All language subtitles for Dabbe.Bir.Cin.Vakasi.2012-eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,167 --> 00:00:19,365 The sound you'll hear has been taken from the real records of Ceyda T. 2 00:00:42,647 --> 00:00:45,923 - Doctor, as far as I know, you recommended to use cameras to... 3 00:00:46,367 --> 00:00:49,165 ...monitor Ceyda T. at her house. 4 00:00:49,807 --> 00:00:52,799 - Of course, our medical board signed off on that decision. 5 00:00:53,167 --> 00:00:56,557 - Well, could you please explain us the purpose of this case? 6 00:00:57,127 --> 00:00:59,766 - Mr... you know that Ceyda T came to our hospital with the complaint... 7 00:01:00,127 --> 00:01:03,358 ...of somnambulism, also called as sleep-walking. 8 00:01:04,167 --> 00:01:07,762 Normally, they should be hospitalized immediately. 9 00:01:08,327 --> 00:01:11,956 But in some other circumstances, some don't want to be hospitalized. And... 10 00:01:12,167 --> 00:01:18,436 ...sleep-walking can be dangerous. They can hurt themselves, their families. 11 00:01:19,247 --> 00:01:23,160 To eliminate this and to monitor them as well, we recommend them to be... 12 00:01:23,487 --> 00:01:27,116 ...monitored at their home with cameras. 13 00:01:27,447 --> 00:01:30,757 - Do you use these camera records for treatment, as well? 14 00:01:31,167 --> 00:01:35,160 - Yes, certainly. For true diagnosis it is a must to watch these records. 15 00:01:36,247 --> 00:01:38,238 "On duty" 16 00:01:40,247 --> 00:01:48,006 Dabba - A Jinni Case 17 00:01:50,247 --> 00:01:53,683 Night 1 18 00:03:00,247 --> 00:03:03,159 Dad! Dad! 19 00:03:05,247 --> 00:03:09,126 Burcu? What happened, honey? 20 00:03:09,327 --> 00:03:11,602 Mom! Mom is not here! 21 00:03:41,047 --> 00:03:42,844 Dad! 22 00:04:04,287 --> 00:04:07,359 Ceyda? Ceyda? 23 00:04:34,927 --> 00:04:37,919 Mom! Mom! 24 00:04:38,247 --> 00:04:41,080 Dad! Dad! What happened to mom? 25 00:04:42,567 --> 00:04:44,205 Off! 26 00:04:44,487 --> 00:04:45,920 Now! 27 00:05:01,527 --> 00:05:03,279 Ceyda? 28 00:05:07,687 --> 00:05:11,805 Homosiyosiyomu! 29 00:05:34,567 --> 00:05:36,558 Sinan? 30 00:05:40,687 --> 00:05:42,678 Sinan? - We're going to bed. 31 00:05:44,887 --> 00:05:49,915 - Sinan? Sinan? What happened? 32 00:05:50,327 --> 00:05:54,764 - Again it was, you're OK? Are you OK? 33 00:05:55,127 --> 00:05:58,244 I -have a headache, a headache. 34 00:05:58,687 --> 00:06:00,996 OK, no problem. 35 00:06:10,927 --> 00:06:13,202 Mommy! Dad is recording me! 36 00:06:20,847 --> 00:06:26,080 Ceyda? Come, come. Ceyda, wait. 37 00:06:29,807 --> 00:06:32,446 Ece, don't run baby. You'll fall down. 38 00:06:38,567 --> 00:06:41,445 Stop, it's the camera. It is camera! 39 00:06:41,767 --> 00:06:45,442 So, come here. Is it cold, huh? Cold? 40 00:06:51,807 --> 00:06:52,922 Ceyda? 41 00:06:53,207 --> 00:06:54,356 Yes, honey. 42 00:06:54,607 --> 00:06:56,996 Will these always be on record? 43 00:06:57,847 --> 00:07:00,156 Not always, but for a few weeks. 44 00:07:00,847 --> 00:07:02,838 For what are they useful? 45 00:07:03,087 --> 00:07:05,237 You can ask this to Mr. Sinan. 46 00:07:09,247 --> 00:07:11,807 - Haven't you dried your hair yet? - I have. 47 00:07:12,087 --> 00:07:14,681 - It seems you haven't. It's still wet. - But I have. 48 00:07:15,127 --> 00:07:17,880 - No, you haven't. Go and dry it. Where is Fido? Tell me. 49 00:07:18,087 --> 00:07:20,840 I won't tell. I'm cross with you. 50 00:07:21,247 --> 00:07:23,715 OK. I'll find him myself, OK. 51 00:07:23,967 --> 00:07:26,925 And you go and dry your hair. Go. 52 00:07:32,487 --> 00:07:34,318 - Have you ever watched yourself on camera? 53 00:07:34,527 --> 00:07:36,483 ...I sleep-walking? 54 00:07:37,567 --> 00:07:39,478 - Yes, I watched. - So? 55 00:07:40,967 --> 00:07:45,040 - It's as if I were not that person. As if it is somebody else, Aysun. 56 00:07:45,367 --> 00:07:52,682 - How? - So simple. For example, while sleeping at night, 57 00:07:53,127 --> 00:07:57,245 I wake up like Pinocchio, then like a demoniac... 58 00:07:57,567 --> 00:08:01,321 ...I walk around. I break whatever I get. 59 00:08:01,727 --> 00:08:04,116 I try to go out. 60 00:08:04,687 --> 00:08:07,326 - So, you remember nothing right now? - Certainly 61 00:08:07,607 --> 00:08:09,643 Is it that serious? 62 00:08:09,887 --> 00:08:11,525 That serious. 63 00:08:11,887 --> 00:08:16,119 It's not only sleep-walking, but also I feel like... 64 00:08:16,487 --> 00:08:19,047 ...I am out of that life nowadays. 65 00:08:19,327 --> 00:08:23,366 - So how did that sleep-walking start to come about, Ceyda? 66 00:08:23,967 --> 00:08:28,563 Ceyda? I mean, you weren't like this before. 67 00:08:28,847 --> 00:08:30,405 I wish I knew. 68 00:08:32,247 --> 00:08:35,717 Aysun, I am afraid. 69 00:08:36,487 --> 00:08:39,684 I am afraid of hurting my family. 70 00:08:44,767 --> 00:08:48,203 Night 2 71 00:10:29,767 --> 00:10:31,758 Ceyda? 72 00:10:34,247 --> 00:10:36,044 Ceyda? 73 00:11:43,647 --> 00:11:47,925 My God, wind is blowing? Yes, it is. 74 00:12:10,487 --> 00:12:12,125 Son? 75 00:12:31,087 --> 00:12:34,318 - Aysun! Regards. A question for you. - OK, waiting. 76 00:12:34,687 --> 00:12:39,238 - Will he buy that this time? - lf not, I'll divorce him. Tell him. 77 00:12:39,527 --> 00:12:42,599 - Why don't you take them one by one? You're going to drop them. 78 00:12:42,807 --> 00:12:44,957 - Nothing happens, mom. - Nothing happens, mom. 79 00:12:45,167 --> 00:12:48,125 - I've brought it. - Here honey, let's put it down now. 80 00:12:48,407 --> 00:12:50,637 Let me put one of these here. 81 00:12:50,967 --> 00:12:53,197 Look, look. He is on duty again. 82 00:12:53,407 --> 00:12:56,319 - Let your hands work as well. He loves recording. 83 00:12:56,567 --> 00:12:58,842 I am fed up with his habit of that. 84 00:12:59,447 --> 00:13:02,644 - Had we better put some more chicken? - Isn't that enough? 85 00:13:03,007 --> 00:13:04,645 - Honey, slow down. Both don't run. 86 00:13:04,887 --> 00:13:08,243 - Ece, slow down, sweetie. - Don't go that further. 87 00:13:08,447 --> 00:13:10,563 - Should we put some more green peppers? 88 00:13:12,167 --> 00:13:13,759 - Sweetie! - Put that there... Yeah, there. 89 00:13:17,607 --> 00:13:21,759 - Village wine. Home-made, delicious. - Where did you get it? 90 00:13:22,127 --> 00:13:25,039 - From that stone house in the entrance of that known village. 91 00:13:25,247 --> 00:13:29,240 - What's that known village? - That village which was once on TV. 92 00:13:29,687 --> 00:13:31,962 - I honestly don't know. - How can you not? 93 00:13:32,367 --> 00:13:35,643 Most of the villagers went insane, some abandoned. 94 00:13:36,287 --> 00:13:39,757 - Der�nce Village, man, don't you know? - I don't know. What happened there? 95 00:13:40,807 --> 00:13:43,241 - The Jinni - - What? 96 00:13:43,607 --> 00:13:45,484 The Jinni - 97 00:13:46,847 --> 00:13:49,077 - Is it sweet? Do you like the wine? 98 00:13:50,487 --> 00:13:54,321 - Yes, it is but Zafer, tell me about what happened in that village. 99 00:13:54,927 --> 00:13:58,044 OK. It happened a few years ago. 100 00:13:58,367 --> 00:14:00,642 - One of the villagers suddenly wakes up and... 101 00:14:01,127 --> 00:14:04,244 ...attacks his wife. He hits her head with wood... 102 00:14:04,607 --> 00:14:07,519 ...until he crashes her head. - And then? 103 00:14:07,967 --> 00:14:12,040 - He told the Police that there was a creature living in his eye. 104 00:14:12,367 --> 00:14:15,484 - In his eye? - Yeah. Apparently, the jinni in his eye... 105 00:14:15,807 --> 00:14:18,162 ...ordered him to kill his wife. 106 00:14:18,527 --> 00:14:21,166 OK, it is a case of delirium. 107 00:14:21,567 --> 00:14:25,276 - It hasn't finished yet. The imam - The imam of the village - 108 00:14:30,567 --> 00:14:32,523 - Thank you, Mrs. Asiye. - Good appetite. 109 00:14:33,047 --> 00:14:36,119 - The imam of the village stopped to make the villagers perform salaat... 110 00:14:36,407 --> 00:14:39,240 ...and shouted "You, progeniture of the lblis" - 111 00:14:39,527 --> 00:14:42,041 - And he broke off the ear of one of them. 112 00:14:42,607 --> 00:14:46,759 - Why? Ajinni living also in his eye? - No, his is something more weird. 113 00:14:47,127 --> 00:14:50,324 - While giving statement to the police, he told that all their wives... 114 00:14:50,647 --> 00:14:54,322 ...made all benefits available to jinn, that all the kids in the village were... 115 00:14:54,527 --> 00:14:57,917 ...not real kids and they were of the jinn. 116 00:14:59,127 --> 00:15:02,563 - lf the imam goes insane, this would be a subject of gossip for community. 117 00:15:02,767 --> 00:15:07,079 - Yeah, right. The villagers abandoned their houses and left the village. 