen.
352
00:42:43,433 --> 00:42:46,106
Ik dacht dat je iets met me wilde.
353
00:42:49,113 --> 00:42:53,629
Ik heb niks aan jou, Danny.
Blijf uit m'n buurt. Hoor je me?
354
00:42:53,753 --> 00:42:55,744
Maar Maria, ik hou van...
355
00:42:55,873 --> 00:42:58,068
Niet zeggen.
356
00:43:17,673 --> 00:43:19,504
Kom binnen.
357
00:43:21,513 --> 00:43:25,904
Rosie, blijf je echt liever bij oma
als mama en Jeff weggaan?
358
00:43:26,033 --> 00:43:28,422
Rosie, daar is papa.
359
00:43:28,553 --> 00:43:30,350
Papa.
360
00:43:50,233 --> 00:43:53,748
Wat doe je hier?
- Ik maakte me zorgen om je.
361
00:44:04,313 --> 00:44:08,625
Toen ik gisteravond naar je kamer kwam,
was je er niet.
362
00:44:12,473 --> 00:44:14,304
Was je bij Maria?
363
00:44:15,313 --> 00:44:17,304
Je zou me met rust laten.
364
00:44:18,313 --> 00:44:20,986
Weet ik. Het spijt me.
365
00:44:21,113 --> 00:44:24,867
Ik wou je gewoon even zien.
- Ik jou niet.
366
00:44:28,873 --> 00:44:32,263
Wat is er misgegaan tussen ons?
367
00:44:32,393 --> 00:44:36,625
Ik snap het niet.
Waarom zij wel en ik niet?
368
00:45:06,593 --> 00:45:11,303
Wat hoor ik nou?
Heb je Berties staaroperatie afgelast?
369
00:45:12,793 --> 00:45:16,911
Het is maar 'n maki, Katie.
E�n dag maakt echt niet uit.
370
00:45:17,033 --> 00:45:19,786
Maar het staat al twee weken
op het schema.
371
00:45:19,913 --> 00:45:22,950
Ik heb geen tijd.
Ga maar naar Mr Latimer.
372
00:45:23,073 --> 00:45:26,952
Wie denk je dat je bent?
Dat laat ik me niet zeggen.
373
00:45:27,073 --> 00:45:29,826
Je hebt m'n vriend dan wel ingepikt...
374
00:45:29,953 --> 00:45:32,865
maar ik laat niet zomaar
over me lopen.
375
00:45:32,993 --> 00:45:36,190
Luister, ik hou helemaal niet
van Danny.
376
00:45:36,313 --> 00:45:37,666
Nooit gedaan ook.
377
00:45:37,793 --> 00:45:41,263
Maar je ging wel met 'm naar bed.
En dat was genoeg.
378
00:45:41,393 --> 00:45:43,702
Ja, ��n keer was zeker genoeg.
379
00:45:43,833 --> 00:45:47,872
Je mag 'm hebben, hoor.
Maar hij ziet je niet echt zitten.
380
00:45:49,473 --> 00:45:51,703
Wat weet jij nou van liefde?
381
00:45:51,833 --> 00:45:55,906
Je houdt niet eens van de dieren.
Jij ziet alleen geld.
382
00:45:56,033 --> 00:45:58,342
Ik weet waar jij mee bezig bent.
383
00:45:58,473 --> 00:46:01,306
Ik weet wat er in die koelkast ligt.
384
00:46:01,433 --> 00:46:05,790
Ik ga naar de politie
en jij houdt me echt niet tegen.
385
00:46:12,273 --> 00:46:16,186
Jeff moest hierheen voor zaken.
Hij wou ons meenemen.
386
00:46:16,313 --> 00:46:18,907
Kan ie meteen ma ontmoeten, dacht ik.
387
00:46:19,033 --> 00:46:22,343
Maar Rosie mocht mij niet zien?
- We zijn hier maar even.
388
00:46:22,473 --> 00:46:25,146
Ik heb m'n kind ruim 'n jaar niet gezien.
389
00:46:25,273 --> 00:46:28,788
Dan had je toch
op 'n vliegtuig kunnen stappen?
390
00:46:31,833 --> 00:46:33,789
Ik mag haar nu toch wel zien?
391
00:46:33,913 --> 00:46:37,952
Je mag best met ons mee. We gaan...
- Zonder hem erbij.
392
00:46:38,073 --> 00:46:41,588
Jeff. Mijn verloofde heet Jeff.
393
00:46:43,833 --> 00:46:46,188
Verloofde?
394
00:46:47,193 --> 00:46:49,309
Ik ga opnieuw trouwen.
395
00:46:50,473 --> 00:46:53,385
Dus hij wordt Rosies stiefvader.
396
00:46:53,513 --> 00:46:56,027
Hij gaat mijn kind grootbrengen.
