Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:13,104
"ITALIJANI RAK LIBIJE"
2
00:02:17,462 --> 00:02:20,823
De�a�i�.
3
00:03:29,188 --> 00:03:32,790
Postavljeno je, dodjite.
- Idem, mama.
4
00:04:18,299 --> 00:04:22,210
Ova �e stabla da porastu ovde
velika, zna�? - Da, tata.
5
00:04:22,889 --> 00:04:26,061
Upamti, domovina �oveku je tamo
gde radi i �ivi sa porodicom.
6
00:10:10,669 --> 00:10:16,278
BELO CRVENO i...
7
00:11:31,840 --> 00:11:35,678
Obrada
Donato Di Bergamo
8
00:11:40,896 --> 00:11:44,127
Evo smo, Izvolite.
9
00:11:48,691 --> 00:11:51,779
Dobar dan.
10
00:11:52,673 --> 00:11:57,765
Ja sam sestra Djermana, od danas brinem
za vas, zamenjujem bolesnu suor Mar�elu.
11
00:11:57,892 --> 00:12:01,279
Bolesna? Pa iza�la je odavde
nedavno.
12
00:12:02,928 --> 00:12:06,406
Bolesna je.
- Madre, znate �ta �u da vam ka�em?
13
00:12:06,554 --> 00:12:09,757
Evo nam najzad jedne
lepe bo�je slu�bernice.
14
00:12:10,237 --> 00:12:13,415
Hvala.
15
00:12:20,043 --> 00:12:23,120
Ovo treba da se uzima poslo obroka.
- Anibale mi je rekao sada.
16
00:12:24,449 --> 00:12:28,721
Ako su tako rekli!
17
00:12:30,113 --> 00:12:34,453
A �ta vi to lepo radite?
- Pulover za Anibala.
18
00:12:34,505 --> 00:12:37,556
Lepo �trikate.
- Mislima da nije lo�e, madre.
19
00:12:37,556 --> 00:12:40,984
Imam �enu i �etvoro dece.
- Bravo.
20
00:12:40,984 --> 00:12:44,448
Plus jedno vanbra�no, zna�i petoro.
21
00:12:46,943 --> 00:12:50,201
Znate madre, to mi je dao...
- Anibale...
22
00:12:50,641 --> 00:12:55,739
Ka�e da �ovek da ozdravi mora da ima
volju da �ivi, zato treba da misli na �ene.
23
00:12:56,056 --> 00:12:59,255
Ko je taj Anibale? Neki lekar?
- Ne.
24
00:12:59,274 --> 00:13:03,829
Bolni�ar, bolesnik?
- Anibale je... Anibale.
25
00:13:06,340 --> 00:13:09,347
Dobar dan, sestro Djermana.
26
00:13:16,787 --> 00:13:20,590
�ta radite u hodniku? Treba
da udjete u sobu.
27
00:13:22,789 --> 00:13:26,190
Ko vam je dozvolio da budete u
hodniku? Anibale?
28
00:13:26,216 --> 00:13:29,250
Ne. Ja sam Anibale.
29
00:13:30,851 --> 00:13:35,025
Zna�i vi ste taj Anibale!
- Ta�no.
30
00:13:35,422 --> 00:13:39,837
Anibale Peci. DNN, soba 12
krevet broj jedan.
31
00:13:39,969 --> 00:13:43,437
Zna�i soba dvanaest krevet broj jedan.
- Zovite me Anibale.
32
00:13:43,496 --> 00:13:46,992
Ja sam ovde umesto sor Mar�ele.
- Znam, ja sam savetovao da se le�i.
33
00:13:47,059 --> 00:13:51,364
Tek sam stigla, svakako nemam...
- Ako vam ne�to ne bude jasno, pitajte mene.
34
00:13:51,442 --> 00:13:55,521
Ako mi bude trebalo pita�u nekog va�nijeg.
- Da znam...
35
00:13:55,564 --> 00:13:59,363
va�eg �efa, a ja sam, hvala Bogu,
atesita.
36
00:13:59,571 --> 00:14:02,914
Poka�ite mi va� karton.
- Izvolite, ovamo!
37
00:14:06,917 --> 00:14:10,626
I vi to �itate?
- Da, pretpla�ena sam.
38
00:14:11,481 --> 00:14:14,761
Kakve devojke, jelda?
- Lepa stvorenja.
39
00:14:14,781 --> 00:14:17,217
Izvolite, ovde.
40
00:14:17,302 --> 00:14:20,971
Oru�ana plja�ka. Dva puta.
41
00:14:23,811 --> 00:14:27,582
Levo.
42
00:14:27,616 --> 00:14:31,268
Evo vam ovo, upotpunite
zbirku. A to i ko�ta.
43
00:14:31,268 --> 00:14:35,818
Polovni su.
- Gastritis.
44
00:14:35,847 --> 00:14:38,075
Hroni�ni.
- �to to ne pi�e?
45
00:14:38,088 --> 00:14:40,486
E, dva dana i trak,
postane hroni�an.
46
00:14:40,504 --> 00:14:44,102
Da ne govorimo o bolu u
nozi. Hroni�no.
47
00:14:44,448 --> 00:14:48,188
Razumem. Veoma je udobno
u ovom va�em uglu.
48
00:14:48,276 --> 00:14:51,490
Da.
49
00:14:52,332 --> 00:14:56,663
Slika mog oca.
50
00:15:12,727 --> 00:15:15,736
�ta?
- Ne�to ozbiljno?
51
00:15:15,817 --> 00:15:17,897
�ta je bilo?
- Jedna ti je sisa manja.
52
00:15:17,964 --> 00:15:20,626
Jeste, ispumpala se.
- Ba� si glupan!
53
00:15:20,663 --> 00:15:23,983
Nisi valjda jo� sa Gaetanom?
- Naravno. Ko da ostavi Gaetana?
54
00:15:24,061 --> 00:15:28,844
Nisam valjda luda. - Zna� �ta �emo,
jednom da ga sklonimo pa ti i ja...
55
00:15:35,715 --> 00:15:39,370
�estitke za novu operacionu
salu, profesore.
56
00:15:39,727 --> 00:15:43,870
Polako obnavljamo sva odelenja.
- Vremena su sve te�a...
57
00:15:43,928 --> 00:15:47,039
ali u celini �ini se
da sve ide kako valja.
58
00:15:47,109 --> 00:15:50,311
Mo�da ima stvari koje bi
mogle da se poprave...
59
00:15:50,406 --> 00:15:54,244
To je va� zadatak, sor Djermana.
Siguran sam da �ete biti na visini.
60
00:15:54,329 --> 00:15:57,798
Hvala, profesore.
61
00:15:59,153 --> 00:16:04,875
Ima ne�to �to ne razumem. Anibale Peci
koji zauzima krevet vi�e od dve godine,
62
00:16:04,950 --> 00:16:10,508
njegov gastritis nije ne�to bitno, noga
je fiksirana i nemogu�a je operacija.
63
00:16:10,529 --> 00:16:14,065
�ta on tu radi, a
potrebni su nam kreveti.
64
00:16:14,066 --> 00:16:18,991
Dobar je momak.
- Mo�da, ali dobrota nije bolest.
65
00:16:19,083 --> 00:16:23,564
Sla�em se, ali to oko
Pecija je delikatno pitanje.
66
00:16:24,851 --> 00:16:28,984
Moram da ka�em da ne radi ni�ta
ru�no, �esto je od koristi.
67
00:16:29,591 --> 00:16:31,802
A osim toga...
68
00:16:31,858 --> 00:16:35,601
Puno je stvari koje moraju
da budu uzete u obzir.
69
00:16:35,618 --> 00:16:41,150
Peci je invalid po zasluzi, verujem.
Dobar prijatelj sa gradona�elnikom,
70
00:16:41,178 --> 00:16:44,505
�titi ga partija...
- Koja partija?
71
00:16:45,016 --> 00:16:48,296
Kod nas postoji samo jedna.
72
00:16:49,398 --> 00:16:53,241
A vidite, madre, ako ste lepo s njim
nije lo�. - Ako sam lepo s njim?
73
00:16:53,241 --> 00:16:57,077
Ako je za partiju bi�e u redu.
74
00:17:25,688 --> 00:17:28,729
Svima daje� da te pipaju?
- Ko, ja?
75
00:17:29,147 --> 00:17:31,713
Ti si libidonosna ma�ka,
eto �ta si!
76
00:17:33,169 --> 00:17:36,625
Jesi lud? �ta radi�?
- Bez pri�e, tako mi se ho�e.
77
00:17:36,784 --> 00:17:39,670
I ho�u odmah!
- Ne.
78
00:17:39,728 --> 00:17:43,319
Pusti.
79
00:17:44,291 --> 00:17:47,335
Sklanjaj se, joj!
80
00:17:47,354 --> 00:17:51,043
Budi ta�na u sedam!
81
00:17:53,119 --> 00:17:56,553
Svima je istekao rok.
- Ne koriste ih.
82
00:17:56,584 --> 00:18:00,162
Ta�no, bolje onda da se bace.
83
00:18:00,450 --> 00:18:03,550
A ovaj je zabranjen
jo� od pre dve godine.
84
00:18:03,606 --> 00:18:07,427
Slu�aj, treba da sredimo sve ovde,
zidove, plakare, sve.
85
00:18:08,897 --> 00:18:12,132
Treba zna�i da se radi ovde.
�isto, �isto sve.