118 00:15:07,767 --> 00:15:10,725 Why? Was the village also raided by the jinn? - I don't know, 119 00:15:11,047 --> 00:15:14,323 But where you live isn't safe, man. 120 00:15:15,207 --> 00:15:18,040 - Of course not. Don't tell Ceyda anything about it, OK? I don't... 121 00:15:18,327 --> 00:15:21,797 ...I don't want to niggle over her. - What happened? Didn't she recover? 122 00:15:22,127 --> 00:15:25,483 - No, no recovery. What was the name of the village? 123 00:15:25,727 --> 00:15:28,195 - Der�nce. - Cheers to Der�nce. 124 00:15:29,167 --> 00:15:32,603 Night 3 125 00:16:59,967 --> 00:17:09,478 Hasemate, hatemata, hatimato. 126 00:18:07,967 --> 00:18:09,685 Mom? 127 00:18:11,247 --> 00:18:14,956 Mom? Mom? I'm afraid. 128 00:18:26,207 --> 00:18:32,726 Burcu? Burcu, honey? What happened? 129 00:18:32,967 --> 00:18:37,995 Dad, mom came here, but it wasn't her. 130 00:18:39,047 --> 00:18:45,680 Shhh... Come here, I'll check her. 131 00:18:46,567 --> 00:18:50,037 You don't get out of your bed. 132 00:19:07,367 --> 00:19:10,723 Mahisehamo. 133 00:19:18,207 --> 00:19:19,879 Ceyda? 134 00:19:21,247 --> 00:19:23,841 Ceyda, what are you doing? 135 00:19:24,607 --> 00:19:26,598 Nothing. 136 00:19:29,087 --> 00:19:32,762 Let's go to bed, huh, to bed? 137 00:19:39,327 --> 00:19:41,238 Sinan? 138 00:19:43,087 --> 00:19:45,078 You died. 139 00:20:04,647 --> 00:20:07,923 Ceyda, you allright? Darling, huh? 140 00:20:34,207 --> 00:20:38,803 - Yep, good morning, my darling, my darling, my darling. 141 00:20:39,127 --> 00:20:42,437 - Sinan, no recording, no recording in the morning, no way, please... 142 00:20:42,647 --> 00:20:45,320 - Look like this, God saves you. - No, no. 143 00:20:45,567 --> 00:20:47,478 - You are allright, you allright. - No, I am not, no. 144 00:20:47,767 --> 00:20:50,520 - Don't record, no. - Don't go, wait. - Don't record, no. 145 00:20:50,807 --> 00:20:53,844 - We place it here like this. - I do my make-up and then you record it. 146 00:20:54,087 --> 00:20:57,443 - A good-morning kiss. - Good morning, darling. 147 00:20:57,727 --> 00:20:59,683 - Are you OK? - I am. 148 00:20:59,887 --> 00:21:02,560 - lf you kick me out, I go. - No, I am not kicking you out. 149 00:21:03,407 --> 00:21:06,160 - lf you kick me out, I go. - No, I am not kicking you out. 150 00:21:06,407 --> 00:21:10,480 - I won't come again. - Then go. It's done. 151 00:21:10,807 --> 00:21:12,525 - Is it done? - Yes, it is. 152 00:21:12,727 --> 00:21:16,606 - Let me check and then - - Don't do that. Sinan, can't you? 153 00:21:16,807 --> 00:21:19,685 - But this is always done, you know. - Look, this is also always done... 154 00:21:19,927 --> 00:21:21,997 ...how did you find it? - Where is sweetie? 155 00:21:22,207 --> 00:21:26,837 - In her room. She is a bit angry with me, she didn't talk to me, you know? 156 00:21:27,367 --> 00:21:30,439 - Don't mind her, she'll get used to it. - Yeah, it is something you can... 157 00:21:30,687 --> 00:21:33,645 ...get used to, yes, that your mom stands over you at night. 158 00:21:33,967 --> 00:21:37,243 - Honey, what did the doctor say? The kids're said to be not affected... 159 00:21:37,447 --> 00:21:40,041 ...by their sleep-walker fathers and mothers. 160 00:21:40,647 --> 00:21:44,606 - But this is not something like sleep-walking, Sinan. 161 00:21:44,847 --> 00:21:46,838 What is it like? 162 00:21:48,847 --> 00:21:52,840 - Anyway, you put this onto the table and I'll bring Burcu here, honey, OK? 163 00:21:54,167 --> 00:21:56,806 Sweetie, what are you doing there? 164 00:22:01,887 --> 00:22:03,843 Won't you come downstairs? 165 00:22:08,167 --> 00:22:11,477 - Come here, onto the lap of mommy. Come. 166 00:22:14,887 --> 00:22:18,880 - Do you remember that doctor - that doctor with funny glasses? 167 00:22:19,367 --> 00:22:22,598 - With pink glasses? - Yes, him. 168 00:22:23,207 --> 00:22:27,325 - Now you know I take pills to recover? - Yeah. 169 00:22:27,607 --> 00:22:33,204 - OK, that doctor said that I might have some sleep disorders while using... 170 00:22:33,487 --> 00:22:38,925 ...these pills. So until mom recovers, you try to get used to it, OK sweetie? 171 00:22:39,887 --> 00:22:45,325 - Who was the one with you at night, mom? - I don't understand. 172 00:22:45,567 --> 00:22:48,320 - When you came to my room, there was somebody with you. 173 00:22:50,487 --> 00:22:52,478 What did that somebody look like? 174 00:22:53,607 --> 00:22:58,123 Black, it was so black. 175 00:22:59,207 --> 00:23:01,402 You stopped here. 176 00:23:06,127 --> 00:23:09,517 - There was nobody with me, darling. - Yes, there was. 177 00:23:15,007 --> 00:23:18,795 - Run to kitchen, to breakfast, fast. Run fast, I'll come right now. 178 00:23:29,247 --> 00:23:30,805 - Sinan! - Yeah? 179 00:23:31,047 --> 00:23:34,642 - How will the doctor watch that record of 1000 hours taken for a week? 180 00:23:35,207 --> 00:23:41,806 - He'll not watch it all. I'll select the ones of Ceyda and give them. 181 00:23:42,647 --> 00:23:45,844 I see, anyway, OK. Have you read it? 182 00:23:46,127 --> 00:23:50,086 - What is it? - The Book of Azazel. What is it? 183 00:23:50,807 --> 00:23:54,083 - The Book of Azazel. It means "the book of lblis". 184 00:23:54,527 --> 00:23:58,725 - What is it for? - It was written in the Andalucia, Spain. 185 00:23:59,007 --> 00:24:03,797 The copies were burnt, there is only one copy now - in Cordoba Museum. 186 00:24:04,087 --> 00:24:07,045 So to say, it is an illegal book. - Who is the writer? 187 00:24:07,327 --> 00:24:10,922 - Ajinni named as Abu Shuhase. - Ajinni? 188 00:24:11,127 --> 00:24:14,164 - Yeah. - Did you joke with me? 189 00:24:14,407 --> 00:24:18,605 - Really. They say so. So it's banned. - Allah Allah. 190 00:24:19,407 --> 00:24:22,922 - Look, do you see what's written here? "Dabba". 191 00:24:24,087 --> 00:24:28,239 - "Dabba's something that prompts jinn, it is live. It haunts the dreams... 192 00:24:28,487 --> 00:24:34,357 ...of the people. Dabba'll capture people in their dreams before the Judgment. 193 00:24:34,807 --> 00:24:40,086 Jinn will drag people into insanity between sleep and wakefulness, using "Dabba." 194 00:24:40,327 --> 00:24:43,444 - It is something horrible, man. - What did you find it, man? 195 00:24:43,887 --> 00:24:50,360 - That Dabba's also mentioned in Quran. Dabba's the creature of Judgment. 196 00:24:51,447 --> 00:24:55,201 - So? - So, the situation of Ceyda... 197 00:24:55,407 --> 00:24:59,320 ...her sleep-walking, the relationship between jinn and sleep... 198 00:24:59,527 --> 00:25:02,166 ...the insanity around here... 199 00:25:03,207 --> 00:25:08,520 - So, man, what's the point? - The book says that Dabba is contagious and... 200 00:25:08,727 --> 00:25:13,164 ...step by step it drags people to mania. 201 00:25:13,367 --> 00:25:18,999 - Cut it short, tell me right now. - I said, man, I try to broaden your mind. 202 00:25:19,247 --> 00:25:21,238 I told what I knew. 203 00:25:21,487 --> 00:25:23,557 Ok, thank you. 204 00:25:24,407 --> 00:25:28,195 - Look, I have an idea. We go to that village? We videotape it? 205 00:25:28,447 --> 00:25:32,998 - Surely, no. Nothing for me, thanks. If you want, you can go on your own. 206 00:25:33,847 --> 00:25:35,838 - Take, take that - - What are you doing? 207 00:25:36,047 --> 00:25:38,686 - Now record it, you said you would tell something. 208 00:25:38,887 --> 00:25:40,764 Really? 209 00:25:57,247 --> 00:25:59,124 I'll also hit you! 210 00:25:59,327 --> 00:26:01,887 Girls! Play without shouting! 211 00:26:04,767 --> 00:26:07,406 - Sit and let's play with our hands. - Okay. 212 00:26:11,727 --> 00:26:14,161 Oh, I have to pee. 213 00:26:26,367 --> 00:26:29,564 Burcu! Why is this camera here? 214 00:26:29,847 --> 00:26:34,238 At night, a big black man walked here, and the camera tapes it. 215 00:26:43,167 --> 00:26:46,000 - Where did he walk? - Here. 216 00:26:49,007 --> 00:26:53,842 - Didn't you get scared? - He was behind my mom. I was afraid. 217 00:26:55,047 --> 00:26:57,038 I also want to see him. 218 00:26:57,247 --> 00:27:00,080 - Shall we call him? - Will he come? 219 00:27:00,567 --> 00:27:02,125 Yeah. 220 00:27:22,327 --> 00:27:28,243 Shhh, shadow, come, shadow, come! 221 00:27:30,607 --> 00:27:32,598 Nothing has come! 222 00:27:34,087 --> 00:27:39,559 - Shhh, he came, he is here. He's look'ng at us. Wait. 223 00:27:46,847 --> 00:27:51,238 - Girls, what happened? What happened? Why did you cry out? 224 00:27:51,487 --> 00:27:53,637 - Nothing! - What happened, Burcu? 225 00:27:53,847 --> 00:27:57,078 - We're just playing. - Stand up, shall we go downstairs? 226 00:27:57,767 --> 00:28:00,645 - Mommy, ah, mommy! - Stand up, come, come on! 227 00:28:02,647 --> 00:28:04,638 Come with me. 228 00:28:16,007 --> 00:28:19,522 Night 4 229 00:28:41,087 --> 00:28:44,966 "Just before Judgment, people will see the jinn while in Yakaza." 230 00:28:49,367 --> 00:28:52,165 What is Yakaza? 231 00:28:55,207 --> 00:28:57,880 "It means a state between sleepiness and wakefulness." 