Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,167 --> 00:00:19,365
The sound you'll hear has been taken
from the real records of Ceyda T.
2
00:00:42,647 --> 00:00:45,923
- Doctor, as far as I know, you
recommended to use cameras to...
3
00:00:46,367 --> 00:00:49,165
...monitor Ceyda T. at her house.
4
00:00:49,807 --> 00:00:52,799
- Of course, our medical board
signed off on that decision.
5
00:00:53,167 --> 00:00:56,557
- Well, could you please explain us
the purpose of this case?
6
00:00:57,127 --> 00:00:59,766
- Mr... you know that Ceyda T came
to our hospital with the complaint...
7
00:01:00,127 --> 00:01:03,358
...of somnambulism, also called as
sleep-walking.
8
00:01:04,167 --> 00:01:07,762
Normally, they should
be hospitalized immediately.
9
00:01:08,327 --> 00:01:11,956
But in some other circumstances, some
don't want to be hospitalized. And...
10
00:01:12,167 --> 00:01:18,436
...sleep-walking can be dangerous.
They can hurt themselves, their families.
11
00:01:19,247 --> 00:01:23,160
To eliminate this and to monitor them
as well, we recommend them to be...
12
00:01:23,487 --> 00:01:27,116
...monitored at their home with cameras.
13
00:01:27,447 --> 00:01:30,757
- Do you use these camera
records for treatment, as well?
14
00:01:31,167 --> 00:01:35,160
- Yes, certainly. For true diagnosis
it is a must to watch these records.
15
00:01:36,247 --> 00:01:38,238
"On duty"
16
00:01:40,247 --> 00:01:48,006
Dabba - A Jinni Case
17
00:01:50,247 --> 00:01:53,683
Night 1
18
00:03:00,247 --> 00:03:03,159
Dad! Dad!
19
00:03:05,247 --> 00:03:09,126
Burcu? What happened, honey?
20
00:03:09,327 --> 00:03:11,602
Mom! Mom is not here!
21
00:03:41,047 --> 00:03:42,844
Dad!
22
00:04:04,287 --> 00:04:07,359
Ceyda? Ceyda?
23
00:04:34,927 --> 00:04:37,919
Mom! Mom!
24
00:04:38,247 --> 00:04:41,080
Dad! Dad! What happened to mom?
25
00:04:42,567 --> 00:04:44,205
Off!
26
00:04:44,487 --> 00:04:45,920
Now!
27
00:05:01,527 --> 00:05:03,279
Ceyda?
28
00:05:07,687 --> 00:05:11,805
Homosiyosiyomu!
29
00:05:34,567 --> 00:05:36,558
Sinan?
30
00:05:40,687 --> 00:05:42,678
Sinan?
- We're going to bed.
31
00:05:44,887 --> 00:05:49,915
- Sinan? Sinan?
What happened?
32
00:05:50,327 --> 00:05:54,764
- Again it was, you're OK?
Are you OK?
33
00:05:55,127 --> 00:05:58,244
I -have a headache, a headache.
34
00:05:58,687 --> 00:06:00,996
OK, no problem.
35
00:06:10,927 --> 00:06:13,202
Mommy! Dad is recording me!
36
00:06:20,847 --> 00:06:26,080
Ceyda? Come, come. Ceyda, wait.
37
00:06:29,807 --> 00:06:32,446
Ece, don't run baby. You'll fall down.
38
00:06:38,567 --> 00:06:41,445
Stop, it's the camera. It is camera!
39
00:06:41,767 --> 00:06:45,442
So, come here.
Is it cold, huh? Cold?
40
00:06:51,807 --> 00:06:52,922
Ceyda?
41
00:06:53,207 --> 00:06:54,356
Yes, honey.
42
00:06:54,607 --> 00:06:56,996
Will these always be on record?
43
00:06:57,847 --> 00:07:00,156
Not always, but for a few weeks.
44
00:07:00,847 --> 00:07:02,838
For what are they useful?
45
00:07:03,087 --> 00:07:05,237
You can ask this to Mr. Sinan.
46
00:07:09,247 --> 00:07:11,807
- Haven't you dried your hair yet?
- I have.
47
00:07:12,087 --> 00:07:14,681
- It seems you haven't. It's still wet.
- But I have.
48
00:07:15,127 --> 00:07:17,880
- No, you haven't. Go and dry it.
Where is Fido? Tell me.
49
00:07:18,087 --> 00:07:20,840
I won't tell. I'm cross with you.
50
00:07:21,247 --> 00:07:23,715
OK. I'll find him myself, OK.
51
00:07:23,967 --> 00:07:26,925
And you go and dry your hair. Go.
52
00:07:32,487 --> 00:07:34,318
- Have you ever watched
yourself on camera?
53
00:07:34,527 --> 00:07:36,483
...I sleep-walking?
54
00:07:37,567 --> 00:07:39,478
- Yes, I watched.
- So?
55
00:07:40,967 --> 00:07:45,040
- It's as if I were not that person.
As if it is somebody else, Aysun.
56
00:07:45,367 --> 00:07:52,682
- How? - So simple. For example,
while sleeping at night,
57
00:07:53,127 --> 00:07:57,245
I wake up like
Pinocchio, then like a demoniac...
58
00:07:57,567 --> 00:08:01,321
...I walk around. I break whatever I get.
59
00:08:01,727 --> 00:08:04,116
I try to go out.
60
00:08:04,687 --> 00:08:07,326
- So, you remember nothing right now?
- Certainly
61
00:08:07,607 --> 00:08:09,643
Is it that serious?
62
00:08:09,887 --> 00:08:11,525
That serious.
63
00:08:11,887 --> 00:08:16,119
It's not only sleep-walking,
but also I feel like...
64
00:08:16,487 --> 00:08:19,047
...I am out of that life nowadays.
65
00:08:19,327 --> 00:08:23,366
- So how did that sleep-walking
start to come about, Ceyda?
66
00:08:23,967 --> 00:08:28,563
Ceyda? I mean, you weren't like this before.
67
00:08:28,847 --> 00:08:30,405
I wish I knew.
68
00:08:32,247 --> 00:08:35,717
Aysun, I am afraid.
69
00:08:36,487 --> 00:08:39,684
I am afraid of hurting my family.
70
00:08:44,767 --> 00:08:48,203
Night 2
71
00:10:29,767 --> 00:10:31,758
Ceyda?
72
00:10:34,247 --> 00:10:36,044
Ceyda?
73
00:11:43,647 --> 00:11:47,925
My God, wind is blowing? Yes, it is.
74
00:12:10,487 --> 00:12:12,125
Son?
75
00:12:31,087 --> 00:12:34,318
- Aysun! Regards. A question for you.
- OK, waiting.
76
00:12:34,687 --> 00:12:39,238
- Will he buy that this time?
- lf not, I'll divorce him. Tell him.
77
00:12:39,527 --> 00:12:42,599
- Why don't you take them one
by one? You're going to drop them.
78
00:12:42,807 --> 00:12:44,957
- Nothing happens, mom.
- Nothing happens, mom.
79
00:12:45,167 --> 00:12:48,125
- I've brought it.
- Here honey, let's put it down now.
80
00:12:48,407 --> 00:12:50,637
Let me put one of these here.
81
00:12:50,967 --> 00:12:53,197
Look, look. He is on duty again.
82
00:12:53,407 --> 00:12:56,319
- Let your hands work as well.
He loves recording.
83
00:12:56,567 --> 00:12:58,842
I am fed up with his habit of that.
84
00:12:59,447 --> 00:13:02,644
- Had we better put some more chicken?
- Isn't that enough?
85
00:13:03,007 --> 00:13:04,645
- Honey, slow down.
Both don't run.
86
00:13:04,887 --> 00:13:08,243
- Ece, slow down, sweetie.
- Don't go that further.
87
00:13:08,447 --> 00:13:10,563
- Should we put
some more green peppers?
88
00:13:12,167 --> 00:13:13,759
- Sweetie!
- Put that there... Yeah, there.
89
00:13:17,607 --> 00:13:21,759
- Village wine. Home-made, delicious.
- Where did you get it?
90
00:13:22,127 --> 00:13:25,039
- From that stone house in the
entrance of that known village.
91
00:13:25,247 --> 00:13:29,240
- What's that known village?
- That village which was once on TV.
92
00:13:29,687 --> 00:13:31,962
- I honestly don't know.
- How can you not?
93
00:13:32,367 --> 00:13:35,643
Most of the villagers
went insane, some abandoned.
94
00:13:36,287 --> 00:13:39,757
- Der�nce Village, man, don't you know?
- I don't know. What happened there?
95
00:13:40,807 --> 00:13:43,241
- The Jinni -
- What?
96
00:13:43,607 --> 00:13:45,484
The Jinni -
97
00:13:46,847 --> 00:13:49,077
- Is it sweet?
Do you like the wine?
98
00:13:50,487 --> 00:13:54,321
- Yes, it is but Zafer, tell me about
what happened in that village.
99
00:13:54,927 --> 00:13:58,044
OK. It happened a few years ago.
100
00:13:58,367 --> 00:14:00,642
- One of the villagers
suddenly wakes up and...
101
00:14:01,127 --> 00:14:04,244
...attacks his wife.
He hits her head with wood...
102
00:14:04,607 --> 00:14:07,519
...until he crashes her head.
- And then?
103
00:14:07,967 --> 00:14:12,040
- He told the Police that there was
a creature living in his eye.
104
00:14:12,367 --> 00:14:15,484
- In his eye?
- Yeah. Apparently, the jinni in his eye...
105
00:14:15,807 --> 00:14:18,162
...ordered him to kill his wife.
106
00:14:18,527 --> 00:14:21,166
OK, it is a case of delirium.
107
00:14:21,567 --> 00:14:25,276
- It hasn't finished yet. The imam -
The imam of the village -
108
00:14:30,567 --> 00:14:32,523
- Thank you, Mrs. Asiye.
- Good appetite.
109
00:14:33,047 --> 00:14:36,119
- The imam of the village stopped to
make the villagers perform salaat...
110
00:14:36,407 --> 00:14:39,240
...and shouted
"You, progeniture of the lblis" -
111
00:14:39,527 --> 00:14:42,041
- And he broke off the
ear of one of them.
112
00:14:42,607 --> 00:14:46,759
- Why? Ajinni living also in his eye?
- No, his is something more weird.
113
00:14:47,127 --> 00:14:50,324
- While giving statement to the
police, he told that all their wives...
114
00:14:50,647 --> 00:14:54,322
...made all benefits available to jinn,
that all the kids in the village were...
115
00:14:54,527 --> 00:14:57,917
...not real kids and they were of the jinn.
116
00:14:59,127 --> 00:15:02,563
- lf the imam goes insane, this would
be a subject of gossip for community.
117
00:15:02,767 --> 00:15:07,079
- Yeah, right. The villagers abandoned
their houses and left the village.
118
00:15:07,767 --> 00:15:10,725
Why? Was the village also raided by the jinn?
- I don't know,
119
00:15:11,047 --> 00:15:14,323
But where you live isn't safe, man.
120
00:15:15,207 --> 00:15:18,040
- Of course not. Don't tell Ceyda
anything about it, OK? I don't...
