Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,556 --> 00:02:13,556
Thank you.
2
00:02:22,767 --> 00:02:25,637
You won't believe this,
you've probably heard it before...
3
00:02:25,737 --> 00:02:27,672
...but I've never known any artists.
4
00:02:27,772 --> 00:02:31,175
I am not an artist.
- Well, what's all this?
5
00:02:31,275 --> 00:02:34,250
I do sketches for fashion drawings.
6
00:02:34,312 --> 00:02:37,148
May I see it?
- Oh, no, it's not good.
7
00:02:37,248 --> 00:02:41,152
If I let you see it, you might not
want to know any artists, ever.
8
00:02:41,252 --> 00:02:44,822
I'm afraid it would have to be pretty bad
to do that. Besides, look:
9
00:02:44,922 --> 00:02:48,662
'Let no one say,
and say it to your shame...'
10
00:03:12,717 --> 00:03:15,286
Irena Dubrovna, is that a Russian name?
11
00:03:15,386 --> 00:03:18,287
No, I'm from Serbia.
- Oh, I see.
12
00:03:18,456 --> 00:03:20,751
Would you mind spelling it?
13
00:03:20,858 --> 00:03:23,428
Want to know how to spell my name?
14
00:03:23,528 --> 00:03:26,798
Are you going to write me a letter?
- I'd like to write you a letter.
15
00:03:26,898 --> 00:03:29,000
What about?
- I would say in this letter:
16
00:03:29,100 --> 00:03:33,872
'Dear Miss Dubrovna...'
I would say, 'Will you have tea with me?'
17
00:03:33,972 --> 00:03:36,941
In that case, I'd just have
to write you another one. I'd say...
18
00:03:37,041 --> 00:03:39,041
Here's my house.
19
00:03:42,212 --> 00:03:46,651
Perhaps, Mr. Reed, you would like
to have tea in my apartment?
20
00:03:46,751 --> 00:03:49,117
Oh, Miss Dubrovna...
21
00:03:49,287 --> 00:03:51,582
...you make life so simple.
22
00:04:02,734 --> 00:04:04,734
You know...
23
00:04:05,103 --> 00:04:10,628
...I never cease to marvel at what lies
behind a brownstone front.
24
00:04:18,049 --> 00:04:20,585
Well, what's the matter?
- Nothing.
25
00:04:20,685 --> 00:04:21,986
But you...
26
00:04:22,086 --> 00:04:26,758
You looked at me in such a funny way.
- I've never had anyone here.
27
00:04:26,858 --> 00:04:29,594
You're the first friend I met in America.
28
00:04:29,694 --> 00:04:31,596
Oh, I know lots of people in business.
29
00:04:31,696 --> 00:04:35,934
Editors, secretaries,
other sketch artists, you know.
30
00:04:36,034 --> 00:04:41,233
But you might be my first real friend.
- Thank you.
31
00:04:50,148 --> 00:04:52,148
Nice.
- That's Lalage.
32
00:04:52,183 --> 00:04:54,953
Lalage?
- The perfume I use. I like it.
33
00:04:55,053 --> 00:04:59,557
Perhaps too well. Maybe I use
too much of it, living alone like this.
34
00:04:59,657 --> 00:05:03,595
It's hard to describe.
Not like flowers, exactly. It's...
35
00:05:03,695 --> 00:05:06,755
It's like something warm and living.
36
00:05:31,656 --> 00:05:33,024
What's that?
37
00:05:33,124 --> 00:05:37,295
It's the lions in the zoo.
One can hear them here often.
38
00:05:37,395 --> 00:05:41,865
Many people in this building complain.
The roaring keeps them awake.
39
00:05:41,965 --> 00:05:44,134
And you don't mind it?
- No.
40
00:05:44,234 --> 00:05:47,538
To me, it's the way the sound
of the sea is to others:
41
00:05:47,638 --> 00:05:51,540
Natural and soothing. I like it.
42
00:05:53,243 --> 00:05:56,548
Some nights there is another sound,
the panther.
43
00:05:56,648 --> 00:05:59,173
It screams like a woman.
44
00:05:59,349 --> 00:06:01,374
I don't like that.
45
00:06:01,885 --> 00:06:05,710
Oh, I hadn't realized how dark
it was getting.
46
00:06:06,524 --> 00:06:09,960
I like the dark. It's friendly.
47
00:06:14,699 --> 00:06:16,994
No, no, keep still, please.
48
00:06:36,220 --> 00:06:39,123
Are you admiring my statue?
- Not exactly.
49
00:06:39,223 --> 00:06:41,326
Who's it supposed to be?
- King John.
50
00:06:41,426 --> 00:06:43,927
Oh, King John, the Magna Carta
and all that stuff?
51
00:06:44,027 --> 00:06:46,462
No. King John of Serbia.
52
00:06:46,631 --> 00:06:48,631
He was a fine king.
53
00:06:48,665 --> 00:06:52,170
He drove the Mamluks out of Serbia
and freed the people.
54
00:06:52,270 --> 00:06:55,839
Well, why have this around?
- Well, perhaps you have in your room...
55
00:06:55,939 --> 00:06:59,143
...a picture of George Washington
or Abraham Lincoln.
56
00:06:59,243 --> 00:07:00,912
Well, what does it mean?
57
00:07:01,012 --> 00:07:05,149
Why is he...? Why is he spearing that cat?
- Oh, it's not really a cat.
58
00:07:05,249 --> 00:07:11,221
It's meant to represent the evil ways
into which my village had once fallen.
59
00:07:11,321 --> 00:07:14,858
You see, the Mamluks
came to Serbia long ago...
60
00:07:14,958 --> 00:07:17,262
...and they made the people slaves.
61
00:07:17,362 --> 00:07:19,731
Well, at first, the people were good...
62
00:07:19,831 --> 00:07:23,401
...and worshipped God
in a true Christian way.
63
00:07:23,501 --> 00:07:27,368
But little by little, the people changed.
64
00:07:28,872 --> 00:07:31,608
When King John drove out the Mamluks...
65
00:07:31,708 --> 00:07:34,405
...and came to our village...
66
00:07:34,579 --> 00:07:37,012
...he found dreadful things.
67
00:07:37,614 --> 00:07:40,607
People bowed down to Satan...
68
00:07:40,785 --> 00:07:43,505
...and said their Masses to him.
69
00:07:44,389 --> 00:07:46,948
They had become witches...
70
00:07:47,125 --> 00:07:49,184
...and were evil.
71
00:07:50,161 --> 00:07:53,630
Well, King John put some of them
to the sword...
72
00:07:53,730 --> 00:07:55,567
...but some...
73
00:07:55,667 --> 00:07:59,262
...the wisest and the most wicked...
74
00:08:00,071 --> 00:08:02,621
...escaped into the mountains.
75
00:08:03,241 --> 00:08:05,401
Now do you understand?
76
00:08:05,576 --> 00:08:09,826
Well, I still don't see
what it has to do with you.
77
00:08:10,480 --> 00:08:14,143
Those who escaped,
the wicked ones...
78
00:08:14,318 --> 00:08:18,653
...their legend haunts the village
where I was born.
79
00:08:26,496 --> 00:08:29,968
Boys who come to tea
can't expect to stay to dinner.
80
00:08:30,068 --> 00:08:32,108
Some other time perhaps.
81
00:08:36,274 --> 00:08:38,274
Tomorrow?
82
00:08:42,180 --> 00:08:44,305
Well, what time tomorrow?
83
00:08:44,314 --> 00:08:46,314
Dinner?
84
00:09:13,543 --> 00:09:15,546
A little more to the left, Harry.
85
00:09:15,646 --> 00:09:18,514
Easy. Just a hair.
86
00:09:19,684 --> 00:09:26,484
I'm afraid she's gonna be all right, Alice.
- She's got what it takes, commodore.
87
00:09:48,513 --> 00:09:51,140
Isn't it a darling?
88
00:09:53,084 --> 00:09:54,686
Where'd you get it?
- I bought it.
89
00:09:54,786 --> 00:09:58,121
You're not going in for cats, are you?
- No, I bought it for a friend.