232 00:28:58,247 --> 00:29:00,442 "Jinn haunt the people in their dreams." 233 00:29:04,847 --> 00:29:07,839 - Daddy! - Burcu? Burcu! 234 00:31:10,567 --> 00:31:12,558 We came! 235 00:31:14,047 --> 00:31:17,084 - Burcu! - Yes, daddy? 236 00:31:17,247 --> 00:31:21,206 - Come on here, my princess. What are you doing? 237 00:31:22,447 --> 00:31:24,438 I took Fido its meal. 238 00:31:25,327 --> 00:31:28,444 - Come on, we'll talk about something. - OK, daddy. 239 00:31:33,247 --> 00:31:35,522 Come here, come to me. 240 00:31:38,087 --> 00:31:41,682 - Now, tell me. Did you yell "daddy" last night? 241 00:31:41,967 --> 00:31:44,720 - Nooo. - Did you have a nightmare? 242 00:31:44,967 --> 00:31:46,446 Nooo. 243 00:31:47,207 --> 00:31:51,086 - OK, well, did you hear a bang sound at home last night? 244 00:31:51,727 --> 00:31:54,241 - I didn't hear. - You didn't hear? 245 00:31:54,447 --> 00:31:59,475 - My little girl, your mom said that you saw a black man in your room. 246 00:31:59,687 --> 00:32:02,440 - Is it true? - Yes. 247 00:32:03,007 --> 00:32:08,400 - What does he look like? - Huge... Black. 248 00:32:10,567 --> 00:32:12,922 - Well, did you see his face? Describe it. 249 00:32:13,127 --> 00:32:16,164 - I don't know. - How? Did you talk to him? 250 00:32:16,367 --> 00:32:19,564 - No, I didn't talk. - Weren't you scared? 251 00:32:23,247 --> 00:32:26,956 OK, well - did you see him again? 252 00:32:27,207 --> 00:32:30,244 - OK, OK, I'll inform afterwards. OK. - Then give daddy a kiss. 253 00:32:30,447 --> 00:32:33,917 - Thank you. - Then take daddy coke. Run, run! 254 00:32:34,207 --> 00:32:36,198 You minger! 255 00:32:37,087 --> 00:32:39,078 - Sinan? - Yeah? 256 00:32:39,607 --> 00:32:41,916 - Your mum called. What're we gonna do? 257 00:32:42,207 --> 00:32:44,960 - Uh, what is that we're gonna do? Shall I say "Don't come"? 258 00:32:45,487 --> 00:32:48,126 Oh, tell her "We've got a guest, our house is not available". 259 00:32:48,327 --> 00:32:51,444 - Tell her something. I don't know. - Of course, I can't. How can I? 260 00:32:51,687 --> 00:32:55,077 You know my situation. Tell her that I am ill. 261 00:32:55,407 --> 00:32:57,682 OK, my mum is coming for this. 262 00:32:58,207 --> 00:33:01,995 But I feel stressed. I feel down. 263 00:33:02,207 --> 00:33:05,802 - Could I learn what is the reason of your psychology of mother-in-law? 264 00:33:06,007 --> 00:33:09,682 - How can I tell my mum "Don't come"? What do you want from my mum? 265 00:33:15,007 --> 00:33:22,083 - Yes, as they say, the entrance of the Village Der�nce is around here, Sinan. 266 00:33:23,647 --> 00:33:26,480 Ahead, from the first left door. Yes - 267 00:33:32,407 --> 00:33:36,116 We go ahead. 268 00:33:41,367 --> 00:33:47,636 - Here - the plate is here. De-r�n-ce. We found the entrance. 269 00:33:49,647 --> 00:33:51,638 Wow, wow, wow! 270 00:33:51,887 --> 00:33:53,878 The houses are abandoned. 271 00:33:55,927 --> 00:33:57,918 There is nobody in here. 272 00:33:59,367 --> 00:34:01,358 Let's go and check 273 00:34:09,007 --> 00:34:11,475 This village went rack and ruin. 274 00:34:16,127 --> 00:34:18,925 How old these houses are! 275 00:34:21,447 --> 00:34:23,199 Holy shit! 276 00:34:32,127 --> 00:34:34,800 - I think the entrance of the village is from here. 277 00:34:37,447 --> 00:34:39,438 Gosh! 278 00:34:41,247 --> 00:34:43,238 Where could that road lead to? 279 00:34:53,887 --> 00:34:57,323 Who are these? All in black? 280 00:34:58,847 --> 00:35:04,604 Sinan, man, let's run away from here. 281 00:36:05,287 --> 00:36:07,357 - Peace be with you, bros. More power to you! 282 00:36:07,567 --> 00:36:10,081 - Peace be with you, too, son, welcome in here 283 00:36:10,287 --> 00:36:12,960 - Uncle, tell me, what happened in this village? 284 00:36:13,207 --> 00:36:17,166 - Look, behind these rocks is a baltica river. In early days... 285 00:36:17,567 --> 00:36:20,161 ...it was called as a jinni river. 286 00:36:20,407 --> 00:36:25,083 A pregnant woman went and died there. A horse kicked her out. 287 00:36:25,767 --> 00:36:29,885 As they said, that night the woman quarreled with... 288 00:36:30,087 --> 00:36:34,877 ...her mother-in-law and went to that river. You know, the jinn which... 289 00:36:35,087 --> 00:36:40,081 ...knot the tails of the horses suddenly got in the womb of the horse. 290 00:36:40,567 --> 00:36:44,355 - And they say there were some who ran amuck around that area? 291 00:36:44,647 --> 00:36:48,606 Whatever happened - they throttled each other afterwards. 292 00:36:48,847 --> 00:36:51,492 There were 7 missing people, right? 293 00:36:51,527 --> 00:36:55,122 Those 7 people were struck by jinn. They say so. 294 00:36:55,367 --> 00:36:58,803 - They were struck by the jinn. - Yes, they were. And some saw it. 295 00:36:59,047 --> 00:37:03,643 - Oh, I see. But something like "M" was written on the doors. What is it? 296 00:37:03,887 --> 00:37:07,675 - I don't know anything, son. - It is "M" of the word "Majnun". 297 00:37:07,887 --> 00:37:09,764 - Majnun? - Yes, Majnun. 298 00:37:09,967 --> 00:37:13,721 - What does Majnun mean? - lt means - the people struck by jinn... 299 00:37:13,967 --> 00:37:19,121 ...are called "Majnun". Don't you know? - No, but now I've learned. Thank you. 300 00:37:19,367 --> 00:37:24,361 - So, God gives you strength. - Look, son! Don't spend much time around here. 301 00:37:24,647 --> 00:37:27,764 - Jinn strikes you. And - Don't go near the jinni river. 302 00:37:27,967 --> 00:37:31,596 - Peace be with you. - Thank you, peace also be with you. 303 00:37:48,567 --> 00:37:55,006 - You leave home to me, and I enjoy it. Look, apple cookies. Delicious. Mmm... 304 00:37:56,087 --> 00:37:57,839 So good. 305 00:38:08,847 --> 00:38:12,442 - Burcu, I don't want to get in. - Get in, nothing will happen. 306 00:38:12,647 --> 00:38:14,603 - What if it comes? - It doesn't come. 307 00:38:14,807 --> 00:38:17,605 - It comes when it's dark. It goes to mom's room. 308 00:38:17,807 --> 00:38:22,403 - But it also came here. - It comes, but as I am not afraid... 309 00:38:22,647 --> 00:38:24,444 ...it doesn't do anything to me. 310 00:38:26,647 --> 00:38:32,165 - What was that sound? - Shhh! It's near the door, looking at us. 311 00:38:32,367 --> 00:38:35,882 - Burcu, I'm afraid, please tell it go away. 312 00:38:36,087 --> 00:38:38,078 Shh, wait! 313 00:38:39,967 --> 00:38:41,958 Burcu! 314 00:38:44,447 --> 00:38:50,238 - Go! Go away from here! We're afraid. Go! 315 00:38:52,367 --> 00:38:55,484 "Don't let people get confused, because you..." 316 00:38:56,007 --> 00:39:02,879 - Go! Go away from here! We're afraid! Go! 317 00:39:19,167 --> 00:39:21,158 Mom! 318 00:39:22,167 --> 00:39:26,797 - What happened? Did you fall? - What happened? Tell me! Shh! 319 00:39:27,167 --> 00:39:30,000 Now go hand in hand, calm down! 320 00:40:20,367 --> 00:40:23,962 - Auntie! I'd like to ask you something about Der�nce Village. 321 00:40:24,167 --> 00:40:27,079 - Don't record, don't! Go! - Auntie! I only asked you something... 322 00:40:27,287 --> 00:40:29,164 ...you are like you're gonna hit me. 323 00:40:44,607 --> 00:40:47,883 - Good evening, auntie. God help you! - Good evening. 324 00:40:48,087 --> 00:40:50,885 - Once I was around that house - that around the stone chips- 325 00:40:51,127 --> 00:40:52,612 The house with broken doors? 326 00:40:52,647 --> 00:40:55,207 Yes. One night, all the village dogs gathered... 327 00:40:55,407 --> 00:40:58,956 ...they ripped another dog apart and ate its meat. 328 00:40:59,207 --> 00:41:03,803 - Then they all entered that house. I was a little afraid... 329 00:41:04,007 --> 00:41:07,363 ...but curious as well. I aimed to look at it from a distance... 330 00:41:07,847 --> 00:41:10,919 Inside was something black, like 331 00:41:11,167 --> 00:41:14,716 ...like smoke, from one way to another. 332 00:41:15,367 --> 00:41:19,326 I called my husband, he looked inside. 333 00:41:19,967 --> 00:41:24,404 - So strongly he cried out that now his left side is paralyzed. 334 00:41:24,607 --> 00:41:27,644 - On some houses, something red is written. 335 00:41:27,847 --> 00:41:31,681 - Uh, that was also written on the houses that the dogs entered in. 336 00:41:36,487 --> 00:41:38,478 Anybody there? 337 00:41:39,567 --> 00:41:42,525 Good night bro, could you please look? 338 00:41:43,007 --> 00:41:46,317 - There is a village called Der�nce, do you know? 339 00:41:46,647 --> 00:41:48,683 - They say it's been haunted by jinn. - How did it happen? 340 00:41:49,007 --> 00:41:53,125 - Jinn of Dabba. Written in Quran. They say it will enter in every house. 341 00:41:53,327 --> 00:41:56,717 - The village imam also struck? - Hey, don't ask that. 342 00:41:56,967 --> 00:41:59,606 - Nobody could work it out. - Something was written with blood. 