Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:09,830
We hebben nog meer lichaamsdelen
gevonden.
2
00:00:09,953 --> 00:00:11,272
Hoe is ze gestorven?
3
00:00:11,393 --> 00:00:13,484
Een klap tegen het hoofd misschien,
maar dat moeten we nog vinden.
4
00:00:13,485 --> 00:00:16,761
Ik ben Shannon, een van de verpleegsters
die voor je hebben gezorgd.
5
00:00:16,885 --> 00:00:19,604
Wat doe je hier, Barry?
- Het is mijn feestje.
6
00:00:19,725 --> 00:00:23,513
Dat had je me moeten vertellen.
- Dat is toch d� Barry Jemmerson?
7
00:00:23,645 --> 00:00:26,318
Als het nee wordt,
doen we iets radicaals.
8
00:00:26,445 --> 00:00:30,643
Weet je of hij het bericht heeft gehad?
Haal de crash-kar.
9
00:00:30,765 --> 00:00:33,120
Wil je me afpersen?
10
00:01:38,765 --> 00:01:41,837
Heb je nooit
de plek van 'n moord gezien?
11
00:01:41,965 --> 00:01:46,004
Natuurlijk niet.
- Vergeet niet dat ik het heb geregeld.
12
00:01:46,125 --> 00:01:49,003
Dit wordt beter dan seks.
13
00:01:49,125 --> 00:01:50,843
Doe mij maar seks.
14
00:02:24,845 --> 00:02:28,201
We kunnen het hier doen.
Weer 's wat anders.
15
00:02:29,285 --> 00:02:31,162
Ga weg.
16
00:02:39,285 --> 00:02:41,515
Kom hier.
- Jason.
17
00:02:42,565 --> 00:02:44,601
Straks horen ze je.
18
00:02:44,725 --> 00:02:47,034
Draai je om.
19
00:02:47,165 --> 00:02:50,202
Als jij het maar lekker vindt.
20
00:03:05,045 --> 00:03:08,276
Hoe komt ze in die vuilcontainer terecht?
21
00:03:11,205 --> 00:03:14,481
Melinda Miller, ze lag in 'n container.
22
00:03:14,605 --> 00:03:17,278
Glasgow comascore 4, instabiel.
23
00:03:33,805 --> 00:03:37,844
Collinson is niet in z'n kamer.
Heb jij 'm gezien?
24
00:03:42,165 --> 00:03:44,156
Wat is er gebeurd?
25
00:03:44,805 --> 00:03:47,683
Het meisje, Polly Armstrong.
26
00:03:52,925 --> 00:03:55,280
Ze kreeg 'n epileptische aanval.
27
00:03:56,485 --> 00:03:57,998
En?
28
00:03:59,205 --> 00:04:01,116
Ze ging dood.
29
00:04:14,685 --> 00:04:16,437
We konden niks doen.
30
00:04:16,565 --> 00:04:19,159
Waar was Collinson?
- Geen idee.
31
00:04:19,285 --> 00:04:22,994
Hij viel in voor Mansfield,
maar we konden 'm niet vinden.
32
00:04:23,125 --> 00:04:26,481
Dus Collinson
had in het ziekenhuis moeten zijn?
33
00:04:27,805 --> 00:04:32,833
Dr Mansfield moest naar huis.
Haar dochter had gebeld.
34
00:04:32,965 --> 00:04:34,842
Ze voelde zich niet lekker.
35
00:04:35,445 --> 00:04:37,356
Zij heeft ook epilepsie.
36
00:04:39,245 --> 00:04:43,238
Maar goed,
ik moet Polly d'r ouders bellen.
37
00:04:43,365 --> 00:04:45,196
Dat wordt leuk.
38
00:04:49,965 --> 00:04:54,481
Raar dat hij niet reageerde.
- Misschien had hij het druk.
39
00:04:55,445 --> 00:04:59,882
Melinda, je ligt op de reanimatieafdeling.
Het komt goed.
40
00:05:00,005 --> 00:05:03,839
Kom op, doe je ogen open.
41
00:05:03,965 --> 00:05:07,037
Knijp in m'n hand, Melinda.
42
00:05:10,645 --> 00:05:12,476
Mr Collinson.
43
00:05:14,685 --> 00:05:16,516
Ik heb u gezocht.
44
00:05:20,485 --> 00:05:22,123
Kom binnen.
45
00:05:29,245 --> 00:05:31,201
Ga zitten.
46
00:05:33,565 --> 00:05:35,601
Leanne Proctor.
47
00:05:36,965 --> 00:05:40,924
Goede verpleegster.
- Ze wordt vermist.
48
00:05:41,765 --> 00:05:45,360
We hebben reden om aan te nemen
dat ze is vermoord.
49
00:05:45,485 --> 00:05:50,684
We weten ook dat ze
uw wachtlijstzwendel heeft aangegeven.
50
00:05:52,245 --> 00:05:54,475
Wist u dat?
51
00:05:55,685 --> 00:05:57,755
Hebt u haar erop aangesproken?
52
00:06:07,245 --> 00:06:10,317
Sinds ik het weet,
heb ik haar niet gezien.
53
00:06:11,925 --> 00:06:17,602
Klopt het dat u toenadering tot haar zocht?
54
00:06:17,725 --> 00:06:19,602
Toenadering?
55
00:06:19,725 --> 00:06:23,798
Seksuele toenadering.
- Nee, nooit.
56
00:06:23,925 --> 00:06:26,758
Moest Gary Mileham weg vanwege haar?
57
00:06:26,885 --> 00:06:29,922
Belachelijke roddelpraat.
58
00:06:31,445 --> 00:06:35,916
Is het een roddel dat u iets hebt
met 'n andere verpleegster?
59
00:06:36,045 --> 00:06:38,559
Melinda Miller?
60
00:06:42,725 --> 00:06:45,398
Ik had iets met Melinda.
61
00:06:47,245 --> 00:06:49,998
Maar nu niet meer.
- Niet meer?
62
00:06:51,005 --> 00:06:53,200
Het was gewoon voorbij.
63
00:07:02,805 --> 00:07:05,558
Ik wil u vast nog eens spreken.
64
00:07:05,685 --> 00:07:10,554
En de volgende keer
wilt u er misschien 'n advocaat bij.
65
00:07:36,165 --> 00:07:40,761
Twee jongelui vonden het hoofd.
Het moet wel van Leanne zijn.
66
00:07:40,885 --> 00:07:43,353
Is er in het huis niks gevonden?
67
00:07:43,485 --> 00:07:46,602
Alleen heel veel DNA van Leanne.
68
00:07:49,045 --> 00:07:51,275
Hoeveel kans heeft ze?
- Weten ze niet.
69
00:07:51,405 --> 00:07:53,999
De moordenaar
houdt van verbrandingsovens.