121
00:15:18,327 --> 00:15:21,797
...I don't want to niggle over her.
- What happened? Didn't she recover?
122
00:15:22,127 --> 00:15:25,483
- No, no recovery.
What was the name of the village?
123
00:15:25,727 --> 00:15:28,195
- Der�nce.
- Cheers to Der�nce.
124
00:15:29,167 --> 00:15:32,603
Night 3
125
00:16:59,967 --> 00:17:09,478
Hasemate, hatemata, hatimato.
126
00:18:07,967 --> 00:18:09,685
Mom?
127
00:18:11,247 --> 00:18:14,956
Mom? Mom? I'm afraid.
128
00:18:26,207 --> 00:18:32,726
Burcu? Burcu, honey? What happened?
129
00:18:32,967 --> 00:18:37,995
Dad, mom came here, but it wasn't her.
130
00:18:39,047 --> 00:18:45,680
Shhh... Come here, I'll check her.
131
00:18:46,567 --> 00:18:50,037
You don't get out of your bed.
132
00:19:07,367 --> 00:19:10,723
Mahisehamo.
133
00:19:18,207 --> 00:19:19,879
Ceyda?
134
00:19:21,247 --> 00:19:23,841
Ceyda, what are you doing?
135
00:19:24,607 --> 00:19:26,598
Nothing.
136
00:19:29,087 --> 00:19:32,762
Let's go to bed, huh, to bed?
137
00:19:39,327 --> 00:19:41,238
Sinan?
138
00:19:43,087 --> 00:19:45,078
You died.
139
00:20:04,647 --> 00:20:07,923
Ceyda, you allright? Darling, huh?
140
00:20:34,207 --> 00:20:38,803
- Yep, good morning, my darling,
my darling, my darling.
141
00:20:39,127 --> 00:20:42,437
- Sinan, no recording, no recording
in the morning, no way, please...
142
00:20:42,647 --> 00:20:45,320
- Look like this, God saves you.
- No, no.
143
00:20:45,567 --> 00:20:47,478
- You are allright, you allright.
- No, I am not, no.
144
00:20:47,767 --> 00:20:50,520
- Don't record, no. - Don't go, wait.
- Don't record, no.
145
00:20:50,807 --> 00:20:53,844
- We place it here like this.
- I do my make-up and then you record it.
146
00:20:54,087 --> 00:20:57,443
- A good-morning kiss.
- Good morning, darling.
147
00:20:57,727 --> 00:20:59,683
- Are you OK?
- I am.
148
00:20:59,887 --> 00:21:02,560
- lf you kick me out, I go.
- No, I am not kicking you out.
149
00:21:03,407 --> 00:21:06,160
- lf you kick me out, I go.
- No, I am not kicking you out.
150
00:21:06,407 --> 00:21:10,480
- I won't come again.
- Then go. It's done.
151
00:21:10,807 --> 00:21:12,525
- Is it done?
- Yes, it is.
152
00:21:12,727 --> 00:21:16,606
- Let me check and then -
- Don't do that. Sinan, can't you?
153
00:21:16,807 --> 00:21:19,685
- But this is always done, you know.
- Look, this is also always done...
154
00:21:19,927 --> 00:21:21,997
...how did you find it?
- Where is sweetie?
155
00:21:22,207 --> 00:21:26,837
- In her room. She is a bit angry with
me, she didn't talk to me, you know?
156
00:21:27,367 --> 00:21:30,439
- Don't mind her, she'll get used to it.
- Yeah, it is something you can...
157
00:21:30,687 --> 00:21:33,645
...get used to, yes, that your mom
stands over you at night.
158
00:21:33,967 --> 00:21:37,243
- Honey, what did the doctor say?
The kids're said to be not affected...
159
00:21:37,447 --> 00:21:40,041
...by their sleep-walker
fathers and mothers.
160
00:21:40,647 --> 00:21:44,606
- But this is not something like
sleep-walking, Sinan.
161
00:21:44,847 --> 00:21:46,838
What is it like?
162
00:21:48,847 --> 00:21:52,840
- Anyway, you put this onto the table
and I'll bring Burcu here, honey, OK?
163
00:21:54,167 --> 00:21:56,806
Sweetie, what are you doing there?
164
00:22:01,887 --> 00:22:03,843
Won't you come downstairs?
165
00:22:08,167 --> 00:22:11,477
- Come here, onto the lap of mommy.
Come.
166
00:22:14,887 --> 00:22:18,880
- Do you remember that doctor
- that doctor with funny glasses?
167
00:22:19,367 --> 00:22:22,598
- With pink glasses?
- Yes, him.
168
00:22:23,207 --> 00:22:27,325
- Now you know I take pills to recover?
- Yeah.
169
00:22:27,607 --> 00:22:33,204
- OK, that doctor said that I might have
some sleep disorders while using...
170
00:22:33,487 --> 00:22:38,925
...these pills. So until mom recovers,
you try to get used to it, OK sweetie?
171
00:22:39,887 --> 00:22:45,325
- Who was the one with you at night, mom?
- I don't understand.
172
00:22:45,567 --> 00:22:48,320
- When you came to my room, there was
somebody with you.
173
00:22:50,487 --> 00:22:52,478
What did that somebody look like?
174
00:22:53,607 --> 00:22:58,123
Black, it was so black.
175
00:22:59,207 --> 00:23:01,402
You stopped here.
176
00:23:06,127 --> 00:23:09,517
- There was nobody with me, darling.
- Yes, there was.
177
00:23:15,007 --> 00:23:18,795
- Run to kitchen, to breakfast, fast.
Run fast, I'll come right now.
178
00:23:29,247 --> 00:23:30,805
- Sinan!
- Yeah?
179
00:23:31,047 --> 00:23:34,642
- How will the doctor watch that
record of 1000 hours taken for a week?
180
00:23:35,207 --> 00:23:41,806
- He'll not watch it all. I'll select
the ones of Ceyda and give them.
181
00:23:42,647 --> 00:23:45,844
I see, anyway, OK. Have you read it?
182
00:23:46,127 --> 00:23:50,086
- What is it?
- The Book of Azazel. What is it?
183
00:23:50,807 --> 00:23:54,083
- The Book of Azazel.
It means "the book of lblis".
184
00:23:54,527 --> 00:23:58,725
- What is it for?
- It was written in the Andalucia, Spain.
185
00:23:59,007 --> 00:24:03,797
The copies were burnt, there is only
one copy now - in Cordoba Museum.
186
00:24:04,087 --> 00:24:07,045
So to say, it is an illegal book.
- Who is the writer?
187
00:24:07,327 --> 00:24:10,922
- Ajinni named as Abu Shuhase.
- Ajinni?
188
00:24:11,127 --> 00:24:14,164
- Yeah.
- Did you joke with me?
189
00:24:14,407 --> 00:24:18,605
- Really. They say so. So it's banned.
- Allah Allah.
190
00:24:19,407 --> 00:24:22,922
- Look, do you see what's written here?
"Dabba".
191
00:24:24,087 --> 00:24:28,239
- "Dabba's something that prompts jinn,
it is live. It haunts the dreams...
192
00:24:28,487 --> 00:24:34,357
...of the people. Dabba'll capture people
in their dreams before the Judgment.
193
00:24:34,807 --> 00:24:40,086
Jinn will drag people into insanity between
sleep and wakefulness, using "Dabba."
194
00:24:40,327 --> 00:24:43,444
- It is something horrible, man.
- What did you find it, man?
195
00:24:43,887 --> 00:24:50,360
- That Dabba's also mentioned in Quran.
Dabba's the creature of Judgment.
196
00:24:51,447 --> 00:24:55,201
- So?
- So, the situation of Ceyda...
197
00:24:55,407 --> 00:24:59,320
...her sleep-walking, the relationship
between jinn and sleep...
198
00:24:59,527 --> 00:25:02,166
...the insanity around here...
199
00:25:03,207 --> 00:25:08,520
- So, man, what's the point?
- The book says that Dabba is contagious and...
200
00:25:08,727 --> 00:25:13,164
...step by step it drags people to mania.
201
00:25:13,367 --> 00:25:18,999
- Cut it short, tell me right now.
- I said, man, I try to broaden your mind.
202
00:25:19,247 --> 00:25:21,238
I told what I knew.
203
00:25:21,487 --> 00:25:23,557
Ok, thank you.
204
00:25:24,407 --> 00:25:28,195
- Look, I have an idea. We go to that village?
We videotape it?
205
00:25:28,447 --> 00:25:32,998
- Surely, no. Nothing for me, thanks.
If you want, you can go on your own.
206
00:25:33,847 --> 00:25:35,838
- Take, take that -
- What are you doing?
207
00:25:36,047 --> 00:25:38,686
- Now record it, you said
you would tell something.
208
00:25:38,887 --> 00:25:40,764
Really?
209
00:25:57,247 --> 00:25:59,124
I'll also hit you!
210
00:25:59,327 --> 00:26:01,887
Girls! Play without shouting!
211
00:26:04,767 --> 00:26:07,406
- Sit and let's play with our hands.
- Okay.
212
00:26:11,727 --> 00:26:14,161
Oh, I have to pee.
213
00:26:26,367 --> 00:26:29,564
Burcu! Why is this camera here?
214
00:26:29,847 --> 00:26:34,238
At night, a big black man walked
here, and the camera tapes it.
215
00:26:43,167 --> 00:26:46,000
- Where did he walk?
- Here.
216
00:26:49,007 --> 00:26:53,842
- Didn't you get scared?
- He was behind my mom. I was afraid.
217
00:26:55,047 --> 00:26:57,038
I also want to see him.
218
00:26:57,247 --> 00:27:00,080
- Shall we call him?
- Will he come?
219
00:27:00,567 --> 00:27:02,125
Yeah.
220
00:27:22,327 --> 00:27:28,243
Shhh, shadow, come, shadow, come!
221
00:27:30,607 --> 00:27:32,598
Nothing has come!
222
00:27:34,087 --> 00:27:39,559
- Shhh, he came, he is here.
He's look'ng at us. Wait.
223
00:27:46,847 --> 00:27:51,238
- Girls, what happened? What happened?
Why did you cry out?
224
00:27:51,487 --> 00:27:53,637
- Nothing!
- What happened, Burcu?
225
00:27:53,847 --> 00:27:57,078
- We're just playing.
- Stand up, shall we go downstairs?
226
00:27:57,767 --> 00:28:00,645
- Mommy, ah, mommy!
- Stand up, come, come on!
227
00:28:02,647 --> 00:28:04,638
Come with me.
228
00:28:16,007 --> 00:28:19,522
Night 4
229
00:28:41,087 --> 00:28:44,966
"Just before Judgment, people will
see the jinn while in Yakaza."
230
00:28:49,367 --> 00:28:52,165
What is Yakaza?
231
00:28:55,207 --> 00:28:57,880
"It means a state between
sleepiness and wakefulness."
232
00:28:58,247 --> 00:29:00,442
"Jinn haunt the people
in their dreams."
233
00:29:04,847 --> 00:29:07,839
- Daddy!
- Burcu? Burcu!