343 00:41:59,807 --> 00:42:02,367 Like "M"? What is it, bro? 344 00:42:02,927 --> 00:42:08,524 - Wherever this letter is, its people are either struck, died or gone away. 345 00:42:08,727 --> 00:42:12,515 - OK, I see, I see. Thank you. - Alright! 346 00:42:12,727 --> 00:42:16,276 - Take care of yourself. Here is not safe. - OK, alright. Thank you. 347 00:42:22,367 --> 00:42:24,597 - Bro, good evening. - Good evening, bro. 348 00:42:24,807 --> 00:42:26,684 - I'd like to ask you some questions about Der�nce Village. 349 00:42:26,927 --> 00:42:28,838 - What are you going to do with it? We're afraid of that village. 350 00:42:29,047 --> 00:42:31,277 - It is haunted by the jinn. - OK, thank you. 351 00:42:31,487 --> 00:42:34,604 - Forget it, don't go to that village. - Good evening, thank you. 352 00:42:51,607 --> 00:42:56,522 - Now, Sinan, I'll show you the house of the man who claimed that a jinni... 353 00:42:56,767 --> 00:43:03,320 ...lived in his eye. Here is that house. The one behind. Look, do you see? 354 00:43:03,687 --> 00:43:07,157 - It is this house. Now, I'm walking towards this house. 355 00:43:10,047 --> 00:43:16,122 - I'm entering into the haunted house. I hope nothing bad happens to us. 356 00:43:16,407 --> 00:43:18,398 With the name of God. 357 00:43:20,887 --> 00:43:22,206 Yes. 358 00:43:27,007 --> 00:43:30,716 - It smells disgusting. Here is shoe rack. 359 00:43:33,527 --> 00:43:35,518 Everything is in dust. 360 00:43:40,207 --> 00:43:42,198 I am downstairs now. 361 00:43:42,767 --> 00:43:44,758 Spider webs - 362 00:43:48,167 --> 00:43:49,885 Pots and pans - 363 00:43:50,087 --> 00:43:51,839 Everything stinks. 364 00:43:52,047 --> 00:43:53,605 The jars - 365 00:44:05,887 --> 00:44:08,481 There is a small room here like that. 366 00:44:09,487 --> 00:44:11,478 Now I am going in. 367 00:44:11,887 --> 00:44:16,005 Here is one of the rooms downstairs. 368 00:44:18,087 --> 00:44:20,396 The wall collapsed into the room. 369 00:44:40,967 --> 00:44:42,958 It stinks everywhere. 370 00:44:56,167 --> 00:44:58,158 This leads to upstairs. 371 00:44:58,967 --> 00:45:04,087 - That event happened upstairs, and I am heading there. 372 00:45:06,567 --> 00:45:12,358 - Yes, Sinan - then you'll order me a very beautiful dinner. 373 00:45:12,687 --> 00:45:14,678 Look at what I am doing for you! 374 00:45:15,847 --> 00:45:22,764 - Look, Sinan, you know the man who crushed his wife's head with wood? 375 00:45:24,127 --> 00:45:27,483 - Did you know that he scratched his own eyes out? 376 00:45:27,687 --> 00:45:29,803 Just because there was a jinni inside. 377 00:45:30,047 --> 00:45:33,722 - Man, could you imagine? He dragged a needle into his own eyes. 378 00:45:35,207 --> 00:45:36,799 Yes. 379 00:45:40,207 --> 00:45:44,200 - What is this? What are these? A bone? 380 00:45:44,407 --> 00:45:46,602 Human bone or animal bone? 381 00:45:47,287 --> 00:45:49,278 It smells disgusting. 382 00:45:50,087 --> 00:45:52,681 Yes. There is a room here. 383 00:45:53,087 --> 00:45:56,762 Yes. I think that bedroom is here. 384 00:45:58,847 --> 00:46:06,561 - Yes, Sinan. Here is just where he crushed his wife's head. 385 00:46:09,967 --> 00:46:13,437 The photos - Is this his wife? 386 00:46:16,287 --> 00:46:18,801 Hey, what's going on? 387 00:46:25,727 --> 00:46:28,560 Is there anybody here? 388 00:46:39,127 --> 00:46:41,322 God, was it a bat, huh? 389 00:46:41,647 --> 00:46:45,560 Sinan, that's a bat, you see? 390 00:46:51,327 --> 00:46:55,036 Yes, again a photo here. 391 00:46:59,967 --> 00:47:02,037 There is a cupboard here. 392 00:47:02,647 --> 00:47:04,638 Some rosaries - 393 00:47:06,287 --> 00:47:10,519 - Yes, Sinan, this is a different room. 394 00:47:12,327 --> 00:47:14,318 What a weird place it is! 395 00:47:16,967 --> 00:47:20,642 - God! It's just a cat. 396 00:47:23,287 --> 00:47:25,437 What kind of things there are in here! 397 00:47:38,407 --> 00:47:40,398 This house has rotted. 398 00:47:41,487 --> 00:47:45,765 Oh, what's it? What's it? 399 00:47:48,367 --> 00:47:50,358 Is it wood or a chair? 400 00:47:59,807 --> 00:48:01,798 Now I'm going out of here. 401 00:48:10,167 --> 00:48:13,762 Wait a minute! There 's a sound. 402 00:48:26,767 --> 00:48:28,564 What is that, huh? 403 00:48:38,087 --> 00:48:40,078 What is this? 404 00:48:43,887 --> 00:48:46,640 Is it a baby? What is it? 405 00:48:46,887 --> 00:48:50,118 - Repent, just repent! Is it a human or a monkey? 406 00:48:52,967 --> 00:48:54,958 How a mangy thing it is. 407 00:48:55,367 --> 00:48:57,597 What kind of a baby is that! 408 00:49:04,807 --> 00:49:07,116 - What is this? Where is this place? 409 00:49:08,247 --> 00:49:10,238 Toilet. 410 00:49:16,487 --> 00:49:18,921 What is this? 411 00:49:19,247 --> 00:49:21,966 I'll leave the camera. 412 00:49:44,447 --> 00:49:46,438 What is this? 413 00:49:50,087 --> 00:49:52,078 Is it a mirror? 414 00:49:53,767 --> 00:49:55,758 Look, Sinan! 415 00:49:59,487 --> 00:50:02,684 "M". Can you see that? 416 00:50:02,887 --> 00:50:04,878 Everywhere is full with it. 417 00:50:08,247 --> 00:50:10,283 What does this "M" mean? 418 00:50:10,527 --> 00:50:12,518 Did you see it? 419 00:50:14,007 --> 00:50:16,601 What is that? Hey, what is that? 420 00:50:17,167 --> 00:50:19,203 There is something here. 421 00:50:19,567 --> 00:50:22,320 - There is something here. I swear there is. 422 00:50:43,687 --> 00:50:45,962 - We'll see. - Hello, sweetie. I apologise... 423 00:50:46,167 --> 00:50:47,964 ...we forgot our keys at home. 424 00:50:48,207 --> 00:50:50,198 - What's up? Shall we leave it here? - Yes, leave it, honey. 425 00:50:50,407 --> 00:50:52,796 - I'm so tired. Leave it there, I won't get angry. 426 00:50:53,087 --> 00:50:56,079 Leave it here, then I'll pick them there. 427 00:50:57,887 --> 00:50:59,445 - You, what are you doing? Are you OK? 428 00:50:59,647 --> 00:51:01,444 - No. I am not. - But why? 429 00:51:01,727 --> 00:51:03,922 - Sweetie? You look so pale. What happened? 430 00:51:04,127 --> 00:51:08,087 Ceyda, there is something abnormal in this house. 431 00:51:08,122 --> 00:51:10,601 Such horrible things happened. 432 00:51:10,807 --> 00:51:14,595 - How? What happened? - I feel so bad. My heart still beats... 433 00:51:14,887 --> 00:51:18,766 ...so fast. I don't feel well. - OK, calm down, calm down. 434 00:51:18,967 --> 00:51:21,561 - Are you alright? The girls? - We're OK, don't worry... 435 00:51:21,767 --> 00:51:23,758 ...they are sleeping. But - 436 00:51:25,247 --> 00:51:29,126 - But what? - Sinan, could you please take us away? 437 00:51:29,407 --> 00:51:32,877 - I'll tell you later. I don't feel well right now. 438 00:51:33,127 --> 00:51:35,687 - OK, honey. - I'll take Ece and come immediately. 439 00:51:35,887 --> 00:51:39,846 - OK. Shall I come? Do you want? - No, no. No need. 440 00:51:42,767 --> 00:51:46,760 - What's going on, huh? - How could I know? Check if you like. 441 00:51:46,967 --> 00:51:48,878 OK, I will. 442 00:52:07,007 --> 00:52:08,998 - I'm going to ask you something. - Yeah? 443 00:52:09,247 --> 00:52:13,035 - Do you think that Aysun's behavior was a little bit exaggerated today? 444 00:52:13,727 --> 00:52:17,561 - Honey, leave Aysun aside, but let's get rid of those cameras. 445 00:52:18,087 --> 00:52:22,126 - What is it about the cameras? - It's all about the cameras. It's enough. 446 00:52:23,007 --> 00:52:27,478 - It isn't. You haven't recovered yet. - This has depressed everybody. 447 00:52:27,687 --> 00:52:30,406 - Look at yourself, you are recording in the bathroom too. 448 00:52:30,647 --> 00:52:34,879 - I'm not recording, just checking it. - Don't lie, Sinan. Admit it. 449 00:52:35,127 --> 00:52:37,038 You enjoy this. 450 00:52:37,247 --> 00:52:40,239 - Don't be absurd. - OK, OK. Whatever! I don't want... 451 00:52:40,487 --> 00:52:44,036 ...any cameras at my house. I'm fed up with it. I'll remove them. 452 00:52:44,247 --> 00:52:46,807 - Then you should've accepted to be treated at the hospital. 453 00:52:47,007 --> 00:52:48,998 - Don't make me talk! - OK, what else? 454 00:52:49,207 --> 00:52:52,244 - Then your mother and the rest of you will announce me "mad". 455 00:52:52,847 --> 00:52:57,363 - OK, forget it. Endure for 2 more days, then I'll remove it with my own hands. 456 00:52:57,607 --> 00:53:02,203 OK. Now turn it to the other side. 457 00:53:02,887 --> 00:53:05,037 Sinan! Turn it! 458 00:53:06,647 --> 00:53:08,956 - Come on! - Could you stop talking? 459 00:53:09,207 --> 00:53:12,199 - OK, but I'm waiting here. - OK, I will, be quiet! 460 00:53:16,727 --> 00:53:20,083 - You're recording in the bathroom. We have enough cameras at home... 461 00:53:20,327 --> 00:53:22,363 - Leave us in peace in the bathroom at least. 462 00:53:22,567 --> 00:53:26,355 - Look, it is still recording this way. I will smash it, Sinan! 463 00:53:29,727 --> 00:53:33,037 - You stink of sweat. Go and have a bath! - Go out, go out now! 464 00:53:34,367 --> 00:53:36,358 - Ah! - What happened? 