70
00:07:54,125 --> 00:07:58,880
Waarom sneed hij haar niet in stukken?
- Geen tijd? Te riskant?
71
00:07:59,485 --> 00:08:01,601
De Slager van Wetherton.
72
00:08:02,325 --> 00:08:05,840
Hoe bedoelt u? Moordenaar of chirurg?
73
00:08:05,965 --> 00:08:07,876
Misschien allebei.
74
00:08:27,765 --> 00:08:30,962
Alisdair, ik vroeg me af hoe het ging.
75
00:08:31,885 --> 00:08:33,841
Met McKenzie.
76
00:08:33,965 --> 00:08:35,762
Ik heb haar nog niet gesproken.
77
00:08:35,885 --> 00:08:39,844
De beslissing over het ziekenhuis
valt binnen 48 uur.
78
00:08:39,965 --> 00:08:44,243
Haar steun kan de doorslag geven.
- Misschien heeft ze wel gelijk.
79
00:08:44,365 --> 00:08:47,596
Dat dacht je niet
toen je m'n geld aannam.
80
00:08:47,725 --> 00:08:51,479
Je laat je hinderen door je gevoel,
Alisdair.
81
00:08:51,605 --> 00:08:56,121
Ik heb je betaald om iets te doen.
Doe het, alsjeblieft.
82
00:09:05,845 --> 00:09:08,359
Wat is er vanavond gebeurd?
83
00:09:10,805 --> 00:09:13,797
Polly Armstrong.
- Ik weet niet.
84
00:09:13,925 --> 00:09:16,803
Ik heb die rotpieper zeker niet gehoord.
85
00:09:19,405 --> 00:09:21,714
Ze was zeventien.
86
00:09:23,525 --> 00:09:26,437
Sorry.
Dit moet moeilijk voor je zijn.
87
00:09:28,765 --> 00:09:32,599
Hoe is het met Amy?
- Goed.
88
00:09:34,805 --> 00:09:37,035
Het was loos alarm.
89
00:09:46,565 --> 00:09:50,240
Ik ga maar.
- Kom je je huis wel in?
90
00:09:50,365 --> 00:09:53,323
Ik slaap in het verpleegstershuis.
91
00:09:54,205 --> 00:09:56,480
Ik hoorde dat je Collinson oppiepte.
92
00:09:56,605 --> 00:10:02,202
Dus als je 'n getuige nodig hebt...
- Zo ver zal het wel niet komen.
93
00:10:03,285 --> 00:10:07,836
En Collinson komt er altijd goed vanaf.
94
00:10:08,965 --> 00:10:10,842
Gaat het wel?
95
00:10:14,485 --> 00:10:16,282
Niet echt, nee.
96
00:10:20,285 --> 00:10:23,004
Melinda is aangevallen.
97
00:10:23,125 --> 00:10:26,401
Ze vonden haar bij de verbrandingsoven.
98
00:10:30,085 --> 00:10:31,757
Sorry.
99
00:10:32,725 --> 00:10:36,513
Wat is dat toch met m'n huisgenoten?
100
00:10:36,645 --> 00:10:39,159
Eerst Leanne, en nu dit.
101
00:10:41,965 --> 00:10:43,762
Moet je ver?
102
00:10:44,965 --> 00:10:48,037
Naar de overkant van de straat.
103
00:10:48,165 --> 00:10:49,803
Vraag of er iemand meegaat.
104
00:10:52,245 --> 00:10:53,883
Ik red me wel.
105
00:10:54,005 --> 00:11:00,478
Anders regel ik 'n politie-escorte
en permanente bewaking bij je voordeur.
106
00:11:02,605 --> 00:11:06,723
Je kunt wel sterk zijn als je wil, h�?
- Ik maak geen grapje.
107
00:11:08,245 --> 00:11:10,520
Goed, ik regel wel iemand.
108
00:13:53,451 --> 00:13:55,487
Hoe past Melinda in het plaatje?
109
00:13:55,611 --> 00:13:58,489
Ze wist wie haar vriendin had vermoord.
110
00:13:58,611 --> 00:14:01,364
Ik wil profielen van Leanne en Melinda.
111
00:14:01,491 --> 00:14:06,565
Leannes ouders wonen in Spanje.
De politie daar is ermee bezig.
112
00:14:06,691 --> 00:14:09,569
Bekijk de beveiligingsvideo's.
113
00:14:09,691 --> 00:14:14,845
Leanne verdween niet zomaar.
Ze is vermoord en in stukken gesneden.
114
00:14:15,611 --> 00:14:19,684
Het zou bloedig moeten zijn.
- Niet bij Melinda.
115
00:14:19,811 --> 00:14:24,931
Eerst is ze nog op de afdeling,
twee uur later ligt ze bij het vuilnis.
116
00:14:25,051 --> 00:14:27,724
Er kan veel gebeuren in twee uur.
117
00:14:27,851 --> 00:14:32,003
Waar ligt ze nu?
- Intensive Care, waar Peter lag.
118
00:14:32,131 --> 00:14:35,601
Misschien wordt ze wakker
en gaat ze praten.
119
00:14:42,731 --> 00:14:44,608
EERST ZORG, DAN WINST
120
00:14:46,171 --> 00:14:48,526
VERPLEEGSTER
VECHT VOOR HAAR LEVEN
121
00:15:10,851 --> 00:15:12,489
Goedemorgen.
122
00:15:33,331 --> 00:15:37,210
Mr Collinson, Eerste Hulp heeft gebeld.
Hoofdtrauma.
123
00:15:37,331 --> 00:15:41,165
Ze willen weten of ze kunnen opereren.
- Ik kom zo.
124
00:15:53,771 --> 00:15:59,801
Watmough, wat weet je over 'n artikel
waar The Argus 10.000 voor betaalde?
125
00:15:59,931 --> 00:16:02,001
Niks.
- We zullen zien.
126
00:16:03,491 --> 00:16:09,123
Als ik al iets verberg...
Je kent ons, we laten geen sporen na.
127
00:16:09,251 --> 00:16:13,039
Dat heb ik van m'n vader.
Die was ook slimmer dan jij.
128
00:16:23,411 --> 00:16:27,040
We kunnen weinig doen.
- Wat is de prognose?
129
00:16:27,171 --> 00:16:31,164
Moeilijk te zeggen.
- Zal ze het overleven?
130
00:16:31,291 --> 00:16:33,486
Jij weet net zo veel als ik.
131
00:16:35,531 --> 00:16:38,091
Meestal beslist het lot.
132
00:16:38,971 --> 00:16:42,486
Soms gebeuren er dingen
die je niet verwacht.
133
00:16:43,971 --> 00:16:47,043
Je doet gewoon wat je het beste acht.