234
00:31:10,567 --> 00:31:12,558
We came!
235
00:31:14,047 --> 00:31:17,084
- Burcu!
- Yes, daddy?
236
00:31:17,247 --> 00:31:21,206
- Come on here, my princess.
What are you doing?
237
00:31:22,447 --> 00:31:24,438
I took Fido its meal.
238
00:31:25,327 --> 00:31:28,444
- Come on, we'll talk about something.
- OK, daddy.
239
00:31:33,247 --> 00:31:35,522
Come here, come to me.
240
00:31:38,087 --> 00:31:41,682
- Now, tell me.
Did you yell "daddy" last night?
241
00:31:41,967 --> 00:31:44,720
- Nooo.
- Did you have a nightmare?
242
00:31:44,967 --> 00:31:46,446
Nooo.
243
00:31:47,207 --> 00:31:51,086
- OK, well, did you hear
a bang sound at home last night?
244
00:31:51,727 --> 00:31:54,241
- I didn't hear.
- You didn't hear?
245
00:31:54,447 --> 00:31:59,475
- My little girl, your mom said that
you saw a black man in your room.
246
00:31:59,687 --> 00:32:02,440
- Is it true?
- Yes.
247
00:32:03,007 --> 00:32:08,400
- What does he look like?
- Huge... Black.
248
00:32:10,567 --> 00:32:12,922
- Well, did you see his face?
Describe it.
249
00:32:13,127 --> 00:32:16,164
- I don't know.
- How? Did you talk to him?
250
00:32:16,367 --> 00:32:19,564
- No, I didn't talk.
- Weren't you scared?
251
00:32:23,247 --> 00:32:26,956
OK, well - did you see him again?
252
00:32:27,207 --> 00:32:30,244
- OK, OK, I'll inform afterwards. OK.
- Then give daddy a kiss.
253
00:32:30,447 --> 00:32:33,917
- Thank you.
- Then take daddy coke. Run, run!
254
00:32:34,207 --> 00:32:36,198
You minger!
255
00:32:37,087 --> 00:32:39,078
- Sinan?
- Yeah?
256
00:32:39,607 --> 00:32:41,916
- Your mum called.
What're we gonna do?
257
00:32:42,207 --> 00:32:44,960
- Uh, what is that we're gonna do?
Shall I say "Don't come"?
258
00:32:45,487 --> 00:32:48,126
Oh, tell her "We've got a guest,
our house is not available".
259
00:32:48,327 --> 00:32:51,444
- Tell her something. I don't know.
- Of course, I can't. How can I?
260
00:32:51,687 --> 00:32:55,077
You know my situation.
Tell her that I am ill.
261
00:32:55,407 --> 00:32:57,682
OK, my mum is coming for this.
262
00:32:58,207 --> 00:33:01,995
But I feel stressed. I feel down.
263
00:33:02,207 --> 00:33:05,802
- Could I learn what is the reason
of your psychology of mother-in-law?
264
00:33:06,007 --> 00:33:09,682
- How can I tell my mum "Don't come"?
What do you want from my mum?
265
00:33:15,007 --> 00:33:22,083
- Yes, as they say, the entrance of the
Village Der�nce is around here, Sinan.
266
00:33:23,647 --> 00:33:26,480
Ahead, from the first left door. Yes -
267
00:33:32,407 --> 00:33:36,116
We go ahead.
268
00:33:41,367 --> 00:33:47,636
- Here - the plate is here.
De-r�n-ce. We found the entrance.
269
00:33:49,647 --> 00:33:51,638
Wow, wow, wow!
270
00:33:51,887 --> 00:33:53,878
The houses are abandoned.
271
00:33:55,927 --> 00:33:57,918
There is nobody in here.
272
00:33:59,367 --> 00:34:01,358
Let's go and check
273
00:34:09,007 --> 00:34:11,475
This village went rack and ruin.
274
00:34:16,127 --> 00:34:18,925
How old these houses are!
275
00:34:21,447 --> 00:34:23,199
Holy shit!
276
00:34:32,127 --> 00:34:34,800
- I think the entrance of the village
is from here.
277
00:34:37,447 --> 00:34:39,438
Gosh!
278
00:34:41,247 --> 00:34:43,238
Where could that road lead to?
279
00:34:53,887 --> 00:34:57,323
Who are these? All in black?
280
00:34:58,847 --> 00:35:04,604
Sinan, man, let's run away from here.
281
00:36:05,287 --> 00:36:07,357
- Peace be with you, bros.
More power to you!
282
00:36:07,567 --> 00:36:10,081
- Peace be with you, too, son,
welcome in here
283
00:36:10,287 --> 00:36:12,960
- Uncle, tell me, what happened
in this village?
284
00:36:13,207 --> 00:36:17,166
- Look, behind these rocks is
a baltica river. In early days...
285
00:36:17,567 --> 00:36:20,161
...it was called as a jinni river.
286
00:36:20,407 --> 00:36:25,083
A pregnant woman went and died there.
A horse kicked her out.
287
00:36:25,767 --> 00:36:29,885
As they said, that night
the woman quarreled with...
288
00:36:30,087 --> 00:36:34,877
...her mother-in-law and went to that
river. You know, the jinn which...
289
00:36:35,087 --> 00:36:40,081
...knot the tails of the horses suddenly
got in the womb of the horse.
290
00:36:40,567 --> 00:36:44,355
- And they say there were some
who ran amuck around that area?
291
00:36:44,647 --> 00:36:48,606
Whatever happened - they throttled
each other afterwards.
292
00:36:48,847 --> 00:36:51,492
There were 7 missing people, right?
293
00:36:51,527 --> 00:36:55,122
Those 7 people
were struck by jinn. They say so.
294
00:36:55,367 --> 00:36:58,803
- They were struck by the jinn.
- Yes, they were. And some saw it.
295
00:36:59,047 --> 00:37:03,643
- Oh, I see. But something like "M" was
written on the doors. What is it?
296
00:37:03,887 --> 00:37:07,675
- I don't know anything, son.
- It is "M" of the word "Majnun".
297
00:37:07,887 --> 00:37:09,764
- Majnun?
- Yes, Majnun.
298
00:37:09,967 --> 00:37:13,721
- What does Majnun mean?
- lt means - the people struck by jinn...
299
00:37:13,967 --> 00:37:19,121
...are called "Majnun". Don't you know?
- No, but now I've learned. Thank you.
300
00:37:19,367 --> 00:37:24,361
- So, God gives you strength. - Look, son!
Don't spend much time around here.
301
00:37:24,647 --> 00:37:27,764
- Jinn strikes you.
And - Don't go near the jinni river.
302
00:37:27,967 --> 00:37:31,596
- Peace be with you.
- Thank you, peace also be with you.
303
00:37:48,567 --> 00:37:55,006
- You leave home to me, and I enjoy it.
Look, apple cookies. Delicious. Mmm...
304
00:37:56,087 --> 00:37:57,839
So good.
305
00:38:08,847 --> 00:38:12,442
- Burcu, I don't want to get in.
- Get in, nothing will happen.
306
00:38:12,647 --> 00:38:14,603
- What if it comes?
- It doesn't come.
307
00:38:14,807 --> 00:38:17,605
- It comes when it's dark.
It goes to mom's room.
308
00:38:17,807 --> 00:38:22,403
- But it also came here.
- It comes, but as I am not afraid...
309
00:38:22,647 --> 00:38:24,444
...it doesn't do anything to me.
310
00:38:26,647 --> 00:38:32,165
- What was that sound?
- Shhh! It's near the door, looking at us.
311
00:38:32,367 --> 00:38:35,882
- Burcu, I'm afraid,
please tell it go away.
312
00:38:36,087 --> 00:38:38,078
Shh, wait!
313
00:38:39,967 --> 00:38:41,958
Burcu!
314
00:38:44,447 --> 00:38:50,238
- Go! Go away from here!
We're afraid. Go!
315
00:38:52,367 --> 00:38:55,484
"Don't let people get confused,
because you..."
316
00:38:56,007 --> 00:39:02,879
- Go! Go away from here!
We're afraid! Go!
317
00:39:19,167 --> 00:39:21,158
Mom!
318
00:39:22,167 --> 00:39:26,797
- What happened? Did you fall?
- What happened? Tell me! Shh!
319
00:39:27,167 --> 00:39:30,000
Now go hand in hand, calm down!
320
00:40:20,367 --> 00:40:23,962
- Auntie! I'd like to ask you
something about Der�nce Village.
321
00:40:24,167 --> 00:40:27,079
- Don't record, don't! Go!
- Auntie! I only asked you something...
322
00:40:27,287 --> 00:40:29,164
...you are like you're gonna hit me.
323
00:40:44,607 --> 00:40:47,883
- Good evening, auntie. God help you!
- Good evening.
324
00:40:48,087 --> 00:40:50,885
- Once I was around that house -
that around the stone chips-
325
00:40:51,127 --> 00:40:52,612
The house with broken doors?
326
00:40:52,647 --> 00:40:55,207
Yes. One night,
all the village dogs gathered...
327
00:40:55,407 --> 00:40:58,956
...they ripped another dog apart
and ate its meat.
328
00:40:59,207 --> 00:41:03,803
- Then they all entered that house.
I was a little afraid...
329
00:41:04,007 --> 00:41:07,363
...but curious as well.
I aimed to look at it from a distance...
330
00:41:07,847 --> 00:41:10,919
Inside was something black, like
331
00:41:11,167 --> 00:41:14,716
...like smoke, from one way to another.
332
00:41:15,367 --> 00:41:19,326
I called my husband, he looked inside.
333
00:41:19,967 --> 00:41:24,404
- So strongly he cried out that now
his left side is paralyzed.
334
00:41:24,607 --> 00:41:27,644
- On some houses,
something red is written.
335
00:41:27,847 --> 00:41:31,681
- Uh, that was also written on
the houses that the dogs entered in.
336
00:41:36,487 --> 00:41:38,478
Anybody there?
337
00:41:39,567 --> 00:41:42,525
Good night bro, could you please look?
338
00:41:43,007 --> 00:41:46,317
- There is a village called Der�nce,
do you know?
339
00:41:46,647 --> 00:41:48,683
- They say it's been haunted by jinn.
- How did it happen?
340
00:41:49,007 --> 00:41:53,125
- Jinn of Dabba. Written in Quran.
They say it will enter in every house.
341
00:41:53,327 --> 00:41:56,717
- The village imam also struck?
- Hey, don't ask that.
342
00:41:56,967 --> 00:41:59,606
- Nobody could work it out.
- Something was written with blood.
343
00:41:59,807 --> 00:42:02,367
Like "M"? What is it, bro?
344
00:42:02,927 --> 00:42:08,524
- Wherever this letter is, its people
are either struck, died or gone away.
345
00:42:08,727 --> 00:42:12,515
- OK, I see, I see. Thank you.
- Alright!
346
00:42:12,727 --> 00:42:16,276
- Take care of yourself. Here is not safe.
- OK, alright. Thank you.
347
00:42:22,367 --> 00:42:24,597
- Bro, good evening.
- Good evening, bro.
