Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Convert ßy alfarolex
wWw.HintFilmiizle.Com
2
00:03:39,718 --> 00:03:42,062
There are a hundred billion galaxies
in the universe, bhaijaan.
3
00:03:42,154 --> 00:03:42,723
So what?
4
00:03:43,055 --> 00:03:45,695
And in each galaxy
there are two hundred billion stars.
5
00:03:45,791 --> 00:03:48,169
And around each star,
countless planets.
6
00:03:48,226 --> 00:03:49,796
Get to the point!
7
00:03:50,195 --> 00:03:53,472
My point is that you
could live anywhere else, but no!
8
00:03:53,532 --> 00:03:55,034
You had to be
born here!
9
00:03:55,133 --> 00:03:57,204
Watch your tongue, bhaisahab!
This land is ours!
10
00:03:57,302 --> 00:03:58,406
I'll tell you whose
land this is...
11
00:03:58,470 --> 00:04:01,474
You may be frightened on
hearing these hateful voices.
12
00:04:01,573 --> 00:04:04,110
After all, your country is
eternally peaceful.
13
00:04:04,476 --> 00:04:06,786
But in a forgotten corner
of the world, there exists a land...
14
00:04:06,845 --> 00:04:10,224
Where violence is
a way of life.
15
00:04:10,282 --> 00:04:13,786
Such enmity, that bullets and bombs
go off at any time.
16
00:04:14,219 --> 00:04:16,893
Perhaps that is why
it has come to be known as...
17
00:04:19,558 --> 00:04:22,061
Behold the icy peaks of
North Bangistan.
18
00:04:22,127 --> 00:04:25,336
The polite gentleman who kept saying
'bhaijaan bhaijaan' - his home is here.
19
00:04:25,397 --> 00:04:27,035
It is cold enough to
freeze their bones...
20
00:04:27,099 --> 00:04:28,737
But the people here are
always hot-headed.
21
00:04:29,534 --> 00:04:31,707
And the affectionate fellow
who kept saying 'bhaisahab'...
22
00:04:31,770 --> 00:04:34,080
Hails from here.
South Bangistan
23
00:04:34,172 --> 00:04:37,153
There are many doves here -
Messengers of peace.
24
00:04:37,209 --> 00:04:39,314
Too bad there isn't
any peace, though.
25
00:04:40,679 --> 00:04:44,320
But in their midst, there are also
two friends who believe that...
26
00:04:44,416 --> 00:04:48,262
Through co-operation, peace can
be achieved here even today.
27
00:04:48,787 --> 00:04:52,997
They are known to us as
the Shankaracharya and the Imam.
28
00:05:14,746 --> 00:05:17,022
Please leave me alone.
Yes, sir.
29
00:06:18,743 --> 00:06:23,158
Greetings Shankaracharyaji.
My apologies for disturbing you.
30
00:06:23,215 --> 00:06:28,426
Oh Imam sahab, rules would pointless
if they weren't broken.
31
00:06:30,055 --> 00:06:32,296
You must have heard
about the riots?
32
00:06:32,724 --> 00:06:38,037
They have misused and
misinterpreted our faiths yet again.
33
00:06:38,730 --> 00:06:40,141
They will never understand.
34
00:06:40,565 --> 00:06:42,511
You and I can
help them understand.
35
00:06:43,001 --> 00:06:48,144
If we declare peace together
they will definitely listen to us.
36
00:06:49,307 --> 00:06:54,347
The upcoming World Religions'
Conference in Poland...
37
00:06:55,147 --> 00:06:58,151
How about making
an address from there?
38
00:06:58,416 --> 00:07:00,362
There can be
no better occasion!
39
00:07:00,552 --> 00:07:04,329
Then let's prepare a
proposal and...
40
00:07:04,422 --> 00:07:10,134
And send it to all
the Conference attendees.
41
00:07:10,362 --> 00:07:11,534
Let's do it.
42
00:07:13,465 --> 00:07:16,207
Let's see, I've got
everyone covered except...
43
00:07:16,935 --> 00:07:21,941
Would you happen to have
the new Pope's email ID?
44
00:07:22,007 --> 00:07:26,922
Email?! The Pope and I follow
each other on Twitter.
45
00:07:26,978 --> 00:07:32,121
We've exchanged a bunch of DMs.
I suggest you make an account as well.
46
00:07:32,751 --> 00:07:34,492
As you say, my dear friend.
47
00:08:02,647 --> 00:08:04,524
Good evening, good evening!
48
00:08:04,616 --> 00:08:06,789
Thomas... Allison...
49
00:08:07,385 --> 00:08:09,365
Hello... Jerry...
50
00:08:09,921 --> 00:08:11,457
Have a good day sir...
51
00:08:12,624 --> 00:08:14,501
That cheap man
was hitting on me!
52
00:08:14,593 --> 00:08:15,936
Yeah yeah, just work
on the wool.
53
00:08:16,394 --> 00:08:18,203
Whew, met the quota
for the day.
54
00:08:18,763 --> 00:08:20,037
Okay, thank you!
55
00:08:20,732 --> 00:08:24,544
Haatim bhaijaan, haven't I
told you not to call me here!
56
00:08:25,170 --> 00:08:27,946
I can make calls from here
but not answer any.
57
00:08:28,506 --> 00:08:30,713
Yes, I will be at the
meeting on time -
58
00:08:30,775 --> 00:08:31,810
Harold!
59
00:08:54,733 --> 00:08:56,007
Hello?
- Hello...
60
00:08:56,568 --> 00:08:58,275
May I speak with
Katherine Polanski please?
61
00:08:58,637 --> 00:08:59,547
Yes?
62
00:08:59,604 --> 00:09:01,311
Good Afternoon!
This is Harold...
63
00:09:01,373 --> 00:09:03,785
Calling from Dream Savers
personal loan company.
64
00:09:03,875 --> 00:09:06,321
We provide loans for
all your needs ma'am.
65
00:09:07,646 --> 00:09:09,284
My needs... hmm...
66
00:09:09,347 --> 00:09:10,382
Do you have any?
67
00:09:14,586 --> 00:09:17,829
Oh yes, I have needs.
Please tell me about them ma'am.
68
00:09:18,623 --> 00:09:21,331
I feel lonely...
Do you understand?
69
00:09:21,559 --> 00:09:25,564
No ma'am, I'm never lonely...
Dream Savers is an MNC, you know...
70
00:09:25,630 --> 00:09:26,734
Give me the phone!
71
00:09:27,032 --> 00:09:30,013
Hello? Are you there ma'am?
Hello...?
72
00:09:30,368 --> 00:09:31,642
Who is this?
73
00:09:32,003 --> 00:09:33,004
Who is this?
74
00:09:33,104 --> 00:09:36,278
This is Polanski.
Now who the hell is this?
75
00:09:36,741 --> 00:09:39,221
Sir! I was just asking ma'am
if she is interested in-
76
00:09:39,311 --> 00:09:43,384
Interested, you punk? What
is your name, you telemarketing pig?
77
00:09:43,448 --> 00:09:44,984
Harold...
- Tell me your real name!
78
00:09:45,050 --> 00:09:46,393
Hafeez bin Ali, sir...
79
00:09:46,484 --> 00:09:48,054
Hafeez bin Ali...
80
00:09:50,221 --> 00:09:52,223
You are flirting with a terrorist.
81
00:09:52,290 --> 00:09:54,600
Andrzej, he's not a terrorist. He's just a
- Shut up!
82
00:09:55,160 --> 00:09:57,640
Listen to me, you mention
ma'am once more...
83
00:09:57,996 --> 00:10:01,034
And I will personally send a drone
to Afghanistan to blow you!
84
00:10:02,467 --> 00:10:03,741
To blow you up.
85
00:10:03,835 --> 00:10:06,975
Sir, there's been a miscommunication!
I'm from Bangistan.
86
00:10:07,038 --> 00:10:10,451
Nonsense! Remember what we did
to Osama bin Laden? Remember?