90
00:09:58,221 --> 00:10:01,491
We arrive at the inescapable conclusion
that our Oliver has a girl.
91
00:10:01,591 --> 00:10:03,026
A brilliant deduction, Carver.
92
00:10:03,126 --> 00:10:05,363
I want to show you something.
- A girlfriend?
93
00:10:05,463 --> 00:10:07,503
A girl.
- Anybody I know?
94
00:10:07,632 --> 00:10:09,566
Not yet, but I know you'll like her.
95
00:10:09,666 --> 00:10:13,151
Well, if you like her,
she's okay with me.
96
00:10:23,014 --> 00:10:27,349
Well, hello.
- Look, Irena. I brought you a present.
97
00:10:43,433 --> 00:10:45,433
Why, you little devil.
98
00:10:47,237 --> 00:10:48,840
Oh, it's all right.
99
00:10:48,940 --> 00:10:52,075
It's just that cats don't seem to like me.
100
00:10:52,175 --> 00:10:54,312
Yeah, but this is only a kitten.
101
00:10:54,412 --> 00:10:56,748
It's very friendly.
When I had it in the office...
102
00:10:56,848 --> 00:10:59,584
...Alice, that's the girl who works
in our department...
103
00:10:59,684 --> 00:11:01,684
...it played with her.
104
00:11:02,919 --> 00:11:05,252
Cats just don't like me.
105
00:11:05,423 --> 00:11:07,090
Oh, I know what we can do.
106
00:11:07,190 --> 00:11:10,193
You got it at a pet store, didn't you?
- Yes.
107
00:11:10,293 --> 00:11:14,628
Good. Well, we could exchange it
for some other pet.
108
00:11:15,066 --> 00:11:17,066
I'll get my coat.
109
00:11:44,961 --> 00:11:48,733
I'd like to exchange this kitten for a canary.
- You'll have to talk louder.
110
00:11:48,833 --> 00:11:53,338
What did you say?
- I can't understand a word you say.
111
00:12:00,877 --> 00:12:02,877
I can't imagine what...
112
00:12:03,014 --> 00:12:05,849
Oh, landie, dearie me. I can't imagine
what got into them.
113
00:12:05,949 --> 00:12:07,317
All that caterwauling.
114
00:12:07,417 --> 00:12:10,188
The last time they did that was
when an alley cat got in...
115
00:12:10,288 --> 00:12:12,255
...and ate up one of my nice Rice finches.
116
00:12:12,355 --> 00:12:14,591
I wanted to exchange this kitten for a bird.
117
00:12:14,691 --> 00:12:16,960
Why, of course.
I have some lovely canaries.
118
00:12:17,060 --> 00:12:21,990
One little lemon-colored fellow
with top notes like Caruso.
119
00:12:24,801 --> 00:12:26,671
As peaceful as my dream of heaven.
120
00:12:26,771 --> 00:12:30,041
Shall we go back now
and select just which little birdie?
121
00:12:30,141 --> 00:12:33,510
You go, please, Oliver.
You pick the one you like.
122
00:12:33,610 --> 00:12:35,610
I'd rather stay here.
123
00:12:36,179 --> 00:12:38,984
Of course. I'll only be a minute.
124
00:12:39,750 --> 00:12:41,652
Animals are ever so psychic.
125
00:12:41,752 --> 00:12:44,187
There are some people
who just can't come in here.
126
00:12:44,287 --> 00:12:46,089
My dear brother's wife, for instance.
127
00:12:46,189 --> 00:12:49,427
She's a very nice girl.
I have nothing against her...
128
00:12:49,527 --> 00:12:53,498
...but you just should see what happens
when she puts her foot inside this place.
129
00:12:53,598 --> 00:12:56,234
The cats particularly.
They seem to know.
130
00:12:56,334 --> 00:13:00,103
You can fool everybody, but landie,
dearie me, you can't fool a cat.
131
00:13:00,203 --> 00:13:04,142
They seem to know who's not right,
if you know what I mean.
132
00:13:04,242 --> 00:13:07,812
Here we are.
Isn't he a ducky little angel?
133
00:13:10,815 --> 00:13:12,941
This is it.
- Thank you.
134
00:13:27,030 --> 00:13:30,300
What do you think of it?
- Oh, he is sweet.
135
00:13:30,400 --> 00:13:32,370
He will like me very much.
You will see.
136
00:13:32,470 --> 00:13:37,230
I like to be liked.
- That ought to be easy. Really easy.
137
00:13:50,121 --> 00:13:52,121
Irena.
- Yes.
138
00:13:52,757 --> 00:13:55,590
I've been asleep.
- I know.
139
00:13:56,226 --> 00:13:58,930
It couldn't have been
very entertaining for you.
140
00:13:59,030 --> 00:14:01,030
I was watching you.
141
00:14:01,399 --> 00:14:03,399
And that was fun?
142
00:14:05,602 --> 00:14:07,602
Do you love me, Irena?
143
00:14:11,108 --> 00:14:13,743
You know I love you, don't you?
144
00:14:18,715 --> 00:14:20,715
I've never kissed you.
145
00:14:21,852 --> 00:14:24,062
Do you know, that's funny.
146
00:14:25,355 --> 00:14:28,381
Why?
- Well...
147
00:14:28,859 --> 00:14:32,529
When people in America are in love,
or even think they're in love...
148
00:14:32,629 --> 00:14:35,604
...they've usually kissed long ago.
149
00:14:38,101 --> 00:14:40,101
Well?
150
00:14:43,507 --> 00:14:45,805
Irena, what's wrong?
151
00:14:47,445 --> 00:14:50,420
I've lived in dread of this moment.
152
00:14:51,948 --> 00:14:54,543
I've never wanted to love you.
153
00:14:56,153 --> 00:14:59,019
I've stayed away from people...
154
00:15:00,157 --> 00:15:02,182
...I lived alone.
155
00:15:03,760 --> 00:15:07,764
I never wanted this to happen.
- But you just told me you love me.
156
00:15:07,864 --> 00:15:09,864
I do.
157
00:15:10,468 --> 00:15:12,468
I do.
158
00:15:12,737 --> 00:15:15,001
I've fled from the past...
159
00:15:15,672 --> 00:15:18,508
...from things you could never know...
160
00:15:18,608 --> 00:15:20,608
...or understand.
161
00:15:21,578 --> 00:15:23,578
Evil things.
162
00:15:24,448 --> 00:15:26,448
Evil.
163
00:15:26,851 --> 00:15:28,685
Irena...
164
00:15:28,785 --> 00:15:30,821
...you've told me something of the past.
165
00:15:30,921 --> 00:15:33,391
About King John and the witches
in the village...
166
00:15:33,491 --> 00:15:35,459
...and the cat people descended from them.
167
00:15:35,559 --> 00:15:37,127
They're fairy tales, Irena.
168
00:15:37,227 --> 00:15:40,565
Fairy tales heard in your childhood.
Nothing more than that.
169
00:15:40,665 --> 00:15:42,866
They've nothing to do with you, really.
170
00:15:42,966 --> 00:15:46,061
You're Irena.
You're here in America.
171
00:15:46,336 --> 00:15:50,340
You're so normal, you're in love with me,
Oliver Reed, a good, plain Americano.
172
00:15:50,440 --> 00:15:52,542
You're so normal,
you're gonna marry me...
173
00:15:52,642 --> 00:15:59,272
...and those fairy tales, you can tell them
to our children. They'll love them.
174
00:16:18,902 --> 00:16:20,304
Comitadji.
175
00:16:20,404 --> 00:16:24,739
Oh, Mr. Carver, you should not call
a good man that.
176
00:16:24,908 --> 00:16:27,612
But it's Serbian. I got it
from my barber this afternoon.
177
00:16:27,712 --> 00:16:29,279
But you might insult him.
178
00:16:29,379 --> 00:16:34,564
Comitadji means 'thief,' 'bandit.'
- I've been double-crossed.
179
00:16:36,653 --> 00:16:42,459
Oliver's bride seems to be a very nice girl.
And a very pretty one too.
180
00:16:42,559 --> 00:16:44,861
Carver tells me she's a bit odd.