348
00:42:24,807 --> 00:42:26,684
- I'd like to ask you some
questions about Der�nce Village.
349
00:42:26,927 --> 00:42:28,838
- What are you going to do with it?
We're afraid of that village.
350
00:42:29,047 --> 00:42:31,277
- It is haunted by the jinn.
- OK, thank you.
351
00:42:31,487 --> 00:42:34,604
- Forget it, don't go to that village.
- Good evening, thank you.
352
00:42:51,607 --> 00:42:56,522
- Now, Sinan, I'll show you the house of
the man who claimed that a jinni...
353
00:42:56,767 --> 00:43:03,320
...lived in his eye. Here is that house.
The one behind. Look, do you see?
354
00:43:03,687 --> 00:43:07,157
- It is this house.
Now, I'm walking towards this house.
355
00:43:10,047 --> 00:43:16,122
- I'm entering into the haunted house.
I hope nothing bad happens to us.
356
00:43:16,407 --> 00:43:18,398
With the name of God.
357
00:43:20,887 --> 00:43:22,206
Yes.
358
00:43:27,007 --> 00:43:30,716
- It smells disgusting.
Here is shoe rack.
359
00:43:33,527 --> 00:43:35,518
Everything is in dust.
360
00:43:40,207 --> 00:43:42,198
I am downstairs now.
361
00:43:42,767 --> 00:43:44,758
Spider webs -
362
00:43:48,167 --> 00:43:49,885
Pots and pans -
363
00:43:50,087 --> 00:43:51,839
Everything stinks.
364
00:43:52,047 --> 00:43:53,605
The jars -
365
00:44:05,887 --> 00:44:08,481
There is a small room here like that.
366
00:44:09,487 --> 00:44:11,478
Now I am going in.
367
00:44:11,887 --> 00:44:16,005
Here is one of the rooms downstairs.
368
00:44:18,087 --> 00:44:20,396
The wall collapsed into the room.
369
00:44:40,967 --> 00:44:42,958
It stinks everywhere.
370
00:44:56,167 --> 00:44:58,158
This leads to upstairs.
371
00:44:58,967 --> 00:45:04,087
- That event happened upstairs,
and I am heading there.
372
00:45:06,567 --> 00:45:12,358
- Yes, Sinan - then you'll order me
a very beautiful dinner.
373
00:45:12,687 --> 00:45:14,678
Look at what I am doing for you!
374
00:45:15,847 --> 00:45:22,764
- Look, Sinan, you know the man who crushed
his wife's head with wood?
375
00:45:24,127 --> 00:45:27,483
- Did you know that he scratched
his own eyes out?
376
00:45:27,687 --> 00:45:29,803
Just because there was a jinni inside.
377
00:45:30,047 --> 00:45:33,722
- Man, could you imagine?
He dragged a needle into his own eyes.
378
00:45:35,207 --> 00:45:36,799
Yes.
379
00:45:40,207 --> 00:45:44,200
- What is this?
What are these? A bone?
380
00:45:44,407 --> 00:45:46,602
Human bone or animal bone?
381
00:45:47,287 --> 00:45:49,278
It smells disgusting.
382
00:45:50,087 --> 00:45:52,681
Yes. There is a room here.
383
00:45:53,087 --> 00:45:56,762
Yes. I think that bedroom is here.
384
00:45:58,847 --> 00:46:06,561
- Yes, Sinan. Here is just where he
crushed his wife's head.
385
00:46:09,967 --> 00:46:13,437
The photos - Is this his wife?
386
00:46:16,287 --> 00:46:18,801
Hey, what's going on?
387
00:46:25,727 --> 00:46:28,560
Is there anybody here?
388
00:46:39,127 --> 00:46:41,322
God, was it a bat, huh?
389
00:46:41,647 --> 00:46:45,560
Sinan, that's a bat, you see?
390
00:46:51,327 --> 00:46:55,036
Yes, again a photo here.
391
00:46:59,967 --> 00:47:02,037
There is a cupboard here.
392
00:47:02,647 --> 00:47:04,638
Some rosaries -
393
00:47:06,287 --> 00:47:10,519
- Yes, Sinan,
this is a different room.
394
00:47:12,327 --> 00:47:14,318
What a weird place it is!
395
00:47:16,967 --> 00:47:20,642
- God!
It's just a cat.
396
00:47:23,287 --> 00:47:25,437
What kind of things there are in here!
397
00:47:38,407 --> 00:47:40,398
This house has rotted.
398
00:47:41,487 --> 00:47:45,765
Oh, what's it? What's it?
399
00:47:48,367 --> 00:47:50,358
Is it wood or a chair?
400
00:47:59,807 --> 00:48:01,798
Now I'm going out of here.
401
00:48:10,167 --> 00:48:13,762
Wait a minute! There 's a sound.
402
00:48:26,767 --> 00:48:28,564
What is that, huh?
403
00:48:38,087 --> 00:48:40,078
What is this?
404
00:48:43,887 --> 00:48:46,640
Is it a baby? What is it?
405
00:48:46,887 --> 00:48:50,118
- Repent, just repent!
Is it a human or a monkey?
406
00:48:52,967 --> 00:48:54,958
How a mangy thing it is.
407
00:48:55,367 --> 00:48:57,597
What kind of a baby is that!
408
00:49:04,807 --> 00:49:07,116
- What is this?
Where is this place?
409
00:49:08,247 --> 00:49:10,238
Toilet.
410
00:49:16,487 --> 00:49:18,921
What is this?
411
00:49:19,247 --> 00:49:21,966
I'll leave the camera.
412
00:49:44,447 --> 00:49:46,438
What is this?
413
00:49:50,087 --> 00:49:52,078
Is it a mirror?
414
00:49:53,767 --> 00:49:55,758
Look, Sinan!
415
00:49:59,487 --> 00:50:02,684
"M". Can you see that?
416
00:50:02,887 --> 00:50:04,878
Everywhere is full with it.
417
00:50:08,247 --> 00:50:10,283
What does this "M" mean?
418
00:50:10,527 --> 00:50:12,518
Did you see it?
419
00:50:14,007 --> 00:50:16,601
What is that? Hey, what is that?
420
00:50:17,167 --> 00:50:19,203
There is something here.
421
00:50:19,567 --> 00:50:22,320
- There is something here.
I swear there is.
422
00:50:43,687 --> 00:50:45,962
- We'll see.
- Hello, sweetie. I apologise...
423
00:50:46,167 --> 00:50:47,964
...we forgot our keys at home.
424
00:50:48,207 --> 00:50:50,198
- What's up? Shall we leave it here?
- Yes, leave it, honey.
425
00:50:50,407 --> 00:50:52,796
- I'm so tired. Leave it there,
I won't get angry.
426
00:50:53,087 --> 00:50:56,079
Leave it here, then I'll pick them there.
427
00:50:57,887 --> 00:50:59,445
- You, what are you doing?
Are you OK?
428
00:50:59,647 --> 00:51:01,444
- No. I am not.
- But why?
429
00:51:01,727 --> 00:51:03,922
- Sweetie? You look so pale.
What happened?
430
00:51:04,127 --> 00:51:08,087
Ceyda, there is something
abnormal in this house.
431
00:51:08,122 --> 00:51:10,601
Such horrible things happened.
432
00:51:10,807 --> 00:51:14,595
- How? What happened?
- I feel so bad. My heart still beats...
433
00:51:14,887 --> 00:51:18,766
...so fast. I don't feel well.
- OK, calm down, calm down.
434
00:51:18,967 --> 00:51:21,561
- Are you alright? The girls?
- We're OK, don't worry...
435
00:51:21,767 --> 00:51:23,758
...they are sleeping. But -
436
00:51:25,247 --> 00:51:29,126
- But what?
- Sinan, could you please take us away?
437
00:51:29,407 --> 00:51:32,877
- I'll tell you later.
I don't feel well right now.
438
00:51:33,127 --> 00:51:35,687
- OK, honey.
- I'll take Ece and come immediately.
439
00:51:35,887 --> 00:51:39,846
- OK. Shall I come? Do you want?
- No, no. No need.
440
00:51:42,767 --> 00:51:46,760
- What's going on, huh?
- How could I know? Check if you like.
441
00:51:46,967 --> 00:51:48,878
OK, I will.
442
00:52:07,007 --> 00:52:08,998
- I'm going to ask you something.
- Yeah?
443
00:52:09,247 --> 00:52:13,035
- Do you think that Aysun's behavior
was a little bit exaggerated today?
444
00:52:13,727 --> 00:52:17,561
- Honey, leave Aysun aside, but
let's get rid of those cameras.
445
00:52:18,087 --> 00:52:22,126
- What is it about the cameras?
- It's all about the cameras. It's enough.
446
00:52:23,007 --> 00:52:27,478
- It isn't. You haven't recovered yet.
- This has depressed everybody.
447
00:52:27,687 --> 00:52:30,406
- Look at yourself, you are recording
in the bathroom too.
448
00:52:30,647 --> 00:52:34,879
- I'm not recording, just checking it.
- Don't lie, Sinan. Admit it.
449
00:52:35,127 --> 00:52:37,038
You enjoy this.
450
00:52:37,247 --> 00:52:40,239
- Don't be absurd.
- OK, OK. Whatever! I don't want...
451
00:52:40,487 --> 00:52:44,036
...any cameras at my house.
I'm fed up with it. I'll remove them.
452
00:52:44,247 --> 00:52:46,807
- Then you should've accepted to
be treated at the hospital.
453
00:52:47,007 --> 00:52:48,998
- Don't make me talk!
- OK, what else?
454
00:52:49,207 --> 00:52:52,244
- Then your mother and the rest of you
will announce me "mad".
455
00:52:52,847 --> 00:52:57,363
- OK, forget it. Endure for 2 more days,
then I'll remove it with my own hands.
456
00:52:57,607 --> 00:53:02,203
OK. Now turn it to the other side.
457
00:53:02,887 --> 00:53:05,037
Sinan! Turn it!
458
00:53:06,647 --> 00:53:08,956
- Come on!
- Could you stop talking?
459
00:53:09,207 --> 00:53:12,199
- OK, but I'm waiting here.
- OK, I will, be quiet!
460
00:53:16,727 --> 00:53:20,083
- You're recording in the bathroom.
We have enough cameras at home...
461
00:53:20,327 --> 00:53:22,363
- Leave us in peace
in the bathroom at least.
462
00:53:22,567 --> 00:53:26,355
- Look, it is still recording this way.
I will smash it, Sinan!
463
00:53:29,727 --> 00:53:33,037
- You stink of sweat. Go and have a bath!
- Go out, go out now!
464
00:53:34,367 --> 00:53:36,358
- Ah!
- What happened?
465
00:53:38,087 --> 00:53:40,078
Nothing. The box fell down.
466
00:53:41,087 --> 00:53:44,363
- My nerves've been shot.
- You're doing it yourself.
467
00:54:22,807 --> 00:54:25,560
My mum said she'll bring
somebody else with herself.
468
00:54:25,927 --> 00:54:28,919
- What?
- Mum! She'll take somebody else...
469
00:54:29,127 --> 00:54:30,879
...with herself when coming.