134
00:16:49,691 --> 00:16:53,730
Ik moet naar Eerste Hulp.
Bel me als er iets verandert.
135
00:16:55,451 --> 00:16:57,646
Melinda heeft iets met 'm.
136
00:16:57,771 --> 00:17:01,764
Niet voor z'n creditcard en z'n dure auto,
uiteraard.
137
00:17:01,891 --> 00:17:06,043
Is Melinda daar voor gevallen?
- Absoluut.
138
00:17:06,171 --> 00:17:11,609
Ze is altijd op zoek.
Haar lievelingsfilm is Pretty Woman.
139
00:17:11,731 --> 00:17:13,130
Dat zegt genoeg.
140
00:17:13,251 --> 00:17:15,811
Misschien liep haar plan in de soep.
141
00:17:15,931 --> 00:17:21,164
Ze heeft wel iets gezegd
voor ze werd aangevallen.
142
00:17:21,291 --> 00:17:25,523
De Victoriaanse ring die Leanne droeg,
was van haar.
143
00:17:25,651 --> 00:17:27,687
Dat mochten jullie niet weten.
144
00:17:27,811 --> 00:17:30,200
Hoe gaat ie, Peter?
- Goed.
145
00:17:30,331 --> 00:17:31,730
Zo terug.
146
00:17:31,851 --> 00:17:37,528
Peter...
Gisteren, toen ik van streek was...
147
00:17:37,651 --> 00:17:39,642
Niks aan de hand.
148
00:17:46,411 --> 00:17:49,881
Z'n bloeddruk zal nu wel
door het plafond gaan.
149
00:17:50,011 --> 00:17:54,527
Zet er 'n meisje naast,
en hup, hij schiet omhoog.
150
00:17:54,651 --> 00:17:56,960
Shannon wil je iets vertellen.
151
00:17:57,091 --> 00:18:01,403
Hij heeft toch geen aanzoek gedaan?
Ik zie 'm er voor aan.
152
00:18:01,531 --> 00:18:05,922
Als ze zeggen
dat ze dit ziekenhuis willen sluiten...
153
00:18:06,051 --> 00:18:09,441
moeten wij laten zien
dat het ons menens is.
154
00:18:10,691 --> 00:18:18,166
Dan komen wij met de mededeling
dat dit ziekenhuis niet meer draait.
155
00:18:18,291 --> 00:18:21,727
Dat we zullen gaan staken.
156
00:18:22,451 --> 00:18:24,248
Nooit.
157
00:18:25,891 --> 00:18:29,042
We hebben gevochten
om het open te houden.
158
00:18:29,971 --> 00:18:33,327
Dan kunnen we toch niet gaan staken.
159
00:18:37,571 --> 00:18:41,883
Ik heb gehoord dat er binnen 48 uur
een mededeling komt.
160
00:18:42,011 --> 00:18:46,402
Als die mededeling komt,
moeten we voorbereid zijn.
161
00:18:46,531 --> 00:18:52,800
U zei gisteren dat het voorbij was
tussen u en Melinda Miller.
162
00:18:53,531 --> 00:18:56,170
Anderen denken daar anders over.
163
00:18:56,291 --> 00:19:02,002
Hoe kunnen zij dat weten?
Dat is tussen mij en Melinda.
164
00:19:02,131 --> 00:19:05,680
Weet u of Leanne
een ring van Melinda droeg?
165
00:19:06,331 --> 00:19:08,003
Waar hebt u het over?
166
00:19:08,131 --> 00:19:14,969
Melinda werd gisteravond voor het laatst
om 21.15 uur gezien.
167
00:19:15,091 --> 00:19:18,925
Ze werd even na 23.30 uur
in de kelder gevonden.
168
00:19:19,051 --> 00:19:21,963
Waar was u gedurende die tijd?
169
00:19:26,571 --> 00:19:28,801
Ik volg uw advies maar op.
170
00:19:28,931 --> 00:19:33,959
Ik beantwoord geen vragen meer
tot ik m'n advocaat heb gesproken.
171
00:19:34,091 --> 00:19:35,729
Tot ziens.
172
00:19:38,691 --> 00:19:42,764
Hoe kun je dat over het hoofd zien?
- De vissen voetbalden ermee.
173
00:19:42,891 --> 00:19:47,362
Mooie snoekduik van hun keeper.
- Niet grappig, Frank.
174
00:19:47,491 --> 00:19:52,246
Een hoofd verwijderen is moeilijk.
- Het is netjes gedaan.
175
00:19:52,371 --> 00:19:56,887
Je zoekt iemand die de juiste
instrumenten en locatie heeft.
176
00:19:57,011 --> 00:20:00,401
Hoe is ze gestorven?
- Een hersenaneurysma.
177
00:20:00,531 --> 00:20:02,283
Dus ze is niet gewurgd?
178
00:20:02,411 --> 00:20:04,925
Nee, het was 'n hersenaneurysma.
179
00:20:05,051 --> 00:20:08,202
6% van de mensen heeft het.
- Heeft wat?
180
00:20:08,331 --> 00:20:10,891
Een zwak bloedvat in de hersenen.
181
00:20:11,011 --> 00:20:16,483
Soms zwelt het op.
Dan is ��n klap tegen het hoofd genoeg.
182
00:20:17,251 --> 00:20:19,003
Dus ze is niet vermoord?
183
00:20:19,131 --> 00:20:23,761
We weten dat 'n klap
het aneurysma heeft doen scheuren.
184
00:20:23,891 --> 00:20:27,770
Wat dat voor klap was,
mogen jullie uitzoeken.
185
00:20:27,891 --> 00:20:30,928
Ze kan ook haar hoofd hebben gestoten.
186
00:20:31,051 --> 00:20:33,929
Die kans lijkt me vrij klein.
187
00:20:34,051 --> 00:20:37,885
Het gebeurt zelden
dat je dan in stukken wordt gesneden.
188
00:20:38,011 --> 00:20:41,526
Wat is het verband
tussen de twee aanvallen?
189
00:20:42,331 --> 00:20:47,200
Twee verpleegsters zijn al naar huis.
Iedereen is nerveus.
190
00:20:48,331 --> 00:20:52,165
Waarom ga jij niet?
Jij hebt echt 'n reden.
191
00:20:53,371 --> 00:20:57,523
En als jij nou weer
opzichtig om aandacht vraagt?
192
00:20:57,651 --> 00:21:01,121
Iemand moet je toch je zin geven.
193
00:21:01,251 --> 00:21:06,200
En trouwens, ik heb niet echt
een plek om heen te gaan.
194
00:21:06,331 --> 00:21:09,926
Ik wil niet naar huis,
dat zou vreemd voelen.
195
00:21:10,051 --> 00:21:12,201
Je mag ook naar mijn huis.
196
00:21:13,291 --> 00:21:17,523
Pardon?