181
00:16:44,961 --> 00:16:48,532
He's worried about the marriage.
- Nonsense, Irena's a grand girl.
182
00:16:48,632 --> 00:16:51,034
She and Oliver are going
to be very happy together.
183
00:16:51,134 --> 00:16:53,134
I certainly hope so.
184
00:16:56,173 --> 00:16:58,732
To the bride.
- To the bride.
185
00:17:09,086 --> 00:17:12,401
Look at that woman.
Isn't she something?
186
00:17:16,226 --> 00:17:18,226
Looks like a cat.
187
00:17:20,063 --> 00:17:23,301
Thank you so much
for this lovely party, Alice.
188
00:17:23,401 --> 00:17:25,502
I didn't know
there was a Serbian restaurant.
189
00:17:25,602 --> 00:17:27,938
Anything you want to know
about this city, ask me.
190
00:17:28,038 --> 00:17:31,013
I know all the unimportant details.
191
00:17:58,035 --> 00:17:59,903
Well, how do you like that?
192
00:18:00,003 --> 00:18:03,207
What did that woman say to you, darling?
193
00:18:03,307 --> 00:18:05,307
Well, what did she say?
194
00:18:05,676 --> 00:18:08,145
Now, wait a minute.
It can't be that serious.
195
00:18:08,245 --> 00:18:09,680
Just one single word.
196
00:18:09,780 --> 00:18:11,780
She greeted me.
197
00:18:12,015 --> 00:18:14,280
She called me sister.
198
00:18:15,419 --> 00:18:17,478
You saw her, Oliver.
199
00:18:17,654 --> 00:18:20,490
You saw what she looked like.
- Oh, the cat people.
200
00:18:20,590 --> 00:18:25,028
She looks like a cat, so she must be one
of the cat people. One of King John's pets.
201
00:18:25,128 --> 00:18:27,654
Irena, you crazy kid.
202
00:18:32,402 --> 00:18:34,237
I know a joke about weddings.
203
00:18:34,337 --> 00:18:37,841
Why would my wedding
be a dollar-and-cents wedding, eh?
204
00:18:37,941 --> 00:18:39,309
All right, why?
205
00:18:39,409 --> 00:18:41,712
I haven't a dollar,
and me girl hasn't any sense.
206
00:18:41,812 --> 00:18:46,572
That's a corny joke even for you, doc.
- Come on, Carver.
207
00:19:04,167 --> 00:19:06,167
What is it, darling?
208
00:19:06,937 --> 00:19:10,372
I'm... I'm going to beg.
209
00:19:12,642 --> 00:19:14,642
Mrs. Reed.
210
00:19:15,712 --> 00:19:18,545
It's nice to hear that. Nice.
211
00:19:20,016 --> 00:19:23,331
I want to be Mrs. Reed.
- Well, you are.
212
00:19:23,386 --> 00:19:26,276
But I want to be Mrs. Reed really.
213
00:19:26,890 --> 00:19:30,715
I want to be everything
that name means to me.
214
00:19:30,794 --> 00:19:33,456
And I can't. I can't.
215
00:19:34,031 --> 00:19:35,732
Oliver...
216
00:19:35,832 --> 00:19:38,267
...be kind, be patient.
217
00:19:38,502 --> 00:19:40,502
Let me have time.
218
00:19:40,537 --> 00:19:44,641
Time to get over that feeling
there's something evil in me.
219
00:19:44,741 --> 00:19:46,741
Darling...
220
00:19:47,110 --> 00:19:50,314
...you can have all the time
there is in the world if you want it...
221
00:19:50,414 --> 00:19:53,717
...and all the patience
and kindness there's in me.
222
00:19:53,817 --> 00:19:56,112
Only a little time, Oliver.
223
00:19:56,620 --> 00:19:59,000
I don't want more than that.
224
00:20:12,769 --> 00:20:14,769
Good night, Irena.
225
00:20:35,025 --> 00:20:37,025
Good night, Oliver.
226
00:20:37,160 --> 00:20:39,160
Good night, Irena.
227
00:21:03,487 --> 00:21:06,056
Well, ain't seen you here
in some time, ma'am.
228
00:21:06,156 --> 00:21:09,326
I've been married.
I've been married for almost a month.
229
00:21:09,426 --> 00:21:11,094
That's what I tell this critter.
230
00:21:11,194 --> 00:21:14,331
Nobody comes to see him
when they're happy. No, sir.
231
00:21:14,431 --> 00:21:17,100
The monkey house and the aviary
gets the happy customers.
232
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
But he's beautiful.
233
00:21:19,903 --> 00:21:21,903
No, he ain't beautiful.
234
00:21:22,271 --> 00:21:24,651
He's an evil critter, ma'am.
235
00:21:24,907 --> 00:21:27,978
You read your Bible. In Revelations...
236
00:21:28,078 --> 00:21:31,148
...where the book's talking about
the worst beast of them all.
237
00:21:31,248 --> 00:21:32,683
It says:
238
00:21:32,783 --> 00:21:35,118
'And the beast which I saw...
239
00:21:35,218 --> 00:21:37,186
...was like unto a leopard.'
240
00:21:37,286 --> 00:21:40,091
Like unto a leopard.
- Yes, ma'am.
241
00:21:40,257 --> 00:21:43,454
Like a leopard, but not a leopard.
242
00:21:43,627 --> 00:21:45,662
I guess that fits this fella.
243
00:21:45,762 --> 00:21:47,889
Yes, it fits him.
244
00:21:55,972 --> 00:21:59,117
Best wishes for your marriage, ma'am.
245
00:24:24,888 --> 00:24:27,183
Would you like some sherry?
246
00:24:35,799 --> 00:24:39,036
If you're determined to mourn that bird,
we'll have a regular wake.
247
00:24:39,136 --> 00:24:42,196
It's not just because the bird died.
248
00:24:42,371 --> 00:24:43,874
It's me.
249
00:24:43,974 --> 00:24:47,602
I envy every woman I see on the street.
250
00:24:47,778 --> 00:24:51,882
They can't match your little finger.
- I envy them.
251
00:24:51,982 --> 00:24:55,551
They are happy.
They make their husbands happy.
252
00:24:55,651 --> 00:24:58,553
They lead normal, happy lives.
253
00:24:59,690 --> 00:25:01,690
They're free.
254
00:25:08,432 --> 00:25:11,635
Do you know what happened to the bird?
- It died.
255
00:25:11,735 --> 00:25:14,905
It died of fright when I tried
to take it in my hand.
256
00:25:15,005 --> 00:25:17,541
All right, the bird was afraid of you.
That's nothing.
257
00:25:17,641 --> 00:25:19,609
I had a rabbit once that hated me...
258
00:25:19,709 --> 00:25:23,279
...yet I grew up to be quite a nice fella.
259
00:25:24,915 --> 00:25:26,915
Oliver.
260
00:25:27,884 --> 00:25:31,114
When I went past the panther's cage...
261
00:25:31,388 --> 00:25:33,513
...I had to open the box.
262
00:25:34,024 --> 00:25:36,659
I had to throw the bird to him.
263
00:25:37,059 --> 00:25:41,553
Do you understand?
I had to. I had to do it.
264
00:25:45,701 --> 00:25:47,828
That's what frightens me.
265
00:25:57,613 --> 00:26:01,641
Irena, I've been trying to kid you out of it.
266
00:26:01,817 --> 00:26:03,152
Maybe that's wrong.
267
00:26:03,252 --> 00:26:07,057
I've tried to...
- No one could have been more gentle...
268
00:26:07,157 --> 00:26:08,457
...or more patient.
269
00:26:08,557 --> 00:26:12,195
I've tried to make you realize
all these stories are so much nonsense.
270
00:26:12,295 --> 00:26:17,134
But now I see it's not the stories.
It's the fact that you believe them.
271
00:26:17,234 --> 00:26:19,784
We've got to have help, Irena.
272
00:26:23,773 --> 00:26:25,174
Not that sort of help.
273
00:26:25,274 --> 00:26:28,879
There's something wrong, and we have
to face it in an intelligent way.
274
00:26:28,979 --> 00:26:32,181
We don't need a King John
with fire and sword.