87
00:10:10,508 --> 00:10:12,886
I'm going to ask Mossad
to do the same to you!
88
00:10:12,977 --> 00:10:14,786
I'll have them cut
your head off...
89
00:10:14,879 --> 00:10:17,223
And eat your eyeballs
straight off the barbecue!
90
00:10:17,315 --> 00:10:18,225
Terrorist!
91
00:10:19,617 --> 00:10:22,427
Thank you sir.
Have a good day.
92
00:10:23,588 --> 00:10:25,397
We are always here
to serve you.
93
00:10:31,429 --> 00:10:33,409
How long must we
suffer this indignity?
94
00:10:33,832 --> 00:10:35,743
Just because we are Muslim,
the world calls us terrorists!
95
00:10:36,134 --> 00:10:38,375
How do clients always
find out you are Muslim?
96
00:10:39,404 --> 00:10:41,611
Work on your accent Harold.
97
00:10:41,673 --> 00:10:45,018
My name and accent can change
for this job, but not my faith.
98
00:10:45,543 --> 00:10:48,353
I was and remain a true Muslim.
99
00:10:50,181 --> 00:10:51,489
I'm leaving this job.
100
00:10:52,350 --> 00:10:56,492
Harold... Harold...
Don't get emotional mate!
101
00:11:13,171 --> 00:11:15,583
Here, Guruji...
Four lattés.
102
00:11:20,779 --> 00:11:22,986
The Shankaracharya
has ruined everything.
103
00:11:23,782 --> 00:11:28,026
If the riots continued
we would have won the election.
104
00:11:28,086 --> 00:11:32,364
Riots are easy, Guruji. We'll burn
three or four houses during election.
105
00:11:33,124 --> 00:11:35,661
You can't handle this.
We must burn at least...
106
00:11:35,760 --> 00:11:37,137
ten or twelve houses.
107
00:11:37,495 --> 00:11:40,169
Shut up!
Low minded idiots...
108
00:11:41,266 --> 00:11:42,904
Let's go international!
109
00:11:44,002 --> 00:11:48,678
Learn from the enemy.
They capture the world's attention!
110
00:11:48,740 --> 00:11:51,380
London... New York... Paris!
111
00:11:52,677 --> 00:11:56,682
We'll have to make a statement
at this conference.
112
00:11:57,282 --> 00:12:01,025
To multiply from one seat to a hundred
we must alter our strategy.
113
00:12:01,886 --> 00:12:03,490
We must make a sacrifice!
114
00:12:03,822 --> 00:12:04,823
Sacrifice?!
115
00:12:06,291 --> 00:12:08,532
I will stop at nothing
to achieve this.
116
00:12:09,461 --> 00:12:11,304
Nobody can stop us!
117
00:12:11,963 --> 00:12:14,500
We will shed fountains
of blood and -
118
00:12:18,002 --> 00:12:21,040
Guruji, this is quite a conspiracy!
119
00:12:24,576 --> 00:12:29,218
Not a conspiracy, my man.
This is politics.
120
00:12:31,349 --> 00:12:37,322
You know that local stud
who is dying to serve the party?
121
00:12:40,191 --> 00:12:41,499
Let's use him.
122
00:12:43,261 --> 00:12:46,868
A fierce war was fought
only for you, O Sita!
123
00:12:46,931 --> 00:12:50,037
The battle raged night and day
Only for you, O Sita!
124
00:12:50,268 --> 00:12:54,273
O Lord Hanuman!
Come save Laxman's soul!
125
00:12:54,339 --> 00:12:58,151
Witness the Lord on his voyage
to obtain the Herb of Life!
126
00:12:58,209 --> 00:12:59,779
Set forth, O Lord!
127
00:12:59,878 --> 00:13:01,653
Jai Sri Ram!
128
00:13:10,955 --> 00:13:15,870
Jai Sri Ram'.
- Jai Kai Sri Ram, Kai Kai Sri Rami!
129
00:13:19,163 --> 00:13:24,306
Following his dashing entry
the Lord has set off on his quest!
130
00:13:27,839 --> 00:13:29,182
How did it go, bro?
131
00:13:30,575 --> 00:13:32,213
Absolutely awful.
132
00:13:33,144 --> 00:13:34,782
Even though
the tickets are free...
133
00:13:34,846 --> 00:13:37,452
There were more people on stage
than in the audience.
134
00:13:38,116 --> 00:13:42,690
But once I become a superstar
people will shell out money to see me.
135
00:13:42,787 --> 00:13:46,701
Yeah, people are staying at home
because of the riots.
136
00:13:47,392 --> 00:13:50,737
Revenge, not riots!
We have taken our revenge this time,
137
00:13:50,795 --> 00:13:53,275
This time, we didn't
remain docile like always!
138
00:13:53,331 --> 00:13:55,504
Surely you don't mean that bro.
139
00:13:56,534 --> 00:13:57,877
I mean every word!
140
00:13:58,169 --> 00:14:02,049
These people stay on our land,
eat our grain, and rule over us!
141
00:14:02,140 --> 00:14:05,553
The government, the media...
Everyone caters only to them.
142
00:14:06,077 --> 00:14:09,490
I tell you, soon we won't
be in the majority.
143
00:14:09,581 --> 00:14:13,290
That's good... The government
will cater to you in that case.
144
00:14:13,918 --> 00:14:17,024
Man, you have ten heads,
but not one brain.
145
00:14:17,121 --> 00:14:19,692
And your brain has been addled
by that Guruji fellow.
146
00:14:19,757 --> 00:14:23,603
Another word against Guruji
and I'll smash your head!
147
00:14:23,695 --> 00:14:26,505
Have you gone mad?!
148
00:14:26,564 --> 00:14:29,511
That Guruji is a charlatan!
149
00:14:29,968 --> 00:14:32,471
Help! Help!
150
00:14:32,570 --> 00:14:35,449
Leave him brother.
151
00:14:35,740 --> 00:14:40,689
You dare to insult Guruji! I
would happily give up my life for him.
152
00:14:40,778 --> 00:14:42,519
The man is an angel!
153
00:14:45,350 --> 00:14:46,590
Stupid Raavana...
154
00:14:59,998 --> 00:15:02,410
Hafeez bin Ali! Hafeez bin Ali!
155
00:15:02,500 --> 00:15:05,310
Wherever you are,
please come to rear entrance.
156
00:15:05,370 --> 00:15:07,077
You are being
awaited there.
157
00:15:10,408 --> 00:15:12,354
Hafeez, let's go.
158
00:15:12,844 --> 00:15:14,050
Haatim!
159
00:15:14,278 --> 00:15:16,053
Obviously, the meeting
can't happen here now.
160
00:15:16,447 --> 00:15:18,518
Abba has decided to
convene elsewhere.
161
00:15:18,583 --> 00:15:20,893
But... where?
- Just come with me.
162
00:15:27,892 --> 00:15:28,870
Here?!
163
00:15:36,134 --> 00:15:37,408
Follow me.
164
00:15:51,516 --> 00:15:55,362
Ah, the mighty Harold
has arrived!
165
00:15:56,020 --> 00:16:00,469
Get me a BigFac first.
Go on, get in the line!
166
00:16:03,561 --> 00:16:05,905
Two BigFacs, please.
A few cups of the chutney.
167
00:16:05,963 --> 00:16:07,567
I'm sick of waiting.
Give me my coffee already!
168
00:16:07,665 --> 00:16:09,474
Yes sir, I'll bring it
right away.
169
00:16:10,201 --> 00:16:11,236
Bhaijaan!
170
00:16:14,005 --> 00:16:14,949
Thank you.
171
00:16:15,573 --> 00:16:16,381
Two FcChickens!
172
00:16:16,441 --> 00:16:19,945
We must convince Abba to keep
all the meetings here now.
173
00:16:20,211 --> 00:16:22,020
Yeah man, there's no point
meeting at mosques.
174
00:16:27,118 --> 00:16:28,995
Now show us the poster.