86
00:18:12,201 --> 00:18:15,943
Koji nered!
- U redu, madre.
87
00:18:17,579 --> 00:18:20,720
�ta je sad ovo ovde?
- Gorinijeva mumija.
88
00:18:21,122 --> 00:18:24,581
Onog �to ima spomenik na trgu. �ak
ni u Americi ne umeju tako da balzamuju.
89
00:18:25,333 --> 00:18:28,544
Idite i pozovite ili doktora
Arigija ili doktora Filipinija.
90
00:18:54,028 --> 00:18:57,387
�ta je madre, ima problema?
91
00:18:57,387 --> 00:19:01,418
Ne �elim da zhnam zasluge tog Gazlinija.
- Gorinija!
92
00:19:02,230 --> 00:19:07,264
In�enjer Gorini. Pozitivista, mason,
ateista, svetski nau�nik.
93
00:19:07,335 --> 00:19:10,558
Genije. On je faraone sredio.
94
00:19:11,786 --> 00:19:15,379
A za taj muzel trebala bi
i saglasnost bolni�ke uprave.
95
00:19:15,834 --> 00:19:18,989
Da, da, u redu madre.
U redu, vide�emo, sredi�emo.
96
00:19:19,169 --> 00:19:23,507
Da, napravi�emo muzej.
Predsenik bolnice je gradona�elnik.
97
00:19:23,746 --> 00:19:27,255
A gradona�elnik i ja smo ovako...
- Nismo ose�ali va�e odsustvo.
98
00:19:27,340 --> 00:19:31,467
Iz celog sveta dolaze na nau�e.
Tajnu je on odneo u grob!
99
00:19:36,096 --> 00:19:40,850
Ba� su dobro o�uvani...
100
00:19:42,387 --> 00:19:45,766
�ak i njihove sramote.
- Pa jasno!
101
00:19:49,281 --> 00:19:52,866
Pustite me ku�i.
Ostavila sam decu napolju...
102
00:19:53,986 --> 00:19:57,835
Smirite se, gospodjo.
Tu sam ja, ne brinite.
103
00:19:57,927 --> 00:20:00,753
Ne, ne mogu da budem mirna.
- Stavite ruku ovako.
104
00:20:01,547 --> 00:20:06,465
Hajde, gore!
- Imam mnogo dece...
105
00:20:06,879 --> 00:20:10,542
Stra�no se bojim.
Ko �e sutra da mi ih gleda?
106
00:20:11,230 --> 00:20:15,002
Va� mu�, gde vam je mu�?
- Sutra je nedelja, ide na utakmicu.
107
00:20:15,817 --> 00:20:19,237
Dosta, dosta mi je!
Ne mo�e ni minut da se spava!
108
00:20:19,588 --> 00:20:22,727
Trankvilajzeri mi ni�ta ne poma�u.
Ovo nije bolnica nego bordel!
109
00:20:22,727 --> 00:20:26,351
Pre nego ste vi do�li bila je bolnica.
110
00:20:30,875 --> 00:20:35,348
Ho�u odmah telefon, ina�e �u da
umrem. Da razgovaram sa primarijusom...
111
00:20:35,875 --> 00:20:40,296
Bez telefona ne mogu da �ivim.
Ho�u odmah frizera!
112
00:20:40,710 --> 00:20:43,769
Zabranjeni su telefoni u sobi,
a zabranjeno je i pu�enje.
113
00:20:44,353 --> 00:20:47,668
Rekla sam, ako vam se ne svidja, idite.
114
00:20:47,668 --> 00:20:50,665
Ne mislite da �emo da
vas prabacimo sa timk krevetom.
115
00:20:50,750 --> 00:20:53,815
Injekcija sredstva za smirenje.
116
00:20:54,083 --> 00:20:59,123
Injekcija... Razumela sam,
ho�e da me izbaci iz igre.
117
00:20:59,724 --> 00:21:03,893
Dabome, to je obi�na banda kriminalaca.
118
00:21:03,979 --> 00:21:07,157
Ho�u mogu sekretara, odmah!
119
00:21:08,736 --> 00:21:12,992
Te budale, glupani, zar sam morala
ovde da zavr�im?
120
00:21:15,755 --> 00:21:19,751
Gluperdo...
- Ehej, dave�u, za�epi!
121
00:21:19,758 --> 00:21:22,181
Blagi Bo�e...!
122
00:21:29,083 --> 00:21:33,165
Da, minestrone je u redu.
Stavili ste parmezan?
123
00:21:33,313 --> 00:21:36,442
Pa naravno.
124
00:21:36,516 --> 00:21:39,750
Bravo.
125
00:21:41,761 --> 00:21:46,840
Opet �ufte?
- Ma ne, za tebe ne�to posebno!
126
00:21:46,895 --> 00:21:49,821
Dobro, Donatea.
127
00:21:50,183 --> 00:21:53,288
E i ovu ho�u da probam...
- Anibale!
128
00:21:56,822 --> 00:21:59,029
Dobar dan, madre.
129
00:21:59,101 --> 00:22:01,914
A lepo, i ovde vi!
- Kontroli�em.
130
00:22:01,915 --> 00:22:05,550
Od danas �u ja da kontroli�em.
- Kako �elite.
131
00:22:08,760 --> 00:22:12,350
Otvorite.
132
00:22:13,178 --> 00:22:15,976
A koje je jelo?
133
00:22:19,997 --> 00:22:23,266
Ko ovde radi?
Zar hranu da diraju bolesnici?
134
00:22:23,864 --> 00:22:27,178
Dodjite posle kod mene
da razgovaramo.
135
00:22:27,181 --> 00:22:29,430
Dovidjenja, madre.
136
00:22:30,752 --> 00:22:34,257
Jedan tanjir ovog i za nju.
137
00:22:51,701 --> 00:22:53,733
Slobodno, dobar dan.
138
00:22:53,829 --> 00:22:57,458
Jelo vam se ne svidja.
- Meni je dobro sve �to i ostali jedu.
139
00:22:58,455 --> 00:23:03,212
Slu�ajte, nemam ja ni�ta protiv vas,
ali ovo je bolnica, nije klub za odmor.
140
00:23:03,463 --> 00:23:07,080
Vi morate da odlu�ite, ili ste
bolesni ili idete ku�i.
141
00:23:08,386 --> 00:23:13,202
Nemam ni ja ni�ta protiv vas, naprotiv,
kao �ena vi mi se dopadate.
142
00:23:13,216 --> 00:23:17,438
Ali ako mi objavite rat ja moram da
se branim i ne znam kako �e da zavr�i.
143
00:23:17,445 --> 00:23:20,947
Da odem ku�i? Kojoj ku�i?
Ovde je moja ku�a.
144
00:23:20,959 --> 00:23:24,467
Onda utvrdite precizno svoju
ulogu i oslobodite krevet!
145
00:23:24,946 --> 00:23:28,091
Vrtlar, bolni�ar, �ta god ho�ete.
U redu?
146
00:23:28,164 --> 00:23:31,183
Moja je uloga ve� precizirana.
Hroni�ni rekonvelescent.
147
00:23:31,217 --> 00:23:34,223
To je ne�to �to mo�e da se le�i
i van. Mo�ete da idete.
148
00:23:34,271 --> 00:23:37,200
Idem ali se ne sla�em.
Mogu?
149
00:23:37,229 --> 00:23:39,485
�ta radite?
- Izvinite.
150
00:23:54,940 --> 00:23:57,990
Dobro, jelda?
151
00:25:50,585 --> 00:25:54,183
Ne mo�e �ovek ni na tren da
ih ostavi. Rutina ih uni�tava.
152
00:25:54,207 --> 00:25:58,878
A svako od njih je samo jedan.
Spasio sam jo� jednog.
153
00:25:59,907 --> 00:26:02,755
Upi�i to u knjigu,
zasluga Anibala Pecija.
154
00:26:11,753 --> 00:26:14,913
Lepo to ka�e�, ali nama pla�aju si�u.
155
00:26:14,978 --> 00:26:18,410
Samo brbljate! Hajde,
prevezite me!
156
00:26:20,293 --> 00:26:23,613
Polako ovde, samo malo br�e.
157
00:26:24,470 --> 00:26:27,980
Hajde, guraj!
158
00:26:28,772 --> 00:26:32,215
Tamo spava mama?
- Da. Idi je pozdravi.
159
00:26:33,997 --> 00:26:39,936
Mrzim one koji se hvale. Svejedno, ja operaciju
slepog creva radim sa tri kop�e.
160
00:26:40,848 --> 00:26:44,740
Pa �ak i sa dve i rana
se skoro i ne vidi...
161
00:26:45,676 --> 00:26:49,792
A ne kao kod Djine koja
je bog da te sa�uva.
162
00:26:50,323 --> 00:26:55,444
Jer ima stomak beli i gladak
da li�i na puter.
163
00:26:55,629 --> 00:26:58,609
Jelda, Amilkare?
164
00:27:01,699 --> 00:27:05,903
Djina, poka�i ljudima ranu!
- Kako to misli�? Da pokazujem ga�ice!
165
00:27:05,903 --> 00:27:10,982
Iz didakti�kih razloga...
- U�uti ti, pokvarenjaku!
166
00:27:11,061 --> 00:27:14,865
Dragi prijatelji, primarijus sa mnom nema
tajni. - A kako stoji� sa novom glavnom?
167
00:27:15,047 --> 00:27:18,123
Ba� je lepa..
- Jeste, lepa je.