275
00:26:32,281 --> 00:26:37,976
We need someone who can find
the reason for your belief and cure it.
276
00:26:38,220 --> 00:26:40,220
That's what we need.
277
00:26:41,458 --> 00:26:43,025
A psychiatrist.
278
00:26:43,125 --> 00:26:45,505
Oh, find one for me, Oliver.
279
00:26:45,829 --> 00:26:49,492
The best one. The very best one.
280
00:26:51,168 --> 00:26:53,548
You were saying, the cats...
281
00:26:54,337 --> 00:26:56,337
They torment me.
282
00:26:56,974 --> 00:26:58,841
I wake in the night...
283
00:26:58,941 --> 00:27:03,276
...and the tread of their feet
whispers in my brain.
284
00:27:04,413 --> 00:27:06,473
I have no peace...
285
00:27:08,018 --> 00:27:10,018
...for they are in me.
286
00:27:12,856 --> 00:27:14,856
In me.
287
00:27:15,524 --> 00:27:17,524
In me.
288
00:27:44,453 --> 00:27:46,123
Hypnosis always tires me.
289
00:27:46,223 --> 00:27:49,091
Some of my patients, too,
find it exhausting.
290
00:27:49,191 --> 00:27:52,388
It's only that I remember nothing.
291
00:27:52,561 --> 00:27:56,098
It's my duty to remember.
I have it all here.
292
00:27:56,198 --> 00:27:57,701
Most interesting.
293
00:27:57,801 --> 00:28:02,139
You told me of your village
and the people and their strange beliefs.
294
00:28:02,239 --> 00:28:05,765
I am so ashamed.
It must seem so childish.
295
00:28:05,941 --> 00:28:09,211
And the cat women of your village too.
You told me of them.
296
00:28:09,311 --> 00:28:12,983
Women who, in jealousy or anger
or out of their own corrupt passions...
297
00:28:13,083 --> 00:28:16,823
...can change into great cats,
like panthers.
298
00:28:17,119 --> 00:28:19,523
And if one of these women
were to fall in love...
299
00:28:19,623 --> 00:28:22,726
...and if her lover were to kiss her,
take her into his embrace...
300
00:28:22,826 --> 00:28:26,697
...she would be driven by her own evil
to kill him.
301
00:28:26,797 --> 00:28:30,367
That's what you believe and fear,
isn't it?
302
00:28:31,568 --> 00:28:35,393
These things are very simple
to psychiatrists.
303
00:28:36,405 --> 00:28:38,407
You told me about your childhood.
304
00:28:38,507 --> 00:28:42,411
Perhaps we will find this trouble stems
from some early experience.
305
00:28:42,511 --> 00:28:44,715
You said you didn't know your father.
306
00:28:44,815 --> 00:28:48,919
That he died in some mysterious
accident in the forest before your birth.
307
00:28:49,019 --> 00:28:52,321
And because of that, the children
teased you and called your mother...
308
00:28:52,421 --> 00:28:54,515
...a witch, a cat woman.
309
00:28:56,325 --> 00:29:00,731
These childhood tragedies
are inclined to corrode the soul...
310
00:29:00,831 --> 00:29:03,100
...to leave a canker in the mind.
311
00:29:03,200 --> 00:29:06,345
But we will try to repair the damage.
312
00:29:06,535 --> 00:29:08,560
You're not to worry.
313
00:29:08,737 --> 00:29:11,140
And what shall I tell my husband?
314
00:29:11,240 --> 00:29:13,876
Naturally, he is anxious to have some word.
315
00:29:13,976 --> 00:29:18,311
What does one tell a husband?
One tells him nothing.
316
00:29:31,528 --> 00:29:33,662
Alice, it's so nice to see you.
317
00:29:33,762 --> 00:29:35,065
Hello, darling.
318
00:29:35,165 --> 00:29:37,733
How did you make out with Louis?
- Louis?
319
00:29:37,833 --> 00:29:39,833
Dr. Judd.
320
00:29:40,437 --> 00:29:42,437
Alice knows, darling.
321
00:29:43,240 --> 00:29:47,209
Of course. Didn't I suggest Dr. Judd?
I met him on the commodore's boat.
322
00:29:47,309 --> 00:29:50,614
The way he goes around kissing hands
makes me want to spit cotton.
323
00:29:50,714 --> 00:29:55,644
But I guess he knows all
there is to know about psychiatry.
324
00:29:58,053 --> 00:30:01,992
I told Alice. I knew she'd know
some good doctor.
325
00:30:02,092 --> 00:30:05,067
I don't see why that was necessary.
326
00:30:06,530 --> 00:30:10,270
Sorry. I seem to have put my big foot in it.
327
00:30:15,005 --> 00:30:16,807
I'm sorry, Irena.
328
00:30:16,907 --> 00:30:20,444
I'm sure neither Oliver nor I
had any notion of offending you.
329
00:30:20,544 --> 00:30:22,569
I'm dreadfully sorry.
330
00:30:24,848 --> 00:30:26,848
Goodbye, Alice.
331
00:30:35,324 --> 00:30:38,095
Darling, really, there's no reason to...
- But, Oliver...
332
00:30:38,195 --> 00:30:40,162
...how can you discuss such things?
333
00:30:40,262 --> 00:30:44,568
Such intimate things about me?
How much did you tell her?
334
00:30:44,668 --> 00:30:48,070
You can tell Alice anything. She's
a good egg, she understands anything.
335
00:30:48,170 --> 00:30:53,950
There are some things a woman doesn't
want other women to understand.
336
00:31:56,972 --> 00:31:58,972
Irena.
337
00:32:01,710 --> 00:32:04,578
I woke up. You were gone.
338
00:32:04,748 --> 00:32:08,451
What's wrong, darling?
- I couldn't sleep. I went out.
339
00:32:08,551 --> 00:32:11,417
Where'd you go?
- Just walked.
340
00:32:11,620 --> 00:32:14,255
I'm sorry about this afternoon.
341
00:32:15,458 --> 00:32:17,517
I just didn't think.
342
00:32:17,693 --> 00:32:19,428
Oliver...
343
00:32:19,528 --> 00:32:21,630
...we should never quarrel.
344
00:32:21,730 --> 00:32:24,668
Never let me feel jealousy or anger.
345
00:32:24,768 --> 00:32:28,848
Whatever is in me is held in,
is kept harmless...
346
00:32:28,938 --> 00:32:30,439
...when I am happy.
347
00:32:30,539 --> 00:32:32,776
I'd turn handsprings, darling.
348
00:32:32,876 --> 00:32:36,531
I'd dance in the streets to make you happy.
349
00:32:43,219 --> 00:32:45,219
Toward the sheer line.
350
00:32:47,157 --> 00:32:49,157
Sixty-two degrees.
351
00:32:50,527 --> 00:32:52,527
Hey.
352
00:32:54,029 --> 00:32:58,034
I'm sorry. I must have given you
the wrong figure. Let me try again.
353
00:32:58,134 --> 00:32:59,835
Wait, let's have a cigarette first.
354
00:32:59,935 --> 00:33:03,139
That's the third wrong figure
you've given me this morning.
355
00:33:03,239 --> 00:33:05,342
Getting careless in my old age.
356
00:33:05,442 --> 00:33:08,842
Something's on your mind.
Anything wrong?
357
00:33:09,813 --> 00:33:11,813
Nope.
358
00:33:14,617 --> 00:33:16,617
Must be marriage.
359
00:33:18,020 --> 00:33:20,020
Well, in a way, it is.
360
00:33:20,489 --> 00:33:22,158
I'm worried about Irena.
361
00:33:22,258 --> 00:33:24,827
But I thought she was going to Dr. Judd.
362
00:33:24,927 --> 00:33:28,331
Yeah, that's what I thought.
But I ran into Dr. Judd this morning.
363
00:33:28,431 --> 00:33:30,566
She hasn't been back since the first visit.
364
00:33:30,666 --> 00:33:34,831
But you told me she seemed
so anxious to be cured.
365
00:33:34,970 --> 00:33:38,270
Apparently not.
- I'm sorry, Ollie.
366
00:33:38,440 --> 00:33:40,772
Must make you very unhappy.