175
00:16:37,862 --> 00:16:39,864
Such a bad quality print.
176
00:16:40,264 --> 00:16:43,040
He is only fit to serve white people.
Hello hello, tring tring!
177
00:16:43,468 --> 00:16:46,938
He's lazy when it comes
to serving the community.
178
00:16:47,038 --> 00:16:48,278
No, Omar.
179
00:16:50,475 --> 00:16:53,752
Enjoy your burger...
180
00:16:55,313 --> 00:16:56,690
Harold!
181
00:17:00,384 --> 00:17:02,523
Please call me Hafeez.
182
00:17:03,621 --> 00:17:05,567
And I have quit that job.
183
00:17:10,328 --> 00:17:12,808
You didn't quit Hafeez...
184
00:17:14,165 --> 00:17:15,803
It was all Allah's will.
185
00:17:15,900 --> 00:17:20,940
It is now time for you to
join your brothers and...
186
00:17:21,639 --> 00:17:25,177
Dedicate yourself to the
good work of Al Kaam-Tamaam.
187
00:17:25,743 --> 00:17:27,120
2417.
188
00:17:27,211 --> 00:17:30,215
Abba he is not fit to work
for Al Kaam-Tamaam.
189
00:17:30,281 --> 00:17:33,660
He couldn't even get a
good quality print of the poster.
190
00:17:41,459 --> 00:17:44,201
It's not his fault, Zulfi.
191
00:17:45,396 --> 00:17:52,041
Those call center guys have
brainwashed him by calling him 'Harold'.
192
00:17:56,174 --> 00:17:59,348
This is pure American
propaganda, my boys.
193
00:18:00,077 --> 00:18:02,751
I ask, what have the Americans
given the world?
194
00:18:06,818 --> 00:18:09,697
Idiot! Regular againl?
195
00:18:10,421 --> 00:18:12,162
Didn't I tell you I drink
only Diet Cola!
196
00:18:17,728 --> 00:18:20,732
The Americans are
sneaky and deceitful.
197
00:18:23,167 --> 00:18:27,274
They murdered our dear cousin
Osama in cold blood.
198
00:18:28,973 --> 00:18:34,889
This is our opportunity to take
Al Kaam-Tamaam beyond Al Qaeda...
199
00:18:36,647 --> 00:18:38,888
And replace
cousin Osama!
200
00:18:39,650 --> 00:18:41,459
What is the way forward?
201
00:18:43,187 --> 00:18:47,158
Hey Guruji...
Hey Guruji!
202
00:18:49,894 --> 00:18:53,637
In life or death...
203
00:18:53,898 --> 00:18:57,573
I seek refuge with him.
204
00:18:57,902 --> 00:19:01,873
I'm off to meet him...
205
00:19:01,973 --> 00:19:05,853
The one and only
Guruji!
206
00:19:05,943 --> 00:19:09,686
My heart beats only
for him...
207
00:19:09,914 --> 00:19:15,023
The one and only Guruji!
208
00:19:15,887 --> 00:19:21,200
Hey Guru!
209
00:19:36,974 --> 00:19:39,215
My humble greetings to you, Guruji!
210
00:19:44,815 --> 00:19:48,592
This is a dream come true.
What a party you have established...
211
00:19:49,387 --> 00:19:50,764
Maa ka Dal.
212
00:19:54,358 --> 00:19:56,599
I am merely the founder.
213
00:19:56,928 --> 00:19:59,966
It is the workers who
bring glory to the party.
214
00:20:00,531 --> 00:20:02,909
You speak with the
sincerity of angels!
215
00:20:03,734 --> 00:20:05,645
6 September, 1992!
216
00:20:06,237 --> 00:20:10,777
Were you there? What a speech!
Building the nation! Uniting all Hindus!
217
00:20:11,208 --> 00:20:14,348
Jasmines, Roses, Lilies,
Tulips and Marigolds...
218
00:20:14,412 --> 00:20:19,794
Many flowers, all united
in one garland!
219
00:20:22,119 --> 00:20:23,689
You heard me speak that day?
220
00:20:23,721 --> 00:20:30,536
Not just 6 September! 27 February 2002.
8 April 2006, 29 December 2008...
221
00:20:30,828 --> 00:20:32,273
I have attended
all your speeches!
222
00:20:32,630 --> 00:20:36,100
Your words are inspirational
like heroic poetry!
223
00:20:36,200 --> 00:20:38,737
Like pointed arrows
that pierce the heart!
224
00:20:38,803 --> 00:20:40,646
They ignite the
audience's passions...
225
00:20:40,972 --> 00:20:44,249
inflame their souls...
Spur them into action!
226
00:20:48,212 --> 00:20:53,855
Your speeches always inspire me
to beat up at least three or four enemies!
227
00:20:54,118 --> 00:20:55,859
Guruji, we've found our man!
228
00:20:55,953 --> 00:21:00,026
He can't handle this.
He only beat up three or four enemies.
229
00:21:00,124 --> 00:21:01,933
Guruji has picked
this man himself!
230
00:21:02,326 --> 00:21:06,035
Our party is under threat and
this man will now save us.
231
00:21:07,131 --> 00:21:10,442
Guruji... are we really in peril?
232
00:21:12,970 --> 00:21:16,008
The Imam is ready to
embrace the enemy.
233
00:21:16,574 --> 00:21:20,852
He is laying our Muslim brothers'
sacrifices to waste.
234
00:21:22,413 --> 00:21:24,723
Instead, he intends to
fly birds of peace!
235
00:21:27,852 --> 00:21:31,800
Just say the word, Guruji.
I will raise an army for you.
236
00:21:32,323 --> 00:21:36,703
This battle calls for a conspiracy.
Not an army.
237
00:21:36,927 --> 00:21:41,171
But Abba, the Quran asks us
to consider everyone brothers and...
238
00:21:41,232 --> 00:21:44,941
We have considered them
brothers so far, Hafeez...
239
00:21:45,669 --> 00:21:48,275
But have they
returned the sentiment?
240
00:21:49,807 --> 00:21:53,778
So... How was the
show yesterday, Praveen?
241
00:21:54,345 --> 00:21:55,619
Great, Guruji!
242
00:21:55,679 --> 00:21:57,056
How many people showed up?
243
00:21:59,583 --> 00:22:04,464
You are meant for much
greater things, Praveen Chaturvedi!
244
00:22:04,889 --> 00:22:10,339
Maa ka Dal needs you today
to come into power!
245
00:22:10,995 --> 00:22:13,999
Fancy a trip abroad?
Abroad?
246
00:22:14,432 --> 00:22:18,505
Poland!
There's a beautiful city there...
247
00:22:18,969 --> 00:22:20,380
Krakow.
248
00:22:21,672 --> 00:22:25,449
There, we must establish our might!
249
00:22:25,543 --> 00:22:30,788
One of you must give up your life
for this cause.
250
00:22:31,115 --> 00:22:32,958
You must sacrifice yourself!
251
00:22:33,250 --> 00:22:35,093
We must create havoc!
252
00:22:35,352 --> 00:22:37,127
Al Kaam-Tamaam!
Al Kaam-Tamaam!
253
00:22:38,622 --> 00:22:39,623
Suicide...
254
00:22:39,690 --> 00:22:40,691
Bomb.
255
00:22:45,196 --> 00:22:46,675
Guruji... bomb!?
256
00:22:47,264 --> 00:22:52,373
This will be your life's
greatest and final performance!
257
00:22:52,870 --> 00:22:54,577
Sacrifice is out of the question.
258
00:22:55,372 --> 00:22:59,752
The door to heaven awaits
and the key...
259
00:23:00,744 --> 00:23:04,191
Will be presented to one of you.
260
00:23:04,748 --> 00:23:07,490
In heaven, you will find...
261
00:23:07,585 --> 00:23:12,091
Plates full of exotic sweets...
262
00:23:13,924 --> 00:23:17,497
The golden sands
of a majestic desert...
