All language subtitles for Dalziel and Pascoe s09e01 Heads You Lose (Pt 1).ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,013 --> 00:00:33,246 Achtervolging op Canal Road. Ze vragen om assistentie. 2 00:00:33,373 --> 00:00:34,852 Ik ga die kant op. 3 00:00:34,973 --> 00:00:42,732 Surveillancewagen achtervolgt groene pick-up, kenteken L402 YSJ. 4 00:00:42,853 --> 00:00:45,731 Ik ben vlakbij, op Church Street. 5 00:00:51,733 --> 00:00:54,725 Kom op, instappen. 6 00:00:55,533 --> 00:00:58,366 Vooruit, planken. 7 00:01:12,293 --> 00:01:16,206 Ik rij nu noordwaarts. Geen surveillancewagen te zien. 8 00:01:45,373 --> 00:01:47,933 Wat was z'n laatste locatie? 9 00:02:50,933 --> 00:02:55,961 Is dit die agent van dat ongeluk? - Ja, hij heeft zwaar hoofdletsel. 10 00:03:04,813 --> 00:03:06,690 Let op, achter je. 11 00:03:06,813 --> 00:03:09,452 Waar is dat verkeersslachtoffer? 12 00:03:20,453 --> 00:03:22,808 Piep Neurologie voor me op. 13 00:03:58,053 --> 00:03:59,645 Wat heb je, Gary? 14 00:03:59,773 --> 00:04:04,642 Verkeersslachtoffer, hoofd -en beenletsel. Hij reageert niet. 15 00:07:27,786 --> 00:07:30,346 Auto-ongeluk? - Achtervolging. 16 00:07:33,266 --> 00:07:37,339 Hij is rechercheur. Waar bemoeide hij zich mee? 17 00:07:40,146 --> 00:07:42,296 Weet u wat 'm mankeert? 18 00:07:45,786 --> 00:07:47,538 De arts vertelt het wel. 19 00:07:48,146 --> 00:07:54,381 In m'n kantoor zitten we prettiger. - Niet nodig, dank u. 20 00:07:54,506 --> 00:07:56,622 Ik ga weer. 21 00:07:59,586 --> 00:08:04,979 De r�ntgenfoto's wijzen op een meervoudige scheenbeenbreuk. 22 00:08:05,106 --> 00:08:11,056 Wat me echt zorgen baart, is dat hij nog niet bij bewustzijn is. 23 00:08:12,346 --> 00:08:17,261 Zonder scan kan ik weinig. We proberen iemand te bereiken... 24 00:08:18,866 --> 00:08:21,539 maar het is midden in de nacht, en... 25 00:08:24,146 --> 00:08:29,459 Luister, Mr... - Dalziel, Andy. 26 00:08:29,586 --> 00:08:32,544 Heeft hij 'n vrouw of 'n partner? 27 00:08:33,226 --> 00:08:36,536 Ex-vrouw, en 'n dochter. 28 00:08:37,466 --> 00:08:40,060 Die moeten worden ingelicht. 29 00:11:47,461 --> 00:11:51,056 U kunt ook naar huis gaan. We bellen u wel. 30 00:11:51,181 --> 00:11:55,538 Wilt u me uit de weg hebben? - Nee, voor ons maakt het niet uit. 31 00:11:55,661 --> 00:11:57,572 Dan blijf ik. 32 00:12:01,301 --> 00:12:03,735 Peter is uniek. 33 00:12:05,101 --> 00:12:07,490 Werkt u met 'm? - Ja. 34 00:12:08,541 --> 00:12:11,931 Hij is 'n goede vriend en 'n goede rechercheur. 35 00:12:12,821 --> 00:12:15,289 Zoals hij zijn er niet veel. 36 00:12:16,701 --> 00:12:18,180 Sterker nog... 37 00:12:20,621 --> 00:12:22,976 ik zou niemand weten. 38 00:13:38,569 --> 00:13:41,037 Duiker, kijk daar. 39 00:13:43,649 --> 00:13:48,086 Vez, we hebben weer iets. 40 00:13:53,649 --> 00:13:56,368 Laat de inspecteur komen. 41 00:13:59,289 --> 00:14:02,087 Je boft dat ik m'n berichten ophaalde. 42 00:14:04,889 --> 00:14:08,928 Mr Dalziel, dit is Alisdair Collinson. Neurochirurg. 43 00:14:09,049 --> 00:14:11,609 Ik ken de naam. - Nog geen scan? 44 00:14:11,729 --> 00:14:15,039 Dat gaan we zo doen. - Tot die tijd kan ik niks. 45 00:14:15,169 --> 00:14:19,048 Op deze manier verdoe ik m'n tijd. Ik hoor het wel. 46 00:14:19,169 --> 00:14:23,765 Als ik McKenzie niks had beloofd, lag ik nu nog te slapen. 47 00:14:23,889 --> 00:14:28,087 Je vriend boft, ik wacht niet vaak langs de zijlijn. 48 00:14:28,849 --> 00:14:32,125 Chirurgen, allemaal 'n groot ego. 49 00:14:32,249 --> 00:14:33,887 Inspecteur Dalziel? 50 00:14:34,009 --> 00:14:36,159 Inspecteur? - Inderdaad. 51 00:14:36,289 --> 00:14:38,280 Telefoon voor u. 52 00:14:38,409 --> 00:14:41,606 U bent politieman. - Wij allebei. 53 00:14:41,729 --> 00:14:46,280 Hebt u daar problemen mee? - Nee, ik wist het alleen niet. 54 00:14:46,409 --> 00:14:49,446 Naar bed? - Nee, ik draai een dubbele dienst. 55 00:14:49,569 --> 00:14:52,447 Er is geen hoofdverpleegster. 56 00:14:52,569 --> 00:14:56,118 Is Leanne daarom vrij? - Dat staat er los van. 57 00:14:57,969 --> 00:15:03,202 Uw collega, Mr Pascoe, geeft niet snel op? 58 00:15:03,329 --> 00:15:06,287 Goed zo. Daar is de telefoon. 59 00:15:08,929 --> 00:15:13,320 We hebben nog meer lichaamsdelen gevonden. 60 00:15:14,529 --> 00:15:18,204 Een stuk van 'n been, een arm en 'n stuk romp. 61 00:15:18,329 --> 00:15:21,480 Er zijn geen meldingen van 'n ongeval. 62 00:15:21,609 --> 00:15:25,158 Het komt op dit moment niet goed uit. 63 00:15:32,129 --> 00:15:37,522 Heeft het met Gary te maken? - Nee. Ik zeg toch dat ze ziek is. 64 00:15:37,649 --> 00:15:40,800 Hij zou haar hebben geslagen. - Ik zeg niks. 65 00:15:41,409 --> 00:15:44,003 Dokter, ik moet dringend weg. 66 00:15:44,129 --> 00:15:47,360 Als er iets verandert, bellen we u. - Bedankt. 67 00:15:47,489 --> 00:15:49,957 Vraag maar naar Shannon. 68 00:16:00,569 --> 00:16:03,003 Laat me niet zakken, Peter. 