168
00:27:22,399 --> 00:27:28,028
Ako se dr�i svog posla, u redu,
ako po�ne da gnjavi pro�i �e kao ona pre.
169
00:27:28,537 --> 00:27:32,786
Jer ako po�nu da me dave, oni
imaju sredstva ali ja imam partiju.
170
00:27:32,834 --> 00:27:35,949
A zemlja je ovde, kako
Bog zapoveda, obojena crveno.
171
00:27:35,999 --> 00:27:39,167
Lepa �ena.
172
00:27:39,257 --> 00:27:43,755
Ko zna za�to se zamona�ila?
- Mo�da nekome iz inata.
173
00:27:44,804 --> 00:27:47,932
Dobro ve�e, dobro ve�e svim
prijateljima, kako ste?
174
00:27:48,646 --> 00:27:52,486
Hej, Sapini, evo tebe! Pri�ali smo o bolnici.
175
00:27:52,776 --> 00:27:56,082
Ispri�aj im ti �ta se
desilo kada su te operisali.
176
00:27:56,170 --> 00:27:59,827
Jednu rakiju.
- �ili su ga 24 �asa...
177
00:27:59,892 --> 00:28:03,106
Ja naidjem i vidim ga.
Stra�no!
178
00:28:03,195 --> 00:28:06,569
Zelen kao smrt i tiho jau�e...
"�ta ti je"?
179
00:28:06,632 --> 00:28:09,919
A on: "Glava mi puca".
Ma �ta glava...
180
00:28:09,926 --> 00:28:13,278
Trideset sati nije pi�ao.
Zaboravili ga.
181
00:28:13,313 --> 00:28:16,850
Po�eo da lepr�a kao andjeo.
182
00:28:16,904 --> 00:28:20,058
Ne zanima ljude ta pri�a.
- Zanima, zanima.
183
00:28:20,076 --> 00:28:23,912
Ja onda uzmem kateter, to je
gumena cev�ica...
184
00:28:24,474 --> 00:28:27,895
uvu�em mu ga u djoku ovim
�arobnim rukama...
185
00:28:28,451 --> 00:28:32,942
Hajde da popijemo!
Pijte svi!
186
00:28:40,153 --> 00:28:43,952
Da smo �ivi i zdravi...
187
00:28:45,046 --> 00:28:49,373
Koja pri�a! Svaki put
ne�to �ujete od mene...
188
00:29:03,513 --> 00:29:07,364
Otolengi je na samrti?
Zvali su popa?
189
00:29:11,162 --> 00:29:14,193
Svi su ovde poludeli.
190
00:29:14,252 --> 00:29:18,041
Te�ko da se zaustavi pop...
191
00:29:18,487 --> 00:29:22,454
Platio bih ne znam �ta da znam gde
i kada je Anibale povredio nogu.
192
00:29:24,161 --> 00:29:28,554
Izgleda u Pokretu otpora.
- Kakav otpor, nije tad bio ni rodjen.
193
00:29:40,527 --> 00:29:44,307
Izvinite, sestro! Da li je zaista
Otolengi tra�io sve�tenika?
194
00:29:45,411 --> 00:29:49,032
Nadam se da �ete barem ljude
koji umiru da ostavite na miru.
195
00:30:00,155 --> 00:30:04,783
�uj, ne znam �ta su ti rekli...
196
00:30:09,004 --> 00:30:14,209
Vide�e� da �e� da se izvu�e�.
To ti ka�e Anibale.
197
00:30:15,578 --> 00:30:20,284
Ko si ti? Jesi mi doveo konja?
198
00:30:21,056 --> 00:30:25,020
Ja sam Anibale.
Drug Anibale.
199
00:30:26,469 --> 00:30:31,307
Dovedi mi konja...
200
00:30:33,789 --> 00:30:37,612
Nije ni�ta...
201
00:30:42,493 --> 00:30:47,994
To je bruka...
202
00:30:51,064 --> 00:30:56,230
Va�no je da se dr�i� svoje ideje,
do kraja.
203
00:31:00,950 --> 00:31:06,646
Otolengi !
Ho�emo da se pomolimo zajedno?
204
00:31:06,931 --> 00:31:10,979
Ne. Rekao je da ne�e.
205
00:31:11,505 --> 00:31:15,865
Peci, jedini koji ovde
odlu�uje je on.
206
00:31:16,401 --> 00:31:20,326
On umire, ne vi.
- Nije u stanju da razmi�lja.
207
00:31:20,901 --> 00:31:25,375
Rezonuje mojojm glavom, istu
ideju imamo, ista ubedjenja.
208
00:31:31,164 --> 00:31:36,113
Jelda Libero da imamo istu ideju?
- Molite se sa mnom.
209
00:31:37,104 --> 00:31:40,798
O�e na�... ponavljajte.
210
00:31:41,530 --> 00:31:45,569
O�e na�...
- Vidite da prihvata?
211
00:31:45,596 --> 00:31:49,732
Naravno, rekli ste mu da ponavlja
i on ponavlja.
212
00:31:51,077 --> 00:31:57,130
�ta radi�? Molim te.
Ne sme� takav da bude�.
213
00:31:58,231 --> 00:32:01,440
Madre!
- Da.
214
00:32:12,581 --> 00:32:17,287
Nemoj da se boji�.
Jaki smo mi ljudi.
215
00:32:17,395 --> 00:32:20,688
Dr�a�u te ja za ruku.
216
00:32:20,704 --> 00:32:25,996
Stegni mi ruku. Eto, tako!
217
00:32:27,278 --> 00:32:31,360
Poslu�aj me, nije ni�ta.
Sa mnom si, prati�u te.
218
00:32:32,069 --> 00:32:36,269
Ja te volim...
219
00:32:39,256 --> 00:32:43,839
Moramo da ostavimo
lepo se�anje...
220
00:33:31,817 --> 00:33:35,726
Umro je.
221
00:33:54,897 --> 00:33:59,814
... sedam, osam, devet, deset.
222
00:34:25,997 --> 00:34:29,405
Trebalo da malo skratimo tu kosurinu,
a, Djakomino?
223
00:34:39,013 --> 00:34:42,775
Ho�e� opet da mi ispri�a� bajku o svecu
koji je leteo? - Nije bajka.
224
00:34:43,294 --> 00:34:46,805
San Djuzepe je stvarno postojao.
- Leteo je kao Mimbo Kid?
225
00:34:46,863 --> 00:34:49,086
Ne, jo� vi�e.
226
00:34:49,169 --> 00:34:52,920
Izvodio magije?
- Da. �uda.
227
00:34:58,462 --> 00:35:02,988
A to sada nije zloupotreba?
A vi ga ipak dr�ite u bolnici.
228
00:35:05,006 --> 00:35:08,801
Kako to mo�e?
- Idi kod mame.
229
00:35:11,131 --> 00:35:14,936
Ho�ete da se uporedjujete
sa detetom od pet godina?
230
00:35:14,938 --> 00:35:18,954
Ne, ali vi ste sa svima dobri,
osim sa ovim ovde.
231
00:35:20,849 --> 00:35:24,739
Ma ne, ne govorite gluposti.
232
00:35:24,816 --> 00:35:29,108
Tako je, vi ste na drugoj strani,
ne trpite me jer sam komunista.
233
00:35:29,507 --> 00:35:34,689
Gre�ite, vi ste samo naivni, sve su ideje
dobre kad se ljudi ne bi kvarili.
234
00:35:35,613 --> 00:35:38,832
Nemam ja protiv vas ni�ta,
ali ovo nije va�e mesto.
235
00:35:39,394 --> 00:35:42,003
Mladi ste, zdravi...
Da, zdravi.
236
00:35:42,715 --> 00:35:46,262
Za�to da �ivite ovde bez
dostojanstva, bez slobode?
237
00:35:46,646 --> 00:35:49,027
Ja sam simbol slobode.
- Vi ste parazit.
238
00:35:49,476 --> 00:35:52,906
Ne, ne, stop, nisam ja parazit.
Ja sam vam ovde od koristi.
239
00:35:52,951 --> 00:35:56,342
Posmatram i u�im...
240
00:35:56,349 --> 00:35:59,510
Imam plan.
241
00:35:59,533 --> 00:36:03,744
Za deset, najvi�e dvanaest godina
Anibale Peci postaje doktor.
242
00:36:04,060 --> 00:36:08,907
Videli ste one knjige? Ho�ete da
vam opi�em ukupnu cirkulaciju krvi?
243
00:36:08,985 --> 00:36:12,602
Ili kako funkcioni�e srce il bubreg?
Ako pogre�im secite mi glavu.
244
00:36:12,679 --> 00:36:15,934
Ne�emo da je se�emo, neka bude gde jeste.
Ali mo�ete drugde da u�ite, ne ovde.
245
00:36:16,159 --> 00:36:20,168
A vi, zar ne �ivite onda van sveta?
- Ne pri�ajte o onome �to ne znate.
246
00:36:20,249 --> 00:36:23,049
Ponekad se pona�ate kao dete.
247
00:36:24,584 --> 00:36:29,074
Vi se pla�ite �ivota,
zato sedite ovde, na sigurnom.
248
00:36:29,684 --> 00:36:32,945
Ne pla�im se ja nikoga.
249
00:36:36,839 --> 00:36:40,184
Zato �to...
250
00:36:40,704 --> 00:36:44,967
dakle, u ovom trenutku
mi je neprijatno...