263
00:23:18,162 --> 00:23:23,236
And one thousand and one
enticing camels!
264
00:23:24,602 --> 00:23:27,048
Fifty one Arab horses...
265
00:23:27,905 --> 00:23:32,786
And seventy two beautiful virgins...
266
00:23:34,545 --> 00:23:37,685
Untouched and full of grace!
267
00:23:40,484 --> 00:23:43,590
Patience, my boy...
Or l myself will reach heaven...
268
00:23:45,656 --> 00:23:48,762
For this glorious mission
I have chosen...
269
00:23:49,727 --> 00:23:52,230
Me, Abbajaan, pick me!
270
00:23:52,530 --> 00:23:54,407
Hafeez bin Ali!
271
00:23:55,533 --> 00:23:56,511
At your service!
272
00:23:59,436 --> 00:24:01,712
Jai Maa ka Dal! Jai Maa ka Dal!
273
00:24:02,306 --> 00:24:05,549
I have picked Hafeez after
careful consideration
274
00:24:06,110 --> 00:24:10,422
He speaks English
and talks to foreigners everyday...
275
00:24:12,349 --> 00:24:17,355
And behold his beard!
Longer than anyone else's.
276
00:24:17,688 --> 00:24:22,899
Will the bomb be in his beard?
I'll show you who's is longer, come here!
277
00:24:22,993 --> 00:24:23,937
Idiot!
278
00:24:24,328 --> 00:24:29,437
Hafeez will handle the job.
Right, my son?
279
00:24:30,134 --> 00:24:31,545
Yes, Abba.
280
00:24:39,310 --> 00:24:42,450
Here, Hafeez...
281
00:24:43,914 --> 00:24:46,019
The Brits compiled
these about...
282
00:24:46,984 --> 00:24:51,126
The lives of the enemy
two hundred years ago.
283
00:25:14,278 --> 00:25:19,455
Abba, if I'm not mistaken... Shouldn't
we read the Quran at such a time?
284
00:25:19,550 --> 00:25:21,757
This is known as
'taqiyya', my son...
285
00:25:23,754 --> 00:25:26,496
Which means that
in times of grave danger...
286
00:25:27,057 --> 00:25:31,005
To defeat the enemy
you must become him.
287
00:25:35,032 --> 00:25:38,741
But at the conference
you will blow up the bomb as a...
288
00:25:39,603 --> 00:25:41,913
sincere Muslim.
289
00:26:07,464 --> 00:26:11,537
I won't become an engineer,
I won't become a dentist.
290
00:26:11,602 --> 00:26:15,812
Mom I promise you
I will become a terrorist.
291
00:26:15,873 --> 00:26:19,753
Friends and brothers;
I will kill everyone
292
00:26:19,843 --> 00:26:24,019
I have the faith
and a strong belief.
293
00:26:24,081 --> 00:26:28,291
Revolution, revolution...
294
00:26:28,385 --> 00:26:32,197
I will bring revolution
on my last day.
295
00:26:32,623 --> 00:26:36,264
Revolution, revolution...
296
00:26:36,827 --> 00:26:39,330
I will bring revolution
on my last day.
297
00:26:39,430 --> 00:26:43,901
Stanza 16: Love and kindness
to all living beings...
298
00:26:44,501 --> 00:26:49,814
2:224: Peace and forgiveness
to everyone...
299
00:26:49,907 --> 00:26:54,151
I have just one aim.
Complete mayhem.
300
00:26:54,378 --> 00:26:58,292
Every terrorist is
my role model.
301
00:26:58,382 --> 00:27:02,626
Terrorists always win,
history is witness.
302
00:27:02,920 --> 00:27:06,561
I have the faith
and a strong belief.
303
00:27:06,623 --> 00:27:10,730
Revolution, revolution...
304
00:27:10,794 --> 00:27:14,799
I will bring revolution
on my last day.
305
00:27:15,065 --> 00:27:18,945
Revolution, Revolution...
306
00:27:19,303 --> 00:27:23,513
I will bring revolution
on my last day.
307
00:27:23,841 --> 00:27:25,980
Praveen, what is all this?
308
00:27:26,310 --> 00:27:30,520
You have to spread our ideology...
But you are losing your own identity!
309
00:27:32,049 --> 00:27:35,656
Fooled you, didn't I Guruji?
Mama Mareech!
310
00:27:36,120 --> 00:27:37,258
Mama Mareech?
311
00:27:37,321 --> 00:27:38,857
Haven't you read
the Ramayana?
312
00:27:40,224 --> 00:27:42,226
Mareech mama used
such great makeup to...
313
00:27:42,326 --> 00:27:45,307
Change into a deer and
alter the course of the Ramayana!
314
00:27:46,563 --> 00:27:49,100
Similarly, I will change myself and
cheat the enemy...
315
00:27:49,566 --> 00:27:51,978
This is known as method acting!
316
00:27:52,903 --> 00:27:56,373
Even if I'm caught before
the mission is complete...
317
00:27:56,673 --> 00:28:00,917
No one will suspect you
and Maa ka Dal will be safe.
318
00:28:01,678 --> 00:28:04,318
Then, once the stage is
coloured with blood...
319
00:28:04,982 --> 00:28:08,486
Drop the curtains,
dim the light bulbs...
320
00:28:09,353 --> 00:28:12,266
I will have won my Academy Award.
321
00:28:13,056 --> 00:28:16,697
Live long, my boy, live long!
322
00:28:19,463 --> 00:28:20,464
I told you!
323
00:28:24,201 --> 00:28:28,240
Dark days and black nights.
That's all we'll see.
324
00:28:28,505 --> 00:28:32,612
We will quell the enemy.
325
00:28:36,980 --> 00:28:40,860
Rivers of blood will
quench this infinite thirst.
326
00:28:41,251 --> 00:28:44,858
I have the faith
and a strong belief.
327
00:28:44,955 --> 00:28:49,097
Revolution, revolution...
328
00:28:49,159 --> 00:28:52,902
I will bring revolution
on my last day.
329
00:28:53,363 --> 00:28:57,436
Revolution, Revolution...
330
00:28:57,501 --> 00:29:00,971
I will bring revolution
on my last day.
331
00:29:01,505 --> 00:29:05,214
Revolution, revolution...
332
00:29:05,509 --> 00:29:09,389
I will bring revolution
on my last day.
333
00:29:09,446 --> 00:29:12,893
Revolution, Revolution...
334
00:29:13,317 --> 00:29:17,129
I will bring revolution
on my last day.
335
00:29:36,607 --> 00:29:37,950
Aren't you done yet?
336
00:29:38,709 --> 00:29:42,247
A deep voice and good height
don't make every man Amitabh Bachchan.
337
00:29:42,746 --> 00:29:46,489
You don't need any talent to
play the monkey in local fairs.
338
00:29:46,583 --> 00:29:49,757
Calm down, you are always
yelling at the poor boy.
339
00:29:49,820 --> 00:29:53,495
Why shouldn't I? He's going abroad
and informed us only yesterday...
340
00:29:53,590 --> 00:29:55,467
Might as well have told us
from there.
341
00:29:55,826 --> 00:29:58,272
And in any case, this home is
only a motel to him.
342
00:29:58,529 --> 00:30:03,842
Uncle, please bring back
these things for me...
343
00:30:05,335 --> 00:30:06,712
Yes, my dear.
344
00:30:07,070 --> 00:30:08,481
Thank you, Uncle!
345
00:30:14,912 --> 00:30:16,391
Yes yes, alright...
346
00:30:17,915 --> 00:30:19,622
Come back soon, son.
347
00:30:29,359 --> 00:30:31,202
Is everything alright?
348
00:30:32,062 --> 00:30:33,598
Take care of yourself, ma.
349
00:30:44,675 --> 00:30:47,952
Come, my dear Abba...
350
00:30:48,512 --> 00:30:50,389
Promise you won't peek.
351
00:30:51,949 --> 00:30:55,522
One... Two...
Three... Four...