465 00:53:38,087 --> 00:53:40,078 Nothing. The box fell down. 466 00:53:41,087 --> 00:53:44,363 - My nerves've been shot. - You're doing it yourself. 467 00:54:22,807 --> 00:54:25,560 My mum said she'll bring somebody else with herself. 468 00:54:25,927 --> 00:54:28,919 - What? - Mum! She'll take somebody else... 469 00:54:29,127 --> 00:54:30,879 ...with herself when coming. 470 00:54:31,447 --> 00:54:34,200 - Who is that somebody else? - What? 471 00:54:34,407 --> 00:54:39,845 - Who are they? Who? - Uh, they - They'll pour lead over you. 472 00:54:45,007 --> 00:54:48,886 - I swear I'll pour that lead over her head. Be sure! 473 00:54:49,607 --> 00:54:52,917 - She said you're attacked by an evil eye. Not for an ill will. 474 00:54:53,327 --> 00:54:56,319 - Yes, true. Not for an ill will. She'll prove to her neighbors that... 475 00:54:56,567 --> 00:54:59,240 her daughter-in-law ran amuck. She thinks that I don't know this. 476 00:55:00,527 --> 00:55:04,998 - Do whatever you do. I'll sleep right now. Bye, bye. 477 00:55:09,447 --> 00:55:12,917 Night 5 478 00:55:58,967 --> 00:56:00,605 Aaaa! 479 00:56:01,807 --> 00:56:06,756 - Burcu! What are you doing, honey? - Nothing. 480 00:56:07,007 --> 00:56:08,998 - What happened? Why are you awake? - I - 481 00:56:09,607 --> 00:56:13,202 - You what? - The balloon has blown out. 482 00:56:13,407 --> 00:56:15,762 - How has it blown out? - He did it. 483 00:56:16,767 --> 00:56:17,995 Who? 484 00:56:19,847 --> 00:56:22,759 - The black man? - Yes. 485 00:56:23,047 --> 00:56:25,402 Daddy! It is mommy! 486 00:56:28,047 --> 00:56:32,598 - Come here, come, come, come! Lie on the bed. We'll talk with mom. 487 00:56:32,807 --> 00:56:35,321 You don't get afraid, OK, my baby? 488 00:56:35,527 --> 00:56:38,917 Shh! Don't get afraid, don't! 489 00:57:03,007 --> 00:57:04,759 Ceyda! 490 00:57:09,527 --> 00:57:11,324 Ceyda! 491 00:57:14,567 --> 00:57:16,239 Ceyda! 492 00:57:17,487 --> 00:57:19,205 Ceyda! 493 00:57:23,407 --> 00:57:24,920 Ceyda! 494 00:57:40,247 --> 00:57:41,919 Ceyda! 495 00:57:45,567 --> 00:57:48,957 - Darling, what are you doing, darling? Ceyda, what are you doing? 496 00:57:49,607 --> 00:57:50,960 Ceyda! 497 00:57:51,607 --> 00:57:53,245 Burcu? 498 00:57:53,647 --> 00:57:55,638 - My little girl, go to your room, go to your room! 499 00:57:55,847 --> 00:57:59,317 - Mom is alright? - Yes, she is. Now go to your room. 500 00:57:59,967 --> 00:58:02,561 I'll come, you run now, I'll come. 501 00:58:15,807 --> 00:58:19,402 Ceyda, darling? What are you doing? 502 00:58:22,367 --> 00:58:24,358 What are you doing? 503 00:58:28,887 --> 00:58:32,357 Come, come here, come here. 504 00:58:36,127 --> 00:58:37,924 What is this? 505 00:58:44,447 --> 00:58:46,438 Slowly, slowly. 506 00:59:49,767 --> 00:59:52,235 - I have something to show you. We'll talk about it later. 507 00:59:52,487 --> 00:59:55,399 - Is it something weird? - Just be patient... 508 00:59:57,047 --> 00:59:59,436 - Now, watch this. - Okay. 509 01:00:01,087 --> 01:00:04,443 - When was it taken? - A couple of days ago. 510 01:00:06,247 --> 01:00:09,796 Oh God! Oh my God, what is this? 511 01:00:10,407 --> 01:00:14,958 - I was shocked too when I first saw it. - I can't believe... It can't be... Oh God. 512 01:00:15,487 --> 01:00:19,036 - I saw weird things when I visited... the village, it was horrible. 513 01:00:19,247 --> 01:00:22,603 - Wait, wait, we'll talk about it later. Watch the second one. 514 01:00:27,767 --> 01:00:30,839 - Oh my God! It is the same thing, I swear! 515 01:00:31,087 --> 01:00:33,442 - You have to believe me! - Same as what? 516 01:00:33,687 --> 01:00:36,485 Der�nce Village! Der�nce Village! 517 01:00:38,567 --> 01:00:42,082 - Sinan, look. I visited the village, I saw all the lunatics' houses. 518 01:00:42,367 --> 01:00:45,916 - They were all marked with this letter. What are you waiting for? 519 01:00:46,207 --> 01:00:49,085 - She draw the same thing, Ceyda did it. She drew it on the mirror... 520 01:00:49,247 --> 01:00:51,238 ...I saw her drawing the same word! 521 01:00:51,567 --> 01:00:55,640 - Sinan, this is so grave and dangerous. I saw what happened in the village. 522 01:00:56,367 --> 01:01:00,838 - What will the doctor say when he sees? - Doctor must not know, don't tell him! 523 01:01:01,047 --> 01:01:04,437 - Don't be mad! This is quite different. I have seen the village. 524 01:01:04,647 --> 01:01:09,846 - Don't shout! She'll hear us. - But, Ceyda has to see this. 525 01:01:10,127 --> 01:01:12,641 - Don't be silly Zafer! She is already so scared. 526 01:01:12,847 --> 01:01:14,758 So, what are your plans? 527 01:01:16,407 --> 01:01:21,356 - I don't know what to do. - Sinan, please. We have to ask for help. 528 01:01:21,607 --> 01:01:23,802 From whom? I don't know anything. 529 01:01:24,247 --> 01:01:28,160 - Come on, watch what I have recorded in the village. 530 01:01:43,367 --> 01:01:46,882 Night 6 531 01:03:38,007 --> 01:03:39,599 What are those? 532 01:03:43,127 --> 01:03:47,439 - Burcu, did you draw these? - I didn't. 533 01:03:47,687 --> 01:03:51,316 Don't lie to me, there is a camera and I'll watch it soon. If you did this... 534 01:03:51,847 --> 01:03:55,442 - I did not do this! - Tell me the truth! 535 01:03:55,687 --> 01:03:58,838 - Sinan, what is happening? - What? 536 01:03:59,207 --> 01:04:04,440 - Look what your princess have done. - Is this why you're yelling at her? 537 01:04:04,647 --> 01:04:07,320 - She just drew a picture. I tidy up. - Ceyda, don't you remember... 538 01:04:07,607 --> 01:04:09,359 ...what you drew on the mirror last night? 539 01:04:10,087 --> 01:04:12,078 - What did I draw? - Oh... 540 01:04:12,527 --> 01:04:16,236 She saw you drawing... Whatever! 541 01:04:16,487 --> 01:04:19,126 - Sinan, what did I draw on the mirror? Sinan! 542 01:04:19,687 --> 01:04:21,723 Burcu! 543 01:04:22,687 --> 01:04:27,317 - You should be ashamed. - I don't care, I'm not coming! 544 01:04:28,127 --> 01:04:31,119 - Look, we'll go get the grandmom, and come back. Okay? 545 01:04:31,367 --> 01:04:33,835 I'm getting angry. 546 01:04:35,607 --> 01:04:38,644 - What are you doing? - She is even worse then her mother. 547 01:04:38,887 --> 01:04:42,721 - Honey, come on. It won't take long. We have to take her unfortunately. 548 01:04:43,527 --> 01:04:45,916 - Unfortunately? - Yes, what? 549 01:04:48,127 --> 01:04:50,960 - Ceyda, hurry up! - Okay! Come on honey. 550 01:04:51,167 --> 01:04:55,957 - See you later! - Don't be late okay? It is not safe in here. 551 01:04:56,527 --> 01:04:58,518 Zafer, don't be a silly. 552 01:05:41,247 --> 01:05:43,966 M... M... 553 01:06:05,247 --> 01:06:07,238 What do you want from this house? 554 01:06:10,607 --> 01:06:12,837 lf you are here, give me a sign. 555 01:06:13,007 --> 01:06:16,522 - What are you doing? - Shhhh! I'm trying to talk! 556 01:06:16,927 --> 01:06:20,602 - With whom? - This thing, jinni, evil, whatever it is. 557 01:06:20,927 --> 01:06:24,237 - Zafer, don't be silly! - Turn off the camera! 558 01:06:24,607 --> 01:06:27,838 Let's go downstairs, leave the camera. 559 01:06:28,287 --> 01:06:30,278 Shh! Wait! 560 01:06:33,247 --> 01:06:35,238 Did you hear it? 561 01:06:35,927 --> 01:06:37,918 - Aysun! Aysun! - Zafer! 562 01:06:54,927 --> 01:06:56,918 Aysun where are you? 563 01:06:59,247 --> 01:07:01,238 Aysun, shut the door! 564 01:07:03,967 --> 01:07:05,958 - Calm down darling! - I can't believe it! 565 01:07:06,207 --> 01:07:09,836 Calm down, calm down Aysun. 566 01:07:10,567 --> 01:07:12,558 - Let's get out of this house please! - Are you OK? 567 01:07:12,847 --> 01:07:15,315 - No! I am not okay at all! - Calm down, calm down! 568 01:07:17,247 --> 01:07:21,206 - Just drop the camera! - I am, I am, calm down please. 569 01:07:27,047 --> 01:07:29,038 Calm down, calm down. 570 01:07:34,927 --> 01:07:36,918 Let's get out, please. 571 01:07:38,087 --> 01:07:39,236 Calm down! 572 01:07:41,847 --> 01:07:45,999 - Do not open the door, no, please. - But we have to get out! 573 01:07:46,247 --> 01:07:48,238 Calm down, please. 574 01:08:01,927 --> 01:08:05,966 - Zafer, zafer. - Aysun, run, run! 575 01:08:41,367 --> 01:08:43,164 - Grandma! - Yes, honey. 576 01:08:43,447 --> 01:08:45,438 May I eat some olives? 577 01:08:45,967 --> 01:08:50,563 - Sure! Here it comes, open your mouth. - Well done. 578 01:08:51,007 --> 01:08:53,521 - Burcu, leave the camera please. Sinan, take it. 579 01:08:53,967 --> 01:08:56,959 Come on, take my seat. 580 01:08:57,527 --> 01:08:59,518 Sit down honey. 581 01:09:00,807 --> 01:09:02,798 Yes, well done. 582 01:09:04,927 --> 01:09:08,078 - She generally doesn't eat enough. - Now, she doesn't even give me olives. 583 01:09:09,407 --> 01:09:11,398 She seems to be having fun. 584 01:09:14,167 --> 01:09:16,158 I had better go and find Sinan. 