69 00:16:23,689 --> 00:16:26,157 Laat me niet zakken, Peter. 70 00:16:34,809 --> 00:16:39,087 Hoe gaat het met de adjudant? - Die krijgt nu 'n scan. 71 00:16:40,049 --> 00:16:41,880 Wat hebben we? 72 00:16:42,009 --> 00:16:46,161 Tot nu toe een voet, een onderbeen, een bovenbeen... 73 00:16:46,289 --> 00:16:48,644 een bovenarm en 'n stuk romp. 74 00:16:48,769 --> 00:16:51,329 Die is er snel bij. 75 00:16:51,449 --> 00:16:54,043 Kon je niet slapen, Frank? 76 00:16:56,809 --> 00:17:01,678 Vergeleken met jou slaap ik vast en zeker als 'n roosje. 77 00:17:01,809 --> 00:17:05,597 Ik hoorde dat je je gaat verloven. - Ja, dat klopt. 78 00:17:05,729 --> 00:17:08,368 Gefeliciteerd. - Gecondoleerd, bedoel je. 79 00:17:08,489 --> 00:17:10,798 Daarom kan hij niet slapen. 80 00:17:10,929 --> 00:17:15,320 Hij kent haar van de AA. Dat kan niet goed gaan. 81 00:17:15,449 --> 00:17:20,762 Niet iedereen hoeft te zuipen voor z'n lol. - Maar wel om te vergeten. 82 00:17:20,889 --> 00:17:22,845 Heb je al 'n idee? 83 00:17:23,609 --> 00:17:25,361 Natuurlijk. 84 00:17:26,169 --> 00:17:28,205 Wat 'n hoop naalden. 85 00:17:28,329 --> 00:17:32,481 Dit is 'n junkieparadijs, een rustoord voor suikerpati�nten... 86 00:17:32,609 --> 00:17:34,839 Of 'n medische afvalbak. 87 00:17:34,969 --> 00:17:37,881 Dat is mijn keus. Wat denk jij, Frank? 88 00:17:38,009 --> 00:17:43,037 Dat dacht ik ook. - Welke gek dumpt hier medisch afval? 89 00:17:43,689 --> 00:17:46,362 Hoe lang ligt dit er al in? 90 00:17:46,489 --> 00:17:51,802 Ik weet het niet zeker, maar het weefsel is nog niet gaan rotten. 91 00:17:51,929 --> 00:17:54,762 De huid liet niet meteen los. 92 00:17:54,889 --> 00:17:57,039 Hoe lang? 93 00:17:58,249 --> 00:18:01,321 Twee, drie dagen. Maar het is een gok. 94 00:18:02,289 --> 00:18:04,166 Chef. 95 00:18:09,889 --> 00:18:13,006 Op deze manier is het setje straks compleet. 96 00:18:14,169 --> 00:18:17,844 H�, Frank, dat is raar. 97 00:18:18,609 --> 00:18:21,203 Aan deze hand zitten drie ringen. 98 00:18:22,129 --> 00:18:25,963 Die halen ze er toch meestal af? - Altijd. 99 00:18:26,649 --> 00:18:31,598 Enig vermoeden waar het vandaan komt? - Vermoeden? 100 00:18:31,729 --> 00:18:33,242 Ik weet het zeker. 101 00:18:33,369 --> 00:18:38,363 WRI. - Wetherton Royal Infirmary. 102 00:18:46,609 --> 00:18:48,565 Zeg het maar. 103 00:18:48,689 --> 00:18:50,919 Acuut subduraal hematoom. 104 00:18:51,049 --> 00:18:53,961 Bereid 'm voor, dan ga ik opereren. 105 00:18:54,089 --> 00:18:58,321 Kan ie weer achter de zusters aan. - Moeten we niet wachten? 106 00:18:58,449 --> 00:19:01,521 Wat, tot hij dood is? 107 00:19:01,649 --> 00:19:04,766 Zinloos. Als iemand 'm kan redden, ben ik het. 108 00:19:04,889 --> 00:19:07,801 Weet ik, maar z'n toestand is instabiel. 109 00:19:07,929 --> 00:19:11,444 Omdat we z'n hematoom moeten verwijderen. 110 00:19:11,569 --> 00:19:14,561 Bel z'n collega dat de scan klaar is. 111 00:19:14,689 --> 00:19:19,160 Ik dacht dat je deze afdeling uit de wind wilde houden. 112 00:19:19,289 --> 00:19:24,158 Je kreeg bijna 'n epileptische aanval van die vervalste wachtlijst. 113 00:19:24,289 --> 00:19:27,122 Dat was oerstom. - Iedereen doet het. 114 00:19:27,249 --> 00:19:31,925 Je loopt achter, dus rommel je wat met de cijfers. 115 00:19:32,049 --> 00:19:37,885 Ik wil dit ziekenhuis open houden, en die zaak heeft onze positie geschaad... 116 00:19:38,009 --> 00:19:43,447 ten opzichte van priv�-ziekenhuizen. - Priv�-ziekenhuizen zijn niet slecht. 117 00:19:43,569 --> 00:19:45,082 Ga met je tijd mee. 118 00:19:45,209 --> 00:19:48,565 Geef mij niet de schuld. - Jij bent maar 'n pion. 119 00:19:48,689 --> 00:19:52,921 Ik was niet de klokkenluider, maar ik weet nu wie wel. 120 00:19:53,049 --> 00:19:57,998 Onze hoofdverpleegster, Leanne Proctor. - Hoe weet je dat? 121 00:19:58,129 --> 00:20:01,166 De directrice heeft het me verteld. 122 00:20:02,729 --> 00:20:06,039 Zij steunt me. - Daarom werd je niet geschorst. 123 00:20:06,169 --> 00:20:11,118 Hou toch op. Ik doe m'n werk, en verdomd goed ook. 124 00:20:11,249 --> 00:20:15,288 Niet slim van Leanne, om het tegen mij op te nemen. 125 00:20:56,451 --> 00:20:59,841 We willen weten hoe het zit met jou en Leanne. 126 00:20:59,971 --> 00:21:02,246 Gaat je niks aan. - Ze woont bij ons. 127 00:21:02,371 --> 00:21:06,159 Niet nu, ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 128 00:21:06,291 --> 00:21:10,125 Gary, verboden te roken. 129 00:21:10,251 --> 00:21:13,960 Ze is al drie dagen zoek. Ze zou naar Spanje gaan... 130 00:21:14,091 --> 00:21:17,003 maar haar paspoort ligt nog in de la. 131 00:21:17,131 --> 00:21:18,644 Waar is ze, Gary? 132 00:21:18,771 --> 00:21:21,649 Weet ik niet. - Ik geloof je niet. 133 00:21:21,771 --> 00:21:26,367 De vorige keer kon ze niet naar buiten vanwege de blauwe plekken. 