251
00:36:46,810 --> 00:36:49,885
Jer vi ste lepi, recimo to otvoreno...
252
00:36:51,933 --> 00:36:56,675
...i ja sam se zaljubio.
253
00:37:00,784 --> 00:37:05,279
Ovo je interesantan razgovor.
Sedite!
254
00:37:06,352 --> 00:37:09,904
Znam da vi gledate ka nebu
a ja ka zemlji.
255
00:37:09,964 --> 00:37:13,311
Ali mogla bi da se nadje neka ta�ka susreta.
- A �ta bi to bilo?
256
00:37:13,781 --> 00:37:16,627
O�i... da se pogledamo u o�i.
257
00:37:19,391 --> 00:37:22,955
Anibale, da li su vam ikad
objasnila �ta je �asna sestra?
258
00:37:23,601 --> 00:37:26,183
�asne sestre, popovi, ljudi
kao i svi ostali.
259
00:37:26,367 --> 00:37:30,441
Jedino �to su neke
stvari pome�ali.
260
00:37:30,448 --> 00:37:33,578
Prestanite da govorite gluposti.
- A, je li?
261
00:37:33,688 --> 00:37:38,161
Ispravno je i prirodno da �ena kao
vi �ivi bez ljubavi?
262
00:37:38,653 --> 00:37:41,486
No�u vi mirno da spavate ne mo�ete.
Stavljam glavu da ne mo�ete.
263
00:37:41,986 --> 00:37:47,100
Izgubili bi tu va�u bla�enu glavu.
Spavam mirno. I ne sanjam.
264
00:37:47,399 --> 00:37:53,475
A ja sanjam. Sanjam uvek.
A od pre nekog vremena sanjam vas.
265
00:37:53,613 --> 00:37:58,462
A u snu sve ide onako kako treba...
Priroda pobedjuje.
266
00:37:59,180 --> 00:38:02,351
Vidite? Vi niste spokojni, ne ja.
267
00:38:02,420 --> 00:38:05,761
Ako mislite da me skandalizujete,
na pogre�nom ste putu.
268
00:38:05,764 --> 00:38:09,694
Znam, vi se ne skandalizujete, ne
gubite strpljenje, ne pla�ete.
269
00:38:09,716 --> 00:38:12,742
Vi ste savr�eni, a sudite drugima.
270
00:38:13,344 --> 00:38:18,070
A li ne mo�ete, ne poznajete �ivot,
ne poznajete ljubav i ne znate �te gubite.
271
00:38:18,448 --> 00:38:21,800
Dosta!
�ta vi znate o mom �ivotu?
272
00:38:23,194 --> 00:38:27,914
Ali kako... Vi?
- Dolazim iz sveta ja.
273
00:38:27,920 --> 00:38:30,838
Napravila sam izbor.
274
00:38:30,868 --> 00:38:35,441
�asna sam sestra. Odnosno osoba koja
�ivi da slu�i veri.
275
00:38:36,041 --> 00:38:39,969
To mo�ete da razumete, zar ne?
Da li biste ostavili partiju zbog ljubavi?
276
00:38:40,423 --> 00:38:45,572
Odmah. Za mene je na prvom mestu �ena,
zatim partja i posle sve ostalo.
277
00:38:49,829 --> 00:38:53,078
�to se smejete?
- Tako. Koji komunista!
278
00:38:55,116 --> 00:38:59,113
Gde �ete sada?
- Pet je sati, idem da merim temperature.
279
00:38:59,700 --> 00:39:02,792
Kako? Ja nisam oti�ao ni na
kafu da bi razgovarali.
280
00:39:02,940 --> 00:39:06,543
Idite na kafu. Slabi�u.
281
00:39:11,089 --> 00:39:15,176
Slabi�!
282
00:39:21,008 --> 00:39:25,980
Bi�e da je bolnica sva�iji dom. Bi�e da se
ljudi pla�e da se razbole ba� tog dana.
283
00:39:26,404 --> 00:39:29,727
Ja vam ka�em da va� �trajk
ne gledam ba� dobro.
284
00:39:30,127 --> 00:39:34,083
�ta zna�i, pa ne pla�aju nam tri meseca.
- Ne radi se samo o parama.
285
00:39:34,913 --> 00:39:38,596
Nego ovde ne valja,
na severu je bolje.
286
00:39:38,628 --> 00:39:41,706
U Kataniji pacovi
tr�e po bolnici.
287
00:39:42,273 --> 00:39:44,862
Problem je ozbiljniji. Ti se bavi� politikom
zna� �ta �u da ti ka�em.
288
00:39:44,890 --> 00:39:50,586
Autoputeve su odmah napravili da prodaju
benzin, cement, gume...
289
00:39:50,664 --> 00:39:53,637
i da plate metalskim radnicima.
- Ta�no.
290
00:39:54,248 --> 00:39:56,980
Prioriteti, �ta tu da se diskutuje.
291
00:39:57,431 --> 00:40:00,974
E, zbog tih tamo bolnice
su uvek na repu.
292
00:40:01,449 --> 00:40:05,418
Ovde nemamo krevete, a u Rimu
tri hiljade praznih kreveta na poliklinici.
293
00:40:05,935 --> 00:40:09,287
Zar to nije ludnica!
- Jeste, to je haos.
294
00:40:09,351 --> 00:40:13,670
Odvratno, svi kradu!
- Vodi nas gomila neodgovornih!
295
00:40:14,222 --> 00:40:17,969
Ne mo�e ni�ta da se uradi.
Mnogo je politi�ara...
296
00:40:18,090 --> 00:40:21,369
... nisu dostojni Italije.
297
00:40:21,416 --> 00:40:24,258
Ambulantna kola u via Manconi 8.
Posle �trajkujte!
298
00:40:24,342 --> 00:40:26,778
Sutra se radi, gotov je �trajk.
299
00:40:29,447 --> 00:40:33,444
Od ovog trenutka svi zaposleni u bolnici,
izuzev de�urnog lekara
300
00:40:33,531 --> 00:40:36,718
su u �trajku i moraju
da obustave rad.
301
00:40:36,945 --> 00:40:40,829
Danas je sav personal u �trajku ali
recite bolesnicima da �e dobiti hranu.
302
00:40:40,905 --> 00:40:43,935
Do�i �e nam sada vojnici u pomo�.
Neka i oni pomognu.
303
00:40:44,141 --> 00:40:47,525
Da, madre, da.
304
00:40:57,690 --> 00:41:01,977
Pa�nja! Ti�ina, ka�e madre da
�emo, iako je �trajk, da jedemo.
305
00:41:02,435 --> 00:41:06,009
Ne bojte se.
Tu su de�urni lekar i �asne sestre.
306
00:41:08,082 --> 00:41:11,158
Pa�nja!
307
00:41:11,508 --> 00:41:14,710
Do�i �e nam vojnici,
da nam pomognu...
308
00:41:14,803 --> 00:41:17,564
Razumeli smo.
309
00:41:19,173 --> 00:41:21,912
�ta di�e galamu ova tamo...
310
00:41:22,387 --> 00:41:26,713
Ja uop�te nisam mirna. Ja
i moj mu�...
311
00:41:27,523 --> 00:41:30,688
Oni koji su bolje neka dodju da
pomognu oko te�ih bolesnika.
312
00:41:30,690 --> 00:41:33,995
Ostali �e odmah da napuste bolnicu.
313
00:41:33,995 --> 00:41:38,331
Teraju nas. Dobro, ne sekiraj se.
314
00:41:38,944 --> 00:41:42,709
Nemoj da pla�e�.
- Dovidjenja, do sutra.
315
00:41:43,193 --> 00:41:46,651
Gubi� i dosta.
316
00:41:46,885 --> 00:41:50,610
Nadam se da �e� brzo
da se oporavi�, Mario. Idem ja.
317
00:41:55,028 --> 00:41:57,731
�ao, matori.
318
00:41:57,792 --> 00:42:01,062
Do�li su vojnici?
- Bersaljeri.
319
00:42:02,111 --> 00:42:04,779
Barem su brzi.
320
00:42:19,316 --> 00:42:23,427
�ujte, trebaju mi ove gajbe.
- Vi ste iz bataljona Marengo?
321
00:42:23,515 --> 00:42:26,065
Ja sam glavna sestra iz Glavne Bolnice.
322
00:42:26,854 --> 00:42:29,341
Trebaju mi ove gajbe, sve.
323
00:42:29,352 --> 00:42:32,656
Je li spremno?
324
00:42:33,163 --> 00:42:36,361
O, �inilo mi se da nema jaja.
Nisu znali.
325
00:42:38,812 --> 00:42:42,889
Stanite, ne, ne, ovo treba meni za
bolesnike, �trajk je, stanje je ozbiljno.
326
00:42:44,223 --> 00:42:49,038
A, je li? A �ta �emo mi?
Treba i vojska da jede.
327
00:42:49,503 --> 00:42:53,334
Slu�ajte, bolesnicima je potrebnije,
tamo su deca, �ene koje su se tek porodile.
328
00:42:53,634 --> 00:42:56,637
E suora, a �ta �emo mi.
329
00:42:57,053 --> 00:43:00,625
Koliko ti treba da napravi� dve tri hiljade
zemi�ki? - Mo�emo to odmah.
330
00:43:02,042 --> 00:43:05,500
Dobro, nosite.
- Bog vas blagoslovio.
331
00:43:06,389 --> 00:43:08,820
Odmah se vra�amo po ostalo.