367
00:33:42,044 --> 00:33:44,509
You know, it's a funny thing.
368
00:33:44,880 --> 00:33:47,713
I've never been unhappy before.
369
00:33:48,084 --> 00:33:52,455
Things have always gone swell for me.
I had a grand time as a kid.
370
00:33:52,555 --> 00:33:54,647
Lots of fun at school...
371
00:33:54,824 --> 00:33:59,924
...and here at the office with you
and the commodore and doc.
372
00:33:59,962 --> 00:34:03,733
That's why I don't know
what to do about all this.
373
00:34:03,833 --> 00:34:06,298
I've just never been unhappy.
374
00:34:08,904 --> 00:34:10,904
Hey.
375
00:34:12,475 --> 00:34:14,475
Now, wait a minute.
376
00:34:21,350 --> 00:34:25,082
I can't help it.
I just can't help it.
377
00:34:25,422 --> 00:34:28,255
I can't bear to see you unhappy.
378
00:34:28,425 --> 00:34:32,228
I love you too darn much,
and I don't care if you do know it, Ollie.
379
00:34:32,328 --> 00:34:34,328
I love you.
380
00:34:35,698 --> 00:34:38,724
I'm sorry. Forget it.
381
00:34:38,902 --> 00:34:43,492
There's Irena, you're in love with her.
- I don't know.
382
00:34:44,240 --> 00:34:47,385
All this trouble has made me think...
383
00:34:48,110 --> 00:34:51,170
...I don't know what love really is.
384
00:34:51,280 --> 00:34:52,848
I don't know...
385
00:34:52,948 --> 00:34:56,986
...even whether I'm in love with Irena.
- I know what love is.
386
00:34:57,086 --> 00:34:59,086
It's understanding.
387
00:34:59,388 --> 00:35:03,059
It's you and me,
and let the rest of the world go by.
388
00:35:03,159 --> 00:35:07,763
It's just the two of us living our lives
together, happily and proudly.
389
00:35:07,863 --> 00:35:10,328
No self-torture and no doubt.
390
00:35:10,866 --> 00:35:13,269
It's enduring and it's everlasting.
391
00:35:13,369 --> 00:35:15,369
Nothing can change it.
392
00:35:15,771 --> 00:35:18,236
Nothing can change us, Ollie.
393
00:35:18,407 --> 00:35:20,787
That's what I think love is.
394
00:35:20,809 --> 00:35:22,678
Well...
395
00:35:22,778 --> 00:35:25,981
...that isn't the way I feel about Irena.
396
00:35:26,081 --> 00:35:28,206
It's a different feeling.
397
00:35:29,452 --> 00:35:31,511
I'm drawn to her.
398
00:35:32,154 --> 00:35:34,645
There's a warmth from her...
399
00:35:35,324 --> 00:35:37,383
...that pulls at me.
400
00:35:37,626 --> 00:35:40,529
I have to watch her when she's in the room.
401
00:35:40,629 --> 00:35:43,689
I have to touch her when she's near.
402
00:35:45,502 --> 00:35:47,670
But I don't really know her.
403
00:35:47,770 --> 00:35:50,320
In many ways, we're strangers.
404
00:35:51,073 --> 00:35:53,073
You and I...
405
00:35:53,709 --> 00:35:56,200
...we'll never be strangers.
406
00:36:26,876 --> 00:36:28,711
You forgot your key.
407
00:36:28,811 --> 00:36:31,747
Oh, I'm always forgetting it.
But ain't no worry in it.
408
00:36:31,847 --> 00:36:35,842
Nobody would want to steal
one of them critters.
409
00:36:42,291 --> 00:36:44,894
You resist temptation admirably.
410
00:36:44,994 --> 00:36:47,827
Temptation?
- The key.
411
00:36:48,030 --> 00:36:50,900
Why would I want it?
- For many reasons.
412
00:36:51,000 --> 00:36:55,771
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
413
00:36:55,871 --> 00:36:59,075
And we all of us carry within us
a desire for death.
414
00:36:59,175 --> 00:37:03,646
You fear the panther, yet you're drawn
to him again and again.
415
00:37:03,746 --> 00:37:07,996
Couldn't you turn to him
as an instrument of death?
416
00:37:08,250 --> 00:37:11,821
You didn't come back to see me Friday,
I've had to come to you.
417
00:37:11,921 --> 00:37:17,093
Well, how did you know where to find me?
- You told me many things.
418
00:37:17,193 --> 00:37:19,353
Why didn't you come back?
419
00:37:19,528 --> 00:37:21,664
I don't feel you can help me.
420
00:37:21,764 --> 00:37:24,266
You're very wise,
you know a great deal...
421
00:37:24,366 --> 00:37:28,204
...yet when you speak of the soul,
you mean the mind.
422
00:37:28,304 --> 00:37:32,375
And it is not my mind that is troubled.
- What a clever girl.
423
00:37:32,475 --> 00:37:35,144
All the psychologists
have tried for years to find...
424
00:37:35,244 --> 00:37:37,513
...that subtle difference
between mind and soul.
425
00:37:37,613 --> 00:37:38,948
And you found it.
426
00:37:39,048 --> 00:37:41,951
It does seem presumptuous of me,
doesn't it?
427
00:37:42,051 --> 00:37:44,051
Goodbye, doctor.
428
00:38:01,637 --> 00:38:03,637
Irena.
429
00:38:12,081 --> 00:38:14,684
I'm worried. What's happening to us?
430
00:38:14,784 --> 00:38:16,585
I love you, Oliver.
431
00:38:16,685 --> 00:38:18,854
I know, but people can love...
432
00:38:18,954 --> 00:38:21,390
...and people can still drift apart.
433
00:38:21,490 --> 00:38:25,060
And that's what I feel is happening to us.
434
00:38:25,328 --> 00:38:26,829
We don't talk together openly.
435
00:38:26,929 --> 00:38:31,179
You're not frank with me.
- I've never lied to you.
436
00:38:32,034 --> 00:38:34,696
I ran into Dr. Judd today.
437
00:38:36,839 --> 00:38:39,842
You haven't been back to see him.
- He cannot help me.
438
00:38:39,942 --> 00:38:43,746
Well, you won't let him help you.
You won't let me help you.
439
00:38:43,846 --> 00:38:45,481
You won't even help yourself.
440
00:38:45,581 --> 00:38:47,516
It's what I said to Alice this afternoon.
441
00:38:47,616 --> 00:38:51,356
You're content to go on as we are...
- Alice.
442
00:38:54,356 --> 00:38:58,011
Oh, I... I promised you we'd never quarrel.
443
00:38:59,128 --> 00:39:01,128
Let's calm down a bit.
444
00:39:02,565 --> 00:39:04,860
I'll go back to the office.
445
00:39:05,467 --> 00:39:07,592
I've got some work to do.
446
00:39:31,227 --> 00:39:33,629
Oh, do you wanna go up
to the office, Mr. Reed?
447
00:39:33,729 --> 00:39:37,934
I think I'll go around to Sally Lunn's, get
a cup of coffee before I get to work.
448
00:39:38,034 --> 00:39:40,034
I'll be back.
449
00:39:54,850 --> 00:39:57,285
Hello, Mr. Reed.
- Minnie.
450
00:39:57,453 --> 00:39:59,755
Maybe you'd like some nice
chicken gumbo today?
451
00:39:59,855 --> 00:40:01,524
No, thanks, Minnie.
452
00:40:01,624 --> 00:40:04,260
How about some apple pie
and a cup of coffee?
453
00:40:04,360 --> 00:40:05,861
Yes, sir.
454
00:40:05,961 --> 00:40:09,701
My goodness, don't nobody
like chicken gumbo?
455
00:40:28,517 --> 00:40:30,517
Hello?
456
00:40:31,554 --> 00:40:33,554
Hello?
457
00:40:33,688 --> 00:40:35,458
Hello?
458
00:40:35,558 --> 00:40:37,558
Hello?
459
00:40:43,265 --> 00:40:47,515
John Paul Jones, don't you hate
people who do that?
460
00:40:54,143 --> 00:40:56,143
Good night, John Paul.