352
00:30:57,454 --> 00:30:58,831
Where have you boys
brought me?
353
00:30:59,656 --> 00:31:01,499
It will be fun.
354
00:31:03,360 --> 00:31:06,967
And... Open sesame!
355
00:31:10,601 --> 00:31:11,705
What happened, Abba?
356
00:31:12,035 --> 00:31:13,139
The enemy!
357
00:31:20,444 --> 00:31:23,584
Excellent...
358
00:31:27,951 --> 00:31:29,897
Excellent...
359
00:31:30,554 --> 00:31:35,867
I couldn't recognize you, my son.
What chance do our enemies have?
360
00:31:38,161 --> 00:31:41,665
You are going to lay the
foundation of Al Kaam-Tamaam.
361
00:31:46,637 --> 00:31:51,347
All the headlines will
carry only my message
362
00:31:51,408 --> 00:31:55,413
The whole world will
know my name
363
00:31:55,712 --> 00:31:59,421
I will be surrounded by
angels and virgins
364
00:31:59,483 --> 00:32:03,590
I have the faith
and a strong belief.
365
00:32:03,654 --> 00:32:07,796
Revolution, revolution...
366
00:32:07,891 --> 00:32:11,498
I will bring revolution
on my last day.
367
00:32:11,962 --> 00:32:16,001
Revolution, Revolution...
368
00:32:16,099 --> 00:32:19,569
I will bring revolution
on my last day.
369
00:32:19,636 --> 00:32:21,479
Passport, please.
370
00:32:30,747 --> 00:32:32,920
Ma'am could you step out
of the line, please?
371
00:32:32,983 --> 00:32:34,929
We need to ask you
a couple of questions.
372
00:32:36,420 --> 00:32:37,558
You too, sir.
373
00:32:41,525 --> 00:32:42,560
sir?
374
00:32:48,398 --> 00:32:51,902
Ma'am! I, Allahrakha.
Full family Muslim... by birth.
375
00:32:51,968 --> 00:32:53,276
Passport, please.
376
00:32:56,373 --> 00:32:59,718
Ma'am, please check. My name is Khan.
377
00:33:01,244 --> 00:33:02,780
Allahrakha Khan.
378
00:33:05,048 --> 00:33:07,688
Sir, step out of
the line please...
379
00:33:09,753 --> 00:33:11,460
Go on, brother, go on.
380
00:33:11,888 --> 00:33:14,664
You must search us thoroughly.
381
00:33:14,958 --> 00:33:17,268
In fact, I suggest you
leave no stone unturned.
382
00:33:17,594 --> 00:33:22,236
The whole world is suspicious of us...
You make sure we are clean.
383
00:33:23,066 --> 00:33:24,704
Am I right, my friend?
384
00:33:25,202 --> 00:33:26,840
You are absolutely wrong.
385
00:33:27,370 --> 00:33:29,873
After all, aren't Muslims human too?
386
00:33:30,507 --> 00:33:31,986
May I see your passport, please?
387
00:33:39,616 --> 00:33:41,687
Ishwarchand Sharma...
388
00:33:42,185 --> 00:33:45,257
Okay, welcome to Poland.
You may proceed.
389
00:33:50,160 --> 00:33:52,640
No, I will not proceed.
390
00:33:52,896 --> 00:33:54,933
This is unfair. Why only
our Muslim brothers?
391
00:33:55,031 --> 00:33:56,908
Everybody should be
checked as thoroughly as this.
392
00:33:57,000 --> 00:33:59,742
Sir we just need to be
more careful these days.
393
00:33:59,803 --> 00:34:01,476
Checking is purely random.
394
00:34:01,538 --> 00:34:03,779
Random, my foot!
395
00:34:04,574 --> 00:34:06,713
Don't worry about me, brother.
396
00:34:07,010 --> 00:34:09,923
Do your job sir.
You do me, do me right now.
397
00:34:10,514 --> 00:34:13,017
I think Hindus should be
checked equally.
398
00:34:13,450 --> 00:34:16,693
No my friend.
Muslims will be checked first.
399
00:34:16,753 --> 00:34:18,494
Hindus first!
Muslims first!
400
00:34:18,555 --> 00:34:19,693
Hindus!
Muslims!
401
00:34:19,756 --> 00:34:23,169
All Muslims should be searched
from their clothes to their soul!
402
00:34:23,260 --> 00:34:26,173
In that case, Hindus will be
checked the same way!
403
00:34:26,897 --> 00:34:32,176
Even our traditions say that
Hindus and Muslims are like brothers!
404
00:34:38,141 --> 00:34:38,983
Here you are, sir.
405
00:34:39,042 --> 00:34:42,251
Henceforth, all Muslims will
undergo such a clear check!
406
00:34:43,180 --> 00:34:44,659
As will the Hindus!
407
00:35:16,613 --> 00:35:18,183
Ishwarchand Sharma?
408
00:35:18,615 --> 00:35:19,855
Tamim Hussain?
409
00:35:29,426 --> 00:35:31,963
So you're Muslim, Mr. Hussain?
410
00:35:32,028 --> 00:35:33,063
Nope!
411
00:35:38,001 --> 00:35:40,777
I'm a foreigner. A white man.
412
00:35:41,705 --> 00:35:43,981
Fifteen years ago, I moved her
from Bangladesh...
413
00:35:44,608 --> 00:35:46,019
Citizen Hussain.
414
00:35:47,210 --> 00:35:49,520
Keep my visiting card...
415
00:35:50,380 --> 00:35:52,382
If there's any trouble, call me.
416
00:35:58,655 --> 00:36:01,499
So what brings you to Poland?
417
00:36:04,427 --> 00:36:05,735
In search of heaven.
418
00:36:05,795 --> 00:36:08,366
Ah, I'll show you heaven.
419
00:36:46,069 --> 00:36:48,572
Hey bro, where are you going?
420
00:36:49,372 --> 00:36:51,682
You owe me 502?.
50!?
421
00:36:51,741 --> 00:36:55,052
You would've paid double for a taxi.
Plus extra for luggage.
422
00:36:55,145 --> 00:36:57,284
You're lucky I'm kind enough
to give you a discount.
423
00:37:06,856 --> 00:37:08,733
10 z? more.
Why?
424
00:37:08,792 --> 00:37:10,965
You have tip people
for their work here.
425
00:37:20,837 --> 00:37:21,781
5 z? more...
426
00:37:27,811 --> 00:37:29,688
Oh, it's you!
427
00:37:31,614 --> 00:37:33,093
And you.
428
00:37:33,149 --> 00:37:35,925
Why are you so surprised?
429
00:37:35,986 --> 00:37:39,957
All brown, third world
visitors end up here.
430
00:37:40,557 --> 00:37:43,731
We could've shared
a ride here...
431
00:37:44,027 --> 00:37:47,770
We've already been quite open
with each other at the airport.
432
00:37:48,798 --> 00:37:51,608
Hello there, Mr. Wildfried!
433
00:37:52,268 --> 00:37:54,305
Two customers in one day...
434
00:37:55,538 --> 00:37:58,951
You lucky old
pomeranian, Wildfried!
435
00:37:59,042 --> 00:38:01,682
It's Wilfred, Tamim!
436
00:38:03,046 --> 00:38:05,151
Ishwarchand Sharma.
Your new tenant.
437
00:38:06,182 --> 00:38:07,661
No wild behaviour.
438
00:38:08,418 --> 00:38:10,694
No tea leaves left
outside the rooms.
439
00:38:10,954 --> 00:38:12,900
No betel leaves - 'paan'.
440
00:38:12,989 --> 00:38:17,301
No spitting on walls,
no pissing on streets, no animals...
441
00:38:17,794 --> 00:38:20,900
No goats, no lambs and no camels!
442
00:38:21,431 --> 00:38:23,502
Goat, lamb, camel...
443
00:38:24,267 --> 00:38:26,713
No sir, I drink only
mother's milk.