585 01:09:16,487 --> 01:09:18,159 Please continue. 586 01:09:18,607 --> 01:09:20,962 - Would you like some salad Burcu? - No, thanks. 587 01:09:22,327 --> 01:09:25,364 Sinan, I don't want her! 588 01:09:26,407 --> 01:09:29,160 - I'm sure when she's back she'll tell everyone that I am mad. 589 01:09:29,447 --> 01:09:32,644 - How she tried to cure me with nonsense. - Don't be paranoid! 590 01:09:34,167 --> 01:09:37,318 - It is her own religious belief. Have a little respect. 591 01:09:37,567 --> 01:09:40,206 - Belief? Belief in what? It is nonsense. 592 01:09:40,727 --> 01:09:42,922 - Everything in this house is nonsense for you. 593 01:09:43,167 --> 01:09:47,206 - What happened in this house Sinan? What are you trying to say? 594 01:09:47,807 --> 01:09:50,560 - What happened Sinan? - Come in, come in. 595 01:09:51,367 --> 01:09:54,200 - We are waiting for you at downstairs. Are you coming? 596 01:09:54,447 --> 01:09:57,325 - I can't convince her. If you can, we can go. 597 01:09:57,727 --> 01:10:00,719 Ceyda, it happened to me too. 598 01:10:02,487 --> 01:10:05,718 - What happened? Is it what you decided not to tell us? 599 01:10:06,567 --> 01:10:08,683 No, something worse. 600 01:10:09,047 --> 01:10:12,039 - When you both were out something horrible happened to us. 601 01:10:12,327 --> 01:10:14,124 Yes, to both of us. 602 01:10:14,567 --> 01:10:20,358 - Guys, what happened? - Ceyda, I swear, I was scared to death. 603 01:10:20,687 --> 01:10:25,283 Something invisible and dark choked me. 604 01:10:25,607 --> 01:10:27,598 Look at my chest! 605 01:10:28,247 --> 01:10:31,478 - You have to watch the footage. There are other things, too. 606 01:10:40,367 --> 01:10:42,358 Sinan, why didn't you tell me? 607 01:10:43,887 --> 01:10:47,163 - I was going to tell you but you were afraid. 608 01:10:50,887 --> 01:10:54,038 - Will it be gone if we use religious methods? 609 01:10:54,487 --> 01:10:57,604 - Maybe not, but let's just do what Aunt Meral says... 610 01:10:57,887 --> 01:10:59,878 ...and get rid of this. 611 01:11:01,727 --> 01:11:05,606 - Okay, I'm going downstairs. If you can convince her, come. 612 01:11:09,367 --> 01:11:13,201 - Ceyda... - Look, Ceyda. I am serious. 613 01:11:14,127 --> 01:11:16,118 This house is so dangerous. 614 01:11:16,847 --> 01:11:20,999 - Come on, let's do this. And then we'll decide what to do. 615 01:11:21,487 --> 01:11:24,126 Ceyda, let's go honey. 616 01:11:56,207 --> 01:12:00,325 - Not with my hand, it's your help. Ceyda, the daughter of Ali and Necla... 617 01:12:00,607 --> 01:12:02,598 ...needs your help, our God. 618 01:12:06,007 --> 01:12:09,602 - Save her from evil eyes, devil enemies. 619 01:12:11,567 --> 01:12:13,558 Oh, it's terrible... 620 01:12:17,847 --> 01:12:19,838 You see the nails? 621 01:12:20,567 --> 01:12:23,400 It seems like it is attacking. 622 01:12:27,807 --> 01:12:31,720 - It looks like a head. Like a dog's head. 623 01:12:32,287 --> 01:12:34,278 Let's do the same over her belly. 624 01:12:36,887 --> 01:12:38,878 All right. 625 01:12:39,407 --> 01:12:42,558 - Honey, honey, just relax and lie down. We'll look at your belly. 626 01:12:43,367 --> 01:12:46,200 Come on, lie down girl. 627 01:12:51,247 --> 01:12:54,922 - Extend your legs, great. Extend. Calm down. 628 01:13:00,647 --> 01:13:02,638 Hold it tight. 629 01:13:11,687 --> 01:13:13,678 Don't touch her, son. 630 01:13:14,087 --> 01:13:16,078 Calm down, sit. 631 01:13:22,887 --> 01:13:24,878 How can I be calm? 632 01:13:27,327 --> 01:13:29,318 Everybody calm down. 633 01:13:34,087 --> 01:13:36,442 - Hold it tight. Hurry up! 634 01:13:48,727 --> 01:13:51,446 - Get out of my house! Get out! 635 01:13:54,407 --> 01:13:57,922 - I don't want any of you! Get out! 636 01:14:29,967 --> 01:14:33,482 - I don't know what to do Zafer. We have to hospitalize her. 637 01:14:33,727 --> 01:14:36,924 - Buddy, you both went to the hospital. She regularly takes her medicine. 638 01:14:37,127 --> 01:14:41,006 - All is done. She is already receiving psychotherapy 639 01:14:41,287 --> 01:14:43,960 Our daughter is shaken, don't you see? 640 01:14:44,407 --> 01:14:47,160 Did you think about Dabbe and jinn? 641 01:14:51,647 --> 01:14:54,400 - Yes, I did. But I could not make up my mind. 642 01:14:54,647 --> 01:14:58,276 - Why? - Why? I can not come to a conclusion. 643 01:14:58,767 --> 01:15:02,123 Buddy, I showed you the evidence. 644 01:15:02,327 --> 01:15:04,443 Zafer, do you know what those mean? 645 01:15:04,727 --> 01:15:07,287 - No I don't. - I have investigated. 646 01:15:07,767 --> 01:15:12,124 - Look, it may be "M" of murder, masons, something in Egyptian alphabet. 647 01:15:12,407 --> 01:15:16,002 - 13. letter of English alphabet. All is nonsense. I could not find it. 648 01:15:16,327 --> 01:15:19,444 - I know but I have seen the same signs in the village. 649 01:15:19,647 --> 01:15:22,115 - People in the village suffer from the same problem. 650 01:15:22,407 --> 01:15:26,161 - Sleeping, sleepwalking, dreams, nightmares, madness. 651 01:15:26,447 --> 01:15:29,280 Zafer, enough for God's sake. 652 01:15:29,567 --> 01:15:32,127 All this can't be a coincidence, right? 653 01:15:32,407 --> 01:15:34,284 - Okay, it can't be. Then tell me what to do. 654 01:15:34,487 --> 01:15:36,284 - We have been talking. But what is your solution? 655 01:15:38,447 --> 01:15:41,086 - Aysun has met someone. - Who? 656 01:15:41,687 --> 01:15:43,678 She'll tell you now. 657 01:15:46,047 --> 01:15:49,403 Night 7 658 01:17:33,327 --> 01:17:36,797 - Burcu! Zafer! Zafer! - Aysun, what happened? 659 01:17:37,007 --> 01:17:39,237 - I have lost Burcu, I can't find her! She's not in the room! 660 01:18:00,287 --> 01:18:02,278 Sinan! Sinan! Sinan! 661 01:18:02,527 --> 01:18:04,916 - What happened to me? Sinan, what happened to me? 662 01:18:05,327 --> 01:18:07,887 Sinan, I am so scared! 663 01:18:11,607 --> 01:18:14,167 Ceyda, Burcu is lost! 664 01:18:15,687 --> 01:18:17,882 What? Where is Burcu? 665 01:18:18,687 --> 01:18:20,678 Burcu! 666 01:18:23,447 --> 01:18:25,438 Burcu where are you? 667 01:18:27,567 --> 01:18:29,558 Is she there? 668 01:18:30,087 --> 01:18:32,078 - She's not here either. - Keep looking! 669 01:18:38,327 --> 01:18:39,885 Burcu! 670 01:18:40,527 --> 01:18:42,518 Burcu, darling? 671 01:18:55,007 --> 01:18:57,601 Burcu, Burcu, princess... 672 01:19:02,807 --> 01:19:04,638 Dad... 673 01:19:05,687 --> 01:19:07,678 - Dad. - Burcu! 674 01:19:13,567 --> 01:19:16,843 - Burcu, it's all over. Are you okay? 675 01:19:32,207 --> 01:19:33,959 Aysun! 676 01:19:34,647 --> 01:19:36,638 Aysun! 677 01:19:40,687 --> 01:19:43,042 - Come on, where are they? - Just received a message... 678 01:19:43,247 --> 01:19:44,999 ...they are about to come. 679 01:19:47,407 --> 01:19:50,843 - Ceyda, where is Burcu? - She is sleeping upstairs. 680 01:20:02,647 --> 01:20:04,638 - Welcome. - Thank you. 681 01:20:05,487 --> 01:20:07,318 - I can turn off the camera if it disturbs you. 682 01:20:07,567 --> 01:20:10,604 - No, not at all. Zafer has told me. I think it may be useful. 683 01:20:10,847 --> 01:20:12,519 All right then. 684 01:20:28,167 --> 01:20:30,158 Please come in, sir. 685 01:20:36,407 --> 01:20:40,878 - Ceyda, Zafer Sinan. Aysun, Burcu, Ece. 686 01:20:42,167 --> 01:20:44,158 - Right? - Yes, right. 687 01:20:46,527 --> 01:20:48,722 Zafer, could you take the camera? 688 01:20:48,927 --> 01:20:50,519 Yes, sure. 689 01:20:52,767 --> 01:20:54,485 Okay. 690 01:20:57,767 --> 01:21:01,237 - Is there anything else? - No, we have told you everything, sir. 691 01:21:02,727 --> 01:21:09,644 - So, it first happened to Ceyda, then to everyone in the house? 692 01:21:10,727 --> 01:21:12,126 Yes, correct. 693 01:21:12,447 --> 01:21:13,926 Now... 694 01:21:16,007 --> 01:21:18,123 lf it only happened to Ceyda... 695 01:21:18,447 --> 01:21:20,756 ...we may have called it a psychic disturbance. 696 01:21:20,967 --> 01:21:23,435 - Or a jinni disturbing a single person. 697 01:21:23,847 --> 01:21:25,360 - But... - But? 698 01:21:25,847 --> 01:21:29,965 - lf it is happening to more than one person, it is different. 699 01:21:30,727 --> 01:21:32,718 What is it? 700 01:21:35,207 --> 01:21:37,198 A spell on a place. 701 01:21:38,687 --> 01:21:40,120 So? 702 01:21:40,327 --> 01:21:43,160 - There could be a strong spell on your house. 703 01:21:44,887 --> 01:21:47,685 But who would do this and why? 704 01:21:48,727 --> 01:21:51,241 May I see the mirror you mentioned? 705 01:21:51,687 --> 01:21:53,200 Sure. 706 01:21:56,727 --> 01:21:58,160 Come please. 707 01:22:00,207 --> 01:22:02,198 Go to your room, now! 708 01:22:02,687 --> 01:22:04,678 Oh, how sweet she is. 709 01:22:06,327 --> 01:22:10,081 - This is the one. She drew a letter like this. 710 01:22:10,487 --> 01:22:12,921 It is also recorded, I have a video. 