134 00:21:26,491 --> 00:21:30,450 Ik had haar geslagen, dat was fout. Maar het was de enige keer. 135 00:21:30,571 --> 00:21:34,280 Kunnen mensen veranderen? - Daar gaat het niet om. 136 00:21:34,411 --> 00:21:36,925 Ik was mezelf niet, Leanne weet dat. 137 00:21:37,051 --> 00:21:39,246 Iedereen kent jouw reputatie. 138 00:21:39,371 --> 00:21:42,761 Als haar iets is overkomen, ga ik naar de politie. 139 00:22:01,161 --> 00:22:03,470 Inspecteur Dalziel? 140 00:22:04,281 --> 00:22:08,160 U hebt het bericht over de scan dus gekregen. 141 00:22:14,641 --> 00:22:18,190 Peter heeft 'n acuut subduraal hematoom. 142 00:22:18,321 --> 00:22:22,234 Een bloedprop tussen de hersenen en het hersenvlies. 143 00:22:22,361 --> 00:22:27,754 Als die groter wordt, drukt hij tegen de hersenen aan, en dat is niet goed. 144 00:22:27,881 --> 00:22:29,997 En nu? 145 00:22:30,121 --> 00:22:35,241 Als hij niet bijkomt, gaat de bloedprop dus niet spontaan weg. 146 00:22:35,361 --> 00:22:40,560 En als z'n pupillen slechter gaan reageren, moeten we opereren. 147 00:22:42,921 --> 00:22:44,798 Vertel het me maar. 148 00:22:46,081 --> 00:22:47,560 Overleeft hij het? 149 00:22:49,681 --> 00:22:54,232 Dat weet ik niet, maar we bekijken het om het kwartier. 150 00:22:57,281 --> 00:23:00,956 U wilt vast niet dat ik erover lieg. 151 00:23:01,521 --> 00:23:05,070 Ze brengen Polly Armstrong binnen. - Een aanval? 152 00:23:05,201 --> 00:23:07,396 Tonisch-klonisch insult. 153 00:23:07,521 --> 00:23:10,831 Ik moet weg. 154 00:23:14,441 --> 00:23:19,469 Ok�, Polly, daar gaat ie. Je bent nu in het ziekenhuis. 155 00:23:27,121 --> 00:23:29,794 Daar gaan we, lieverd. 156 00:23:29,921 --> 00:23:33,231 Rustig maar, Dr Mansfield is er. 157 00:23:33,361 --> 00:23:36,080 Het komt goed, Polly. We gaan voor je zorgen. 158 00:23:36,201 --> 00:23:39,876 De aanvallen duren nooit zo lang. 159 00:23:40,001 --> 00:23:43,232 Hoe kan dit nou? Het ging al maanden goed. 160 00:23:48,561 --> 00:23:52,349 Het komt toch wel goed met 'm? - We doen ons best. 161 00:24:16,281 --> 00:24:21,071 Waarom komt hij niet bij bewustzijn? - Het spijt me... 162 00:24:22,481 --> 00:24:24,437 Is er al wat veranderd? - Nee. 163 00:24:25,161 --> 00:24:29,074 Peter, ik ga even naar je pupillen kijken. 164 00:24:32,161 --> 00:24:34,356 Geen verbetering. 165 00:24:37,761 --> 00:24:40,559 Bel Dr Collinson, we moeten opereren. 166 00:24:40,681 --> 00:24:44,674 Hij was toch niet sterk genoeg? - We hebben geen keus. 167 00:24:44,801 --> 00:24:49,716 Laat ze hun werk doen, chef. Wij hebben uw hulp nu nodig. 168 00:25:02,641 --> 00:25:07,078 Hebt u iets ontdekt over het medisch afval? 169 00:25:07,201 --> 00:25:10,716 Ja, ja. - En? 170 00:25:10,841 --> 00:25:13,355 We hebben twee problemen. 171 00:25:13,481 --> 00:25:17,872 E�n: Iemand dumpt illegaal medisch afval. 172 00:25:18,001 --> 00:25:21,471 Twee: Er is een moord gepleegd. 173 00:25:22,481 --> 00:25:27,509 Afvalbeheer heeft de kabelbinders uit het meer nagetrokken. 174 00:25:27,641 --> 00:25:31,475 Er is ��n been geamputeerd sinds de verbrandingsoven stukging. 175 00:25:31,601 --> 00:25:33,717 Dus waar komt de rest vandaan? 176 00:25:37,121 --> 00:25:39,635 Is er al verandering? - Nee. 177 00:25:42,641 --> 00:25:47,761 Nu wil ze wel opereren. Ik had dus gewoon gelijk. 178 00:25:49,561 --> 00:25:51,870 Niks nieuws onder de zon. 179 00:25:58,161 --> 00:26:00,721 Bereid 'm maar voor. 180 00:26:05,161 --> 00:26:08,756 U bent haar medicijnen niet vergeten? 181 00:26:08,881 --> 00:26:12,396 Ze vergeet ze nooit. Elke dag, zelfde tijdstip. 182 00:26:12,521 --> 00:26:15,558 Ze moet ze zelf ophalen bij de apotheek. 183 00:26:15,681 --> 00:26:17,956 Pap... - Ik zeg het maar. 184 00:26:18,081 --> 00:26:19,514 Ze hebben gelijk. 185 00:26:19,641 --> 00:26:24,396 Ik haalde het liever hier dan bij die apotheek. 186 00:26:24,521 --> 00:26:28,434 Wat is daar mis mee? - Er werkt 'n jongen van m'n school. 187 00:26:28,561 --> 00:26:31,439 Hij denkt dat ik 'm leuk vind. - Is dat dan zo? 188 00:26:31,561 --> 00:26:34,633 Echt niet. - Wel waar. 189 00:26:35,441 --> 00:26:39,150 En de muziek? - Ze zit nu in een rockband. 190 00:26:39,281 --> 00:26:42,637 Fantastisch. - Dat had ik eerder niet gedurfd. 191 00:26:42,761 --> 00:26:45,992 Heb je daar veel stress van? - Totaal niet. 192 00:26:46,121 --> 00:26:49,636 Ik kijk er echt naar uit. - Je doet het vast geweldig. 193 00:26:49,761 --> 00:26:55,233 Dr Mansfield, Carl Watmough aan de telefoon. Het is dringend. 194 00:26:55,961 --> 00:26:58,998 Zo terug. - Dr Mansfield... 195 00:26:59,121 --> 00:27:01,919 Als het hier sluit, waar gaat u dan heen? 196 00:27:02,041 --> 00:27:06,114 Het klinkt ego�stisch, maar Polly wordt goed behandeld. 197 00:27:06,241 --> 00:27:08,197 We willen u niet kwijt. 198 00:27:09,201 --> 00:27:10,953 Zo terug. 199 00:27:13,001 --> 00:27:14,559 Terug naar bed. 200 00:27:14,681 --> 00:27:19,436 Hou je taai, Michael. Ik kom straks weer kijken. 