444
00:38:28,471 --> 00:38:30,109
I mean, Mother Cow's milk.
445
00:38:31,107 --> 00:38:32,108
Right?
446
00:38:32,442 --> 00:38:34,683
2002? advance...
447
00:38:36,112 --> 00:38:38,353
Please show them their rooms.
And Tamim...
448
00:38:38,415 --> 00:38:42,522
Tell them I don't want a
single scratch in the apartments...
449
00:38:42,585 --> 00:38:43,928
Not one scratch.
450
00:38:44,487 --> 00:38:46,023
Here are the keys...
451
00:38:48,391 --> 00:38:49,495
And your tip.
452
00:38:59,903 --> 00:39:01,041
200?!
453
00:39:01,971 --> 00:39:03,712
It is very cheap.
454
00:39:12,248 --> 00:39:13,818
Salaam Alaikum!
455
00:39:16,119 --> 00:39:18,258
There's a newbie.
We'll leave it with him...
456
00:39:21,224 --> 00:39:21,929
Have fun.
457
00:39:21,991 --> 00:39:25,837
Take care. I don't know if
we will meet again.
458
00:39:37,140 --> 00:39:41,850
Pay Rosie for your drinks!
She asks me about it everyday...
459
00:39:42,712 --> 00:39:43,986
Idiot!
460
00:39:45,048 --> 00:39:49,292
So what do you think?
Excellent, isn't it?
461
00:39:50,620 --> 00:39:54,830
You've got a great deal,
you know.
462
00:39:55,125 --> 00:39:56,661
You lucky devil.
463
00:39:57,093 --> 00:40:01,041
A Krakow duplex at this price?
Nowhere else.
464
00:40:01,131 --> 00:40:02,474
Duplex?
465
00:40:10,473 --> 00:40:13,079
Enjoy your stay.
Have a good one!
466
00:40:13,510 --> 00:40:15,319
And take care, don't fall inside.
467
00:41:45,501 --> 00:41:47,742
Excuse me...
Nice! Nice!
468
00:41:48,638 --> 00:41:50,174
Did you hear?
469
00:41:50,640 --> 00:41:52,551
Someone passed away
in your society.
470
00:41:54,143 --> 00:41:55,486
He was a Hindu.
471
00:41:56,412 --> 00:41:57,447
So?
472
00:41:57,680 --> 00:42:01,093
What do you mean?
Aren't you a Hindu too?
473
00:42:01,551 --> 00:42:02,393
Er... Yes.
474
00:42:02,452 --> 00:42:07,424
This is your chance to
make some local friends.
475
00:42:07,724 --> 00:42:10,170
But I was just leaving to
get some things...
476
00:42:10,226 --> 00:42:13,400
I'll get them for you.
You only have to tip me.
477
00:42:13,496 --> 00:42:15,339
No, I have to go myself.
478
00:42:15,398 --> 00:42:19,642
So go later! In an emergency...
479
00:42:21,304 --> 00:42:23,580
Only friends can help you, alright?
480
00:42:25,775 --> 00:42:30,986
(Chanting funeral prayers)
481
00:42:44,227 --> 00:42:46,366
Greetings, sir!
Greetings.
482
00:42:47,430 --> 00:42:52,675
Such devotion! Who can claim that
our traditions have been lost?
483
00:42:52,969 --> 00:42:56,178
The deceased will now
forever rest in peace.
484
00:43:30,473 --> 00:43:32,680
Sir, lend a hand?
485
00:43:35,545 --> 00:43:40,085
These foreigners have far superior
technology than us.
486
00:43:40,450 --> 00:43:45,798
Even this funeral will take no time
and cause no pollution.
487
00:43:46,289 --> 00:43:49,668
No, sir. A holy wooden pyre
is just something else.
488
00:43:50,159 --> 00:43:53,936
Traditions and rituals
are important...
489
00:43:54,364 --> 00:43:58,039
Sir, please come with me.
490
00:44:00,203 --> 00:44:03,377
Sir, pay no attention
to these people.
491
00:44:04,173 --> 00:44:08,144
They have no understanding
of our culture.
492
00:44:09,445 --> 00:44:11,891
Sir, I have a small request...
493
00:44:12,248 --> 00:44:14,489
Please conduct the rites today.
494
00:44:27,764 --> 00:44:29,744
Please summon the widow.
495
00:44:32,034 --> 00:44:34,674
Why is she not ready yet?
496
00:44:34,771 --> 00:44:39,311
Her husband is gone and
she's very old now. Why bother...
497
00:44:39,375 --> 00:44:40,911
What do you mean, sir?
498
00:44:41,444 --> 00:44:44,891
She is supposed to be
dressed her best for the sati!
499
00:44:45,214 --> 00:44:46,249
Satil?
500
00:44:49,519 --> 00:44:54,434
Two people can't even fit
in this contraption.
501
00:44:55,324 --> 00:44:59,466
On a traditional wooden pyre,
she would've easily immolated herself.
502
00:45:00,863 --> 00:45:03,810
Anyway, I'll have her seated.
503
00:45:03,900 --> 00:45:05,811
Sir, out of the way, please.
504
00:45:05,868 --> 00:45:08,849
Put one leg here, ma'am...
505
00:45:08,938 --> 00:45:12,613
No no sir, maybe it's best
for you to rest...
506
00:45:12,675 --> 00:45:15,053
I'll perform the rites!
507
00:45:22,151 --> 00:45:23,892
Traditions have truly been lost.
508
00:45:28,958 --> 00:45:30,494
Ah, friend!
509
00:45:30,860 --> 00:45:34,569
Returning from a temple?
Found one already?
510
00:45:34,664 --> 00:45:36,507
I'm in a hurry, I have to
make a phone call...
511
00:45:36,566 --> 00:45:38,568
Me too! Let's go together...
512
00:45:38,668 --> 00:45:39,840
I need some clothes...
513
00:45:39,936 --> 00:45:42,746
Take my jacket, I have two!
514
00:45:42,805 --> 00:45:44,910
There's no need -
No, I insist!
515
00:45:45,007 --> 00:45:46,350
Please listen to me...
516
00:45:46,709 --> 00:45:50,555
You look great, like fresh eggplant!
- Eggplantl?
517
00:45:53,115 --> 00:45:55,095
These clothes are
so weird...
518
00:46:05,795 --> 00:46:07,331
Salaam Alaikum Abba.
519
00:46:07,630 --> 00:46:10,110
Alaikum salaam!
How are you?
520
00:46:10,166 --> 00:46:12,737
I'm great. This city is awesome!
521
00:46:12,835 --> 00:46:14,109
You've been touring the
city all day?
522
00:46:14,170 --> 00:46:16,207
I got stuck with someone in -
523
00:46:16,305 --> 00:46:20,219
Hafeez, you are not there
on vacation!
524
00:46:20,977 --> 00:46:22,718
There's no time to waste,
525
00:46:23,446 --> 00:46:25,221
Relax, Guruji.
526
00:46:25,314 --> 00:46:28,193
Guruji, ask about the bomb!
527
00:46:29,952 --> 00:46:31,863
Have you bought the explosives?
528
00:46:31,954 --> 00:46:33,661
I'm just about to.
529
00:46:33,723 --> 00:46:36,294
You will bring glory to
Al Kaam-Tamaam!
530
00:46:36,392 --> 00:46:40,067
With your blessing, the whole
world will know Maa ka Dal.
531
00:46:40,229 --> 00:46:42,004
Khuda haafiz, Abba.
- Hafeez...
532
00:46:42,064 --> 00:46:44,203
I mean Jai Mata di, Abba.
533
00:46:44,400 --> 00:46:45,344
Khuda haafiz.
534
00:46:46,836 --> 00:46:50,978
Guruji, a great actor is
always in character.
535
00:46:51,040 --> 00:46:53,543
Oh okay... take care.
536
00:46:55,044 --> 00:46:57,388
Careful, my boy!
537
00:47:20,937 --> 00:47:22,382
It won't stay erect...