332
00:43:09,050 --> 00:43:12,993
Ali riba je bila sve�a, sasvim sve�a,
oko �ivo, meso �isto...
333
00:43:16,151 --> 00:43:20,023
Gospodine, rekla sam vam
petak nosi zlo.
334
00:43:21,187 --> 00:43:23,787
Ne razumem.
Ja sam je pripremio, svojim rukama.
335
00:43:24,537 --> 00:43:27,803
Riba je bila sve�a, ba� sve�a...
336
00:43:28,730 --> 00:43:33,270
Spustite i donesite i ostalo.
�ta se desilo?
337
00:43:33,290 --> 00:43:35,823
Masovno trovanje. Bili
smo na svadbi... ja sam novinar...
338
00:43:35,873 --> 00:43:38,554
Pi�ite �ta ho�ete.
339
00:43:38,661 --> 00:43:41,688
Lezi tu.
340
00:43:42,720 --> 00:43:46,226
Mlado�enji je najte�e.
Vi gledajte ostale.
341
00:43:46,294 --> 00:43:49,302
Natera�u ih da povrate.
342
00:43:49,348 --> 00:43:52,589
Ho�e�?
- Mesta, mesta.
343
00:43:55,901 --> 00:43:59,768
Jesam se o�enio?
- Jesi, jadni�e, prevarili te.
344
00:44:21,123 --> 00:44:24,709
Sestra je najbolja.
- Jeste ba� je dobra.
345
00:44:28,850 --> 00:44:31,757
Sestra Djermana!
Ne madre Tereza.
346
00:44:34,594 --> 00:44:37,222
Gde je Valseti?
- Na kraju.
347
00:44:37,661 --> 00:44:42,394
Ba� mene briga za �trajk!
Ho�u bolni�arku! Ima neke valjda.
348
00:44:42,449 --> 00:44:46,049
Ja pla�am, madre, shvatate?
Pla�am!
349
00:44:47,526 --> 00:44:50,914
Sve je u redu, ona ni�ta nije jela,
uzbudjenje.
350
00:44:53,742 --> 00:44:56,904
Otvorite usta. Gospodjo...
Padre.
351
00:44:58,436 --> 00:45:02,030
Bila je ba� sve�a, i ja sam je jeo.
- Verujem vam.
352
00:45:02,072 --> 00:45:05,570
Uzmite, ovo �e da vam o�isti
�eludac.
353
00:45:05,570 --> 00:45:08,686
Poku�ajte.
- Ne mogu, ne mogu da proguram.
354
00:45:08,873 --> 00:45:12,632
Da li bi opet jeli tu ribu?
355
00:45:16,318 --> 00:45:21,872
Slu�aj, �ta misli�, da li bi se pravi
komunista zaljubio u �asnu sestru?
356
00:45:22,422 --> 00:45:25,628
Zaljubljujete se u koga ho�ete!
357
00:45:26,531 --> 00:45:30,849
Za sve te ljubavi ovde,
zna� koliko me briga.
358
00:45:32,009 --> 00:45:34,941
Telefon je zvonio, vidi.
359
00:45:35,388 --> 00:45:38,071
Va�a mi je majka rekla da ni�ta
niste jeli. - Pa onda?
360
00:45:38,350 --> 00:45:41,820
U tre�em sam mesecu trudno�e.
- Blagosloveno moje dete.
361
00:45:44,404 --> 00:45:47,557
Zauzeto!
362
00:45:50,450 --> 00:45:54,271
Jo� boli ovde?
- Da.
363
00:46:07,347 --> 00:46:11,204
Nije klub Orhideja.
Gre�ka.
364
00:46:11,679 --> 00:46:15,344
Bolesnik Martino Proferti ne mo�e da se javi.
- Je li umro?
365
00:46:15,820 --> 00:46:18,873
Ne, nije umro. �trajk.
366
00:46:29,997 --> 00:46:33,067
Nisam ja kriv.
- Podignite se!
367
00:46:35,182 --> 00:46:38,323
Vode, vode, neka donese neko!
368
00:46:41,909 --> 00:46:45,921
Ne brinite, sve se to de�ava.
369
00:46:54,776 --> 00:46:56,672
Koja nesre�a...
370
00:46:56,715 --> 00:47:00,398
I tako prolazi �ivot.
371
00:47:07,946 --> 00:47:10,930
Gde jurite?
- Stra�no.
372
00:47:10,995 --> 00:47:14,396
Dosta, dosta! Zlo mi je!
373
00:47:15,440 --> 00:47:18,827
Upomo�, nije mi dobro!
Ovo ovde je bordel!
374
00:47:18,848 --> 00:47:21,659
Ne mogu vi�e.
- Smirite se!
375
00:47:21,742 --> 00:47:25,607
Tu�i�u vas!
- Bravo!
376
00:47:28,437 --> 00:47:31,751
Hvaljen Isus Hrist!
- Uvek hvaljen.
377
00:47:32,965 --> 00:47:35,855
U nekim je slu�ajevima potrebno.
- Sasvim se sla�em.
378
00:47:36,250 --> 00:47:39,439
Vi ste suprug?
- Ja sam sekretar njenog prijatelja.
379
00:47:39,489 --> 00:47:42,643
Neka, ja �u.
380
00:47:44,737 --> 00:47:47,578
Jesi video?
- Od njega je.
381
00:47:48,121 --> 00:47:51,467
Do�i �e �im bude mogao.
- Reci mu da je govno!
382
00:48:03,811 --> 00:48:07,243
Sledovanje.
- Nosi �trajkolomcima.
383
00:48:10,825 --> 00:48:14,513
Izvinite, madre, �ena sa broja
�esnaest baca lonac.
384
00:48:19,373 --> 00:48:22,517
Sinjorina madre pozdravljam vas.
Mogu u ne�emu da budem od koristi?
385
00:48:22,964 --> 00:48:25,565
Da, bacite ovo, toalet
je na kraju hodnika.
386
00:48:43,048 --> 00:48:46,565
Treba vam ne�to?
- Novo srce.
387
00:48:46,699 --> 00:48:50,824
I sa ovim �ete da se izvu�ete, samo
budite dobri i mirni.
388
00:48:51,400 --> 00:48:55,162
Ako vam ne�to zatreba, zovite.
389
00:49:01,711 --> 00:49:04,718
�ta je bilo?
- Ne di�e vi�e.
390
00:49:05,186 --> 00:49:08,605
�ta se desilo?
Zatvorite!
391
00:49:19,377 --> 00:49:22,471
Treba�e nam anesteti�ar...
- Prekasno.
392
00:49:22,582 --> 00:49:25,585
Proba�emo sa anafleticima i kiseonikom.
- Je li ozbiljno, doktore?
393
00:49:25,585 --> 00:49:29,134
Jeste! Izlazite!
394
00:49:33,191 --> 00:49:37,429
Doktore! Imamo momka koji je ranjen.
- O, jebem ti! Izvinite sor Katerina.
395
00:49:37,503 --> 00:49:40,695
Zar je ba� danas sve ovo moralo
da se desi!
396
00:49:40,787 --> 00:49:44,928
Idite vi, radite ne�to!
397
00:49:45,015 --> 00:49:48,259
Zar ni�ta ovde ne radi, zatvoreno.
398
00:49:48,345 --> 00:49:51,972
Delinkventi i kreteni. Sve �u
da vas po�aljem u zatvor!
399
00:49:55,736 --> 00:49:58,397
Stra�na rasekotina!
- Stisnite, stisnite jako!
400
00:49:58,867 --> 00:50:02,445
Sigurno je prese�ena arterija.
401
00:50:04,359 --> 00:50:07,479
Nulta pozitivna.
402
00:50:07,558 --> 00:50:12,102
Otr�ite do Anibala.
- Odmah.
403
00:50:17,310 --> 00:50:20,624
Sunce ti bo�je!
- Ne psujte. Treba mi va�a krv.
404
00:50:20,762 --> 00:50:23,872
Imate isti krvnu grupu kao i
ovaj de�ko �to umire. Lezite tu!
405
00:50:24,314 --> 00:50:26,595
Ali ja sam u �trajku!
- Ma kakav �trajk!
406
00:50:26,681 --> 00:50:30,045
Bez veze, bez veze!
407
00:50:35,259 --> 00:50:38,910
Kako to da ba� ja...
408
00:50:39,078 --> 00:50:42,098
Stegnite �aku!
409
00:50:42,941 --> 00:50:46,898
Da, tako �e vena...
410
00:50:47,424 --> 00:50:49,901
Vidi se dobro vena? Pazite!
411
00:50:49,978 --> 00:50:53,956
Sunce mu jebem, nemogu�e,
jeste, sunce mu jebem.
412
00:50:58,141 --> 00:51:01,524
Kako...
- Lepo, prelepo!
413
00:51:02,169 --> 00:51:06,307
Mogu, ma...
- Mirno, mirno!
414
00:51:06,455 --> 00:51:09,392
Dosta?
- Trenutak.
415
00:51:09,462 --> 00:51:13,291
Moja?
416
00:51:15,505 --> 00:51:19,194
Sva ta krv...
417
00:51:19,269 --> 00:51:22,610
Kako ste?
418
00:51:23,476 --> 00:51:27,615
Hajde, hajde, gore!
- Hajde, gore.
419
00:51:28,117 --> 00:51:30,171
Koliko krvi!
420
00:51:30,219 --> 00:51:35,312
�ao mama, u bolnici sam.
Ne brini, poma�em �trajka�ima.