- Het is maar 'n klein flatje.
197
00:21:17,651 --> 00:21:20,006
Meen je dat?
198
00:21:20,651 --> 00:21:23,165
Dat zou te gek zijn.
199
00:21:23,291 --> 00:21:28,570
Woont je gekke ouwe moeder er soms?
- Nee, je bent veilig.
200
00:21:29,611 --> 00:21:33,399
En als ik straks niet meer weg wil?
201
00:21:34,571 --> 00:21:36,209
Geen bezwaar.
202
00:21:36,331 --> 00:21:40,370
Ik ben bij Melinda geweest.
Gaat ze dood?
203
00:21:41,691 --> 00:21:44,763
We hopen van niet.
204
00:21:44,891 --> 00:21:50,523
Kom Judith, laat ze met rust.
- Het geeft niet.
205
00:22:00,531 --> 00:22:04,080
We zijn bij je, Simon, het komt goed.
206
00:22:04,211 --> 00:22:06,361
Ze zijn nog zo jong.
207
00:22:39,131 --> 00:22:42,919
Goed nieuws, hoop ik.
- Er komt geen staking.
208
00:22:43,051 --> 00:22:46,646
Je zei dat die er zou komen.
- Niet meer.
209
00:22:46,771 --> 00:22:48,682
Dit moet ophouden.
210
00:22:48,811 --> 00:22:53,282
Ik heb je betaald.
- Wist ik dat er doden zouden vallen.
211
00:22:53,411 --> 00:22:56,289
Daar weet ik niks van.
- Ik doe niet meer mee.
212
00:22:56,411 --> 00:22:58,720
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
213
00:22:58,851 --> 00:23:03,129
Jullie beloven van alles,
maar als het erop aankomt...
214
00:23:03,251 --> 00:23:08,723
Ik gooi niet graag geld weg.
Dat nieuwe ziekenhuis zal er komen.
215
00:23:09,691 --> 00:23:11,886
Anders sta je bij me in het krijt.
216
00:23:13,051 --> 00:23:15,849
En ik krijg altijd m'n geld terug.
217
00:23:23,771 --> 00:23:25,921
Weer 'n epilepsie-geval?
218
00:23:27,571 --> 00:23:31,644
Sorry, het is vast aangrijpend voor je.
- Niet zo erg als voor hem.
219
00:23:32,571 --> 00:23:36,564
Wat zal er van deze afdeling worden?
- Gaat ie niet mee?
220
00:23:36,691 --> 00:23:41,162
Het blijft zonde.
We zitten hier pas vier jaar.
221
00:23:41,291 --> 00:23:45,762
Dus alles is nog redelijk nieuw.
- Maar het slijt snel.
222
00:23:45,891 --> 00:23:48,564
We zaten eerst in het afgesloten gedeelte.
223
00:23:48,691 --> 00:23:53,242
Shannon,
waren daar ook operatiekamers?
224
00:23:54,651 --> 00:23:58,087
Je moet eerlijk tegen me zijn, Simon.
225
00:23:58,211 --> 00:24:01,442
Heb je je medicijnen geslikt?
- Wat maakt het uit?
226
00:24:01,571 --> 00:24:04,529
Nee, dus.
- Vroeger hielp het.
227
00:24:05,091 --> 00:24:06,490
Nu niet meer.
228
00:24:06,611 --> 00:24:09,887
Hoe lang duurt dit al? Drie maanden?
229
00:24:10,011 --> 00:24:12,206
Ja, zoiets.
230
00:27:55,218 --> 00:27:57,686
Heb je m'n sieraden gezien?
231
00:27:57,818 --> 00:28:01,174
Nee.
- Ik zal ze laten zien.
232
00:28:01,298 --> 00:28:06,418
Wat zie jij er opgewekt uit.
Heeft zuster Shannon je gewassen?
233
00:28:06,538 --> 00:28:11,214
Leanne kan in 'n operatiekamer
in stukken zijn gesneden.
234
00:28:11,338 --> 00:28:14,694
Dat is bijna onmogelijk
door de beveiliging.
235
00:28:14,818 --> 00:28:17,890
Het deel dat leegstaat,
heeft operatiekamers.
236
00:28:18,018 --> 00:28:20,532
Ik wilde haar er zo een geven.
237
00:28:20,658 --> 00:28:22,535
Die klap heeft je goed gedaan.
238
00:28:22,658 --> 00:28:26,651
Lisa zei dat ik ze altijd
bij me moet houden.
239
00:28:26,778 --> 00:28:29,133
Ze vertrouwt Thomas niet.
240
00:28:29,258 --> 00:28:34,412
Je wilde Melinda nog 'n ring geven?
- Ze is gek op m'n sieraden.
241
00:28:36,778 --> 00:28:40,566
Je moet je sieraden niet weggeven.
Ze zijn kostbaar.
242
00:28:40,698 --> 00:28:42,609
O, maar zij ook.
243
00:28:42,738 --> 00:28:45,332
Regel jij dit maar.
244
00:28:58,698 --> 00:29:02,657
Ik ben bij The Argus geweest.
Ze waren nogal nerveus.
245
00:29:02,778 --> 00:29:07,056
Krantenlui zijn altijd onbetrouwbaar.
Hou ze in de gaten.
246
00:29:12,978 --> 00:29:15,731
Wie zouden deze plek kennen?
247
00:29:15,858 --> 00:29:18,816
Dat kunnen er honderden zijn.
248
00:29:18,938 --> 00:29:22,487
Het meeste personeel, oud en nieuw.
249
00:30:07,058 --> 00:30:10,528
Dit is pas nog gebruikt.
- Ik weet wel waarvoor.
250
00:30:10,658 --> 00:30:16,574
Collinson moet deze plek kennen,
en hij heeft 'n zwak alibi.
251
00:30:16,698 --> 00:30:19,531
Of Carl Watmough.
252
00:30:20,658 --> 00:30:26,051
Hij heeft vier jaar lang medicijnen
gestudeerd met Gary Mileham.
253
00:30:27,298 --> 00:30:31,052
Dus hij weet ook
hoe je iemand in stukken snijdt.
254
00:30:31,178 --> 00:30:34,773
En hij kent dit ziekenhuis op z'n duimpje.
255
00:30:34,898 --> 00:30:38,857
Ga er doorheen met de stofkam,
alsof m'n oma op de thee komt.
256
00:32:03,243 --> 00:32:06,758
Het kwam als 'n schok,
ik kende haar vrij goed.
257
00:32:06,883 --> 00:32:10,319
Van de klinieken en de zaal.
258
00:32:13,704 --> 00:32:16,264
We zijn allemaal geschrokken.
259
00:32:18,224 --> 00:32:20,419
Tijd voor m'n medicijnen.