201 00:27:21,481 --> 00:27:24,473 Willen ze nog steeds van me af? - Bent u gek. 202 00:27:24,601 --> 00:27:27,274 We zoeken gewoon 'n leuk tehuis. 203 00:27:27,401 --> 00:27:30,632 Ga je met me mee? - U weet dat dat niet kan. 204 00:27:30,761 --> 00:27:34,197 Dan ga ik niet. - Er zijn daar ook verpleegsters. 205 00:27:34,321 --> 00:27:40,271 Maar jij bent bijzonder, Melinda. Je lijkt op m'n dochter. 206 00:27:45,041 --> 00:27:49,353 Ze beslissen binnen 'n paar dagen, we moeten voorbereid zijn. 207 00:27:49,481 --> 00:27:51,437 We doen wat we kunnen. 208 00:27:51,561 --> 00:27:54,553 Als het nee wordt, doen we iets radicaals. 209 00:27:54,681 --> 00:27:59,755 Carl, je bent 'n prima onderhandelaar, en we steunen je. 210 00:28:03,401 --> 00:28:06,996 Chef, het bedrijf heet Concorde Medisch Afvalbeheer. 211 00:28:07,121 --> 00:28:11,160 Ze gaven de stortingen in het meer meteen toe. 212 00:28:11,281 --> 00:28:14,910 En het lijk? - Hij wist van niks en viel bijna flauw. 213 00:28:39,161 --> 00:28:44,189 Niet schrikken. Je hebt een ongeluk gehad en je ligt in 'n ziekenhuis. 214 00:28:44,321 --> 00:28:48,951 Maar alles komt goed. Je komt er bovenop. 215 00:28:55,401 --> 00:29:01,033 Ik ben Shannon, een van de verpleegsters die voor je hebben gezorgd. 216 00:29:01,161 --> 00:29:03,595 Alles komt goed. 217 00:29:08,401 --> 00:29:12,633 Alle ledematen zijn van dezelfde persoon, een vrouw. 218 00:29:12,761 --> 00:29:16,674 Mooi. Dus we zoeken 'n lustmoordenaar. 219 00:29:17,801 --> 00:29:20,361 Ze was niet seksueel misbruikt. 220 00:29:20,481 --> 00:29:23,553 Ik schat haar op 30 � 40 jaar. 221 00:29:25,081 --> 00:29:29,791 Ze is in zestien stukken gesneden, door een expert. 222 00:29:31,361 --> 00:29:35,479 Een arts. - Arts, dierenarts. 223 00:29:35,601 --> 00:29:38,877 Dierwetenschapper. - De Slager van Wetherton. 224 00:29:39,001 --> 00:29:43,279 Wie het ook was, het was knap werk. Waarschijnlijk met 'n scalpel. 225 00:29:43,401 --> 00:29:48,714 Hij kende de afvalprocedures. - Zonder die kapotte verbrandingsoven... 226 00:29:48,841 --> 00:29:51,674 hadden we het nooit geweten. 227 00:29:51,801 --> 00:29:56,750 Hoe is ze gestorven? Afgezien van 't feit dat ze in stukken is gesneden? 228 00:29:56,881 --> 00:29:59,679 Er zitten geen sporen op het lichaam. 229 00:29:59,801 --> 00:30:02,599 Geen steekwonden of ander letsel. 230 00:30:03,921 --> 00:30:08,472 Een klap tegen het hoofd misschien, maar dat moeten we nog vinden. 231 00:30:08,601 --> 00:30:10,239 En identificatie? 232 00:30:10,361 --> 00:30:12,875 Geen vingerafdrukken. 233 00:30:14,401 --> 00:30:18,838 De vissen hebben aan haar vingers geknabbeld. Vast lekker. 234 00:30:19,761 --> 00:30:22,559 Misschien lukt het met de ringen. 235 00:30:22,681 --> 00:30:25,434 Deze lijken goedkoop, maar deze is oud. 236 00:30:25,561 --> 00:30:30,954 Een Victoriaanse verlovingsring. Ik heb er een voor m'n verloofde gekocht. 237 00:30:31,081 --> 00:30:33,515 Weet je zeker dat die het niet is? 238 00:30:45,801 --> 00:30:47,598 Wat is er mis? 239 00:30:48,281 --> 00:30:51,671 Niks. U moet niet zo snel ophangen. 240 00:30:59,681 --> 00:31:03,833 Hoe gaat ie, Peter? - Hij zal nog wel even in de war zijn. 241 00:31:03,961 --> 00:31:06,429 Niks nieuws, dus. 242 00:31:07,561 --> 00:31:10,473 Rijden ging je nooit goed af, h�. 243 00:31:10,601 --> 00:31:14,150 Waar had je het nou geleerd? In de botsauto's? 244 00:31:14,281 --> 00:31:19,309 We gingen altijd roeien en zeilen. 245 00:31:19,441 --> 00:31:22,558 Zo erg in de war is hij dus niet. 246 00:31:54,255 --> 00:31:57,008 Wil je wat eten? - Heb je weer gekookt? 247 00:31:57,135 --> 00:32:02,528 Lief van je. Ik moet alleen weg. - Toch niet vanavond? 248 00:32:02,655 --> 00:32:06,694 Ga dan mee. Het is voor het ziekenhuis. 249 00:32:06,815 --> 00:32:09,852 Het zal eens niet. - We blijven niet lang. 250 00:32:09,975 --> 00:32:14,253 Anders druk ik op m'n noodknop. Dan kom je wel in beweging. 251 00:32:14,375 --> 00:32:17,765 Haal het niet in je hoofd. 252 00:32:26,055 --> 00:32:28,205 Ik moet gaan. 253 00:32:30,615 --> 00:32:36,485 Ik ben met 'n zaak bezig. Zorg jij maar dat je beter wordt. 254 00:32:36,615 --> 00:32:40,130 Nee, vertel op. 255 00:32:40,255 --> 00:32:45,010 We hebben een lijk in stukken uit 'n meer gevist. 256 00:32:45,135 --> 00:32:49,925 We denken dat de moordenaar haar hier wilde verbranden. 257 00:32:51,375 --> 00:32:55,971 Ik heb 'm de Slachter van Wetherton genoemd. Goeie naam, h�. 258 00:33:00,975 --> 00:33:05,446 Nou, ik zie je morgen wel. 259 00:33:12,895 --> 00:33:14,453 Twee tellen. 260 00:33:15,735 --> 00:33:19,410 Alles goed, Carl? Heb je al 'n fatsoenlijke baan? 261 00:33:19,535 --> 00:33:22,208 Banen redden is beter dan ze vernietigen. 262 00:33:22,335 --> 00:33:27,125 Dus je vader is met pensioen. Ik reed pas nog langs z'n huis. 263 00:33:27,895 --> 00:33:32,491 Elektrische omheining. Echt een man van het volk. 264 00:33:32,615 --> 00:33:36,528 Ik heb hier geen tijd voor. - Je moet 'n ziekenhuis redden. 