421
00:51:35,326 --> 00:51:38,221
Popravili ste lampu na bicikli?
422
00:51:39,076 --> 00:51:42,873
Da, na du�nosti. Ne brini.
423
00:51:48,300 --> 00:51:51,404
Vrti mi se u glavi.
424
00:51:54,835 --> 00:51:58,686
Vidim crveno, �uto...
425
00:51:58,814 --> 00:52:03,007
Vidim... kako to vidim �uto?
426
00:52:19,893 --> 00:52:23,600
De�ko...
427
00:52:54,666 --> 00:52:58,404
Madre...
428
00:52:59,524 --> 00:53:04,540
�trajk je zavr�en.
429
00:53:21,552 --> 00:53:26,986
Anibale, �ta su ti uradili?
- Svu su mi krv izvukli.
430
00:53:27,752 --> 00:53:32,735
Trebalo je za hitnu transfuziju.
- Po meni su mu izvadili previ�e.
431
00:53:32,735 --> 00:53:36,039
Po meni zato �to je bio van borbe,
eto za�to.
432
00:53:36,205 --> 00:53:40,449
Dru�e, ho�e� da podnese� prijavu?
Da razgovaram sa ljudima koje znam?
433
00:53:41,239 --> 00:53:45,817
Rekla mi je: "Daj mi tvoju krv".
434
00:53:45,906 --> 00:53:50,192
A ja: "I �ivot, ako ho�e�.
Ho�e� jedno oko?"
435
00:53:52,525 --> 00:53:56,227
Ili ruku! Samo izvoli!
436
00:53:56,251 --> 00:53:59,413
Anibale je tvoj.
- U delirijumu si.
437
00:53:59,494 --> 00:54:04,161
Ho�e� jednu nogu? Onu dobru?
Plu�no krilo...?
438
00:54:05,753 --> 00:54:10,906
Ona ho�e krv.
Svu mi je isisala.
439
00:54:11,089 --> 00:54:14,487
Kap po kap.
- Kako se ose�a�?
440
00:54:15,447 --> 00:54:19,186
Sre�an.
- Da, da, slabost.
441
00:54:19,231 --> 00:54:22,882
Mnogo sre�an...
442
00:54:27,967 --> 00:54:31,978
Cigareta...
443
00:54:35,352 --> 00:54:40,443
Dru�tvo, jedan radnik Polova
isekao je ruku na seka�ici.
444
00:54:40,811 --> 00:54:43,445
Ostao bez nje?
- Do ovde.
445
00:54:43,985 --> 00:54:47,457
Ne po�tujete bezbedonosne norme!
Ne rade va�a deca u fabrici.
446
00:54:47,457 --> 00:54:49,290
Ima� pravo.
447
00:54:49,382 --> 00:54:52,414
Da li je po vama bolje ostati bez noge ili ruke?
- Koje noge?
448
00:54:52,491 --> 00:54:56,437
Jedne od dve.
- E ne. Leva je manje va�na od desne.
449
00:54:56,951 --> 00:54:59,736
Nije pitanje bez veze.
- Ja bih rekao leve.
450
00:54:59,981 --> 00:55:03,431
Bolje da se ostane bez noge.
- Gre�i�.
451
00:55:03,431 --> 00:55:07,191
Bez noge ne hoda�, ne tr�i�
i ako vodi� ljubav...
452
00:55:07,259 --> 00:55:10,771
Budi siguran da �e� da
ima� neki propblem.
453
00:55:11,527 --> 00:55:16,381
Ali bez ruke je muka da ode� i u klozet.
- Ma ne kenjaj tu, hajde!
454
00:55:17,760 --> 00:55:21,306
Vidi �ta ovaj pri�a!
455
00:55:21,397 --> 00:55:24,600
Tako prolazi �ivot.
456
00:55:25,626 --> 00:55:28,569
Hej, hej, gde idete?
- Tra�imo bolnicu. Ovo je ruka iz Polove.
457
00:55:28,592 --> 00:55:31,017
Brzo, u salu za operacije!
- Ovde se ulazi?
458
00:55:31,047 --> 00:55:33,426
Da, tu.
459
00:55:39,784 --> 00:55:43,599
Ima li ne�eg novog?
- Ne, ne, nema ni�eg novog.
460
00:55:43,619 --> 00:55:47,173
Ni�eg?
Navrati�u opet.
461
00:55:56,029 --> 00:55:59,462
Vidimo se ujutru? - Ne. Sutra je
�etvrtak, u operacionoj sam sali...
462
00:55:59,577 --> 00:56:04,263
Posle imam druga posla, ovamo, onamo.
- Onda se vidimo sutra uve�e u baru.
463
00:56:09,735 --> 00:56:13,953
�ao, Guarini. Budi bez brige,
napravi�emo ti muzej.
464
00:56:40,544 --> 00:56:44,991
Ko je ovog stavio tu?
- Suora Djermana. To je onaj iz Pulova.
465
00:56:45,104 --> 00:56:49,701
Samo za no�as. Sutra ga voze u Milano.
466
00:56:52,283 --> 00:56:58,198
Ba� lepo. Mogu ja jedne
no�i i da ne spavam.
467
00:57:09,739 --> 00:57:13,677
Zna�i pri�ili su mu je. Ba� lepo.
468
00:57:13,717 --> 00:57:17,393
Misli� da �e da se primi?
- Mislim da ho�e.
469
00:57:49,687 --> 00:57:53,975
Ovo dete ne mo�e ovde da spava.
- Odne�emo ga u njegov krevetac.
470
00:57:59,419 --> 00:58:02,496
Hvala vam madre za sve �to ste
u�inili za Djakomina.
471
00:58:02,583 --> 00:58:07,089
Skinuli ste mi kamen sa srca.
- Sada �e� da spava� u svom krevetu.
472
00:58:07,105 --> 00:58:11,487
Suor Djermana, postoji li djavo?
- Ma ne...
473
00:59:29,156 --> 00:59:32,786
�ta radite u mom krevetu?
- A �ta se u krevetu radi? Spava se.
474
00:59:32,796 --> 00:59:36,708
Posebno u krevetu kao �to je va�.
- Kako ste smeli da udjete u moju sobu?
475
00:59:36,743 --> 00:59:39,816
Zakrivljenim ekserom.
- Napolje
476
00:59:39,843 --> 00:59:42,610
Moj je krevet zauzet.
- Idite gde ho�ete!
477
00:59:42,708 --> 00:59:45,996
Ni�ta me ne zanima.
- Pa svi su kreveti zauzeti.
478
00:59:46,113 --> 00:59:49,523
Napolje! Napolje!
479
00:59:49,562 --> 00:59:52,231
Vi ste gad!
480
00:59:58,777 --> 01:00:02,276
Kako lepu kosu imate.
481
01:00:02,276 --> 01:00:06,706
Kako ste lepi... Izvnite.
482
01:00:07,008 --> 01:00:10,721
�ta �e da pomisle ako me vide
da ovako izlazim iz va�e sobe?
483
01:00:11,495 --> 01:00:15,288
A �ta mogu da pomisle?
484
01:00:23,039 --> 01:00:27,482
Idite.
485
01:00:32,039 --> 01:00:35,348
Ovo je previ�e.
486
01:01:27,838 --> 01:01:32,026
Postaje mi neprijatno.
487
01:01:47,731 --> 01:01:51,590
�to me gura�?
- Pomeri se. Spavam no�as ovde.
488
01:01:53,097 --> 01:01:56,757
A, to si ti?
489
01:02:12,593 --> 01:02:16,374
Pusti me.
Glava mi puca.
490
01:02:40,647 --> 01:02:43,953
Dobar dan, profesore.
- Dobar dan, madre.
491
01:02:45,338 --> 01:02:48,828
Odavno se sprema da razgovaramo
o Anibalu Peciju. Jer...
492
01:02:49,519 --> 01:02:53,262
Mislim da �inimo vi�e zlo nego
dobro ako ga ovde dr�imo.
493
01:02:56,943 --> 01:03:01,419
Ima li posebnih razloga?
Ne po�tuje vas?
494
01:03:01,875 --> 01:03:04,641
Ne, ne, ali...
495
01:03:04,786 --> 01:03:10,684
Poku�ajte onda da mi objasnite svoje
razloge. Peci je jutros tra�io otpust.
496
01:03:11,504 --> 01:03:14,631
Ja sam ve� potpisao.
497
01:03:18,443 --> 01:03:21,632
Sve je ve� spremno na mom stolu.
- Hvala profesore, ugodan dan.
498
01:03:21,690 --> 01:03:25,987
I vama.
499
01:03:40,943 --> 01:03:44,459
Anibale.
500
01:03:44,542 --> 01:03:48,109
Doneli ste hrabru i
pametnu odluku.
501
01:03:48,155 --> 01:03:53,122
Ja odlazim jer, ako bi se
stvari iskomplikovale...
502
01:03:53,837 --> 01:03:57,265
mislim, izmedju nas dvoje...
Mo�da bi vi oti�li.
503
01:03:58,754 --> 01:04:03,617
I ne bih znao gde da vas nadjem
Medjutim, ako ste ovde ja sam mirniji.
504
01:04:04,528 --> 01:04:08,300
Pre nego odem ima ne�to
�to moram da vam ka�em.
505
01:04:08,353 --> 01:04:11,896
Vezano je za to �ta sam uradio s nogom.
- Znam to odli�no.
506
01:04:13,394 --> 01:04:15,490
Pali ste u jednoj trci u d�akovima.