260
00:32:46,064 --> 00:32:50,262
Deze zijn nieuw.
- Ik slik ze al lang.
261
00:32:50,904 --> 00:32:54,340
Hoe lang?
- Een jaar ongeveer.
262
00:32:54,464 --> 00:32:58,662
Ik ken het niet.
- Bij mij werkt het uitstekend.
263
00:32:58,784 --> 00:33:02,777
Duoprizamil. Nooit van gehoord.
264
00:33:02,904 --> 00:33:05,976
Sinds ik dat slik,
heb ik geen aanval gehad.
265
00:33:06,624 --> 00:33:11,175
Cyotrand.
Dat is Amerikaans, geloof ik.
266
00:33:11,304 --> 00:33:15,741
Neem het doosje maar mee,
dan kun je het opzoeken op internet.
267
00:33:15,864 --> 00:33:17,934
Als je het interessant vindt.
268
00:33:24,104 --> 00:33:27,938
Carl, kom 's hier.
269
00:33:29,024 --> 00:33:30,696
Vind je het erg?
270
00:33:30,824 --> 00:33:33,975
Sorry dat ik stoor.
- Het is alleen voor leden.
271
00:33:34,104 --> 00:33:37,380
Ik heb betaald, jij vast niet.
- Wat wil je?
272
00:33:37,504 --> 00:33:43,295
Ik wist niet dat je 'n medische opleiding
had gevolgd.
273
00:33:43,424 --> 00:33:48,782
Ik heb geen tijd om cv's uit te wisselen.
- Maar Jemmerson kreeg er wel een.
274
00:33:54,184 --> 00:33:57,494
Ik sprak de financieel directeur
van The Argus.
275
00:33:57,624 --> 00:34:02,061
Rechercheur Lateef, Carl Watmough.
Carl, dit is Parvez Lateef.
276
00:34:02,184 --> 00:34:05,142
Ze ontkende eerst dat ze had betaald.
277
00:34:05,264 --> 00:34:09,382
Maar het dwangbevel
trok haar toch over de streep.
278
00:34:09,504 --> 00:34:11,301
Nu wordt het interessant.
279
00:34:11,424 --> 00:34:16,623
Ze zei dat Barry Jemmerson 10.000 pond
had gedoneerd aan The Argus.
280
00:34:16,744 --> 00:34:20,134
Een donatie aan 'n krant. Heel slim.
281
00:34:20,784 --> 00:34:22,695
Je weet waar dit heen gaat.
282
00:34:22,824 --> 00:34:27,136
Dat was precies wat er was betaald
voor informatie over het ziekenhuis.
283
00:34:28,144 --> 00:34:32,934
Toeval.
- Immoreel en onethisch, geen toeval.
284
00:34:33,064 --> 00:34:36,943
Wat zal ik genieten
als ik tegen iedereen vertel...
285
00:34:37,064 --> 00:34:39,976
dat jij dat geregeld hebt...
286
00:34:40,104 --> 00:34:43,460
voor je makker Gary Mileham
en z'n vriendin.
287
00:34:43,584 --> 00:34:46,860
Speel maar door, jongens.
Let niet op mij.
288
00:34:55,904 --> 00:35:00,375
Melinda verlaat zaal 5.
Het is 21.15 uur.
289
00:35:00,504 --> 00:35:04,656
Voor zover wij weten,
is ze hierna niet meer gezien.
290
00:35:04,784 --> 00:35:09,016
Ze loopt deze gang in.
Daar hangt geen camera.
291
00:35:09,144 --> 00:35:11,100
Daarna verdwijnt ze.
292
00:35:11,224 --> 00:35:14,899
Ik heb alle banden doorgekeken. Niks.
293
00:35:15,024 --> 00:35:17,538
Aan deze gang...
294
00:35:20,304 --> 00:35:23,660
Ik heb naar u gezocht.
- Kom binnen.
295
00:35:23,944 --> 00:35:26,094
Daar zit Collinsons werkkamer.
296
00:35:26,904 --> 00:35:29,338
Leuk van Shannon dat ze langskwam.
297
00:35:29,464 --> 00:35:32,740
Ze maakte zich zorgen.
- Door Polly?
298
00:35:33,944 --> 00:35:37,300
Barry Jemmerson,
directeur van Jemmerson Construction...
299
00:35:37,424 --> 00:35:42,339
dat het nieuwe ziekenhuis gaat bouwen,
kon geen commentaar geven.
300
00:35:42,464 --> 00:35:47,299
Het nieuw te bouwen priv�-ziekenhuis
is een lucratieve opdracht...
301
00:35:47,424 --> 00:35:51,542
met een miljoenenwinst
voor de aannemer die...
302
00:35:51,664 --> 00:35:55,213
Wat gaat er met het ziekenhuis
gebeuren?
303
00:35:56,664 --> 00:35:58,256
Ik weet het niet.
304
00:36:00,024 --> 00:36:05,223
Ik zal het wel met minder moeten doen,
want je hoort er niks over.
305
00:36:06,344 --> 00:36:09,939
Epilepsie is gewoon niet sexy.
306
00:36:20,024 --> 00:36:22,094
Die twee heb ik eerder gezien.
307
00:36:22,224 --> 00:36:25,136
Ja, dat komt hierna.
308
00:36:26,584 --> 00:36:28,540
Hier.
309
00:36:28,664 --> 00:36:31,622
Ze komen niet meer naar buiten.
310
00:36:32,384 --> 00:36:35,933
Misschien namen ze de lift
naar de r�ntgen.
311
00:36:36,064 --> 00:36:38,214
Of naar de kelder.
312
00:36:40,024 --> 00:36:45,052
Melinda loopt door de gang.
Ze gaat Collinsons kantoor binnen.
313
00:36:45,184 --> 00:36:48,221
Ze krijgen ruzie, hij grijpt haar.
314
00:36:48,344 --> 00:36:52,462
Hij hijst haar in ziekenhuiskleding
en zet haar in 'n rolstoel.
315
00:36:52,584 --> 00:36:55,576
Niemand die het opvalt.
316
00:36:56,624 --> 00:37:00,697
Het zijn Collinson en Melinda.
Dat moet wel.
317
00:37:01,664 --> 00:37:03,859
We moeten het bewijzen.
318
00:37:03,984 --> 00:37:08,455
Kunnen we dat vergroten?
- Dan herken je ze nog niet.
319
00:37:08,584 --> 00:37:10,973
Dan verzinnen we iets anders.
320
00:37:11,464 --> 00:37:14,615
Ik lig niet lekker.
- Klaag niet.
321
00:37:14,744 --> 00:37:17,816
Drie maanden vrij, je wordt doorbetaald...
322
00:37:17,944 --> 00:37:21,414
je krijgt verse broodjes,
en nog klaag je.