265 00:33:36,655 --> 00:33:39,852 Ga je net zo ver als hij? - Deze actie is legaal. 266 00:33:39,975 --> 00:33:45,288 Een huis met twee kinderen erin afbranden was niet legaal, h�? 267 00:33:48,535 --> 00:33:52,767 Waar ging dat over? - Een staking bij Lester in de fabriek. 268 00:33:52,895 --> 00:33:55,329 Die staat nu leeg. 269 00:33:55,455 --> 00:33:58,094 Komt het nieuwe ziekenhuis daar niet? 270 00:33:58,215 --> 00:34:03,414 De oude Watmough was vakbondsleider. Hij wou niet dat ze aan het werk gingen. 271 00:34:03,535 --> 00:34:07,244 Dus brandde hij iemands huis af, met twee kinderen erin. 272 00:34:07,375 --> 00:34:09,570 We konden alleen niks bewijzen. 273 00:34:09,695 --> 00:34:13,973 Nu bent u tegen de bond. - Doe me 'n lol. Ik ben tegen boeven. 274 00:34:14,095 --> 00:34:18,452 Mensen zoals Watmough, die alleen aan zichzelf denken. 275 00:34:20,855 --> 00:34:24,973 Niet drinken, je moet rijden. - E�n glaasje maar. 276 00:34:25,095 --> 00:34:27,165 Ik zal het nodig hebben. 277 00:34:52,575 --> 00:34:56,170 McKenzie, wat fijn dat je kon komen. 278 00:34:58,255 --> 00:35:01,008 En Amy. - Hallo. 279 00:35:01,135 --> 00:35:04,445 Wat doe je hier, Barry? - Het is mijn feestje. 280 00:35:04,575 --> 00:35:07,328 Ik steun de WRI. 281 00:35:08,895 --> 00:35:11,648 Dat had je me moeten vertellen. 282 00:35:12,815 --> 00:35:15,966 Kom, Amy, we gaan. 283 00:35:19,455 --> 00:35:24,768 Je hebt me onder valse voorwendselen hierheen gelokt. Dat moet je niet doen. 284 00:35:28,495 --> 00:35:30,292 Wat was dat nou? 285 00:35:30,415 --> 00:35:33,373 Barry is eigenaar van Jemmerson Construction. 286 00:35:33,495 --> 00:35:38,569 Zij bouwen het nieuwe ziekenhuis, en hij weet wat ik daarvan vind. 287 00:35:44,255 --> 00:35:46,211 Alisdair, fijn dat je er bent. 288 00:35:46,335 --> 00:35:51,045 Dit is Melinda. - Mooie jurk. 289 00:35:52,535 --> 00:35:55,129 Heb je even? - Natuurlijk. 290 00:35:55,855 --> 00:35:57,811 Excuseer ons even. 291 00:36:01,455 --> 00:36:06,370 We moeten alert blijven. - Sommige mensen willen er niet aan. 292 00:36:07,215 --> 00:36:10,525 Zoals McKenzie Mansfield? 293 00:36:10,655 --> 00:36:13,886 En soms kan ik haar wel begrijpen. 294 00:36:14,015 --> 00:36:17,974 Ik weet dat het makkelijk is om dit te beschouwen... 295 00:36:18,095 --> 00:36:20,734 als 'n manier om geld binnen te harken. 296 00:36:20,855 --> 00:36:26,248 Maar ik geloof echt dat deze regio baat heeft bij een nieuw ziekenhuis. 297 00:36:26,375 --> 00:36:28,206 Het wordt niet makkelijk. 298 00:36:28,735 --> 00:36:32,774 Zeg haar waar het op staat. Nieuwe gebouwen... 299 00:36:32,895 --> 00:36:36,444 ultramoderne technologie, het beste personeel. 300 00:36:36,575 --> 00:36:39,726 En er zal meer ruimte zijn voor nazorg. 301 00:36:39,855 --> 00:36:43,734 Misschien moet je het met 'n ander proberen. 302 00:36:43,855 --> 00:36:50,567 Ik ken McKenzie al heel lang. - Ik wil haar, en jij kunt haar overhalen. 303 00:36:50,695 --> 00:36:56,531 Ze moet inzien dat zij dit net zo hard nodig heeft als deze gemeenschap. 304 00:37:01,295 --> 00:37:03,684 Het werd eenzaam. 305 00:37:03,815 --> 00:37:06,170 Ik spreek je later. 306 00:37:08,815 --> 00:37:11,534 Dat is toch d� Barry Jemmerson? 307 00:37:13,095 --> 00:37:15,563 Die is pas echt rijk. 308 00:38:13,261 --> 00:38:15,252 Hoe voel je je? 309 00:38:16,421 --> 00:38:19,731 Alsof ik 'n betonnen pijler heb geramd. 310 00:38:19,861 --> 00:38:23,410 Daar zou ik voortaan maar omheen rijden. 311 00:38:23,541 --> 00:38:26,897 Als je pijn hebt, kun je dit gebruiken. 312 00:38:28,541 --> 00:38:30,930 Drugs van de tap. - Rustig aan, h�. 313 00:38:31,061 --> 00:38:34,497 Ik wil niet dat je straks moet afkicken. 314 00:38:34,621 --> 00:38:37,260 Als je iets nodig hebt, roep je maar. 315 00:38:38,541 --> 00:38:41,180 Zuster... - Shannon. 316 00:38:44,741 --> 00:38:48,416 Hoe is het met die jongen in de pick-up? 317 00:38:48,541 --> 00:38:53,979 Schrammetjes. We kunnen langsgaan om 'm een lesje te leren. 318 00:38:54,101 --> 00:38:56,899 Ik hou 'm vast, jij slaat. Dat zal 'm leren. 319 00:38:57,021 --> 00:39:00,093 Doe je dat voor al je pati�nten? 320 00:39:00,221 --> 00:39:04,373 Alleen als ze lastig zijn. - Ben ik lastig geweest? 321 00:39:04,501 --> 00:39:06,332 Je deed je ogen niet eens open. 322 00:39:06,461 --> 00:39:11,091 Ik wist niet of je het zou overleven, en wat deed jij? Slapen. 323 00:39:11,221 --> 00:39:14,736 Dat was niet zo attent. - Wacht 's even... 324 00:39:14,861 --> 00:39:18,456 De volgende keer kies je maar 'n andere afdeling... 325 00:39:18,581 --> 00:39:22,540 want ik heb het zo al druk genoeg. 326 00:39:22,661 --> 00:39:26,256 Meen je dat... - Serieus? Absoluut niet. 327 00:39:26,381 --> 00:39:29,532 Maar ik kreeg je hart wel aan het kloppen. 