461
00:41:11,227 --> 00:41:13,995
Here, Mrs. Agnew, new
matchbooks for your collection.
462
00:41:14,095 --> 00:41:15,831
Oh, thank you, Miss Moore.
463
00:41:15,931 --> 00:41:18,566
Chartreuse. Ain't that elegant?
464
00:41:19,268 --> 00:41:21,269
Too bad you wasn't here just a minute ago.
465
00:41:21,369 --> 00:41:23,606
Mr. Reed looked in.
- Oh, where did he go?
466
00:41:23,706 --> 00:41:25,775
Said he was going around to Sally Lunn's.
467
00:41:25,875 --> 00:41:31,400
I'll see if I can catch him. Good night.
- Good night, Miss Moore.
468
00:41:37,052 --> 00:41:39,956
Could you squeeze the coffee pot for me?
- Hello.
469
00:41:40,056 --> 00:41:44,894
I sure could, only this coffee's
been working so long it's got muscles.
470
00:41:44,994 --> 00:41:50,179
What are you doing in this part of town
at this hour of night?
471
00:41:50,665 --> 00:41:52,665
Stormy weather.
472
00:42:04,980 --> 00:42:07,650
You're going to have to solve
your problems your own way.
473
00:42:07,750 --> 00:42:10,640
I'm going to drink up and go home.
474
00:42:12,320 --> 00:42:15,524
I think you'd better go home too
and make it up with Irena.
475
00:42:15,624 --> 00:42:17,855
Alice, you're very swell.
476
00:42:18,027 --> 00:42:21,062
That's what makes me dangerous.
I'm the new type of other woman.
477
00:42:21,162 --> 00:42:22,731
Good night, Minnie.
- Good night.
478
00:42:22,831 --> 00:42:25,551
Good night, Minnie.
- Good night.
479
00:42:34,476 --> 00:42:38,131
You cold?
- A cat just walked over my grave.
480
00:42:45,421 --> 00:42:47,790
Don't you want me to walk you home?
481
00:42:47,890 --> 00:42:50,659
No, thanks. I'm a big girl now
and I'm not afraid.
482
00:42:50,759 --> 00:42:53,786
Well, good night.
- Good night.
483
00:44:28,324 --> 00:44:32,914
Climb on, sister. Are you riding with me,
or ain't you?
484
00:44:34,496 --> 00:44:38,831
You look as if you'd seen a ghost.
- Did you see it?
485
00:45:35,990 --> 00:45:37,990
Taxi, lady?
486
00:46:03,252 --> 00:46:06,142
No, please, don't. Don't touch me.
487
00:46:08,791 --> 00:46:10,791
Irena.
488
00:46:10,793 --> 00:46:12,627
I'm sorry.
489
00:46:12,727 --> 00:46:18,592
I've been worried to death.
I didn't know where you were. I thought...
490
00:46:19,535 --> 00:46:22,470
What happened tonight
happens in every family.
491
00:46:22,570 --> 00:46:24,630
I was all on edge.
492
00:46:24,974 --> 00:46:29,479
You've got to understand
and you've got to forgive me.
493
00:46:31,614 --> 00:46:33,614
I forgive you.
494
00:46:58,107 --> 00:47:00,302
Irena.
- What?
495
00:47:01,342 --> 00:47:05,438
Are you all right?
- I'm all right.
496
00:47:35,878 --> 00:47:38,343
to loose evil upon the world.
497
00:47:38,414 --> 00:47:43,953
There is, in some cases, a psychic
need to loose evil upon the world.
498
00:47:44,053 --> 00:47:49,068
There is, in some cases,
a psychic need, a desire for death.
499
00:47:49,525 --> 00:47:52,823
to loose evil. A desire for death.
500
00:47:52,994 --> 00:47:55,861
A psychic need. The key.
501
00:47:56,232 --> 00:47:58,232
The key.
502
00:47:58,299 --> 00:48:00,299
The key.
503
00:48:00,401 --> 00:48:02,401
The key.
504
00:48:43,479 --> 00:48:45,613
I'm afraid this is dull for Irena.
505
00:48:45,713 --> 00:48:48,183
Darling, there are some
beautiful moderns upstairs.
506
00:48:48,283 --> 00:48:51,654
Why don't you take a look at them.
- But I like these little boats.
507
00:48:51,754 --> 00:48:53,421
I want to be with you.
508
00:48:53,521 --> 00:48:55,823
Don't send me away.
- We're not sending you away.
509
00:48:55,923 --> 00:48:58,898
We just don't want you to be bored.
510
00:48:59,894 --> 00:49:03,634
We'll meet you in the main lobby in an hour.
511
00:49:04,600 --> 00:49:07,830
Ollie, look, a drawing of the Victory.
512
00:49:07,870 --> 00:49:12,885
You know, that's the last man-of-war
with a lateen sail aft.
513
00:49:56,285 --> 00:49:59,254
Could I have the key to the swimming pool?
- Of course, dearie.
514
00:49:59,354 --> 00:50:00,955
What a darling kitten.
515
00:50:01,055 --> 00:50:05,985
Yeah. It's one of four.
A tabby had them about a month ago.
516
00:50:06,794 --> 00:50:10,999
Turn the lights out when you're through.
- I won't forget.
517
00:50:11,099 --> 00:50:13,099
Hello?
518
00:50:17,739 --> 00:50:19,739
Yeah.
519
00:50:20,241 --> 00:50:23,044
Just a moment, dearie. Yes?
- Is Miss Moore in?
520
00:50:23,144 --> 00:50:25,313
She just went downstairs
to the swimming pool.
521
00:50:25,413 --> 00:50:27,383
Would it be all right if I went to see her?
522
00:50:27,483 --> 00:50:30,753
Of course, dearie.
Right down them steps there.
523
00:50:30,853 --> 00:50:32,978
Oh, gee, I can't tonight.
524
00:52:11,352 --> 00:52:13,352
Help.
525
00:52:16,090 --> 00:52:18,090
Help.
526
00:52:21,362 --> 00:52:23,362
Gee whiz, Mrs. Hanson.
527
00:52:24,132 --> 00:52:26,430
Help.
528
00:52:37,078 --> 00:52:39,288
What is the matter, Alice?
529
00:52:44,118 --> 00:52:46,788
Gee whiz, dearie, are you all right?
- It's nothing.
530
00:52:46,888 --> 00:52:50,491
It was dark down here, and Mrs. Reed
coming in unexpectedly frightened me.
531
00:52:50,591 --> 00:52:52,591
I'm terribly sorry.
532
00:52:54,363 --> 00:52:57,338
No, don't go. I'm coming right out.
533
00:53:02,270 --> 00:53:04,305
Sorry to have disturbed you, Alice.
534
00:53:04,405 --> 00:53:07,709
I missed you and Oliver,
and I thought you might know where he is.
535
00:53:07,809 --> 00:53:12,213
We waited for you at the museum.
You'll probably find him at home.
536
00:53:12,313 --> 00:53:15,373
If you don't mind then, I'll run on.
537
00:53:29,864 --> 00:53:32,924
Could I have my robe, please?
- Sure.
538
00:53:34,902 --> 00:53:38,132
Gee whiz, honey, it's torn to ribbons.
539
00:53:51,553 --> 00:53:53,988
Thank you for coming
at so late an hour, Dr. Judd.
540
00:53:54,088 --> 00:53:57,725
I phoned you because I'm troubled.
I think you can help me.
541
00:53:57,825 --> 00:54:00,194
How much do you believe
about the cat people?
542
00:54:00,294 --> 00:54:01,597
The cat people?
543
00:54:01,697 --> 00:54:04,666
The story Mrs. Reed told me?
- Yes.
544
00:54:04,833 --> 00:54:08,970
I believe, my dear Miss Moore,
exactly as I told Mrs. Reed:
545
00:54:09,070 --> 00:54:14,142
The story is a product of her own fear,
her own overworked imagination.
546
00:54:14,242 --> 00:54:17,045
What would you say, Dr. Judd,
if I were to tell you...
547
00:54:17,145 --> 00:54:19,881
...that I believe Irena's story?
- Yes?