711 01:22:13,607 --> 01:22:16,246 - Zafer, have you told him about what you saw in Der�nce? 712 01:22:16,487 --> 01:22:18,478 Yes, he did mention it. 713 01:22:18,687 --> 01:22:20,678 I know what happened in Der�nce. 714 01:22:20,887 --> 01:22:22,878 Mr Sad�k, do you know what this is? 715 01:22:23,327 --> 01:22:25,318 Do you know what it means? 716 01:22:26,007 --> 01:22:29,397 - Yes, I know. Could you take this? 717 01:22:34,487 --> 01:22:36,364 Look... 718 01:22:37,407 --> 01:22:41,366 This means 8 in Arabic. 719 01:22:44,247 --> 01:22:50,083 - Therefore, this one is too. Double eight. 720 01:22:50,727 --> 01:22:52,718 Eighty eight. 721 01:22:53,127 --> 01:22:55,687 - Eighty eight is the number of jinns. 722 01:22:56,967 --> 01:23:00,403 In Quran, Devil is mentioned 88 times. 723 01:23:01,167 --> 01:23:04,318 Devil has 88 jinn tribes, and... 724 01:23:06,447 --> 01:23:10,599 88. surah in Quran is Gasiya Surah. 725 01:23:10,967 --> 01:23:14,676 - And Gasiya means the outbreak of the Doomsday. 726 01:23:15,767 --> 01:23:22,445 - 88 is the seal of the devil and the jinn's ruling of the world. 727 01:23:23,127 --> 01:23:27,723 - I just realized, Hitler's lucky number is also 88. 728 01:23:27,967 --> 01:23:31,243 - Heil Hitler! was also inspired from 88. 729 01:23:31,687 --> 01:23:34,918 And you know about Hitler. 730 01:23:35,127 --> 01:23:37,595 - So, jinn are in this house. Therefore, this number is... 731 01:23:37,807 --> 01:23:41,197 ...seen in everywhere. - Like in Der�nce. 732 01:23:42,127 --> 01:23:46,803 - As the doomsday approaches, satanists will draw it everywhere. 733 01:23:47,647 --> 01:23:49,877 But what about the spell in here? 734 01:23:50,207 --> 01:23:52,243 Casting a spell is worshipping Satan. 735 01:23:52,487 --> 01:23:55,160 I get it, but is it about Dabba? 736 01:23:56,207 --> 01:23:59,404 Dabba is a sign of the Doomsday. 737 01:24:00,647 --> 01:24:06,677 - As the jealousy, disorder, rumors, spells arise among the people, 738 01:24:07,007 --> 01:24:09,760 ...jinn will be able to affect us more. 739 01:24:10,127 --> 01:24:13,802 - And the cursed creature named Dabba will appear in that time. 740 01:24:15,007 --> 01:24:17,362 lf it is here in this world now... 741 01:24:18,447 --> 01:24:22,406 ...reaching jinn and spells is, as easy as breathing. 742 01:24:23,487 --> 01:24:25,478 So what is the conclusion? 743 01:24:26,527 --> 01:24:29,246 From now, mankind, as seen in Babylon, 744 01:24:29,567 --> 01:24:34,322 ...will be able to use one of the most efficient and oldest power of all times. 745 01:24:34,607 --> 01:24:36,598 - Casting spells? - Yes. 746 01:24:37,247 --> 01:24:39,715 But, why is it in my house? 747 01:24:41,127 --> 01:24:43,766 - May I check the mirror? - Sure. 748 01:25:23,807 --> 01:25:26,480 - Sinan, could you please help me? - Of course. 749 01:25:34,607 --> 01:25:36,438 - What is it? - Is it a spell? 750 01:25:36,647 --> 01:25:39,002 - Be patient. - Sir, what is it? How did it get there? 751 01:25:39,207 --> 01:25:41,004 Ladies, calm down. 752 01:26:16,447 --> 01:26:18,438 Door... 753 01:26:24,167 --> 01:26:26,158 Door... 754 01:26:29,167 --> 01:26:31,158 ...and a pot. 755 01:26:32,007 --> 01:26:34,202 The door is here... 756 01:26:34,927 --> 01:26:36,918 ...but the pot? 757 01:26:40,727 --> 01:26:43,161 Was there a pot here? 758 01:26:43,767 --> 01:26:45,758 - Yes, there was. - Where is it now? 759 01:26:47,327 --> 01:26:50,876 - It smelt so bad, so I took it to the backyard. 760 01:26:51,207 --> 01:26:53,198 - May I see it? - Sure. 761 01:26:58,967 --> 01:27:00,958 - This one? - Yes. 762 01:27:01,207 --> 01:27:03,198 - Are you sure? - I am. 763 01:27:05,727 --> 01:27:08,036 - I am going to harm your flowers a bit, is that okay? 764 01:27:08,247 --> 01:27:10,158 No problem. 765 01:27:33,527 --> 01:27:35,518 What are those? 766 01:27:39,087 --> 01:27:41,078 - We'll see. - I'm filming. 767 01:27:44,247 --> 01:27:46,238 What are they doing there? 768 01:27:51,607 --> 01:27:53,598 Oh God. 769 01:27:55,487 --> 01:27:57,478 - Execuse me. - Oh my God. 770 01:27:59,447 --> 01:28:03,235 - Where did we get this? Didn't you plant it? 771 01:28:17,607 --> 01:28:20,405 Shh, calm down. 772 01:28:25,247 --> 01:28:27,238 Oh God! 773 01:28:27,727 --> 01:28:30,195 Sinan, what is this? 774 01:28:39,407 --> 01:28:41,398 Oh my God. 775 01:28:41,967 --> 01:28:45,039 - Honey, you had better go. - No, definitely not. 776 01:29:08,447 --> 01:29:10,438 What is this? Oh God... 777 01:29:49,447 --> 01:29:52,325 - What are those? Sinan, what are those? 778 01:30:11,727 --> 01:30:13,843 Are you okay Mr. Sad�k? 779 01:30:14,847 --> 01:30:17,884 - Yes I am okay. - Would you like to have water? 780 01:30:18,407 --> 01:30:21,080 Save us from these spells. 781 01:30:25,967 --> 01:30:27,958 God, help us. Save us. 782 01:30:28,767 --> 01:30:32,237 - God, we are in your shelter, save us from all the evil things. 783 01:31:46,727 --> 01:31:52,723 Help us, we are in your shelter, God. 784 01:31:53,127 --> 01:31:55,118 You are the omnipotent. 785 01:31:55,967 --> 01:31:57,958 We are in your shelter. 786 01:31:58,407 --> 01:32:00,398 Protect us. Watch over us. 787 01:32:24,847 --> 01:32:26,838 Who hung this on the wall? 788 01:32:27,767 --> 01:32:31,203 - Ceyda? - Sinan I don't like these kinds of things. 789 01:32:31,447 --> 01:32:33,438 - When I saw it, I thought that your mom bought it. 790 01:32:34,047 --> 01:32:35,924 - Don't be silly! Why would she buy this? 791 01:32:36,127 --> 01:32:38,721 - She is in favour of religious methods! 792 01:32:40,007 --> 01:32:42,999 - No, my mom did not put this up. - Who is it then? 793 01:32:48,367 --> 01:32:51,837 - Ceyda, don't look at me. I don't do anything without asking. 794 01:32:52,047 --> 01:32:53,605 Me neither. 795 01:32:54,247 --> 01:32:57,922 Look, whoever hung this up is the one who put the spell on your house. 796 01:32:58,447 --> 01:33:03,123 - The things I've found in the mirror and pot are related to this eye bead. 797 01:33:03,447 --> 01:33:05,961 - What kind of spell is this? - It's name is Hamsa. 798 01:33:06,167 --> 01:33:08,237 Also known as the spell of insanity. 799 01:33:08,527 --> 01:33:12,805 - But eye bead is something prevents us from evil things isn't it? 800 01:33:13,047 --> 01:33:17,677 - In Anatolia, every house has one. - This kind of thing is used... 801 01:33:18,007 --> 01:33:20,396 ...in a very improper way. 802 01:33:20,807 --> 01:33:24,243 - Those things have no power over evil. On the contrary, they strengthen jinns. 803 01:33:25,247 --> 01:33:28,045 Who brought those to my house? 804 01:33:30,447 --> 01:33:34,042 - The maid? - Don't you know who gets in the house? 805 01:33:35,567 --> 01:33:37,398 It may be the maid. 806 01:33:37,647 --> 01:33:40,400 - No way, it can't be. - How can you be sure? 807 01:33:43,407 --> 01:33:45,398 I am so scared and tired. 808 01:33:46,127 --> 01:33:50,598 - Look, this spell is put on you by someone who is so close to you or... 809 01:33:50,887 --> 01:33:54,118 ...someone to whom you commit your home. 810 01:33:54,367 --> 01:33:56,358 - It must be Asiye, who else could it be? 811 01:33:56,607 --> 01:34:00,236 - You don't understand, she is a real angel. we didn't even argue once. 812 01:34:00,487 --> 01:34:02,318 Why would she do something like this? 813 01:34:04,447 --> 01:34:06,915 lf Asiye did it, we must find her. 814 01:34:07,887 --> 01:34:11,562 - I am going to ask you a question, We have found the spells, bones... 815 01:34:11,807 --> 01:34:14,719 - We have found everything. Isn't this spell reversed? 816 01:34:15,687 --> 01:34:19,726 - No. From now, this spell is summoning the most powerful jinns. 817 01:34:22,167 --> 01:34:24,158 So, they are still here? 818 01:34:24,727 --> 01:34:28,402 - They are probably here. And they do not give up easily. 819 01:34:31,967 --> 01:34:38,202 - Look, there is a place in which sorcerer make a deal with Satan. 820 01:34:39,247 --> 01:34:41,397 - We can not reverse this spell without finding this place. 821 01:34:41,607 --> 01:34:43,996 - Don't you have an address or something? 822 01:34:44,247 --> 01:34:45,475 Sinan? 823 01:34:48,727 --> 01:34:51,525 - She was also our nanny so I signed a contract with her. 824 01:35:00,607 --> 01:35:03,075 Sevkipasa street... yes. 825 01:35:04,247 --> 01:35:07,603 - I don't know if it's her real address. - Let's go and see then. 826 01:35:07,927 --> 01:35:10,839 - May I come with you Mr Sad�k? - No, we had better go alone. 827 01:35:11,047 --> 01:35:16,838 - But Mr Sad�k, he is a lawyer. And this woman put a curse on us. 828 01:35:17,047 --> 01:35:19,038 She tried to kill us. This is a crime. 829 01:35:19,247 --> 01:35:22,683 - Zafer may help you, he'll film and then we'll have evidence to give the police. 830 01:35:23,127 --> 01:35:25,118 All right. 831 01:35:26,807 --> 01:35:30,436 - By the way, don't forget that these creatures get aggressive... 