507
01:04:16,094 --> 01:04:20,003
Ne brinite, nikom ne�u da ka�em.
- Ali bio je dan na�eg lista.
508
01:04:21,553 --> 01:04:25,148
�ta �ete sada da radite?
Nastavi�ete studije?
509
01:04:25,313 --> 01:04:29,772
Budite sigurni. Anibale Peci �e ovde da
se vrati i to sa diplomom doktora.
510
01:04:33,919 --> 01:04:38,323
Dobro, idem. Nisam ba� za opro�taj...
511
01:04:41,531 --> 01:04:44,639
Dovidjenja.
512
01:04:53,026 --> 01:04:56,093
Da, u redu. Dolazim odmah.
Razumeo sam.
513
01:04:57,302 --> 01:05:02,239
�ao, Amilkare!
- �ao, Anibale! Sre�an rad.
514
01:05:02,250 --> 01:05:06,836
"Anibale Peci. Injekcije. Klistir.
Lekarski saveti. Obratiti se ovde."
515
01:05:24,548 --> 01:05:27,497
Jeste ne�to osetili?
- Ni�ta.
516
01:05:27,553 --> 01:05:30,330
Recite jasno i glasno!
- Ni�ta!
517
01:05:59,415 --> 01:06:02,233
Evo lepih rebara.
- �taje bilo?
518
01:06:02,764 --> 01:06:05,757
�ta si uradio?
519
01:07:13,651 --> 01:07:16,491
Je li ovde negde Djidjetova ku�a?
- Samo napred.
520
01:07:18,118 --> 01:07:21,246
Vakcina je mnogo va�na.
521
01:07:21,250 --> 01:07:25,130
Za dva minuta ste svi gotovi.
522
01:07:45,392 --> 01:07:48,247
Bizonina!
- �ao.
523
01:07:50,408 --> 01:07:53,412
Di�i na nos.
524
01:07:53,995 --> 01:07:57,414
Reci mami da me nazove u kafi�u.
Treba da uklonimo polipe.
525
01:07:57,438 --> 01:08:00,456
Jer ako se razviju ne�e
grudi da ti porastu.
526
01:08:00,918 --> 01:08:03,504
Nije to ni�ta. To ti je
kao da se�e� nokte.
527
01:08:14,661 --> 01:08:18,234
�ao, Amilkare.
528
01:08:27,207 --> 01:08:30,293
�ao, Kjakera!
529
01:08:31,889 --> 01:08:35,032
Kako je tamo? Ne valja, a?
- Ne, sve u redu.
530
01:08:36,222 --> 01:08:39,247
Je li!
531
01:08:42,787 --> 01:08:45,588
Jednu kafu.
- Odmah.
532
01:09:11,231 --> 01:09:15,236
Opekotine tre�eg stepena.
533
01:09:46,230 --> 01:09:49,673
Da �ujem imena.
Zna� ti ko je zapalio kola.
534
01:09:50,200 --> 01:09:54,248
Nesre�ni slu�aj.
- A, tek tako, sama!
535
01:09:55,686 --> 01:09:59,005
Slu�aj, ako ne ispri�a�
uhapsi�u te zbog skrivanja.
536
01:10:00,221 --> 01:10:04,732
Tu sam da pomognem. Ina�e �e ostale
"Pampe" i tebe da zapale!
537
01:10:05,850 --> 01:10:08,932
Jasno?
538
01:10:13,059 --> 01:10:16,764
To je devojka koja je bila s njim?
- Da, ne�e da pri�a. Pla�i se.
539
01:10:16,861 --> 01:10:20,227
Vidite vi ako uspete
da vama ka�e istinu.
540
01:10:30,593 --> 01:10:34,433
Kako je Antonio?
- �ine �ta mogu.
541
01:10:52,175 --> 01:10:58,920
Do�li smo iz Kalabrije.
Trebalo je da se uzmemo, ja i Antonio.
542
01:11:00,268 --> 01:11:06,122
Na�li smo odmah posao.
Sve je i�lo dobro, kao u snu.
543
01:11:10,045 --> 01:11:14,873
Dali smo i kaparu za stan.
Kredit, rate.
544
01:11:15,794 --> 01:11:20,330
I sve je propalo...
Po�eli su da otpu�taju...
545
01:11:21,175 --> 01:11:25,779
... a onda i nas...
otpu�teni...
546
01:11:26,059 --> 01:11:29,378
Ka�u kriza.
547
01:11:29,415 --> 01:11:33,477
Pa �ta da radimo onda, ja...
548
01:11:33,608 --> 01:11:37,428
shvatila sam da �e da postane delinkvent.
549
01:11:37,452 --> 01:11:41,359
Da zavr�i na robiji.
550
01:11:41,491 --> 01:11:44,738
I tako sam ja iza�la na ulicu.
551
01:11:45,188 --> 01:11:49,340
A on?
- U po�etku me je mlatio...
552
01:11:49,829 --> 01:11:54,280
...a posle su pare
izbrisale sve skrupule.
553
01:11:56,253 --> 01:11:59,479
Kako se zove�?
- Lu�ija.
554
01:11:59,537 --> 01:12:03,373
�ta se stvarno dogodilo?
- Desila se nesre�a.
555
01:12:03,461 --> 01:12:06,270
Dobro, nije va�no.
- Trebalo je da uradimo kako je on hteo.
556
01:12:06,270 --> 01:12:09,492
Da plja�kamo, krademo, da nateramo
strah milanezima, torinezima
557
01:12:09,595 --> 01:12:13,623
i celoj Severnoj Italiji,
tako da postojimo samo mi.
558
01:12:15,397 --> 01:12:18,716
Voli� ga?
559
01:12:18,811 --> 01:12:23,700
Da. Ranije mnogo...
560
01:12:24,819 --> 01:12:29,908
...sada... i sada,
ali od toga nema nikakve koristi.
561
01:12:31,281 --> 01:12:36,668
Zna�, ja sam vi�e ju�njakinja
od tebe, razumem te.
562
01:12:37,627 --> 01:12:40,113
Zna� �te se desilo u Libiji?
Pri�a se samo o Ju�njacima na Severu.
563
01:12:40,563 --> 01:12:44,657
A mi tada, oterani kao psi.
564
01:12:44,958 --> 01:12:49,365
Bila sam o�ajna, tra�ila
sam spas u ljubavi.
565
01:12:49,967 --> 01:12:54,456
Ako se dve osobe zaista vole,
uvek mogu ponovo da po�nu.
566
01:12:58,386 --> 01:13:03,409
Ne verujem u to. Vi ste monahinja i
ne mo�ete da shvatite kako je ru�no...
567
01:13:03,482 --> 01:13:06,769
kad se �ovek oseti na krivom putu.
568
01:13:08,218 --> 01:13:12,708
�uj, Lu�ija, poku�a�u
da ti pomognem...
569
01:13:14,438 --> 01:13:18,716
volela bih da mi veruje�.
570
01:13:20,849 --> 01:13:24,597
Ne.
571
01:14:25,296 --> 01:14:30,566
"Vi ste monahinja i ne mo�ete da shvatite
kako je kad se �ovek oseti na krivom putu."
572
01:14:36,175 --> 01:14:40,483
I vi onda �ivite van sveta?
573
01:14:43,239 --> 01:14:47,061
"Upamti, domovina za �oveka je
tamo gde radi i �ivi sa familijom."
574
01:14:47,535 --> 01:14:50,747
"Da, tata."
575
01:14:50,946 --> 01:14:54,819
�to tebe zovu madre
kada nema� nijedno dete?
576
01:15:55,039 --> 01:16:00,047
Gospode, ne ostavljaj me!
577
01:16:02,977 --> 01:16:06,821
Ne ostavljaj me.
578
01:16:37,900 --> 01:16:41,139
Vidite li koliki je �trajk, profesore?
579
01:16:41,244 --> 01:16:44,626
Da. I ne�e biti poslednji.
580
01:16:55,430 --> 01:16:59,252
Jedan �trajk vi�e ili manje...
- U svakom slu�aju dobro ne�e da bude.
581
01:17:04,696 --> 01:17:08,191
Gubite se, kreteni!
- Be�i, ne�emo te!
582
01:17:08,696 --> 01:17:11,660
Ne provociraj!
583
01:17:45,020 --> 01:17:49,364
Neko se buni zbog lo�e organizacije.
584
01:17:49,955 --> 01:17:52,860
Nedostaje nam plan za celu godinu.
585
01:17:53,307 --> 01:17:59,037
Borimo se kako gazde ne bi pare
tro�ile u �vajcarskoj, kao sada.
586
01:17:59,378 --> 01:18:04,279
Ve� da ih ula�u u opremu
i sredstva za�tite.
587
01:18:04,687 --> 01:18:07,290
Jer uvek stradaju radnici
588
01:18:07,787 --> 01:18:09,817
kada dodje do nesre�e...
589
01:18:10,301 --> 01:18:13,660
To je Anibalov glas, madre.
- �ula sam.
590
01:18:13,676 --> 01:18:18,701
U ime Komunisti�ke Partije, koja se
solidari�e sa borbom radnika Polova,
591
01:18:19,282 --> 01:18:21,989
govori vam Anibale Peci...
592
01:18:22,567 --> 01:18:27,401
koji srad�ano pozdravlja sve one
koji su nam u srcu bliski.
593
01:18:28,015 --> 01:18:32,667
Odnsono, bolesnike u bolnici,
a i one koji o njima brinu.