548
00:54:19,981 --> 00:54:22,850
Twice I've been followed
by something that was not human...
549
00:54:22,950 --> 00:54:26,054
...something that attempted to take my life.
550
00:54:26,154 --> 00:54:29,457
I believe that was the cat form of Irena.
551
00:54:29,557 --> 00:54:32,360
But why should she wish to harm you?
552
00:54:32,460 --> 00:54:35,130
Because I'm in love with her husband.
553
00:54:35,230 --> 00:54:36,865
My dear Miss Moore...
554
00:54:36,965 --> 00:54:39,734
...this story grows more
and more charming.
555
00:54:39,834 --> 00:54:42,395
Simpler too, all the time.
556
00:54:43,471 --> 00:54:45,939
You're both victims of fear.
557
00:54:46,107 --> 00:54:49,844
Mrs. Reed fears the past,
and you fear the present.
558
00:54:49,944 --> 00:54:52,814
Mrs. Reed has a very strong imagination...
559
00:54:52,914 --> 00:54:55,016
...and you have
an equally strong conscience.
560
00:54:55,116 --> 00:54:57,852
Dr. Judd, the danger that threatened me
was very real.
561
00:54:57,952 --> 00:55:00,502
You disappoint me, Miss Moore.
562
00:55:02,323 --> 00:55:04,450
Here is my robe.
563
00:55:08,730 --> 00:55:11,132
To understand this,
I should first have to hear...
564
00:55:11,232 --> 00:55:14,602
...Mrs. Reed's version of the story myself.
565
00:55:14,702 --> 00:55:17,005
That should be a most
interesting interview.
566
00:55:17,105 --> 00:55:19,607
I shouldn't advise you to see her alone.
567
00:55:19,707 --> 00:55:22,844
Do you think I'm afraid
of so charming a lady?
568
00:55:22,944 --> 00:55:26,147
Dr. Judd, I know you don't believe me,
but you must be careful.
569
00:55:26,247 --> 00:55:28,850
Oh, you want me to carry
some means of protection.
570
00:55:28,950 --> 00:55:32,454
A gun, perhaps, with a silver bullet.
Is that what you mean?
571
00:55:32,554 --> 00:55:35,614
If you are lucky enough to have one.
572
00:55:36,224 --> 00:55:38,224
Of course...
573
00:55:39,394 --> 00:55:41,453
...this isn't silver.
574
00:55:43,430 --> 00:55:45,430
Good night, Miss Moore.
575
00:55:51,606 --> 00:55:54,876
You say you have lapses of memory
for which you cannot account.
576
00:55:54,976 --> 00:55:57,379
They are becoming more frequent,
and you're afraid.
577
00:55:57,479 --> 00:55:59,479
Help me.
578
00:55:59,580 --> 00:56:02,216
I can't help you.
You're not truthful with me.
579
00:56:02,316 --> 00:56:06,187
But I am. I've told you everything.
I have not lied to you.
580
00:56:06,287 --> 00:56:09,524
Do you sincerely believe that
if your husband were to kiss you...
581
00:56:09,624 --> 00:56:12,894
...you would change into a cat
and rend him to bits?
582
00:56:12,994 --> 00:56:15,895
I don't know. I am only afraid.
583
00:56:17,866 --> 00:56:20,129
And if I were to kiss you?
584
00:56:21,269 --> 00:56:25,859
I only know that I should not like
to be kissed by you.
585
00:56:28,743 --> 00:56:31,346
My dear Mrs. Reed,
sometimes in my profession...
586
00:56:31,446 --> 00:56:35,382
...there comes a contest of wills
between the doctor and his patient.
587
00:56:35,482 --> 00:56:38,679
Patients are clever. Very clever.
588
00:56:38,853 --> 00:56:42,168
And they can fool the doctor sometimes.
589
00:56:45,193 --> 00:56:46,694
You are very clever.
590
00:56:46,794 --> 00:56:50,098
And perhaps you enjoy this little game
you are having with me.
591
00:56:50,198 --> 00:56:52,800
But I shall discover your secret.
592
00:56:52,900 --> 00:56:56,237
Dr. Judd, believe me.
I beg you to believe me.
593
00:56:56,337 --> 00:57:01,041
I have no secret. I told you everything.
I have not lied to you.
594
00:57:01,141 --> 00:57:03,235
I need your help.
595
00:57:03,878 --> 00:57:05,878
I can't help you.
596
00:57:07,015 --> 00:57:09,040
But I can warn you.
597
00:57:09,217 --> 00:57:11,853
These hallucinations approach insanity.
598
00:57:11,953 --> 00:57:15,990
This nonsense about Miss Moore
at the park and in the swimming pool...
599
00:57:16,090 --> 00:57:19,861
...it's a deterioration of the mind,
escape into fantasy.
600
00:57:19,961 --> 00:57:21,961
And it's dangerous.
601
00:57:22,930 --> 00:57:24,666
At this moment...
602
00:57:24,766 --> 00:57:28,837
...I could go before a board
and have you put away for observation.
603
00:57:28,937 --> 00:57:31,997
You are that close to real insanity.
604
00:57:36,644 --> 00:57:38,413
I can't help you.
605
00:57:38,513 --> 00:57:40,415
You can only help yourself.
606
00:57:40,515 --> 00:57:43,851
You keep going back
to the mad legends of your birthplace.
607
00:57:43,951 --> 00:57:45,787
Forget them.
608
00:57:45,887 --> 00:57:48,990
You surround yourself
with cat objects, pictures.
609
00:57:49,090 --> 00:57:52,490
Get rid of them. Lead a normal life.
610
00:57:53,494 --> 00:57:56,197
You know, for the first time
you've really helped me.
611
00:57:56,297 --> 00:57:59,272
Maybe it's because you interest me.
612
00:58:22,890 --> 00:58:24,526
Oliver.
613
00:58:24,626 --> 00:58:27,431
I went back to Dr. Judd's office.
614
00:58:27,462 --> 00:58:29,760
I'm no longer afraid.
615
00:58:30,864 --> 00:58:33,902
Believe me, Irena, I'd have been
the happiest man in the world...
616
00:58:34,002 --> 00:58:36,337
...if you told me that a little while ago.
617
00:58:36,437 --> 00:58:38,530
But things have changed.
618
00:58:39,873 --> 00:58:43,845
I had to learn, maybe through
this marriage of ours.
619
00:58:43,945 --> 00:58:46,413
I didn't want to tell you this...
620
00:58:46,513 --> 00:58:49,175
...but now, you see, I have to.
621
00:58:49,951 --> 00:58:51,951
I love Alice.
622
00:58:52,152 --> 00:58:54,152
Irena, it's too late.
623
00:58:54,322 --> 00:58:56,322
Too late.
624
00:58:57,524 --> 00:59:00,862
Well, there seems only one decent thing
for me to do.
625
00:59:00,962 --> 00:59:03,191
I'll give you a divorce.
626
00:59:03,998 --> 00:59:07,268
Believe me, it's better this way.
- Better?
627
00:59:07,368 --> 00:59:10,804
Better for whom?
- Irena, I...
628
00:59:10,972 --> 00:59:12,972
Speak.
629
00:59:12,974 --> 00:59:14,974
You can't speak.
630
00:59:15,143 --> 00:59:17,523
There's nothing you can say.
631
00:59:18,713 --> 00:59:20,977
There's only silence.
632
00:59:25,853 --> 00:59:28,015
But I love silence.
633
00:59:28,188 --> 00:59:30,188
I love loneliness.
634
00:59:30,892 --> 00:59:32,927
And they... They are in me.
635
00:59:33,027 --> 00:59:35,656
Their strength, warmth.
636
00:59:35,829 --> 00:59:38,957
They're soft. They're soft.
637
00:59:39,133 --> 00:59:43,808
Irena, you're talking like an insane woman.
- Please go.
638
00:59:44,072 --> 00:59:46,403
I want you to go, please.
639
00:59:46,875 --> 00:59:48,875
Go.
640
00:59:49,043 --> 00:59:51,043
Go.
641
01:00:15,670 --> 01:00:17,695
Bavarian cream?
642
01:00:20,974 --> 01:00:22,974
Roquefort?