328 00:39:30,101 --> 00:39:32,774 Ik dacht dat het een actiegroep was. 329 00:39:32,901 --> 00:39:38,134 Er staat 'n mooie foto in de krant waarop jullie staan te zoenen. 330 00:39:38,261 --> 00:39:42,334 Een kusje op m'n wang. - Liefde is...Mansfield en Jemmerson. 331 00:39:42,461 --> 00:39:45,339 Dat kan niet. - Was je daar? Kuste hij je? 332 00:39:45,461 --> 00:39:48,055 Ja. - Dan kan het. 333 00:39:48,181 --> 00:39:50,297 Kijk... 334 00:39:50,421 --> 00:39:54,653 als je er 'n punt van maakt, gaan ze niet meer weg. 335 00:39:54,781 --> 00:39:59,093 Dus? - Jij en Amy hebben bij 'm gewoond. 336 00:39:59,221 --> 00:40:03,931 Dat heeft er niks mee te maken. - Maak je niet dik. 337 00:40:04,061 --> 00:40:06,131 We komen er wel uit. 338 00:40:06,261 --> 00:40:12,291 Laat zien dat je ons steunt, dan weet iedereen dat je erin bent geluisd. 339 00:40:13,061 --> 00:40:14,733 Bedankt, Carl. 340 00:40:15,901 --> 00:40:20,053 De vrouw uit het meer is nog altijd niet ge�dentificeerd. 341 00:40:20,181 --> 00:40:23,571 Dit zijn de ringen die ze droeg. 342 00:40:23,701 --> 00:40:28,775 Als u de ringen herkent, kunt u de politie van Wetherton bellen. 343 00:40:38,741 --> 00:40:44,054 Er zal vanmiddag een persconferentie worden gehouden. 344 00:40:47,101 --> 00:40:48,773 Ik... 345 00:40:50,981 --> 00:40:53,176 Ik heb Ellie niet gebeld. 346 00:40:54,101 --> 00:40:55,932 Waarom zou je dat doen? 347 00:40:56,861 --> 00:40:58,499 Nou... 348 00:40:59,141 --> 00:41:00,813 voor het geval... 349 00:41:02,101 --> 00:41:03,932 Ik de pijp uit zou gaan? 350 00:41:07,661 --> 00:41:09,458 Zoiets. 351 00:41:12,861 --> 00:41:16,774 De vrouw uit het meer is nog niet ge�dentificeerd. 352 00:41:21,021 --> 00:41:22,898 Er was iets. 353 00:41:24,381 --> 00:41:27,657 Iets over een vermist persoon. 354 00:41:27,781 --> 00:41:33,253 We kunnen haar niet blijven dekken. - Ze moet er alleen even uit. 355 00:41:37,461 --> 00:41:39,417 Ik zal het gedroomd hebben. 356 00:41:40,381 --> 00:41:44,818 Kon ik het me maar herinneren. - Kalm aan, Peter. 357 00:41:44,941 --> 00:41:50,732 Je droom was vast interessant, maar wij werken helaas met feiten. 358 00:41:53,861 --> 00:41:58,730 De stroom hoeft niet meer uit te vallen, ons doel is bereikt. 359 00:42:00,181 --> 00:42:04,060 Als we het personeel nou 's zwartmaken. 360 00:42:04,181 --> 00:42:07,537 Het publiek houdt niet van ziekenhuisstakingen. 361 00:42:08,301 --> 00:42:10,531 Mr Jemmerson. 362 00:42:12,581 --> 00:42:16,096 Het is jouw schuld, met je stomme plan. 363 00:42:19,101 --> 00:42:24,892 Je weet niet eens wat de waarheid is. Je bent al net zo verrot als zij. 364 00:42:28,781 --> 00:42:34,139 Leanne. Melinda en ik wonen bij haar in, vanwege de hypotheek. 365 00:42:34,261 --> 00:42:36,491 En je hebt twee ringen herkend? 366 00:42:36,621 --> 00:42:39,931 Ze zijn vrij gewoon, maar die andere was apart. 367 00:42:40,701 --> 00:42:46,094 Dus Leanne Proctor was hier hoofdverpleegster. 368 00:42:47,661 --> 00:42:50,016 Wanneer zag je haar voor het laatst? 369 00:42:51,661 --> 00:42:56,132 Dinsdagochtend heeft ze nog gewerkt. Daarna ging ze weg. 370 00:42:56,261 --> 00:42:59,333 Hoe laat? - Weet ik niet precies. 371 00:43:00,781 --> 00:43:03,659 Je hebt haar sindsdien niet gesproken? 372 00:43:03,781 --> 00:43:08,980 Nee. Ik heb haar wel gebeld, maar ik krijg steeds haar voice-mail. 373 00:43:09,901 --> 00:43:15,294 Vond je het niet raar dat ze weg was? - Niet echt. 374 00:43:15,421 --> 00:43:18,015 Ze had ruzie met haar vriendje gehad. 375 00:43:18,141 --> 00:43:23,374 Ze wilde 'n paar dagen naar haar ouders in Spanje. 376 00:43:24,821 --> 00:43:27,938 Maar toen vond Melinda haar paspoort. 377 00:43:28,501 --> 00:43:31,971 En vanochtend op tv... - Wie is haar vriend? 378 00:43:32,101 --> 00:43:35,730 Gary Mileham. - Slaat hij haar? 379 00:43:37,861 --> 00:43:40,136 Ja. Nou ja, ��n keer. 380 00:43:40,861 --> 00:43:43,614 Maar dat is ruim een jaar geleden. 381 00:43:43,741 --> 00:43:46,778 Weet je waar die ruzie over ging? 382 00:43:46,901 --> 00:43:51,213 Niet echt. Ze gaf 'm wel de volle laag. 383 00:43:52,701 --> 00:43:57,536 Ze zei dat hij had gelogen en haar had belazerd... 384 00:43:57,661 --> 00:44:00,255 en dat ze het niet zo had gewild. 385 00:44:00,381 --> 00:44:03,293 Wat bedoelde ze? - Weet ik niet. 386 00:44:03,421 --> 00:44:06,094 Maar ik hoorde de naam Collinson. 387 00:44:09,261 --> 00:44:12,970 Dat is die klootzak daar. 388 00:44:13,101 --> 00:44:15,137 Wat is er met 'm? 389 00:44:15,261 --> 00:44:18,378 Hoe zat het ook weer? 390 00:44:18,501 --> 00:44:21,857 Als hij er niet was geweest... - Wat dan? 391 00:44:21,981 --> 00:44:23,733 Ik weet het niet. 392 00:44:24,621 --> 00:44:27,419 Het lijkt wel of je bij de politie werkt. 393 00:44:35,821 --> 00:44:38,176 Kun je me 'n telefoon bezorgen? 394 00:44:40,101 --> 00:44:45,858 Heb je je medicijn wel geslikt? - Iets te laat, nu voel ik me slaperig. 