470
00:54:31,447 --> 00:54:34,200
- Who is that somebody else?
- What?
471
00:54:34,407 --> 00:54:39,845
- Who are they? Who?
- Uh, they - They'll pour lead over you.
472
00:54:45,007 --> 00:54:48,886
- I swear I'll pour that lead
over her head. Be sure!
473
00:54:49,607 --> 00:54:52,917
- She said you're attacked
by an evil eye. Not for an ill will.
474
00:54:53,327 --> 00:54:56,319
- Yes, true. Not for an ill will.
She'll prove to her neighbors that...
475
00:54:56,567 --> 00:54:59,240
her daughter-in-law ran amuck.
She thinks that I don't know this.
476
00:55:00,527 --> 00:55:04,998
- Do whatever you do.
I'll sleep right now. Bye, bye.
477
00:55:09,447 --> 00:55:12,917
Night 5
478
00:55:58,967 --> 00:56:00,605
Aaaa!
479
00:56:01,807 --> 00:56:06,756
- Burcu! What are you doing, honey?
- Nothing.
480
00:56:07,007 --> 00:56:08,998
- What happened? Why are you awake?
- I -
481
00:56:09,607 --> 00:56:13,202
- You what?
- The balloon has blown out.
482
00:56:13,407 --> 00:56:15,762
- How has it blown out?
- He did it.
483
00:56:16,767 --> 00:56:17,995
Who?
484
00:56:19,847 --> 00:56:22,759
- The black man?
- Yes.
485
00:56:23,047 --> 00:56:25,402
Daddy! It is mommy!
486
00:56:28,047 --> 00:56:32,598
- Come here, come, come, come!
Lie on the bed. We'll talk with mom.
487
00:56:32,807 --> 00:56:35,321
You don't get afraid, OK, my baby?
488
00:56:35,527 --> 00:56:38,917
Shh! Don't get afraid, don't!
489
00:57:03,007 --> 00:57:04,759
Ceyda!
490
00:57:09,527 --> 00:57:11,324
Ceyda!
491
00:57:14,567 --> 00:57:16,239
Ceyda!
492
00:57:17,487 --> 00:57:19,205
Ceyda!
493
00:57:23,407 --> 00:57:24,920
Ceyda!
494
00:57:40,247 --> 00:57:41,919
Ceyda!
495
00:57:45,567 --> 00:57:48,957
- Darling, what are you doing,
darling? Ceyda, what are you doing?
496
00:57:49,607 --> 00:57:50,960
Ceyda!
497
00:57:51,607 --> 00:57:53,245
Burcu?
498
00:57:53,647 --> 00:57:55,638
- My little girl, go to your room,
go to your room!
499
00:57:55,847 --> 00:57:59,317
- Mom is alright?
- Yes, she is. Now go to your room.
500
00:57:59,967 --> 00:58:02,561
I'll come, you run now, I'll come.
501
00:58:15,807 --> 00:58:19,402
Ceyda, darling? What are you doing?
502
00:58:22,367 --> 00:58:24,358
What are you doing?
503
00:58:28,887 --> 00:58:32,357
Come, come here, come here.
504
00:58:36,127 --> 00:58:37,924
What is this?
505
00:58:44,447 --> 00:58:46,438
Slowly, slowly.
506
00:59:49,767 --> 00:59:52,235
- I have something to show you.
We'll talk about it later.
507
00:59:52,487 --> 00:59:55,399
- Is it something weird?
- Just be patient...
508
00:59:57,047 --> 00:59:59,436
- Now, watch this.
- Okay.
509
01:00:01,087 --> 01:00:04,443
- When was it taken?
- A couple of days ago.
510
01:00:06,247 --> 01:00:09,796
Oh God! Oh my God, what is this?
511
01:00:10,407 --> 01:00:14,958
- I was shocked too when I first saw it.
- I can't believe... It can't be... Oh God.
512
01:00:15,487 --> 01:00:19,036
- I saw weird things when I visited...
the village, it was horrible.
513
01:00:19,247 --> 01:00:22,603
- Wait, wait, we'll talk about it later.
Watch the second one.
514
01:00:27,767 --> 01:00:30,839
- Oh my God!
It is the same thing, I swear!
515
01:00:31,087 --> 01:00:33,442
- You have to believe me!
- Same as what?
516
01:00:33,687 --> 01:00:36,485
Der�nce Village! Der�nce Village!
517
01:00:38,567 --> 01:00:42,082
- Sinan, look. I visited the village,
I saw all the lunatics' houses.
518
01:00:42,367 --> 01:00:45,916
- They were all marked with this letter.
What are you waiting for?
519
01:00:46,207 --> 01:00:49,085
- She draw the same thing, Ceyda did it.
She drew it on the mirror...
520
01:00:49,247 --> 01:00:51,238
...I saw her drawing the same word!
521
01:00:51,567 --> 01:00:55,640
- Sinan, this is so grave and dangerous.
I saw what happened in the village.
522
01:00:56,367 --> 01:01:00,838
- What will the doctor say when he sees?
- Doctor must not know, don't tell him!
523
01:01:01,047 --> 01:01:04,437
- Don't be mad! This is quite different.
I have seen the village.
524
01:01:04,647 --> 01:01:09,846
- Don't shout! She'll hear us.
- But, Ceyda has to see this.
525
01:01:10,127 --> 01:01:12,641
- Don't be silly Zafer!
She is already so scared.
526
01:01:12,847 --> 01:01:14,758
So, what are your plans?
527
01:01:16,407 --> 01:01:21,356
- I don't know what to do.
- Sinan, please. We have to ask for help.
528
01:01:21,607 --> 01:01:23,802
From whom? I don't know anything.
529
01:01:24,247 --> 01:01:28,160
- Come on, watch what I have
recorded in the village.
530
01:01:43,367 --> 01:01:46,882
Night 6
531
01:03:38,007 --> 01:03:39,599
What are those?
532
01:03:43,127 --> 01:03:47,439
- Burcu, did you draw these?
- I didn't.
533
01:03:47,687 --> 01:03:51,316
Don't lie to me, there is a camera
and I'll watch it soon. If you did this...
534
01:03:51,847 --> 01:03:55,442
- I did not do this!
- Tell me the truth!
535
01:03:55,687 --> 01:03:58,838
- Sinan, what is happening?
- What?
536
01:03:59,207 --> 01:04:04,440
- Look what your princess have done.
- Is this why you're yelling at her?
537
01:04:04,647 --> 01:04:07,320
- She just drew a picture. I tidy up.
- Ceyda, don't you remember...
538
01:04:07,607 --> 01:04:09,359
...what you drew on the mirror last night?
539
01:04:10,087 --> 01:04:12,078
- What did I draw?
- Oh...
540
01:04:12,527 --> 01:04:16,236
She saw you drawing... Whatever!
541
01:04:16,487 --> 01:04:19,126
- Sinan, what did I draw on the mirror?
Sinan!
542
01:04:19,687 --> 01:04:21,723
Burcu!
543
01:04:22,687 --> 01:04:27,317
- You should be ashamed.
- I don't care, I'm not coming!
544
01:04:28,127 --> 01:04:31,119
- Look, we'll go get the grandmom,
and come back. Okay?
545
01:04:31,367 --> 01:04:33,835
I'm getting angry.
546
01:04:35,607 --> 01:04:38,644
- What are you doing?
- She is even worse then her mother.
547
01:04:38,887 --> 01:04:42,721
- Honey, come on. It won't take long.
We have to take her unfortunately.
548
01:04:43,527 --> 01:04:45,916
- Unfortunately?
- Yes, what?
549
01:04:48,127 --> 01:04:50,960
- Ceyda, hurry up!
- Okay! Come on honey.
550
01:04:51,167 --> 01:04:55,957
- See you later!
- Don't be late okay? It is not safe in here.
551
01:04:56,527 --> 01:04:58,518
Zafer, don't be a silly.
552
01:05:41,247 --> 01:05:43,966
M... M...
553
01:06:05,247 --> 01:06:07,238
What do you want from this house?
554
01:06:10,607 --> 01:06:12,837
lf you are here, give me a sign.
555
01:06:13,007 --> 01:06:16,522
- What are you doing?
- Shhhh! I'm trying to talk!
556
01:06:16,927 --> 01:06:20,602
- With whom?
- This thing, jinni, evil, whatever it is.
557
01:06:20,927 --> 01:06:24,237
- Zafer, don't be silly!
- Turn off the camera!
558
01:06:24,607 --> 01:06:27,838
Let's go downstairs, leave the camera.
559
01:06:28,287 --> 01:06:30,278
Shh! Wait!
560
01:06:33,247 --> 01:06:35,238
Did you hear it?
561
01:06:35,927 --> 01:06:37,918
- Aysun! Aysun!
- Zafer!
562
01:06:54,927 --> 01:06:56,918
Aysun where are you?
563
01:06:59,247 --> 01:07:01,238
Aysun, shut the door!
564
01:07:03,967 --> 01:07:05,958
- Calm down darling!
- I can't believe it!
565
01:07:06,207 --> 01:07:09,836
Calm down, calm down Aysun.
566
01:07:10,567 --> 01:07:12,558
- Let's get out of this house please!
- Are you OK?
567
01:07:12,847 --> 01:07:15,315
- No! I am not okay at all!
- Calm down, calm down!
568
01:07:17,247 --> 01:07:21,206
- Just drop the camera!
- I am, I am, calm down please.
569
01:07:27,047 --> 01:07:29,038
Calm down, calm down.
570
01:07:34,927 --> 01:07:36,918
Let's get out, please.
571
01:07:38,087 --> 01:07:39,236
Calm down!
572
01:07:41,847 --> 01:07:45,999
- Do not open the door, no, please.
- But we have to get out!
573
01:07:46,247 --> 01:07:48,238
Calm down, please.
574
01:08:01,927 --> 01:08:05,966
- Zafer, zafer.
- Aysun, run, run!
575
01:08:41,367 --> 01:08:43,164
- Grandma!
- Yes, honey.
576
01:08:43,447 --> 01:08:45,438
May I eat some olives?
577
01:08:45,967 --> 01:08:50,563
- Sure! Here it comes, open your mouth.
- Well done.
578
01:08:51,007 --> 01:08:53,521
- Burcu, leave the camera please.
Sinan, take it.
579
01:08:53,967 --> 01:08:56,959
Come on, take my seat.
580
01:08:57,527 --> 01:08:59,518
Sit down honey.
581
01:09:00,807 --> 01:09:02,798
Yes, well done.
582
01:09:04,927 --> 01:09:08,078
- She generally doesn't eat enough.
- Now, she doesn't even give me olives.
583
01:09:09,407 --> 01:09:11,398
She seems to be having fun.
584
01:09:14,167 --> 01:09:16,158
I had better go and find Sinan.
585
01:09:16,487 --> 01:09:18,159
Please continue.
586
01:09:18,607 --> 01:09:20,962
- Would you like some salad Burcu?
- No, thanks.
587
01:09:22,327 --> 01:09:25,364
Sinan, I don't want her!
588
01:09:26,407 --> 01:09:29,160
- I'm sure when she's back she'll
tell everyone that I am mad.