323
00:37:21,544 --> 00:37:26,015
Klaag jij nooit?
- Ik ben overwerkt en onderbetaald.
324
00:37:26,144 --> 00:37:27,623
Ik mag klagen.
325
00:37:27,744 --> 00:37:30,497
Waarom doe je dit?
326
00:37:30,624 --> 00:37:35,778
Het klopte niet. Ik in jouw huis
en jij hier, met slappe ziekenhuiskost.
327
00:37:35,904 --> 00:37:39,977
Zo komen we in de problemen.
- Het zijn de jaren '50 niet.
328
00:37:40,104 --> 00:37:43,813
De tijden zijn veranderd, jammer genoeg.
329
00:37:44,544 --> 00:37:47,661
Wat zijn deze bedden toch klein.
330
00:37:47,784 --> 00:37:49,422
Klaag je nou alweer?
331
00:37:49,544 --> 00:37:53,298
Heb je er ooit in geslapen?
- Is dat 'n uitnodiging?
332
00:37:53,424 --> 00:37:58,020
We zijn gek als we hier blijven,
deze zaal is behekst.
333
00:37:58,144 --> 00:38:00,055
Het ziekenhuis is behekst.
334
00:38:02,784 --> 00:38:04,979
Wil jij ook weg?
335
00:38:06,384 --> 00:38:12,300
Ik blijf net zo lang als jij.
Je hebt gezelschap nodig.
336
00:38:29,304 --> 00:38:31,135
M'n been.
337
00:38:31,264 --> 00:38:34,415
Daar ga je weer. En maar klagen.
338
00:38:39,744 --> 00:38:41,655
Heb je dat allemaal op?
339
00:38:41,784 --> 00:38:46,494
Jij hebt ook wat op.
- Ik mag van jou niet drinken.
340
00:38:50,424 --> 00:38:53,655
Polly Armstrongs ouders
waren er vandaag.
341
00:38:54,584 --> 00:38:58,338
Mama...
- Ze vroegen hoe het met je ging.
342
00:38:58,464 --> 00:39:02,377
Wat heb je gezegd?
- De waarheid.
343
00:39:02,504 --> 00:39:04,301
Dat het goed gaat.
344
00:39:08,024 --> 00:39:11,096
Ga ik dezelfde kant op als Polly?
345
00:39:12,464 --> 00:39:16,059
Je hoeft niet te liegen.
- Ik lieg niet.
346
00:39:16,184 --> 00:39:19,654
Dat overkomt jou niet, daar zorg ik voor.
347
00:39:19,784 --> 00:39:22,298
Ik was wel af.
348
00:39:28,504 --> 00:39:32,258
Die foto van dat meisje, in je flat...
349
00:39:33,264 --> 00:39:36,461
Dat is m'n dochter, Rosie.
350
00:39:36,584 --> 00:39:38,859
Ik ben gescheiden.
351
00:39:39,784 --> 00:39:43,459
Ze woont bij m'n ex-vrouw in Amerika.
352
00:39:43,584 --> 00:39:47,293
Dus ze komen niet
om de vijf minuten langs.
353
00:39:49,104 --> 00:39:51,220
Maakt dat verschil?
354
00:39:52,104 --> 00:39:55,813
Hoezo?
Ik breng je alleen fatsoenlijk eten.
355
00:40:02,264 --> 00:40:05,734
Dat is Simon.
- Hij droomt.
356
00:40:06,944 --> 00:40:09,697
Ze krijgen vaak aanvallen in hun slaap.
357
00:40:09,824 --> 00:40:12,179
Zijn daar geen medicijnen voor?
358
00:40:12,304 --> 00:40:15,979
Voor 20% procent is er geen medicijn.
359
00:40:16,104 --> 00:40:20,973
Amy, de dochter van Dr Mansfield,
had 500 aanvallen per jaar.
360
00:40:21,104 --> 00:40:23,459
Simon idem dito.
361
00:40:23,584 --> 00:40:27,497
Niet meer?
- Nee, Amy is in orde.
362
00:40:27,624 --> 00:40:32,744
Ze heeft 'n medicijn dat ik niet ken.
Duoprizamil of zo.
363
00:40:32,864 --> 00:40:36,937
Het lijkt te werken.
- Simon niet?
364
00:40:37,064 --> 00:40:42,058
Hij krijgt het medicijn
waarvan ik dacht dat Amy het kreeg.
365
00:40:42,184 --> 00:40:45,574
Ik hoorde 'm zeggen
dat hij het niet meer slikte.
366
00:40:45,704 --> 00:40:48,776
Hij heeft er niks aan.
367
00:40:50,544 --> 00:40:53,695
En Polly, het meisje dat is overleden?
368
00:40:54,864 --> 00:40:58,618
Ongeveer een jaar geleden...
369
00:40:58,744 --> 00:41:02,623
gingen ze ineens vooruit.
Allemaal tegelijk.
370
00:41:02,744 --> 00:41:04,462
En toen...
371
00:41:05,304 --> 00:41:09,661
drie maanden geleden,
veranderde dat weer.
372
00:41:10,384 --> 00:41:14,059
Wil je iets voor me doen?
- Natuurlijk.
373
00:41:14,184 --> 00:41:19,178
Kun je uitzoeken hoe 't zit met dat Duo...
- Prizamil.
374
00:41:19,304 --> 00:41:21,534
Ik zoek het wel op.
375
00:41:42,864 --> 00:41:45,253
De politieman is weg.
376
00:42:01,344 --> 00:42:03,653
Er is niemand.
- Wat?
377
00:42:03,784 --> 00:42:06,696
En geen verpleegsters.
- Ik wil uit bed.
378
00:42:06,824 --> 00:42:08,576
Je kunt niet staan.
- Rolstoel.
379
00:42:08,704 --> 00:42:10,979
Daar komt niks van in.
380
00:42:22,024 --> 00:42:25,380
Ik ga kijken.
381
00:42:39,464 --> 00:42:42,854
Dr Collinson,
weet u waar die politieman is?
382
00:42:42,984 --> 00:42:44,895
Geen idee.
383
00:42:45,024 --> 00:42:48,141
Wat deed u met die morfine?
- Controleren.
384
00:42:48,264 --> 00:42:49,936
Dat is uw werk niet.
385
00:42:50,064 --> 00:42:52,897
Dat maak ik uit.
- U hebt de dosering verhoogd.
386
00:42:53,024 --> 00:42:55,413
Laat nou maar.
- U mag niet zomaar...
387
00:43:00,184 --> 00:43:02,095
Had het laten zitten.
388
00:43:09,224 --> 00:43:11,738
Ik weet genoeg, Collinson.
389
00:43:14,384 --> 00:43:17,217
Neem 'm mee en wijs 'm op z'n rechten.