395 00:44:45,981 --> 00:44:50,133 Heb je die laffe smaak in je mond? - Ik weet niet. 396 00:44:51,061 --> 00:44:55,259 Goed, ga op de bank liggen en schuif alles aan de kant. 397 00:44:55,381 --> 00:44:59,932 Ik kom zo snel mogelijk. Ontspan je en haal diep adem. 398 00:45:04,341 --> 00:45:06,616 Tot ziens, Mr Wild. 399 00:45:06,741 --> 00:45:11,861 Alisdair, je moet het van me overnemen. - Ik ga net weg. 400 00:45:11,981 --> 00:45:15,098 Gareth is op vakantie en Michael opereert. 401 00:45:15,221 --> 00:45:16,574 Wat is het je waard? 402 00:45:16,701 --> 00:45:20,250 Niet nu. Amy krijgt zo een aanval en ze is alleen. 403 00:45:20,381 --> 00:45:23,418 Ga maar. - Dank je. 404 00:45:34,341 --> 00:45:37,094 Mr Mileham, het is de politie. 405 00:45:40,621 --> 00:45:44,694 Mr Mileham, als u thuis bent, doe dan open. 406 00:45:44,821 --> 00:45:47,972 Mr Mileham, hoort u me? 407 00:46:04,061 --> 00:46:06,256 Herken je deze ringen? 408 00:46:09,341 --> 00:46:14,620 Die twee kunnen van Leanne zijn. Die andere herken ik niet. 409 00:47:36,781 --> 00:47:40,171 Mam komt net thuis, ik bel je straks wel. 410 00:47:57,661 --> 00:48:00,050 Loos alarm, het gaat prima. 411 00:48:04,861 --> 00:48:06,897 Het spijt me. 412 00:48:11,421 --> 00:48:16,449 Zijn je ouders muzikaal? - M'n vader maakt lepelmuziek, zegt ie. 413 00:48:16,581 --> 00:48:22,690 Maar hij kan absoluut geen maat houden, dus het klopt vast niet. 414 00:48:22,821 --> 00:48:26,700 En mama is toondoof. 415 00:48:26,821 --> 00:48:30,416 Hoe kom je dan zo muzikaal? - Dankzij hen. 416 00:48:31,261 --> 00:48:33,855 Ze helpen me waar ze maar kunnen. 417 00:48:34,741 --> 00:48:37,255 Shannon? 418 00:48:38,381 --> 00:48:40,053 Ik moet even weg. 419 00:48:47,461 --> 00:48:51,773 Wat wilde de politie weten? - Ze vroegen naar Leanne en Gary. 420 00:48:51,901 --> 00:48:55,257 Als het Leanne is... - Vroegen ze naar de ringen? 421 00:48:56,661 --> 00:49:00,620 Wat heb je gezegd? - Niet veel. Hoezo? 422 00:49:01,901 --> 00:49:05,576 Die Victoriaanse ring had Leanne van mij geleend. 423 00:49:09,021 --> 00:49:12,058 Heb je dat aan de politie verteld? 424 00:49:14,101 --> 00:49:16,820 Wacht 's even. Waarom niet? 425 00:49:16,941 --> 00:49:18,852 Mijn zaken. 426 00:49:25,421 --> 00:49:27,776 Waarom wilde je niet met ons praten? 427 00:49:29,021 --> 00:49:32,172 Jullie hadden Leanne gevonden. - Nou en? 428 00:49:33,261 --> 00:49:36,094 Jullie zouden denken dat ik het had gedaan. 429 00:49:36,221 --> 00:49:38,371 Waarom denk je dat? 430 00:49:38,501 --> 00:49:42,050 Vertel op, is zij het? 431 00:49:43,101 --> 00:49:47,060 Ik heb het recht om het te weten. - We weten het nog niet zeker. 432 00:49:47,181 --> 00:49:51,015 Nogmaals, waarom wilde je niet met ons praten? 433 00:49:52,101 --> 00:49:54,569 Jullie hadden het vast gehoord. 434 00:49:55,741 --> 00:49:59,336 Wat gehoord? - Dat ik haar sloeg. 435 00:49:59,461 --> 00:50:01,611 Dan zou ik de schuld krijgen. 436 00:50:01,741 --> 00:50:04,972 Dus je zegt dat je het niet hebt gedaan? 437 00:50:05,661 --> 00:50:07,458 Wie dan wel? 438 00:50:08,861 --> 00:50:11,056 Het kunnen er meer zijn. 439 00:50:11,901 --> 00:50:14,859 Namen? - Collinson. 440 00:50:15,541 --> 00:50:20,820 Carl Watmough. Elk personeelslid wiens baan op de tocht staat. 441 00:50:21,781 --> 00:50:26,377 Waarom wilden ze haar dood hebben? - Misschien niet dood... 442 00:50:27,461 --> 00:50:31,977 Het gerucht ging dat zij Collinson had verraden. 443 00:50:32,101 --> 00:50:35,252 Dat zij het artikel aan The Argus had verkocht. 444 00:50:35,381 --> 00:50:39,579 Was dat zo? - Het had niet zo moeten lopen. 445 00:50:57,981 --> 00:51:03,260 Leanne hackte z'n computer. - En Collinson kwam erachter. 446 00:51:03,381 --> 00:51:05,212 Via het bestuur. 447 00:51:05,341 --> 00:51:09,619 Ze zouden niks zeggen, maar ze steunen de specialisten. 448 00:51:09,741 --> 00:51:11,811 Ze zijn bang voor ze. 449 00:51:11,941 --> 00:51:16,412 Je kunt je beste artsen niet straffen. Dat schaadt je imago. 450 00:51:16,541 --> 00:51:19,897 Jij wilde dat imago wel beschadigen. 451 00:51:20,021 --> 00:51:25,414 We wilden alleen Collinson terugpakken. - Waarvoor? 452 00:51:27,541 --> 00:51:32,661 Hij was een rotzak, ik haat 'm. Iedereen haat 'm. 453 00:51:32,781 --> 00:51:38,014 Hij liet Leanne niet met rust. Hij werd steeds opdringeriger. 454 00:51:38,701 --> 00:51:43,138 Collinson kreeg altijd z'n zin. Arrogant. 455 00:51:43,261 --> 00:51:46,139 Toen hij inzag dat hij bot ving, pakte hij mij. 456 00:51:46,261 --> 00:51:48,013 Hoe? 457 00:51:49,501 --> 00:51:51,731 Hij schopte me uit z'n team. 458 00:51:52,461 --> 00:51:56,739 Het enige wat ik wilde, was op Neurochirurgie werken. 459 00:51:56,861 --> 00:52:00,092 Hij naaide mij omdat hij Leanne niet kon naaien. 460 00:52:00,221 --> 00:52:02,940 Dus ging je op onderzoek uit. 461 00:52:03,061 --> 00:52:05,734 Iedereen wist dat hij de boel belazerde. 