594
01:18:35,282 --> 01:18:38,779
Bravo, Anibale.
595
01:18:57,679 --> 01:19:01,014
Gospodo mir! Tu je i jedna
asocijacija.
596
01:19:01,499 --> 01:19:05,697
Imajte strpljenja, poka�imo
gradjansko strpljenje.
597
01:19:06,218 --> 01:19:09,685
Doprinesite i vi da dignemo
glas glasnije
598
01:19:10,155 --> 01:19:16,544
u ovom apelu dvestotine radnika
koji rizikuju da budu otpu�teni.
599
01:19:17,182 --> 01:19:20,239
�ta sada da radimo sa
Mucenikom?
600
01:19:20,314 --> 01:19:23,638
Vi razumete da vi�e ne
mo�e da se �eka.
601
01:19:23,924 --> 01:19:25,851
Dodjite ovamo.
602
01:19:25,881 --> 01:19:29,106
�ujte vi, nismo na probi u Skali,
u�inite ne�to za nas.
603
01:19:29,170 --> 01:19:32,101
Polako, vi imate va�e
probleme, mi imamo na�e.
604
01:19:32,292 --> 01:19:35,580
Pa pola sata ve� �ekam!
- Zar ne vidite da je �trajk?
605
01:19:35,607 --> 01:19:39,461
Napravite neki izuzetak.
- Strpimo se pet, deset minuta.
606
01:19:40,135 --> 01:19:43,290
Nemogu�e, zatvori�e banku.
- Shvatam, ali ni�ta se ne mo�e.
607
01:19:43,797 --> 01:19:46,502
Neka zatvore, morate malo
da sa�ekate.
608
01:19:46,541 --> 01:19:49,408
Prestani da trubi�!
- Moram da prodjem.
609
01:19:49,901 --> 01:19:52,977
Zar ne vidi� da je blokirano?
Demonstracije su.
610
01:19:53,507 --> 01:19:56,998
Treba da se strpimo jo� malo.
Imajte malo strpljenja.
611
01:19:57,080 --> 01:20:00,225
Ho�emo ve� jednom da
prekinemo sa tim �trajkovima?
612
01:20:00,260 --> 01:20:03,889
Ho�ete da sve ode dodjavola?
- Da dodje do nasilja.
613
01:20:03,902 --> 01:20:09,225
Ovo nije nasilje. Mirne demonstracije
da se skrene pa�nja na ozbiljnu situaciju.
614
01:20:09,441 --> 01:20:12,573
Kakve mi veze imamo sa jajima?
- Napravimo omlet i dovidjenja.
615
01:20:12,573 --> 01:20:15,631
Tako se problemi ne re�avaju.
616
01:20:15,683 --> 01:20:19,182
Kad se ode u hotel, �trajkuju kelneri,
na voz, �trajkuju �elezni�ari.
617
01:20:19,255 --> 01:20:22,753
Krene kolima, sve je blokirano.
618
01:20:22,847 --> 01:20:26,353
Znate �ta �u da vam ka�em?
Na jaja idete nama.
619
01:20:26,443 --> 01:20:30,175
Ako �ete red od pre trideset godina,
bio je to red sa �etiri rata za redom.
620
01:20:30,680 --> 01:20:35,008
Stvorio je milion udovica i osaka�enih,
mada su vozovi i�li na vreme.
621
01:20:35,503 --> 01:20:37,815
Imamo jednog koji mora da prodje.
622
01:20:38,286 --> 01:20:41,296
Ima hitan sastanak.
623
01:20:42,363 --> 01:20:45,948
Sa kim?
- Sa pokojnikom. Sahrana je kroz jedan sat.
624
01:20:46,000 --> 01:20:49,751
Pogledajte, molim vas.
- U redu, pusti�emo vas.
625
01:20:50,309 --> 01:20:52,812
Pazite da ne prodju i drugi!
626
01:20:53,362 --> 01:20:57,439
Krenite polako.
627
01:20:58,475 --> 01:21:01,694
Napravite prolaz!
Pazite na jaja.
628
01:21:08,959 --> 01:21:11,693
Smirite se!
629
01:21:17,198 --> 01:21:21,236
Sklonite se, molim vas!
630
01:21:23,421 --> 01:21:26,596
Pazite!
631
01:21:28,691 --> 01:21:32,215
Kako ne razumete?
632
01:21:33,769 --> 01:21:37,718
Ma koga briga?
633
01:21:37,796 --> 01:21:42,976
Hajde, kreni!
634
01:21:46,311 --> 01:21:49,517
Anibale, �ta radi�? Skloni se!
635
01:21:51,074 --> 01:21:53,609
Skloni se, Anibale!
636
01:22:20,299 --> 01:22:22,907
Nije mi ni�ta.
637
01:22:23,783 --> 01:22:26,629
Nije mi uop�te ni�ta.
638
01:22:29,336 --> 01:22:32,867
Ne mogu...
639
01:22:39,743 --> 01:22:43,362
Ovi su oplja�kali banku!
640
01:22:44,711 --> 01:22:48,552
Banditi, stanite!
641
01:23:15,209 --> 01:23:18,028
Izvinite madre, gospodja Marki
odlazi iz bolnice.
642
01:23:18,544 --> 01:23:21,225
�eliela sam jo� jednom da vam se zahvalim.
643
01:23:21,965 --> 01:23:24,269
Po�tovanje, dovidjenja.
�ao!
644
01:23:25,536 --> 01:23:28,812
�ao, Djakomino!
645
01:23:31,676 --> 01:23:34,941
Djermania.
- �ta je bilo?
646
01:23:34,953 --> 01:23:38,291
Pusti me da ostanem u bolnici.
I mama je saglasno da ostanem.
647
01:23:38,384 --> 01:23:41,849
Nije mogu�e. Mogao si dok
mami nije bilo dobro. Sada ne.
648
01:23:42,616 --> 01:23:46,367
Pravi�u se da sam bolestan,
kao Anibale.
649
01:23:48,385 --> 01:23:51,741
Vidi�?
- Idi ku�i.
650
01:24:13,715 --> 01:24:16,790
Polako.
651
01:24:18,907 --> 01:24:22,223
�ta je to bilo? �ta se de�ava?
- Anibale!
652
01:24:25,645 --> 01:24:28,986
Ne, napolje! Svi u hodnik.
653
01:24:29,060 --> 01:24:33,469
Bez gu�ve!
Svako u svoje odelenje.
654
01:24:41,537 --> 01:24:45,717
Ne valja.
655
01:24:48,579 --> 01:24:51,986
Izvinite, doktore.
656
01:24:58,215 --> 01:24:59,657
Ho�e da se izvu�e?
657
01:24:59,695 --> 01:25:04,424
Umre�e. Ki�ma polomljena na
tri mesta i unutra�nje krvarenje.
658
01:25:24,172 --> 01:25:28,616
Dao sam injekciju morfijuma.
Uskoro �e manje da ose�a bol.
659
01:25:30,479 --> 01:25:34,301
Idite vi, doktore.
Ja �u da ostanem.
660
01:25:50,969 --> 01:25:55,524
Oprosti mi!
661
01:25:55,846 --> 01:26:00,183
Da ti oprostim?
�ta to?
662
01:26:01,450 --> 01:26:06,619
Da si ostao u bolnici,
ovo ti se ne bi desilo.
663
01:26:08,151 --> 01:26:11,203
De... si...
664
01:26:16,279 --> 01:26:21,297
Desilo bi se svejedno.
665
01:26:28,056 --> 01:26:32,743
Hodnik je prepun ljudi koji se
raspituju za Anibala. Tu je i gradona�enik.
666
01:26:36,698 --> 01:26:41,213
Vidi� koliko me sveta voli?
667
01:26:46,764 --> 01:26:50,612
Daj mi ovo raspe�e.
668
01:26:58,132 --> 01:27:04,546
Tako �u da mu ka�em
da je svet pun lopova.
669
01:27:04,939 --> 01:27:08,378
Malih i velikih.
670
01:27:08,413 --> 01:27:13,797
Lukavih politi�ara...
671
01:27:14,607 --> 01:27:17,679
i takvih stvari...
672
01:27:17,821 --> 01:27:23,219
A on odabere ba� mene,
sirotog i jadnog kao �to je on...
673
01:27:23,245 --> 01:27:27,943
Ne odabire on.
Mi biramo.
674
01:27:32,080 --> 01:27:36,963
Ako sam s njim na per tu...
675
01:27:38,650 --> 01:27:42,998
direktno...
676
01:27:43,095 --> 01:27:46,667
sva�ta �u da mu ka�em!
- Ne govori ru�ne re�i!
677
01:27:49,530 --> 01:27:53,732
Propovedao je ljubav,
678
01:27:54,016 --> 01:27:57,923
A kada i gde?
679
01:27:58,044 --> 01:28:01,780
Zna� �ta je on? Da ti ka�em...
- Ne, ne.
680
01:28:37,290 --> 01:28:41,750
Zakuni se da �e� uvek da bude�
�asna sestra.
681
01:28:55,610 --> 01:28:59,179
Do�la sam da vas zamenim.
682
01:29:06,032 --> 01:29:10,474
Dr�i se Anibale, vide�e�
da �emo da uspemo.
683
01:29:40,606 --> 01:29:45,476
Dr�a�u te za ruku.
684
01:31:10,426 --> 01:31:15,342
Preveo
Donato Di Bergamo
55975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.