397
00:47:46,475 --> 00:47:49,387
Mooi hoor, Janet. Een blad.
398
00:47:53,835 --> 00:47:55,905
Mooi.
399
00:47:56,035 --> 00:47:58,833
Neem je zelf nooit 'n trekje?
400
00:47:58,955 --> 00:48:03,790
Ronny kweekt 'n beetje cannabis
voor medicinaal gebruik.
401
00:48:03,915 --> 00:48:08,466
O, voor die beroemde rug van je.
- Puur voor eigen gebruik, man.
402
00:48:08,595 --> 00:48:11,746
Wat er verder staat, is voor de reptielen.
403
00:48:11,875 --> 00:48:13,911
Waar ga je naartoe?
404
00:48:16,955 --> 00:48:20,391
Dus hier heb je Tiger
voor het laatst gezien?
405
00:48:20,515 --> 00:48:24,303
Of brandt die oude passie
nog net zo fel als vroeger?
406
00:48:24,435 --> 00:48:28,587
Luister, Dalziel.
Ik heb genoeg van die lasterpraat.
407
00:48:28,715 --> 00:48:30,706
Je mag hier helemaal niet komen.
408
00:48:30,835 --> 00:48:34,191
Ik ben geen journalist.
Mij gooi je er niet uit.
409
00:48:34,315 --> 00:48:37,944
Ik ben in overheidsdienst.
- Geen huiszoekingsbevel.
410
00:48:38,075 --> 00:48:40,748
Niet nodig in 'n pand vol cannabis.
411
00:48:40,875 --> 00:48:45,471
Ik moet jou en je methodes niet.
Hoe eerder je opdondert, hoe beter.
412
00:48:45,595 --> 00:48:49,270
We weten allebei
dat de moord op Challoner...
413
00:48:49,395 --> 00:48:51,829
iets met Tiger Harper van doen heeft.
414
00:48:51,955 --> 00:48:55,470
Dat is absurd. En nu wegwezen.
415
00:48:55,595 --> 00:48:58,826
Dat maak ik zelf wel uit. Man.
416
00:49:01,875 --> 00:49:03,866
Wat vind je van Jeff, papa?
417
00:49:03,995 --> 00:49:08,034
Leuke vent.
Wie weet trouw ik zelf wel met 'm.
418
00:49:08,155 --> 00:49:10,749
Nee hoor, hij is echt aardig.
419
00:49:10,875 --> 00:49:13,753
Ik ben blij voor je. Echt waar.
420
00:49:13,875 --> 00:49:17,424
Zien we papa morgen?
- Hij moet werken, zei ik toch.
421
00:49:17,555 --> 00:49:19,432
Ik maak wel tijd.
422
00:49:23,275 --> 00:49:26,870
Ja, ik weet het nog.
Ik ben er over 20 minuten.
423
00:49:32,915 --> 00:49:35,110
Bel me nou maar, ja?
424
00:49:36,955 --> 00:49:39,389
Beloofd?
- Goed.
425
00:49:41,795 --> 00:49:45,834
Dag, schat. Tot morgen.
- Ja. Tot kijk, papa.
426
00:51:11,593 --> 00:51:15,905
'Meer verdriet voor de moeder
van de vermoorde Robin Challoner'.
427
00:51:16,033 --> 00:51:17,910
Ik moet weg. Dit komt later wel.
428
00:51:18,033 --> 00:51:22,072
Luister m'n voice-mail af. Toestel 4493.
429
00:51:28,353 --> 00:51:31,425
SIMON 'TIGER' HARPER
DOOR GLEN PRIDDY
430
00:51:48,993 --> 00:51:52,030
Waar is Mrs Challoner?
- Bij de buren.
431
00:51:58,913 --> 00:52:01,507
Is er ook ergens 'n vader?
432
00:52:01,633 --> 00:52:04,545
Robins actiedossiers zijn bekeken.
433
00:52:04,673 --> 00:52:08,712
Iets wat tegen de groep pleit?
- Verdenk je ze hiervan?
434
00:52:08,833 --> 00:52:12,667
Misschien uitgelekte informatie,
actieplannen.
435
00:52:12,793 --> 00:52:14,704
Zou kunnen.
436
00:52:16,873 --> 00:52:21,310
Misschien zocht iemand dit.
De opslag in het tijgerhuis.
437
00:52:25,473 --> 00:52:28,943
Ik regel 24-uurs bewaking.
Hou jij je ogen open.
438
00:52:29,073 --> 00:52:32,031
Misschien komen ze
nog ergens voor terug.
439
00:52:32,153 --> 00:52:33,984
Chef, alstublieft.
440
00:52:34,113 --> 00:52:37,742
Ach, kijk. Die goeie ouwe Vernon.
Ik wist dat ie het had.