538
00:47:23,673 --> 00:47:25,277
Mr. Missile Bobbitsky?
539
00:47:26,676 --> 00:47:29,657
Yeah... Mikhail Bobbitsky.
540
00:47:30,379 --> 00:47:33,019
I'm lshwarchand Sharma.
I'm here to buy a bo -
541
00:47:33,115 --> 00:47:34,924
Shhhh!
542
00:47:36,786 --> 00:47:38,265
They are listening...
543
00:47:42,191 --> 00:47:44,831
So you are here to buy
potatoes?
544
00:47:53,536 --> 00:47:56,608
Our potatoes are the best
Mr. Sharma...
545
00:47:57,239 --> 00:48:00,482
We export to every pan of
the world...
546
00:48:23,132 --> 00:48:25,738
Hello! Hello!
547
00:48:26,535 --> 00:48:31,814
Me Allahrakha Khan...
You Huang Changping?
548
00:48:31,907 --> 00:48:34,911
It is my privilege to
host you, sir.
549
00:48:35,378 --> 00:48:37,722
I'm very pleased
to meet you.
550
00:48:38,514 --> 00:48:43,054
I hope you had no trouble
finding my humble abode.
551
00:48:44,320 --> 00:48:45,628
No...
552
00:48:47,390 --> 00:48:50,769
No... But...
You speak Urdu?
553
00:48:51,093 --> 00:48:56,975
A good salesman knows the
customer's language, sir.
554
00:49:04,240 --> 00:49:07,585
Mr. Bobbitsky, I don't want potatoes!
I'm here for a-
555
00:49:07,643 --> 00:49:09,520
Mr. Sharma!
556
00:49:10,546 --> 00:49:12,583
You want potatoes...
557
00:49:23,225 --> 00:49:25,432
Welcome to Area 52!
558
00:49:27,830 --> 00:49:30,003
Wow, Mr. Bobbitsky...
559
00:49:30,332 --> 00:49:31,834
Russian...
560
00:49:44,980 --> 00:49:46,186
Cousin!
561
00:49:46,816 --> 00:49:48,159
I need...
562
00:49:52,121 --> 00:49:55,568
Relax! They can't
hear us here...
563
00:49:57,760 --> 00:49:59,171
Have a look...
564
00:50:00,529 --> 00:50:07,208
Welcome to Mikhail Bobbitsky's
Bombs n' Roses!
565
00:50:07,503 --> 00:50:09,676
It will shake you up!
566
00:50:10,573 --> 00:50:15,318
Are you looking for a bomb
that will solve all your problems?
567
00:50:19,014 --> 00:50:22,188
Then your search
ends here!
568
00:50:22,752 --> 00:50:26,165
Cindy, no praise is enough
for this product...
569
00:50:26,222 --> 00:50:28,725
The customers themselves
are witness!
570
00:50:29,358 --> 00:50:32,567
It doesn't pay to be cheap...
571
00:50:32,628 --> 00:50:35,165
In 1999, I Shut up!
572
00:50:35,231 --> 00:50:38,474
I bought a *beep* Ltd.
suicide bomb
573
00:50:38,534 --> 00:50:41,913
The mission failed and
I only lost one arm.
574
00:50:47,910 --> 00:50:49,184
Have some tea.
575
00:51:09,431 --> 00:51:13,743
Any chance I could sample
the product?
576
00:51:14,036 --> 00:51:16,209
Would you prefer to explode
here or elsewhere?
577
00:51:17,573 --> 00:51:21,544
This is not a present
for your wife...
578
00:51:22,444 --> 00:51:27,393
This is a suicide bomb.
How exactly will you sample it?
579
00:51:29,118 --> 00:51:30,791
But what if-
580
00:51:30,886 --> 00:51:34,629
Don't worry about the bomb.
It is Made in China.
581
00:51:35,391 --> 00:51:37,598
Even our mobile phones
explode spontaneously.
582
00:51:42,164 --> 00:51:46,704
This looks like orange juice...
Will it work?
583
00:51:46,769 --> 00:51:50,774
Chinese goods, bro.
Judge it only on performance.
584
00:51:50,840 --> 00:51:52,444
It will blow you to pieces.
585
00:51:52,541 --> 00:51:55,044
You're getting a bomb at
the cost of a sparkler,
586
00:51:55,110 --> 00:51:56,783
It's a great deal.
587
00:51:57,279 --> 00:52:01,386
If I had listened to my brother
and avoided a cheap bomb...
588
00:52:01,450 --> 00:52:04,522
I would've been a
martyr like him.
589
00:52:11,994 --> 00:52:15,271
Did you hear that, Cindy?
- Yes, Tom!
590
00:52:15,598 --> 00:52:21,105
Order now! Prices are on your screen.
With discount!
591
00:52:33,249 --> 00:52:35,286
Mr. Bobbitsky...
- Yeah?
592
00:52:35,918 --> 00:52:37,022
Do you...
593
00:52:38,387 --> 00:52:40,230
Do you have anything cheap?
594
00:52:41,924 --> 00:52:44,029
How much money
do you have?
595
00:53:08,150 --> 00:53:10,027
Hey! Jung Nung!
596
00:53:22,698 --> 00:53:27,113
The Chinese don't bow.
That is a Japanese custom.
597
00:53:28,904 --> 00:53:30,815
Jung Nung, go!
598
00:53:32,541 --> 00:53:35,283
They just don't listen...
599
00:53:35,377 --> 00:53:37,357
They're playing with
a ball of RDX!
600
00:53:47,356 --> 00:53:50,462
Take your assembly
instructions.
601
00:53:50,559 --> 00:53:55,599
For such an amount you may
have this potato bomb, my friend.
602
00:54:00,703 --> 00:54:02,307
And with it...
603
00:54:03,005 --> 00:54:08,216
Here is a copy of
Bombmaking for Dummies.
604
00:54:26,061 --> 00:54:27,335
Thank you
Mr. Bobbitsky!
605
00:54:56,191 --> 00:54:57,295
Allahrakha...
606
00:54:57,393 --> 00:55:01,535
Isn't your beard a bit short?
607
00:55:01,597 --> 00:55:07,206
All beards need not be honeycombs.
What does a long beard accomplish?
608
00:55:07,269 --> 00:55:08,077
What?
609
00:55:08,170 --> 00:55:10,548
A long beard and cries of Jihad
do not make a good Muslim.
610
00:55:10,606 --> 00:55:12,108
As a Muslim, how can you-
611
00:55:12,207 --> 00:55:14,244
You worry too much
for Muslims!
612
00:55:14,343 --> 00:55:16,186
You got angry at
the airport as well.
613
00:55:16,245 --> 00:55:19,419
Take care of yourself.
Muslims will worry about themselves.
614
00:55:19,515 --> 00:55:21,085
Ah, here it is...
615
00:55:25,120 --> 00:55:27,396
Bull and boar...
616
00:55:27,456 --> 00:55:29,663
This is the place Wilfred
was talking about...
617
00:55:53,348 --> 00:55:56,329
Looks like a bar...
618
00:55:57,052 --> 00:55:58,429
So what?
619
00:55:59,121 --> 00:56:01,533
A true Muslim has no
place in a bar...
620
00:56:02,057 --> 00:56:04,162
Isn't alcohol prohibited
in your religion?
621
00:56:06,495 --> 00:56:07,974
Well, you can have some...
622
00:56:08,263 --> 00:56:11,073
I have never even touched
alcohol in my life.
623
00:56:11,533 --> 00:56:13,103
Such devotion!
624
00:56:15,838 --> 00:56:17,943
I'm very hungry, come!
625
00:56:18,006 --> 00:56:21,419
This is such a
strange place...
626
00:56:32,988 --> 00:56:34,865
This is a great place...
627
00:56:35,157 --> 00:56:38,297
Based on the exterior, you
can't even tell what's inside!
628
00:56:39,561 --> 00:56:40,437
Two?
629
00:56:43,999 --> 00:56:45,535
You're such an
odd Muslim...