390
00:43:17,944 --> 00:43:20,663
De morfine...
- Dat was 'n zoutoplossing.
391
00:43:25,544 --> 00:43:28,536
Je had het me kunnen vertellen.
392
00:43:30,664 --> 00:43:34,703
Nadat we Collinson hadden gebeld,
moest alles snel.
393
00:43:34,824 --> 00:43:36,940
Zaal leeg, camera's instellen...
394
00:43:37,064 --> 00:43:42,457
En trouwens,
jij was ergens anders met je hoofd.
395
00:43:44,464 --> 00:43:46,022
Hoe kreeg je 'm hier?
396
00:43:46,144 --> 00:43:48,704
Jackson deed zich voor als verpleegster.
397
00:43:48,824 --> 00:43:53,818
Ze zei dat ze alleen was
en dat Melinda probeerde te praten.
398
00:43:53,944 --> 00:43:57,493
Denk je dat hij zal praten?
- Hij heeft geen keus.
399
00:43:58,384 --> 00:44:01,774
Ik zie je morgen.
400
00:44:09,584 --> 00:44:13,213
Je had het moeten zeggen.
- Klaag je nou alweer?
401
00:44:15,344 --> 00:44:20,020
Carl Watmough onderhandelt al zes jaar
voor de vakbond.
402
00:44:20,144 --> 00:44:22,783
Dat hij ontslag nam, was 'n verrassing.
403
00:44:22,904 --> 00:44:26,863
Niemand had het verwacht,
omdat hij 'n sleutelrol had...
404
00:44:26,984 --> 00:44:32,342
Hoorde ik dat goed?
Heeft Carl Watmough ontslag genomen?
405
00:44:52,544 --> 00:44:56,253
WAARSCHUWING: TERUGGEHAALD
406
00:44:57,424 --> 00:45:02,179
In het ziekenhuis van Wetherton
is 'n arrestatie verricht...
407
00:45:02,304 --> 00:45:06,582
in verband met de moord
en de poging tot moord...
408
00:45:06,704 --> 00:45:09,980
op twee verpleegsters
in het ziekenhuis.
409
00:45:10,104 --> 00:45:14,700
De arrestatie werd verricht
in het ziekenhuis, maar tot nu toe...
410
00:45:14,824 --> 00:45:18,942
Shannon kende deze niet.
- Wat?
411
00:45:19,064 --> 00:45:21,020
Deze capsules.
412
00:45:27,864 --> 00:45:30,901
Was ze hier toen je je medicijnen innam?
413
00:45:31,904 --> 00:45:33,815
Liet je de capsules zien?
414
00:45:33,944 --> 00:45:39,382
Ze nam het doosje mee om het na
te zoeken. Ze wilde jou niet lastigvallen.
415
00:45:47,104 --> 00:45:50,460
Is er wat?
- Nee, hoor.
416
00:45:51,184 --> 00:45:53,334
Chef, over Collinson...
417
00:45:53,464 --> 00:45:58,857
Deze is genomen toen Leanne verdween,
door 'n verkeerscamera bij Oldham.
418
00:45:58,984 --> 00:46:03,057
Hij kan Leanne onmogelijk
hebben vermoord.
419
00:46:03,184 --> 00:46:05,334
Er loopt nog 'n ander rond.
420
00:46:06,144 --> 00:46:11,457
Cyotrand maakt geen Duoprizamil meer.
Amy slikt 'n verboden middel.
421
00:46:11,584 --> 00:46:14,974
Waarom zou haar moeder dat doen?
- Weet ik het.
422
00:46:15,824 --> 00:46:18,213
Ze krijgt het zeker uit Amerika.
423
00:46:18,344 --> 00:46:23,464
De eerste tests waren goed,
maar het is hier nooit goedgekeurd.
424
00:46:23,584 --> 00:46:25,575
Wat mankeert eraan?
425
00:46:29,424 --> 00:46:34,259
Je moet de dosis
steeds weer verhogen.
426
00:46:34,384 --> 00:46:40,459
Maar dat versterkt de bijwerkingen,
waaronder leverfalen.
427
00:46:40,584 --> 00:46:42,779
Daarom werd het verboden.
428
00:46:44,704 --> 00:46:50,097
Als de behandeling werd gestopt,
keerden de aanvallen terug, maar erger.
429
00:46:50,224 --> 00:46:51,942
Veel erger.
430
00:46:53,304 --> 00:46:56,614
Zo is het met Polly gegaan,
en met de anderen.
431
00:46:56,744 --> 00:47:00,942
Mansfield moet wat achterover
hebben gedrukt, voor Amy.
432
00:47:01,064 --> 00:47:03,976
Wat ga je doen?
- Wacht even.
433
00:47:04,664 --> 00:47:08,134
Ik krijg nog 'n telefoontje.
Ik bel je zo terug.
434
00:47:17,584 --> 00:47:19,620
Bedankt dat je bent gekomen.
435
00:47:22,864 --> 00:47:24,502
Loop maar door.
436
00:47:28,184 --> 00:47:31,859
Wil je thee of koffie?
- Nee, dank je.
437
00:47:53,584 --> 00:47:55,540
Er is 'n probleem.
438
00:47:57,184 --> 00:48:00,381
Collinson heeft Proctor niet vermoord.
439
00:48:00,504 --> 00:48:03,894
Wie dan wel?
- Dat weten we niet.
440
00:48:06,944 --> 00:48:11,222
Wat denk je?
- Ik sprak Shannon net.
441
00:48:11,344 --> 00:48:15,895
Het medicijn dat Mansfield voorschrijft,
is verboden.
442
00:48:16,024 --> 00:48:19,175
Maar ze heeft wat bewaard
voor haar dochter.
443
00:48:19,304 --> 00:48:22,102
Misschien kwam Leanne erachter.
444
00:48:23,584 --> 00:48:26,337
Heb je het Duoprizamil nagetrokken?
445
00:48:28,424 --> 00:48:30,301
Dat dacht ik wel.
446
00:48:31,424 --> 00:48:34,416
Dus je weet dat het is verboden.
447
00:48:38,624 --> 00:48:41,297
Ik heb wat bewaard voor Amy.
448
00:48:41,424 --> 00:48:44,177
Ik heb nog voor 'n half jaar.
449
00:48:45,224 --> 00:48:48,261
Hopelijk is er dan 'n ander middel.
450
00:48:50,304 --> 00:48:52,454
En zo niet?
451
00:48:52,584 --> 00:48:55,018
Je hebt gezien wat er dan gebeurt.
452
00:48:56,664 --> 00:48:58,620
We hebben 'n half jaar.
453
00:49:02,424 --> 00:49:06,542
Dat had Polly niet.
- Wat moest ik dan?
454
00:49:07,544 --> 00:49:10,217
Wat had jij gedaan?