832 01:35:30,727 --> 01:35:36,006 - When you are weak, or when they are weak. 833 01:35:37,687 --> 01:35:40,485 - And now, both of you are so exhausted. 834 01:35:40,767 --> 01:35:45,045 - You had better be careful. They are still here. 835 01:35:45,927 --> 01:35:48,760 - You take care too. - I will honey. 836 01:35:48,967 --> 01:35:51,720 - Do not go anywhere until we come back. 837 01:35:56,807 --> 01:35:58,798 Mr Sad�k, please accept this. 838 01:35:59,767 --> 01:36:01,325 No need to hurry. 839 01:36:01,567 --> 01:36:04,764 - That's what I said. but Sinan wanted to give it right away. 840 01:36:05,687 --> 01:36:07,678 All right then. 841 01:36:08,367 --> 01:36:11,518 - Thanks. - We thank you. 842 01:36:45,927 --> 01:36:48,361 - Yes, sir. The same sign again. 843 01:36:53,247 --> 01:36:55,238 What kind of place is this? 844 01:36:57,087 --> 01:36:59,078 God help us, sir. 845 01:37:09,367 --> 01:37:14,316 - I hope we'll solve this problem and get back home safe and sound Mr Sad�k. 846 01:37:23,927 --> 01:37:25,918 What do you think, sir? 847 01:37:28,367 --> 01:37:30,676 - Source of the spell is probably here. 848 01:37:41,247 --> 01:37:43,442 This place is really frightening. 849 01:38:01,447 --> 01:38:03,438 Yes, this is her house, sir. 850 01:38:14,727 --> 01:38:17,605 - Seems like there is no one in the house. What are we going to do? 851 01:38:18,767 --> 01:38:20,758 We have to find a way in. 852 01:38:21,767 --> 01:38:23,758 You mean, we are going in? 853 01:38:39,287 --> 01:38:41,278 What happened? Did you call? 854 01:39:14,007 --> 01:39:16,919 - Shhh. - Sir, I guess there is someone here. 855 01:39:52,847 --> 01:40:00,242 - Mr Sad�k, did you see the bone ornament? I have seen the same in the house of... 856 01:40:00,447 --> 01:40:04,406 ...the man who crushed his wife's head. 857 01:40:22,087 --> 01:40:24,078 Cursed woman! 858 01:40:25,567 --> 01:40:28,365 Oh God, what a smell! 859 01:40:28,567 --> 01:40:30,558 - What did this woman do in this room? 860 01:40:33,367 --> 01:40:35,323 It stinks! 861 01:40:44,047 --> 01:40:47,005 - Oh Gosh, those are Ceyda's photos! 862 01:40:47,407 --> 01:40:49,398 She stole her photos, why? 863 01:40:50,927 --> 01:40:53,805 What did she want from her? 864 01:40:57,287 --> 01:40:59,278 God damn woman. 865 01:41:17,327 --> 01:41:20,046 - Sir, those are horrible things, really. 866 01:41:25,567 --> 01:41:31,278 - Zafer, the source of the spell is probably in this chest. 867 01:41:31,767 --> 01:41:34,998 - I am going to open it now. Don't be afraid. 868 01:41:35,447 --> 01:41:37,438 - We are to solve it with God's help. 869 01:41:56,367 --> 01:41:58,358 What is this? 870 01:41:58,807 --> 01:42:00,798 What has this insane woman done? 871 01:42:01,687 --> 01:42:04,326 Spell is even worse than I expected. 872 01:42:05,527 --> 01:42:09,315 She is so dangerous, look. 873 01:42:09,847 --> 01:42:13,396 Ceyda's photo. 874 01:42:14,087 --> 01:42:16,078 Her daughter's photo. 875 01:42:20,527 --> 01:42:22,006 Sir... 876 01:42:23,567 --> 01:42:26,161 - But, sir, will we be able to reverse this evil spell? 877 01:42:26,607 --> 01:42:28,598 We'll see. 878 01:42:35,047 --> 01:42:41,236 Sir, I can't stand it. It made me queasy. 879 01:42:41,487 --> 01:42:45,116 - Please take these out of the room, and we can do it outside. Can't we? 880 01:42:45,327 --> 01:42:49,923 - You had better go out, I have something to do inside. 881 01:42:50,127 --> 01:42:52,118 All right. I'm really bad. 882 01:43:27,687 --> 01:43:31,123 Mr Sad�k, Mr Sad�k! 883 01:43:34,887 --> 01:43:37,003 - What happened Zafer? - I saw someone outside... 884 01:43:37,247 --> 01:43:38,805 ...she is looking at the house. - Where? 885 01:43:39,007 --> 01:43:40,122 That way. 886 01:43:40,447 --> 01:43:41,596 There. 887 01:43:42,327 --> 01:43:44,557 - This way, there was a woman in black. 888 01:44:03,247 --> 01:44:05,920 - There is no one Zafer. - I swear I saw her Mr Sad�k... 889 01:44:06,287 --> 01:44:08,562 ...there was a woman. She was wearing a black dress. 890 01:44:08,807 --> 01:44:12,038 - Zafer, please, let's just do this thing and go back home. 891 01:44:12,367 --> 01:44:14,358 All right Mr Sad�k. 892 01:44:54,087 --> 01:44:58,717 - I have seen this picture in the Der�nce Village. 893 01:44:59,927 --> 01:45:01,918 Mr Sad�k! 894 01:45:03,607 --> 01:45:05,598 - Mr Sad�k! - I'm coming. 895 01:45:08,647 --> 01:45:11,366 - What happened Zafer? - What is this, sir? 896 01:45:15,047 --> 01:45:17,038 This is... 897 01:45:26,447 --> 01:45:28,438 I understand now. 898 01:45:29,767 --> 01:45:33,316 - This is jinn baby. - What do you mean by jinn baby, sir? 899 01:45:33,727 --> 01:45:36,605 - Its mother was a human, and the father was a jinn. 900 01:45:38,647 --> 01:45:41,161 Children of Asiye, from Der�nce. 901 01:45:42,207 --> 01:45:47,361 - Sir, the owner of this house, the maid Asiye... 902 01:45:48,527 --> 01:45:51,564 ...her husband is a jinn? 903 01:45:57,287 --> 01:45:59,278 No signal. I don't know why. 904 01:46:07,647 --> 01:46:10,241 Don't worry honey, calm down. 905 01:46:18,327 --> 01:46:20,795 Don't scream, don't scream Burcu! 906 01:46:22,007 --> 01:46:23,998 It is the fuse, please wait! 907 01:46:25,207 --> 01:46:30,042 - Years ago, a woman in Der�nce gave birth to a baby but it was... 908 01:46:30,247 --> 01:46:32,522 ...half human, half jinn. 909 01:46:33,487 --> 01:46:39,084 - Peasants say that the baby's mother was a human and father was a jinn. 910 01:46:40,327 --> 01:46:42,318 They bury the baby alive. 911 01:46:43,527 --> 01:46:48,965 - Then Asiye and her husband drove the peasants mad. 912 01:46:49,487 --> 01:46:54,845 - But, Mr Sad�k, why did Asiye put the Hamsa curse on Ceyda? 913 01:46:58,927 --> 01:47:01,441 This is not the Hamsa curse, Zafer. 914 01:47:01,807 --> 01:47:03,320 What is it then? 915 01:47:05,007 --> 01:47:07,202 This is the spell of the doomsday. 916 01:47:10,087 --> 01:47:12,043 Spell of immortality! 917 01:47:12,287 --> 01:47:14,278 We fell into a trap Zafer! 918 01:47:31,287 --> 01:47:33,278 Damn it! 919 01:47:40,687 --> 01:47:42,439 What is this? 920 01:47:43,207 --> 01:47:44,879 What's going on? 921 01:48:03,567 --> 01:48:05,080 Ceyda! 922 01:48:12,327 --> 01:48:14,158 Ceyda! 923 01:48:17,367 --> 01:48:18,846 Ceyda! 924 01:48:19,767 --> 01:48:21,758 Where are you Ceyda? 925 01:48:33,447 --> 01:48:34,721 Ceyda! 926 01:48:37,327 --> 01:48:39,318 Burcu! 927 01:48:43,967 --> 01:48:45,958 Aysun! 928 01:48:53,527 --> 01:48:55,961 Burcu... Honey. 929 01:49:08,807 --> 01:49:10,286 Ceyda! 930 01:49:12,607 --> 01:49:14,598 Aysun! Ceyda! 931 01:49:20,047 --> 01:49:22,038 Where are you? 932 01:49:28,527 --> 01:49:30,518 - Ceyda! Ceyda! What is this? 933 01:49:31,567 --> 01:49:33,398 What is this? 934 01:49:39,327 --> 01:49:41,318 What is this? 935 01:49:44,727 --> 01:49:46,718 Where are you? 936 01:49:54,407 --> 01:49:56,398 Ceyda! 937 01:49:59,247 --> 01:50:00,965 Ceyda... 938 01:50:05,927 --> 01:50:07,918 Why is this door shut? 939 01:50:18,727 --> 01:50:20,718 What are those? 940 01:50:33,447 --> 01:50:37,963 Aysun! Aysun, get up! Lets go! 941 01:50:38,407 --> 01:50:40,398 Aysun get up! Let's go! 942 01:51:13,207 --> 01:51:14,845 Burcu! 943 01:51:18,927 --> 01:51:20,565 Burcu... 944 01:51:24,207 --> 01:51:26,198 Come girl, calm down. 945 01:51:36,007 --> 01:51:38,202 - Are you OK? - I'm scared! 946 01:51:38,967 --> 01:51:40,958 Don't be, daddy is here. 947 01:51:43,727 --> 01:51:45,718 - We'll get out. - No, no, no I am not coming! 948 01:51:45,927 --> 01:51:47,918 They are in there, I'm not coming. 949 01:51:48,127 --> 01:51:50,118 - No, we'll get out, come! - No I'm scared! 950 01:51:50,647 --> 01:51:52,638 Don't worry. 951 01:51:52,927 --> 01:51:54,280 No! 952 01:51:58,007 --> 01:52:00,885 - No dad! - Shh, honey. Calm down. 953 01:52:12,487 --> 01:52:14,478 I'm calling the police, okay? 954 01:52:15,847 --> 01:52:17,838 Come here, come here... 955 01:52:31,367 --> 01:52:33,164 Come on! 956 01:52:33,687 --> 01:52:37,965 Hey, hey, help us, please! 957 01:52:40,807 --> 01:52:43,321 Don't ask anything, address is... 958 01:52:43,527 --> 01:52:45,518 Kemaldag Street, Site Gebizli. 959 01:52:46,767 --> 01:52:48,758 Site Gebizli. 960 01:52:53,847 --> 01:52:57,920 - Please hurry up, thank you. Yes! Yes that house! Thank you. 961 01:53:31,367 --> 01:53:34,803 - Burcu! Burcu, do you know where your mother is? 962 01:53:35,487 --> 01:53:37,478 - Have you seen her? Where is she? 963 01:53:37,927 --> 01:53:39,406 There! 964 01:53:43,447 --> 01:53:45,278 Ceyda? 965 01:54:52,447 --> 01:54:54,438 Aunt Asiye! 966 01:54:55,367 --> 01:54:57,358 Where is my mother? 967 01:57:18,767 --> 01:57:26,959 This film is based on an actual event. The voices and visions belonging to jinns are all taken from archives. 76074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.