589
01:09:29,447 --> 01:09:32,644
- How she tried to cure me with nonsense.
- Don't be paranoid!
590
01:09:34,167 --> 01:09:37,318
- It is her own religious belief.
Have a little respect.
591
01:09:37,567 --> 01:09:40,206
- Belief? Belief in what?
It is nonsense.
592
01:09:40,727 --> 01:09:42,922
- Everything in this house
is nonsense for you.
593
01:09:43,167 --> 01:09:47,206
- What happened in this house Sinan?
What are you trying to say?
594
01:09:47,807 --> 01:09:50,560
- What happened Sinan?
- Come in, come in.
595
01:09:51,367 --> 01:09:54,200
- We are waiting for you at downstairs.
Are you coming?
596
01:09:54,447 --> 01:09:57,325
- I can't convince her.
If you can, we can go.
597
01:09:57,727 --> 01:10:00,719
Ceyda, it happened to me too.
598
01:10:02,487 --> 01:10:05,718
- What happened?
Is it what you decided not to tell us?
599
01:10:06,567 --> 01:10:08,683
No, something worse.
600
01:10:09,047 --> 01:10:12,039
- When you both were out
something horrible happened to us.
601
01:10:12,327 --> 01:10:14,124
Yes, to both of us.
602
01:10:14,567 --> 01:10:20,358
- Guys, what happened?
- Ceyda, I swear, I was scared to death.
603
01:10:20,687 --> 01:10:25,283
Something invisible and dark choked me.
604
01:10:25,607 --> 01:10:27,598
Look at my chest!
605
01:10:28,247 --> 01:10:31,478
- You have to watch the footage.
There are other things, too.
606
01:10:40,367 --> 01:10:42,358
Sinan, why didn't you tell me?
607
01:10:43,887 --> 01:10:47,163
- I was going to tell you
but you were afraid.
608
01:10:50,887 --> 01:10:54,038
- Will it be gone if we use
religious methods?
609
01:10:54,487 --> 01:10:57,604
- Maybe not, but let's just
do what Aunt Meral says...
610
01:10:57,887 --> 01:10:59,878
...and get rid of this.
611
01:11:01,727 --> 01:11:05,606
- Okay, I'm going downstairs.
If you can convince her, come.
612
01:11:09,367 --> 01:11:13,201
- Ceyda...
- Look, Ceyda. I am serious.
613
01:11:14,127 --> 01:11:16,118
This house is so dangerous.
614
01:11:16,847 --> 01:11:20,999
- Come on, let's do this.
And then we'll decide what to do.
615
01:11:21,487 --> 01:11:24,126
Ceyda, let's go honey.
616
01:11:56,207 --> 01:12:00,325
- Not with my hand, it's your help.
Ceyda, the daughter of Ali and Necla...
617
01:12:00,607 --> 01:12:02,598
...needs your help, our God.
618
01:12:06,007 --> 01:12:09,602
- Save her from evil eyes,
devil enemies.
619
01:12:11,567 --> 01:12:13,558
Oh, it's terrible...
620
01:12:17,847 --> 01:12:19,838
You see the nails?
621
01:12:20,567 --> 01:12:23,400
It seems like it is attacking.
622
01:12:27,807 --> 01:12:31,720
- It looks like a head.
Like a dog's head.
623
01:12:32,287 --> 01:12:34,278
Let's do the same over her belly.
624
01:12:36,887 --> 01:12:38,878
All right.
625
01:12:39,407 --> 01:12:42,558
- Honey, honey, just relax and lie down.
We'll look at your belly.
626
01:12:43,367 --> 01:12:46,200
Come on, lie down girl.
627
01:12:51,247 --> 01:12:54,922
- Extend your legs, great.
Extend. Calm down.
628
01:13:00,647 --> 01:13:02,638
Hold it tight.
629
01:13:11,687 --> 01:13:13,678
Don't touch her, son.
630
01:13:14,087 --> 01:13:16,078
Calm down, sit.
631
01:13:22,887 --> 01:13:24,878
How can I be calm?
632
01:13:27,327 --> 01:13:29,318
Everybody calm down.
633
01:13:34,087 --> 01:13:36,442
- Hold it tight.
Hurry up!
634
01:13:48,727 --> 01:13:51,446
- Get out of my house!
Get out!
635
01:13:54,407 --> 01:13:57,922
- I don't want any of you!
Get out!
636
01:14:29,967 --> 01:14:33,482
- I don't know what to do Zafer.
We have to hospitalize her.
637
01:14:33,727 --> 01:14:36,924
- Buddy, you both went to the hospital.
She regularly takes her medicine.
638
01:14:37,127 --> 01:14:41,006
- All is done.
She is already receiving psychotherapy
639
01:14:41,287 --> 01:14:43,960
Our daughter is shaken, don't you see?
640
01:14:44,407 --> 01:14:47,160
Did you think about Dabbe and jinn?
641
01:14:51,647 --> 01:14:54,400
- Yes, I did.
But I could not make up my mind.
642
01:14:54,647 --> 01:14:58,276
- Why?
- Why? I can not come to a conclusion.
643
01:14:58,767 --> 01:15:02,123
Buddy, I showed you the evidence.
644
01:15:02,327 --> 01:15:04,443
Zafer, do you know what those mean?
645
01:15:04,727 --> 01:15:07,287
- No I don't.
- I have investigated.
646
01:15:07,767 --> 01:15:12,124
- Look, it may be "M" of murder, masons,
something in Egyptian alphabet.
647
01:15:12,407 --> 01:15:16,002
- 13. letter of English alphabet.
All is nonsense. I could not find it.
648
01:15:16,327 --> 01:15:19,444
- I know but I have seen the
same signs in the village.
649
01:15:19,647 --> 01:15:22,115
- People in the village suffer
from the same problem.
650
01:15:22,407 --> 01:15:26,161
- Sleeping, sleepwalking, dreams,
nightmares, madness.
651
01:15:26,447 --> 01:15:29,280
Zafer, enough for God's sake.
652
01:15:29,567 --> 01:15:32,127
All this can't be a coincidence, right?
653
01:15:32,407 --> 01:15:34,284
- Okay, it can't be. Then tell me
what to do.
654
01:15:34,487 --> 01:15:36,284
- We have been talking.
But what is your solution?
655
01:15:38,447 --> 01:15:41,086
- Aysun has met someone.
- Who?
656
01:15:41,687 --> 01:15:43,678
She'll tell you now.
657
01:15:46,047 --> 01:15:49,403
Night 7
658
01:17:33,327 --> 01:17:36,797
- Burcu! Zafer! Zafer!
- Aysun, what happened?
659
01:17:37,007 --> 01:17:39,237
- I have lost Burcu, I can't find her!
She's not in the room!
660
01:18:00,287 --> 01:18:02,278
Sinan! Sinan! Sinan!
661
01:18:02,527 --> 01:18:04,916
- What happened to me?
Sinan, what happened to me?
662
01:18:05,327 --> 01:18:07,887
Sinan, I am so scared!
663
01:18:11,607 --> 01:18:14,167
Ceyda, Burcu is lost!
664
01:18:15,687 --> 01:18:17,882
What? Where is Burcu?
665
01:18:18,687 --> 01:18:20,678
Burcu!
666
01:18:23,447 --> 01:18:25,438
Burcu where are you?
667
01:18:27,567 --> 01:18:29,558
Is she there?
668
01:18:30,087 --> 01:18:32,078
- She's not here either.
- Keep looking!
669
01:18:38,327 --> 01:18:39,885
Burcu!
670
01:18:40,527 --> 01:18:42,518
Burcu, darling?
671
01:18:55,007 --> 01:18:57,601
Burcu, Burcu, princess...
672
01:19:02,807 --> 01:19:04,638
Dad...
673
01:19:05,687 --> 01:19:07,678
- Dad.
- Burcu!
674
01:19:13,567 --> 01:19:16,843
- Burcu, it's all over.
Are you okay?
675
01:19:32,207 --> 01:19:33,959
Aysun!
676
01:19:34,647 --> 01:19:36,638
Aysun!
677
01:19:40,687 --> 01:19:43,042
- Come on, where are they?
- Just received a message...
678
01:19:43,247 --> 01:19:44,999
...they are about to come.
679
01:19:47,407 --> 01:19:50,843
- Ceyda, where is Burcu?
- She is sleeping upstairs.
680
01:20:02,647 --> 01:20:04,638
- Welcome.
- Thank you.
681
01:20:05,487 --> 01:20:07,318
- I can turn off the camera
if it disturbs you.
682
01:20:07,567 --> 01:20:10,604
- No, not at all. Zafer has told me.
I think it may be useful.
683
01:20:10,847 --> 01:20:12,519
All right then.
684
01:20:28,167 --> 01:20:30,158
Please come in, sir.
685
01:20:36,407 --> 01:20:40,878
- Ceyda, Zafer Sinan.
Aysun, Burcu, Ece.
686
01:20:42,167 --> 01:20:44,158
- Right?
- Yes, right.
687
01:20:46,527 --> 01:20:48,722
Zafer, could you take the camera?
688
01:20:48,927 --> 01:20:50,519
Yes, sure.
689
01:20:52,767 --> 01:20:54,485
Okay.
690
01:20:57,767 --> 01:21:01,237
- Is there anything else?
- No, we have told you everything, sir.
691
01:21:02,727 --> 01:21:09,644
- So, it first happened to Ceyda,
then to everyone in the house?
692
01:21:10,727 --> 01:21:12,126
Yes, correct.
693
01:21:12,447 --> 01:21:13,926
Now...
694
01:21:16,007 --> 01:21:18,123
lf it only happened to Ceyda...
695
01:21:18,447 --> 01:21:20,756
...we may have called it
a psychic disturbance.
696
01:21:20,967 --> 01:21:23,435
- Or a jinni disturbing
a single person.
697
01:21:23,847 --> 01:21:25,360
- But...
- But?
698
01:21:25,847 --> 01:21:29,965
- lf it is happening to more than
one person, it is different.
699
01:21:30,727 --> 01:21:32,718
What is it?
700
01:21:35,207 --> 01:21:37,198
A spell on a place.
701
01:21:38,687 --> 01:21:40,120
So?
702
01:21:40,327 --> 01:21:43,160
- There could be a strong
spell on your house.
703
01:21:44,887 --> 01:21:47,685
But who would do this and why?
704
01:21:48,727 --> 01:21:51,241
May I see the mirror you mentioned?
705
01:21:51,687 --> 01:21:53,200
Sure.
706
01:21:56,727 --> 01:21:58,160
Come please.
707
01:22:00,207 --> 01:22:02,198
Go to your room, now!
708
01:22:02,687 --> 01:22:04,678
Oh, how sweet she is.
709
01:22:06,327 --> 01:22:10,081
- This is the one.
She drew a letter like this.
710
01:22:10,487 --> 01:22:12,921
It is also recorded, I have a video.
711
01:22:13,607 --> 01:22:16,246
- Zafer, have you told him about
what you saw in Der�nce?
712
01:22:16,487 --> 01:22:18,478
Yes, he did mention it.
713
01:22:18,687 --> 01:22:20,678
I know what happened in Der�nce.