441
00:52:37,873 --> 00:52:39,386
Voor op je nachtkastje.
442
00:52:39,513 --> 00:52:44,143
Jij gaat weer naar het dierenpark.
Bekijk die dierenkliniek 's goed.
443
00:52:44,273 --> 00:52:50,712
Die Courtney vond ik erg glad. En laat
je charme los op Maria, die Chinese.
444
00:52:50,833 --> 00:52:54,746
Had Jackson gisteren
geen inval in Chinatown?
445
00:52:54,873 --> 00:52:56,625
Zou er 'n verband zijn?
446
00:52:56,753 --> 00:52:59,790
Er is hier
een grote Chinese gemeenschap.
447
00:52:59,913 --> 00:53:01,585
Nou en?
448
00:53:23,873 --> 00:53:26,433
En nu?
- Verstop haar maar ergens.
449
00:53:26,553 --> 00:53:29,431
Hoe lang?
- Minstens tot na de operatie.
450
00:53:29,553 --> 00:53:31,384
Latimer mag het niet weten.
451
00:53:31,513 --> 00:53:37,031
Als we 'r loslaten, gaat ze naar de politie.
Echt geweldig. Ander plan?
452
00:53:37,153 --> 00:53:39,223
We kunnen haar ook niet vermoorden.
453
00:53:39,353 --> 00:53:44,063
Maar ontvoering en mishandeling
zijn geen probleem.
454
00:53:44,193 --> 00:53:47,549
Ik heb 'n carri�re.
Nou ja, ik h�d dus een carri�re.
455
00:53:47,673 --> 00:53:52,303
Bedenk dan zelf iets.
- Waarom heb je mij erbij gehaald?
456
00:53:52,433 --> 00:53:56,585
Die kleerkast had haar toch
bij de beesten kunnen begraven?
457
00:53:56,713 --> 00:53:59,181
Hallo? Is daar iemand?
458
00:54:09,113 --> 00:54:11,069
Is er iemand?
459
00:54:19,833 --> 00:54:23,951
Ik ben rechercheur Lateef.
Mag ik even rondkijken?
460
00:54:24,073 --> 00:54:27,588
Waarom?
- Ik zoek 'n moordwapen.
461
00:54:27,713 --> 00:54:31,592
Daar gaat Mr Courtney over.
En die is er niet.
462
00:54:31,713 --> 00:54:36,264
Zodra hij komt, vraag ik of hij u belt.
- Ik heb 'n beter idee.
463
00:54:36,393 --> 00:54:38,623
Bel 'm meteen maar even.
464
00:54:55,913 --> 00:54:59,508
Z'n telefoon staat uit.
- Of hij heeft geen bereik.
465
00:54:59,633 --> 00:55:02,830
Ik dacht dat ik lange dagen maakte.
466
00:55:02,953 --> 00:55:07,344
Je kunt 'n dier met pijn
moeilijk zeggen dat we dicht zijn.
467
00:55:07,473 --> 00:55:11,989
Ongelooflijk. Het lijkt wel
echte ziekenhuisapparatuur.
468
00:55:19,113 --> 00:55:21,832
Wat voor dier ga je opereren?
469
00:55:23,513 --> 00:55:26,073
Een maki met staar.
470
00:55:26,193 --> 00:55:28,866
Staar is toch geen spoedgeval?
471
00:55:30,113 --> 00:55:34,265
Het staat al tijden op de planning
en het is nu of nooit.
472
00:55:35,393 --> 00:55:38,146
Een bloederige open-oog-operatie dus?
473
00:55:38,273 --> 00:55:40,867
Geen spullen voor 'n kijkoperatie.
474
00:55:43,593 --> 00:55:45,549
En u bent?
475
00:55:48,673 --> 00:55:53,622
Rechercheur Lateef.
- Het spijt me, maar we moeten verder.
476
00:55:55,753 --> 00:55:59,029
E�n van onze pati�nten
ligt bij te komen.
477
00:56:09,113 --> 00:56:13,425
Nou, dan zal ik
jullie niet verder storen.
478
00:56:13,553 --> 00:56:16,192
Ik kom morgen nog wel even.
479
00:56:21,313 --> 00:56:25,829
Ik ben zo klaar.
- Wat gaat u dan doen?
480
00:56:25,953 --> 00:56:30,185
Even binnen kijken.
- De deur zit toch op slot?
481
00:56:30,313 --> 00:56:33,225
Die hadden ze aan de TR uitgeleend.
482
00:56:33,353 --> 00:56:36,629
Ik ga even iets nakijken.
Hou jij de wacht.
483
00:56:36,753 --> 00:56:39,745
O, en als je me 'tijger' hoort roepen...
484
00:56:39,873 --> 00:56:41,989
weet je dat ik word opgevreten.
485
00:56:42,039 --> 00:56:46,589
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.