643
01:00:24,711 --> 01:00:27,146
And you get the apple pie.
644
01:00:28,015 --> 01:00:31,219
I have pointed out
two alternatives, Mr. Reed:
645
01:00:31,319 --> 01:00:33,988
Either have her put away
for observation and restraint...
646
01:00:34,088 --> 01:00:36,024
...or have your marriage annulled.
647
01:00:36,124 --> 01:00:38,726
It's tough for Oliver either way, doctor.
648
01:00:38,826 --> 01:00:42,262
As a psychiatrist, I should recommend
that you have her put away.
649
01:00:42,362 --> 01:00:45,699
As your friend, however, I have
much more reasonable advice to offer.
650
01:00:45,799 --> 01:00:48,036
I think you should have
your marriage annulled.
651
01:00:48,136 --> 01:00:50,772
In that way, you are free of responsibility.
652
01:00:50,872 --> 01:00:54,074
You two could marry.
- And if Irena's sent away?
653
01:00:54,174 --> 01:00:57,745
The law is quite explicit.
One cannot divorce an insane person.
654
01:00:57,845 --> 01:01:00,315
If she's not well,
I've got to take care of her.
655
01:01:00,415 --> 01:01:02,050
It's the only right thing, Ollie.
656
01:01:02,150 --> 01:01:04,818
As you will. I'll have
the commitment papers drawn up...
657
01:01:04,918 --> 01:01:08,122
...and arrange an interview
with Mrs. Reed at her apartment tonight.
658
01:01:08,222 --> 01:01:10,222
Shall we say 6:00?
659
01:01:27,909 --> 01:01:29,909
Let's not play that.
660
01:01:30,812 --> 01:01:35,049
I don't think Irena's coming.
We've waited an hour and a half.
661
01:01:35,149 --> 01:01:37,614
Perhaps it's useless to wait.
662
01:01:38,520 --> 01:01:41,325
I don't think she intends coming.
663
01:01:41,356 --> 01:01:44,331
She's probably walking in the park.
664
01:01:48,930 --> 01:01:51,965
Ollie, let's get back to the office.
We've had a broken-up day...
665
01:01:52,065 --> 01:01:56,315
...and there's lots of work to be done.
- Suits me.
666
01:02:17,692 --> 01:02:20,461
How stupid of me, I left
my walking stick in the apartment.
667
01:02:20,561 --> 01:02:22,497
I'll get it for you.
- No, it's my fault.
668
01:02:22,597 --> 01:02:26,082
Give me the key.
I shall only be a moment.
669
01:02:51,326 --> 01:02:53,326
Five and a half.
670
01:02:54,127 --> 01:02:55,697
Five and a half.
671
01:02:55,797 --> 01:02:57,797
And...
672
01:02:58,398 --> 01:03:02,095
...one and three-eighths.
673
01:03:02,537 --> 01:03:05,130
And one and three-eighths.
674
01:03:05,305 --> 01:03:07,305
There.
675
01:03:07,375 --> 01:03:09,375
I'll get it.
676
01:03:15,016 --> 01:03:17,016
Hello?
677
01:03:17,552 --> 01:03:19,552
Hello?
678
01:03:20,188 --> 01:03:22,188
Hello?
679
01:03:24,424 --> 01:03:26,449
They hung up on me.
680
01:03:27,729 --> 01:03:30,323
That's funny.
- What?
681
01:03:30,497 --> 01:03:33,033
It happened once before like that.
682
01:03:33,133 --> 01:03:36,108
The telephone rang, and I answered.
683
01:03:36,169 --> 01:03:38,573
There was someone
on the other end of the line.
684
01:03:38,673 --> 01:03:40,607
I could almost hear them listening.
685
01:03:40,707 --> 01:03:44,479
And then there was a little click
as they hung up the receiver.
686
01:03:44,579 --> 01:03:47,981
That was the night
I was followed on the transverse.
687
01:03:48,081 --> 01:03:49,917
Ollie...
688
01:03:50,017 --> 01:03:53,053
...let's get out of here. I'm afraid.
689
01:03:53,153 --> 01:03:55,355
That was Irena.
I know it was Irena who called.
690
01:03:55,455 --> 01:03:58,525
She could call from downstairs.
She may be on her way up now.
691
01:03:58,625 --> 01:04:00,625
Get your things.
692
01:04:05,565 --> 01:04:09,985
The door's open. We can see
to get out into the hall.
693
01:04:12,839 --> 01:04:15,474
I'll turn out the table lights.
694
01:04:17,811 --> 01:04:21,636
It's shut now.
Just a minute ago, it was open.
695
01:04:28,588 --> 01:04:30,588
It's locked.
696
01:04:59,316 --> 01:05:01,316
Irena.
697
01:05:02,154 --> 01:05:04,154
Irena.
698
01:05:05,458 --> 01:05:07,458
Leave us, Irena.
699
01:05:16,436 --> 01:05:19,666
In the name of God, leave us in peace.
700
01:05:36,089 --> 01:05:38,089
Come on.
701
01:05:58,111 --> 01:06:00,477
Let's go down the stairs.
702
01:06:08,054 --> 01:06:11,091
Don't, Alice. It's gone.
Everything's all right. Don't be afraid.
703
01:06:11,191 --> 01:06:13,191
I'm not afraid.
704
01:06:13,760 --> 01:06:15,760
Look.
705
01:06:18,699 --> 01:06:22,395
Irena's perfume. Strong. Sweet.
706
01:06:33,146 --> 01:06:35,308
I need a drink.
707
01:06:57,170 --> 01:06:58,772
Yes?
- Dr. Judd.
708
01:06:58,872 --> 01:07:00,140
Miss Moore?
709
01:07:00,240 --> 01:07:04,278
Yes. We've been trying to get you
on the phone, Dr. Judd. I called your hotel.
710
01:07:04,378 --> 01:07:08,348
Yes, I know, that's what
I want to talk about. Are you alone?
711
01:07:08,448 --> 01:07:11,953
You'd better leave then.
She may be on her way back now.
712
01:07:12,053 --> 01:07:15,623
But she is dangerous, Dr. Judd.
I warn you.
713
01:07:17,124 --> 01:07:20,252
Hello? Hello, Dr. Judd?
714
01:07:23,397 --> 01:07:25,397
Dr. Judd?
715
01:07:25,899 --> 01:07:28,236
I think Irena just came in.
He hung up on me.
716
01:07:28,336 --> 01:07:30,204
Come on.
717
01:07:30,304 --> 01:07:32,304
We'll get a taxi.
718
01:07:34,007 --> 01:07:36,202
You're late, aren't you?
719
01:07:36,376 --> 01:07:38,606
I kept my appointment.
720
01:07:39,479 --> 01:07:42,879
You see, I've never believed your story.
721
01:07:43,550 --> 01:07:45,711
I am not afraid of you.
722
01:07:47,320 --> 01:07:49,481
I take you in my arms.
723
01:07:49,856 --> 01:07:53,223
So little, so soft.
724
01:07:53,827 --> 01:07:56,264
This warm perfume in your hair.
725
01:07:56,364 --> 01:07:58,364
Your body.
726
01:08:00,067 --> 01:08:02,591
Don't be afraid of me, Irena.
727
01:09:28,356 --> 01:09:30,356
He's dead.
728
01:09:31,792 --> 01:09:34,920
Mr. Reed. Oh, Mr. Reed.
729
01:09:41,369 --> 01:09:42,970
Oh, don't worry, Mr. Reed.
730
01:09:43,070 --> 01:09:48,935
Sue Ellen and I phoned the police
just as soon as we heard the racket.
731
01:09:50,645 --> 01:09:52,645
Thank you.
732
01:10:03,123 --> 01:10:05,358
Sue Ellen, you know better than that.
733
01:10:05,458 --> 01:10:09,263
You're not supposed to touch anything
until the police get here.
734
01:10:09,363 --> 01:10:11,698
The sword cane.
- Broken. Half of it's gone.
735
01:10:11,798 --> 01:10:14,433
We've got to find her. Come on.
736
01:12:04,478 --> 01:12:06,741
She never lied to us.
56722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.