714
01:22:20,887 --> 01:22:22,878
Mr Sad�k, do you know what this is?
715
01:22:23,327 --> 01:22:25,318
Do you know what it means?
716
01:22:26,007 --> 01:22:29,397
- Yes, I know.
Could you take this?
717
01:22:34,487 --> 01:22:36,364
Look...
718
01:22:37,407 --> 01:22:41,366
This means 8 in Arabic.
719
01:22:44,247 --> 01:22:50,083
- Therefore, this one is too.
Double eight.
720
01:22:50,727 --> 01:22:52,718
Eighty eight.
721
01:22:53,127 --> 01:22:55,687
- Eighty eight is the
number of jinns.
722
01:22:56,967 --> 01:23:00,403
In Quran, Devil is mentioned 88 times.
723
01:23:01,167 --> 01:23:04,318
Devil has 88 jinn tribes, and...
724
01:23:06,447 --> 01:23:10,599
88. surah in Quran is Gasiya Surah.
725
01:23:10,967 --> 01:23:14,676
- And Gasiya means the outbreak of
the Doomsday.
726
01:23:15,767 --> 01:23:22,445
- 88 is the seal of the devil and
the jinn's ruling of the world.
727
01:23:23,127 --> 01:23:27,723
- I just realized, Hitler's
lucky number is also 88.
728
01:23:27,967 --> 01:23:31,243
- Heil Hitler! was also
inspired from 88.
729
01:23:31,687 --> 01:23:34,918
And you know about Hitler.
730
01:23:35,127 --> 01:23:37,595
- So, jinn are in this house.
Therefore, this number is...
731
01:23:37,807 --> 01:23:41,197
...seen in everywhere.
- Like in Der�nce.
732
01:23:42,127 --> 01:23:46,803
- As the doomsday approaches,
satanists will draw it everywhere.
733
01:23:47,647 --> 01:23:49,877
But what about the spell in here?
734
01:23:50,207 --> 01:23:52,243
Casting a spell is worshipping Satan.
735
01:23:52,487 --> 01:23:55,160
I get it, but is it about Dabba?
736
01:23:56,207 --> 01:23:59,404
Dabba is a sign of the Doomsday.
737
01:24:00,647 --> 01:24:06,677
- As the jealousy, disorder, rumors,
spells arise among the people,
738
01:24:07,007 --> 01:24:09,760
...jinn will be able to affect us more.
739
01:24:10,127 --> 01:24:13,802
- And the cursed creature named Dabba
will appear in that time.
740
01:24:15,007 --> 01:24:17,362
lf it is here in this world now...
741
01:24:18,447 --> 01:24:22,406
...reaching jinn and spells is,
as easy as breathing.
742
01:24:23,487 --> 01:24:25,478
So what is the conclusion?
743
01:24:26,527 --> 01:24:29,246
From now, mankind,
as seen in Babylon,
744
01:24:29,567 --> 01:24:34,322
...will be able to use one of the most
efficient and oldest power of all times.
745
01:24:34,607 --> 01:24:36,598
- Casting spells?
- Yes.
746
01:24:37,247 --> 01:24:39,715
But, why is it in my house?
747
01:24:41,127 --> 01:24:43,766
- May I check the mirror?
- Sure.
748
01:25:23,807 --> 01:25:26,480
- Sinan, could you please help me?
- Of course.
749
01:25:34,607 --> 01:25:36,438
- What is it?
- Is it a spell?
750
01:25:36,647 --> 01:25:39,002
- Be patient.
- Sir, what is it? How did it get there?
751
01:25:39,207 --> 01:25:41,004
Ladies, calm down.
752
01:26:16,447 --> 01:26:18,438
Door...
753
01:26:24,167 --> 01:26:26,158
Door...
754
01:26:29,167 --> 01:26:31,158
...and a pot.
755
01:26:32,007 --> 01:26:34,202
The door is here...
756
01:26:34,927 --> 01:26:36,918
...but the pot?
757
01:26:40,727 --> 01:26:43,161
Was there a pot here?
758
01:26:43,767 --> 01:26:45,758
- Yes, there was.
- Where is it now?
759
01:26:47,327 --> 01:26:50,876
- It smelt so bad,
so I took it to the backyard.
760
01:26:51,207 --> 01:26:53,198
- May I see it?
- Sure.
761
01:26:58,967 --> 01:27:00,958
- This one?
- Yes.
762
01:27:01,207 --> 01:27:03,198
- Are you sure?
- I am.
763
01:27:05,727 --> 01:27:08,036
- I am going to harm your flowers a bit,
is that okay?
764
01:27:08,247 --> 01:27:10,158
No problem.
765
01:27:33,527 --> 01:27:35,518
What are those?
766
01:27:39,087 --> 01:27:41,078
- We'll see.
- I'm filming.
767
01:27:44,247 --> 01:27:46,238
What are they doing there?
768
01:27:51,607 --> 01:27:53,598
Oh God.
769
01:27:55,487 --> 01:27:57,478
- Execuse me.
- Oh my God.
770
01:27:59,447 --> 01:28:03,235
- Where did we get this?
Didn't you plant it?
771
01:28:17,607 --> 01:28:20,405
Shh, calm down.
772
01:28:25,247 --> 01:28:27,238
Oh God!
773
01:28:27,727 --> 01:28:30,195
Sinan, what is this?
774
01:28:39,407 --> 01:28:41,398
Oh my God.
775
01:28:41,967 --> 01:28:45,039
- Honey, you had better go.
- No, definitely not.
776
01:29:08,447 --> 01:29:10,438
What is this? Oh God...
777
01:29:49,447 --> 01:29:52,325
- What are those?
Sinan, what are those?
778
01:30:11,727 --> 01:30:13,843
Are you okay Mr. Sad�k?
779
01:30:14,847 --> 01:30:17,884
- Yes I am okay.
- Would you like to have water?
780
01:30:18,407 --> 01:30:21,080
Save us from these spells.
781
01:30:25,967 --> 01:30:27,958
God, help us. Save us.
782
01:30:28,767 --> 01:30:32,237
- God, we are in your shelter,
save us from all the evil things.
783
01:31:46,727 --> 01:31:52,723
Help us, we are in your shelter, God.
784
01:31:53,127 --> 01:31:55,118
You are the omnipotent.
785
01:31:55,967 --> 01:31:57,958
We are in your shelter.
786
01:31:58,407 --> 01:32:00,398
Protect us. Watch over us.
787
01:32:24,847 --> 01:32:26,838
Who hung this on the wall?
788
01:32:27,767 --> 01:32:31,203
- Ceyda?
- Sinan I don't like these kinds of things.
789
01:32:31,447 --> 01:32:33,438
- When I saw it, I thought that
your mom bought it.
790
01:32:34,047 --> 01:32:35,924
- Don't be silly!
Why would she buy this?
791
01:32:36,127 --> 01:32:38,721
- She is in favour
of religious methods!
792
01:32:40,007 --> 01:32:42,999
- No, my mom did not put this up.
- Who is it then?
793
01:32:48,367 --> 01:32:51,837
- Ceyda, don't look at me.
I don't do anything without asking.
794
01:32:52,047 --> 01:32:53,605
Me neither.
795
01:32:54,247 --> 01:32:57,922
Look, whoever hung this up is the one
who put the spell on your house.
796
01:32:58,447 --> 01:33:03,123
- The things I've found in the mirror and
pot are related to this eye bead.
797
01:33:03,447 --> 01:33:05,961
- What kind of spell is this?
- It's name is Hamsa.
798
01:33:06,167 --> 01:33:08,237
Also known as the spell of insanity.
799
01:33:08,527 --> 01:33:12,805
- But eye bead is something prevents
us from evil things isn't it?
800
01:33:13,047 --> 01:33:17,677
- In Anatolia, every house has one.
- This kind of thing is used...
801
01:33:18,007 --> 01:33:20,396
...in a very improper way.
802
01:33:20,807 --> 01:33:24,243
- Those things have no power over evil.
On the contrary, they strengthen jinns.
803
01:33:25,247 --> 01:33:28,045
Who brought those to my house?
804
01:33:30,447 --> 01:33:34,042
- The maid?
- Don't you know who gets in the house?
805
01:33:35,567 --> 01:33:37,398
It may be the maid.
806
01:33:37,647 --> 01:33:40,400
- No way, it can't be.
- How can you be sure?
807
01:33:43,407 --> 01:33:45,398
I am so scared and tired.
808
01:33:46,127 --> 01:33:50,598
- Look, this spell is put on you by
someone who is so close to you or...
809
01:33:50,887 --> 01:33:54,118
...someone to whom
you commit your home.
810
01:33:54,367 --> 01:33:56,358
- It must be Asiye,
who else could it be?
811
01:33:56,607 --> 01:34:00,236
- You don't understand, she is a real angel.
we didn't even argue once.
812
01:34:00,487 --> 01:34:02,318
Why would she do something like this?
813
01:34:04,447 --> 01:34:06,915
lf Asiye did it, we must find her.
814
01:34:07,887 --> 01:34:11,562
- I am going to ask you a question,
We have found the spells, bones...
815
01:34:11,807 --> 01:34:14,719
- We have found everything.
Isn't this spell reversed?
816
01:34:15,687 --> 01:34:19,726
- No. From now, this spell is
summoning the most powerful jinns.
817
01:34:22,167 --> 01:34:24,158
So, they are still here?
818
01:34:24,727 --> 01:34:28,402
- They are probably here.
And they do not give up easily.
819
01:34:31,967 --> 01:34:38,202
- Look, there is a place in which
sorcerer make a deal with Satan.
820
01:34:39,247 --> 01:34:41,397
- We can not reverse this spell without
finding this place.
821
01:34:41,607 --> 01:34:43,996
- Don't you have
an address or something?
822
01:34:44,247 --> 01:34:45,475
Sinan?
823
01:34:48,727 --> 01:34:51,525
- She was also our nanny so I signed
a contract with her.
824
01:35:00,607 --> 01:35:03,075
Sevkipasa street... yes.
825
01:35:04,247 --> 01:35:07,603
- I don't know if it's her real address.
- Let's go and see then.
826
01:35:07,927 --> 01:35:10,839
- May I come with you Mr Sad�k?
- No, we had better go alone.
827
01:35:11,047 --> 01:35:16,838
- But Mr Sad�k, he is a lawyer. And
this woman put a curse on us.
828
01:35:17,047 --> 01:35:19,038
She tried to kill us. This is a crime.
829
01:35:19,247 --> 01:35:22,683
- Zafer may help you, he'll film and then
we'll have evidence to give the police.
830
01:35:23,127 --> 01:35:25,118
All right.
831
01:35:26,807 --> 01:35:30,436
- By the way, don't forget that
these creatures get aggressive...
832
01:35:30,727 --> 01:35:36,006
- When you are weak, or when
they are weak.
833
01:35:37,687 --> 01:35:40,485
- And now,
both of you are so exhausted.
834
01:35:40,767 --> 01:35:45,045
- You had better be careful.
They are still here.
835
01:35:45,927 --> 01:35:48,760
- You take care too.
- I will honey.