462 00:52:05,861 --> 00:52:10,889 Zo schaadde je het ziekenhuis. - Wij dachten juist van niet. 463 00:52:11,021 --> 00:52:16,175 Ze tolereren toch geen chirurgen die alle regels breken? 464 00:52:17,581 --> 00:52:19,333 Dat hadden we mis. 465 00:52:20,701 --> 00:52:24,580 De avond voor ze verdween, hadden jullie ruzie. 466 00:52:26,381 --> 00:52:28,178 Waarover? 467 00:52:29,261 --> 00:52:33,891 Ik kan het niet geloven. Dat was de laatste keer dat ik haar zag. 468 00:52:36,101 --> 00:52:38,251 Het krantenartikel. 469 00:52:39,821 --> 00:52:43,131 Zij gaf mij de schuld dat we waren verraden. 470 00:52:43,261 --> 00:52:47,015 Ik had de deal geregeld. - Deal? 471 00:52:47,941 --> 00:52:50,535 Ze betaalden ons 10.000 pond. 472 00:52:52,781 --> 00:52:54,612 10.000? 473 00:52:54,741 --> 00:52:59,690 Dat krijg ik niet eens voor foto's van Marilyn Monroe met Rin Tin Tin. 474 00:52:59,821 --> 00:53:02,574 Benaderden zij jou? - Nee. 475 00:53:03,421 --> 00:53:06,299 Het was Carl z'n idee. 476 00:53:07,141 --> 00:53:08,859 Watmough. 477 00:53:09,661 --> 00:53:13,620 Ik heb hier geen tijd voor. - Nee, jij moet 'n ziekenhuis redden. 478 00:53:13,741 --> 00:53:17,529 Hij zei dat The Argus het ziekenhuis zou verdedigen. 479 00:53:17,661 --> 00:53:20,414 Maar het was juist andersom. 480 00:53:21,181 --> 00:53:23,934 Ze logen ons voor en alles ging mis. 481 00:53:24,061 --> 00:53:30,011 De pers belazerde ons, Leanne was de zondebok en ik kon Neurologie vergeten. 482 00:53:30,141 --> 00:53:32,814 En Collinson ontspringt de dans. 483 00:53:38,661 --> 00:53:42,097 Hoe rijk bent u, Dr Collinson? 484 00:53:42,941 --> 00:53:46,650 Rijker dan u, Miss Miller. 485 00:54:03,461 --> 00:54:07,534 Hier is het beter. Daar liggen er te veel op het randje. 486 00:54:07,661 --> 00:54:10,539 Die gaan het onbekende tegemoet. 487 00:54:13,541 --> 00:54:17,932 Polly, het is goed, lieverd. 488 00:54:19,101 --> 00:54:21,774 Rustig maar, het komt goed. 489 00:54:21,901 --> 00:54:23,573 Pak 'n kussen, Duncan. 490 00:54:23,701 --> 00:54:28,729 Het is goed, lieverd, ik ben bij je. Maak je geen zorgen. 491 00:54:28,861 --> 00:54:31,694 Roep 'n specialist. - Wie heeft er dienst? 492 00:54:31,821 --> 00:54:33,618 Mansfield. 493 00:54:33,741 --> 00:54:36,209 Kom maar, lieverd. 494 00:54:37,701 --> 00:54:40,659 Hier staat Collinson. - Piep 'm op. 495 00:54:40,781 --> 00:54:47,619 Lieve help, heeft ze weer 'n aanval? Ze moeten Melinda roepen. 496 00:54:52,181 --> 00:54:54,137 Gooi weg. - Het kan belangrijk zijn. 497 00:54:54,261 --> 00:54:56,934 Niet zo belangrijk als dit. 498 00:54:57,061 --> 00:54:59,700 Hoe belangrijk ben ik voor je? - Heel. 499 00:54:59,821 --> 00:55:02,210 20.000 pond? 500 00:55:03,661 --> 00:55:06,255 Ben ik 20.000 waard of niet? 501 00:55:06,381 --> 00:55:10,056 Wie weet? - Want dat is wat ik wil. 502 00:55:10,181 --> 00:55:13,571 Ik meen het. - Waarom zou ik je 20.000 geven? 503 00:55:13,701 --> 00:55:17,580 Omdat jij dat volgens Barry Jemmerson waard bent. 504 00:55:23,701 --> 00:55:27,455 Het is goed, ik ben bij je. 505 00:55:28,181 --> 00:55:30,820 Het duurt nu niet lang meer. 506 00:55:30,941 --> 00:55:35,810 Nog geen teken van Collinson. - Weet je of hij het bericht heeft gehad? 507 00:55:35,941 --> 00:55:38,694 Ik ga wel kijken. - Fijn. 508 00:55:38,821 --> 00:55:41,335 Lieverd, het komt goed. 509 00:55:42,861 --> 00:55:47,059 Als Leanne 'n computer kan kraken, kan ik het ook. 510 00:55:47,821 --> 00:55:51,336 Toen ik jullie samen zag, wist ik dat er iets was. 511 00:55:54,821 --> 00:55:56,334 Wil je me afpersen? 512 00:55:56,461 --> 00:56:00,818 Ik wil dat je me betaalt voor m'n vriendschap. 513 00:56:03,301 --> 00:56:06,293 20.000. - Lijkt me redelijk. 514 00:56:07,821 --> 00:56:10,051 Je bent gek. - Echt niet. 515 00:56:10,181 --> 00:56:15,209 Jouw deal met Jemmerson zou veel mensen interesseren. 516 00:56:17,141 --> 00:56:20,497 Is je carri�re je geen 20.000 waard? 517 00:56:22,661 --> 00:56:26,495 Kom op, lieverd, het is nu bijna voorbij. 518 00:56:27,021 --> 00:56:29,376 Het bericht is verstuurd. 519 00:56:29,501 --> 00:56:33,255 Collinson moet komen. Wil je 'm gaan zoeken? 520 00:56:35,261 --> 00:56:38,378 Kom op, lieverd. 521 00:56:38,501 --> 00:56:42,176 Het is bijna achter de rug. Goed zo. 522 00:56:42,301 --> 00:56:44,212 Adem eens voor me. 523 00:56:46,021 --> 00:56:50,617 Het kantoor van Mr Collinson? - Die kant op. 524 00:56:52,101 --> 00:56:56,094 20.000? Ik geef je nog geen 20 cent. 525 00:57:13,941 --> 00:57:16,171 Adem nou, lieverd. 526 00:57:18,501 --> 00:57:20,412 Adem nou. 527 00:57:28,861 --> 00:57:30,817 Dr Evans. 528 00:57:34,661 --> 00:57:36,333 Haal de crashkar. 529 00:57:36,461 --> 00:57:40,340 Zet 'm op, engel. Waar is die verdomde Collinson? 530 00:57:47,941 --> 00:57:50,660 Ok�, lieverd, ademen. 531 00:57:50,710 --> 00:57:55,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.