- Ik weet het niet.
455
00:49:11,184 --> 00:49:13,857
Waarschijnlijk hetzelfde.
456
00:49:14,744 --> 00:49:18,532
Je moet me die tijd geven.
457
00:49:18,664 --> 00:49:24,136
Je vraagt of ik m'n mond wil houden.
- Een half jaar.
458
00:49:30,384 --> 00:49:32,102
Nou?
459
00:49:33,384 --> 00:49:35,898
Nee, dat kan ik niet.
- Waarom?
460
00:49:36,024 --> 00:49:40,461
Dat weet je best.
- Je zei dat je hetzelfde zou doen.
461
00:49:40,584 --> 00:49:45,533
Dat maakt het niet goed.
- Dan gaat Amy dood door jou.
462
00:49:45,664 --> 00:49:50,897
Denk je dat ik dat wil?
- Zij slikt dat medicijn het langst.
463
00:49:51,024 --> 00:49:56,656
Je had het haar niet moeten geven.
- Luister nou.
464
00:49:56,784 --> 00:50:00,697
Het is net als met Leanne.
Waarom begrijpt niemand...
465
00:50:05,424 --> 00:50:07,619
Leanne wist het?
466
00:50:09,184 --> 00:50:11,982
Ga weer zitten.
467
00:50:12,104 --> 00:50:14,777
Ga zitten, dan...
468
00:50:14,904 --> 00:50:17,498
Ik zal het je vertellen.
469
00:50:18,904 --> 00:50:22,658
Wat bedoel je precies?
470
00:50:22,784 --> 00:50:25,298
Wat heb je met Leanne gedaan?
471
00:50:26,784 --> 00:50:28,615
Wat heb je gedaan?
472
00:50:40,144 --> 00:50:42,214
Het was 'n ongeluk.
473
00:50:44,144 --> 00:50:48,660
Ze viel en stootte haar hoofd.
474
00:50:49,504 --> 00:50:52,337
Het was niet m'n bedoeling.
475
00:50:56,664 --> 00:50:58,973
Ze wilde niet luisteren.
476
00:51:03,144 --> 00:51:05,578
Dus sneed je haar in stukken.
477
00:51:12,464 --> 00:51:13,738
Dat heb je gedaan.
478
00:51:22,624 --> 00:51:25,582
Shannon, niet doen.
479
00:51:27,304 --> 00:51:29,659
Je bereikt er niks mee.
480
00:52:19,544 --> 00:52:21,739
We moeten praten.
481
00:52:21,864 --> 00:52:23,536
Ik wil niet.
482
00:52:26,824 --> 00:52:29,213
Er is iets wat je moet weten.
483
00:52:36,544 --> 00:52:41,015
Mansfield heeft Leanne vermoord.
484
00:52:41,784 --> 00:52:46,494
Dalziel is al onderweg.
Kom maar hierheen.
485
00:52:46,624 --> 00:52:50,094
Ze heeft haar vermoord
en in stukken gesneden.
486
00:53:03,704 --> 00:53:05,342
Help dan.
487
00:53:06,224 --> 00:53:08,135
Doe iets.
488
00:53:09,944 --> 00:53:12,663
Ik probeerde met haar te praten.
489
00:53:24,784 --> 00:53:28,060
Ik dacht dat ze begreep
dat ik geen keus had.
490
00:53:50,544 --> 00:53:52,614
Ik moest wel.
491
00:53:54,504 --> 00:53:57,018
Je sneed haar in stukken.
492
00:54:05,144 --> 00:54:07,260
Ik ben arts.
493
00:54:08,824 --> 00:54:11,543
Het leek me logisch.
494
00:54:13,144 --> 00:54:16,136
Ik kon haar niet terughalen.
495
00:54:18,584 --> 00:54:22,702
En ik had tijd nodig
om 'n nieuw medicijn te vinden.
496
00:54:23,824 --> 00:54:25,780
Voor je dochter.
497
00:54:25,904 --> 00:54:29,260
Niet alleen voor Amy, voor iedereen.
498
00:54:30,904 --> 00:54:34,260
Het werkte, het was al eens gelukt.
499
00:54:34,384 --> 00:54:39,094
Nog 'n paar maanden
en ik had resultaten kunnen laten zien.
500
00:54:41,224 --> 00:54:43,692
En toen haalden ze het van de markt.
501
00:54:44,904 --> 00:54:47,623
Waarom ging je niet door
met je onderzoek?
502
00:54:47,744 --> 00:54:53,421
Door alle regeltjes is het onmogelijk
om hier zulk onderzoek te doen.
503
00:54:57,224 --> 00:55:00,102
Ik wilde niet dat Leanne stierf.
504
00:55:02,304 --> 00:55:04,340
Wat gebeurt er nu?
505
00:55:06,144 --> 00:55:07,816
Met Amy?
506
00:55:10,864 --> 00:55:13,298
Ik heb het haar vader verteld.
507
00:55:14,784 --> 00:55:18,060
Ik heb 'm net gebeld.
Hij zal doen wat hij kan.
508
00:55:20,704 --> 00:55:23,537
Meer kun je niet doen.
509
00:55:24,704 --> 00:55:27,423
Dat deed ik ook.
510
00:55:31,224 --> 00:55:33,215
Hebt u even?
511
00:55:56,504 --> 00:56:00,099
Het spijt me, Peter.
We konden niks doen.
512
00:56:00,224 --> 00:56:02,738
De ambulance heeft haar meegenomen...
513
00:56:44,184 --> 00:56:47,256
BOUWPLAATS NIEUWE ZIEKENHUIS
514
00:57:00,024 --> 00:57:03,937
Het oude eruit, het nieuwe erin.
515
00:57:05,344 --> 00:57:08,142
Dat is toch vooruitgang?
516
00:57:10,664 --> 00:57:15,055
Nog even en ze halen mij neer
voor iets nieuws.
517
00:57:27,144 --> 00:57:30,261
Wat hebben we eraan
dat Mansfield vastzit?
518
00:57:31,304 --> 00:57:34,262
Waar is de gerechtigheid voor Amy?
519
00:57:34,384 --> 00:57:36,454
Of Shannon.
520
00:57:41,944 --> 00:57:45,254
Ik vind het echt vreselijk, Peter.
521
00:57:50,184 --> 00:57:52,220
Dat weet ik.
522
00:57:57,544 --> 00:58:01,901
Weet je wat Mansfield tegen me zei?
523
00:58:02,024 --> 00:58:09,738
Dit land geeft meer geld uit
aan lepraonderzoek...
524
00:58:09,864 --> 00:58:12,253
dan aan epilepsie.
525
00:58:14,304 --> 00:58:17,102
Heb jij ooit 'n lepralijder gezien?
526
00:58:17,152 --> 00:58:21,702
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.