836
01:35:48,967 --> 01:35:51,720
- Do not go anywhere
until we come back.
837
01:35:56,807 --> 01:35:58,798
Mr Sad�k, please accept this.
838
01:35:59,767 --> 01:36:01,325
No need to hurry.
839
01:36:01,567 --> 01:36:04,764
- That's what I said. but Sinan
wanted to give it right away.
840
01:36:05,687 --> 01:36:07,678
All right then.
841
01:36:08,367 --> 01:36:11,518
- Thanks.
- We thank you.
842
01:36:45,927 --> 01:36:48,361
- Yes, sir.
The same sign again.
843
01:36:53,247 --> 01:36:55,238
What kind of place is this?
844
01:36:57,087 --> 01:36:59,078
God help us, sir.
845
01:37:09,367 --> 01:37:14,316
- I hope we'll solve this problem and
get back home safe and sound Mr Sad�k.
846
01:37:23,927 --> 01:37:25,918
What do you think, sir?
847
01:37:28,367 --> 01:37:30,676
- Source of the spell
is probably here.
848
01:37:41,247 --> 01:37:43,442
This place is really frightening.
849
01:38:01,447 --> 01:38:03,438
Yes, this is her house, sir.
850
01:38:14,727 --> 01:38:17,605
- Seems like there is no one in the house.
What are we going to do?
851
01:38:18,767 --> 01:38:20,758
We have to find a way in.
852
01:38:21,767 --> 01:38:23,758
You mean, we are going in?
853
01:38:39,287 --> 01:38:41,278
What happened? Did you call?
854
01:39:14,007 --> 01:39:16,919
- Shhh.
- Sir, I guess there is someone here.
855
01:39:52,847 --> 01:40:00,242
- Mr Sad�k, did you see the bone ornament?
I have seen the same in the house of...
856
01:40:00,447 --> 01:40:04,406
...the man who crushed
his wife's head.
857
01:40:22,087 --> 01:40:24,078
Cursed woman!
858
01:40:25,567 --> 01:40:28,365
Oh God, what a smell!
859
01:40:28,567 --> 01:40:30,558
- What did this woman
do in this room?
860
01:40:33,367 --> 01:40:35,323
It stinks!
861
01:40:44,047 --> 01:40:47,005
- Oh Gosh,
those are Ceyda's photos!
862
01:40:47,407 --> 01:40:49,398
She stole her photos, why?
863
01:40:50,927 --> 01:40:53,805
What did she want from her?
864
01:40:57,287 --> 01:40:59,278
God damn woman.
865
01:41:17,327 --> 01:41:20,046
- Sir, those are horrible
things, really.
866
01:41:25,567 --> 01:41:31,278
- Zafer, the source of the spell is
probably in this chest.
867
01:41:31,767 --> 01:41:34,998
- I am going to
open it now. Don't be afraid.
868
01:41:35,447 --> 01:41:37,438
- We are to solve
it with God's help.
869
01:41:56,367 --> 01:41:58,358
What is this?
870
01:41:58,807 --> 01:42:00,798
What has this insane woman done?
871
01:42:01,687 --> 01:42:04,326
Spell is even worse than I expected.
872
01:42:05,527 --> 01:42:09,315
She is so dangerous, look.
873
01:42:09,847 --> 01:42:13,396
Ceyda's photo.
874
01:42:14,087 --> 01:42:16,078
Her daughter's photo.
875
01:42:20,527 --> 01:42:22,006
Sir...
876
01:42:23,567 --> 01:42:26,161
- But, sir, will we be able
to reverse this evil spell?
877
01:42:26,607 --> 01:42:28,598
We'll see.
878
01:42:35,047 --> 01:42:41,236
Sir, I can't stand it. It made me queasy.
879
01:42:41,487 --> 01:42:45,116
- Please take these out of the room, and
we can do it outside. Can't we?
880
01:42:45,327 --> 01:42:49,923
- You had better go out, I have
something to do inside.
881
01:42:50,127 --> 01:42:52,118
All right. I'm really bad.
882
01:43:27,687 --> 01:43:31,123
Mr Sad�k, Mr Sad�k!
883
01:43:34,887 --> 01:43:37,003
- What happened Zafer?
- I saw someone outside...
884
01:43:37,247 --> 01:43:38,805
...she is looking at the house.
- Where?
885
01:43:39,007 --> 01:43:40,122
That way.
886
01:43:40,447 --> 01:43:41,596
There.
887
01:43:42,327 --> 01:43:44,557
- This way,
there was a woman in black.
888
01:44:03,247 --> 01:44:05,920
- There is no one Zafer.
- I swear I saw her Mr Sad�k...
889
01:44:06,287 --> 01:44:08,562
...there was a woman.
She was wearing a black dress.
890
01:44:08,807 --> 01:44:12,038
- Zafer, please, let's just do this thing and
go back home.
891
01:44:12,367 --> 01:44:14,358
All right Mr Sad�k.
892
01:44:54,087 --> 01:44:58,717
- I have seen this picture in
the Der�nce Village.
893
01:44:59,927 --> 01:45:01,918
Mr Sad�k!
894
01:45:03,607 --> 01:45:05,598
- Mr Sad�k!
- I'm coming.
895
01:45:08,647 --> 01:45:11,366
- What happened Zafer?
- What is this, sir?
896
01:45:15,047 --> 01:45:17,038
This is...
897
01:45:26,447 --> 01:45:28,438
I understand now.
898
01:45:29,767 --> 01:45:33,316
- This is jinn baby.
- What do you mean by jinn baby, sir?
899
01:45:33,727 --> 01:45:36,605
- Its mother was a human,
and the father was a jinn.
900
01:45:38,647 --> 01:45:41,161
Children of Asiye, from Der�nce.
901
01:45:42,207 --> 01:45:47,361
- Sir, the owner of this house,
the maid Asiye...
902
01:45:48,527 --> 01:45:51,564
...her husband is a jinn?
903
01:45:57,287 --> 01:45:59,278
No signal. I don't know why.
904
01:46:07,647 --> 01:46:10,241
Don't worry honey, calm down.
905
01:46:18,327 --> 01:46:20,795
Don't scream, don't scream Burcu!
906
01:46:22,007 --> 01:46:23,998
It is the fuse, please wait!
907
01:46:25,207 --> 01:46:30,042
- Years ago, a woman in Der�nce
gave birth to a baby but it was...
908
01:46:30,247 --> 01:46:32,522
...half human, half jinn.
909
01:46:33,487 --> 01:46:39,084
- Peasants say that the baby's mother
was a human and father was a jinn.
910
01:46:40,327 --> 01:46:42,318
They bury the baby alive.
911
01:46:43,527 --> 01:46:48,965
- Then Asiye and her husband drove
the peasants mad.
912
01:46:49,487 --> 01:46:54,845
- But, Mr Sad�k, why did Asiye put
the Hamsa curse on Ceyda?
913
01:46:58,927 --> 01:47:01,441
This is not the Hamsa curse, Zafer.
914
01:47:01,807 --> 01:47:03,320
What is it then?
915
01:47:05,007 --> 01:47:07,202
This is the spell of the doomsday.
916
01:47:10,087 --> 01:47:12,043
Spell of immortality!
917
01:47:12,287 --> 01:47:14,278
We fell into a trap Zafer!
918
01:47:31,287 --> 01:47:33,278
Damn it!
919
01:47:40,687 --> 01:47:42,439
What is this?
920
01:47:43,207 --> 01:47:44,879
What's going on?
921
01:48:03,567 --> 01:48:05,080
Ceyda!
922
01:48:12,327 --> 01:48:14,158
Ceyda!
923
01:48:17,367 --> 01:48:18,846
Ceyda!
924
01:48:19,767 --> 01:48:21,758
Where are you Ceyda?
925
01:48:33,447 --> 01:48:34,721
Ceyda!
926
01:48:37,327 --> 01:48:39,318
Burcu!
927
01:48:43,967 --> 01:48:45,958
Aysun!
928
01:48:53,527 --> 01:48:55,961
Burcu... Honey.
929
01:49:08,807 --> 01:49:10,286
Ceyda!
930
01:49:12,607 --> 01:49:14,598
Aysun! Ceyda!
931
01:49:20,047 --> 01:49:22,038
Where are you?
932
01:49:28,527 --> 01:49:30,518
- Ceyda! Ceyda!
What is this?
933
01:49:31,567 --> 01:49:33,398
What is this?
934
01:49:39,327 --> 01:49:41,318
What is this?
935
01:49:44,727 --> 01:49:46,718
Where are you?
936
01:49:54,407 --> 01:49:56,398
Ceyda!
937
01:49:59,247 --> 01:50:00,965
Ceyda...
938
01:50:05,927 --> 01:50:07,918
Why is this door shut?
939
01:50:18,727 --> 01:50:20,718
What are those?
940
01:50:33,447 --> 01:50:37,963
Aysun! Aysun, get up! Lets go!
941
01:50:38,407 --> 01:50:40,398
Aysun get up! Let's go!
942
01:51:13,207 --> 01:51:14,845
Burcu!
943
01:51:18,927 --> 01:51:20,565
Burcu...
944
01:51:24,207 --> 01:51:26,198
Come girl, calm down.
945
01:51:36,007 --> 01:51:38,202
- Are you OK?
- I'm scared!
946
01:51:38,967 --> 01:51:40,958
Don't be, daddy is here.
947
01:51:43,727 --> 01:51:45,718
- We'll get out.
- No, no, no I am not coming!
948
01:51:45,927 --> 01:51:47,918
They are in there, I'm not coming.
949
01:51:48,127 --> 01:51:50,118
- No, we'll get out, come!
- No I'm scared!
950
01:51:50,647 --> 01:51:52,638
Don't worry.
951
01:51:52,927 --> 01:51:54,280
No!
952
01:51:58,007 --> 01:52:00,885
- No dad!
- Shh, honey. Calm down.
953
01:52:12,487 --> 01:52:14,478
I'm calling the police, okay?
954
01:52:15,847 --> 01:52:17,838
Come here, come here...
955
01:52:31,367 --> 01:52:33,164
Come on!
956
01:52:33,687 --> 01:52:37,965
Hey, hey, help us, please!
957
01:52:40,807 --> 01:52:43,321
Don't ask anything, address is...
958
01:52:43,527 --> 01:52:45,518
Kemaldag Street, Site Gebizli.
959
01:52:46,767 --> 01:52:48,758
Site Gebizli.
960
01:52:53,847 --> 01:52:57,920
- Please hurry up, thank you.
Yes! Yes that house! Thank you.
961
01:53:31,367 --> 01:53:34,803
- Burcu! Burcu, do you know
where your mother is?
962
01:53:35,487 --> 01:53:37,478
- Have you seen her?
Where is she?
963
01:53:37,927 --> 01:53:39,406
There!
964
01:53:43,447 --> 01:53:45,278
Ceyda?
965
01:54:52,447 --> 01:54:54,438
Aunt Asiye!
966
01:54:55,367 --> 01:54:57,358
Where is my mother?
967
01:57:18,767 --> 01:57:26,959
This film is based on an actual event. The voices and
visions belonging to jinns are all taken from archives.
76074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.