630
00:56:45,601 --> 00:56:47,376
You are having
so much fun here...
631
00:56:47,436 --> 00:56:49,313
And you were insulting
jihad earlier.
632
00:56:49,404 --> 00:56:51,509
Muslims have been persecuted
through the years.
633
00:56:52,374 --> 00:56:53,478
The Quran says -
634
00:56:53,542 --> 00:56:54,953
What does the Quran say?
635
00:56:57,546 --> 00:56:58,889
The Quran...
636
00:57:01,850 --> 00:57:03,386
The Quran speaks of jihad!
637
00:57:03,452 --> 00:57:04,829
And what is jihad?
638
00:57:07,556 --> 00:57:08,899
Jihad...
639
00:57:10,325 --> 00:57:11,861
You know...
What jihadis do...
640
00:57:11,927 --> 00:57:14,999
I see... And what do
jihadis do?
641
00:57:22,671 --> 00:57:26,278
How would I know?
After all, I'm a Hindu!
642
00:57:26,708 --> 00:57:29,154
But as a Muslim, don't you
know about jihad?
643
00:57:29,745 --> 00:57:31,247
And the Quran?
644
00:57:33,048 --> 00:57:35,153
The Quran says nothing of
the son...
645
00:57:35,217 --> 00:57:37,493
You've been hoodwinked
by baseless opinions.
646
00:57:37,953 --> 00:57:40,297
Yes, the Quran says that
jihad is a struggle...
647
00:57:40,355 --> 00:57:43,063
But every man's internal
struggle against sin.
648
00:57:43,492 --> 00:57:47,770
Most Muslims do not understand
the Quran. You're only a Hindu.
649
00:57:50,299 --> 00:57:51,778
Haven't you read the Gita?
650
00:57:57,105 --> 00:57:57,674
Gita...
651
00:57:57,773 --> 00:58:01,482
If you had, you'd know the truth.
Oh, really?
652
00:58:01,543 --> 00:58:04,547
In the Gita,
Krishna asks Arjun to...
653
00:58:04,613 --> 00:58:06,650
Kill in the name of faith.
654
00:58:09,585 --> 00:58:13,226
The Gita refers to
righteousness. Not religion.
655
00:58:13,956 --> 00:58:18,098
(Quoting scripture)
656
00:58:23,765 --> 00:58:25,005
Lord Krishna says...
657
00:58:25,500 --> 00:58:26,535
O Arjun!
658
00:58:26,602 --> 00:58:27,706
Yes, My Lord?
659
00:58:28,003 --> 00:58:30,984
Overcoming fear,
anger and hate...
660
00:58:31,273 --> 00:58:35,722
For the love of Mankind
is the truest form of victory.
661
00:58:36,945 --> 00:58:40,984
The Gita speaks not
of our religious constructs...
662
00:58:41,617 --> 00:58:45,360
But of victory...
Of kindness over cruelty...
663
00:58:45,887 --> 00:58:47,298
Of virtue over vice...
664
00:58:47,889 --> 00:58:49,527
Of truth over falsehood.
665
00:58:51,927 --> 00:58:53,167
Really?
666
00:59:06,708 --> 00:59:08,051
Dzien Dobry!
667
00:59:10,579 --> 00:59:12,616
It means 'Good Day'
in Polish.
668
00:59:16,084 --> 00:59:19,258
Would you like me to
recommend a food order?
669
00:59:23,458 --> 00:59:27,167
You're Wilfred's new tenants, right?
Tamim told me.
670
00:59:27,562 --> 00:59:30,941
Don't break his rules
or else...
671
00:59:35,737 --> 00:59:39,549
Won't you introduce yourselves?
I'm Rosanna. Call me Rosie.
672
00:59:39,608 --> 00:59:42,919
LAllahrakha! Call me...
673
00:59:43,979 --> 00:59:45,219
Whatever you like.
674
00:59:46,081 --> 00:59:47,355
Ishwarchand Sharma.
675
00:59:48,350 --> 00:59:49,795
Here we go...
676
00:59:50,285 --> 00:59:51,958
Poland's famous dish...
677
00:59:52,688 --> 00:59:55,168
Ziemniak ze sledziem.
678
01:00:03,031 --> 01:00:04,942
I'm vegetarian...
679
01:00:08,704 --> 01:00:12,709
Come on bro, Rosie has
brought it with such love...
680
01:00:12,908 --> 01:00:14,148
Here.
681
01:00:17,479 --> 01:00:18,719
Thank you...
682
01:00:19,481 --> 01:00:22,121
So what brings you to Krakow?
683
01:00:23,585 --> 01:00:25,826
I'm here to become famous.
684
01:00:26,121 --> 01:00:27,361
How famous?
685
01:00:27,723 --> 01:00:30,704
You'll know when my work
is done...
686
01:00:31,393 --> 01:00:34,397
In fact, the whole world will
know.
687
01:00:35,030 --> 01:00:37,909
Why, planning to blow
something up?
688
01:00:44,773 --> 01:00:46,309
What do you mean?
689
01:00:46,541 --> 01:00:48,817
That just because he's a Muslim
he's a terrorist?
690
01:00:49,678 --> 01:00:53,353
It's the same everywhere.
Aren't Muslims human too?
691
01:00:53,615 --> 01:00:56,255
I'm sorry I upset you...
692
01:00:56,351 --> 01:01:01,096
Don't mind him Rosie, he's a Hindu...
He cannot tolerate insults...
693
01:01:01,156 --> 01:01:03,602
Even against Muslims.
694
01:01:03,959 --> 01:01:08,704
Okay guys, enjoy your meal.
I'll be back. Bye!
695
01:01:09,598 --> 01:01:10,838
Bye Rosie...
696
01:02:03,585 --> 01:02:06,156
Salaam Alaikum!
Salaam Alaikum!
697
01:02:06,988 --> 01:02:09,798
Alaikum salaam friends.
All okay?
698
01:02:10,325 --> 01:02:14,068
Nothing is okay. Show him...
699
01:02:22,571 --> 01:02:24,016
What is this?
700
01:02:24,105 --> 01:02:26,915
It's a lamb.
We want to hide it here.
701
01:02:27,175 --> 01:02:28,245
Why?
702
01:02:28,310 --> 01:02:29,550
Are you stupid?
703
01:02:32,314 --> 01:02:36,319
We'll sacrifice it on Eid
in a couple of days.
704
01:02:37,052 --> 01:02:40,397
Unfortunately, this Wilfred...
705
01:02:40,789 --> 01:02:42,598
Doesn't allow us to keep
lambs.
706
01:02:43,158 --> 01:02:45,832
You're new, so he won't
suspect you.
707
01:02:45,927 --> 01:02:50,171
Okay, I'll see you at the Eid feast!
708
01:02:50,499 --> 01:02:54,470
And take care of the lamb.
It is of a royal lineage.
709
01:02:55,036 --> 01:02:56,947
Good bye now!
- Good bye!
710
01:02:57,005 --> 01:02:57,881
Hey, wait -
711
01:02:57,939 --> 01:02:59,145
Good bye!
712
01:03:19,361 --> 01:03:22,308
Amidst gunfire and
notes of war
713
01:03:22,364 --> 01:03:25,243
Straight up
or convoluted...
714
01:03:25,333 --> 01:03:28,280
One and many,
dazed and confused
715
01:03:28,370 --> 01:03:31,317
You push and shove,
look deep into the enemy's eye...
716
01:03:31,373 --> 01:03:36,379
And act on what
the heart says...
717
01:03:36,478 --> 01:03:39,084
I will fight the world!
718
01:03:39,414 --> 01:03:41,792
I will fight the world!
719
01:03:42,417 --> 01:03:45,364
I will fight the world!
720
01:03:45,420 --> 01:03:47,866
I will fight the world!
721
01:03:55,363 --> 01:03:58,344
Kill or die,
I will do as I please.
722
01:03:58,433 --> 01:04:01,312
I'm not afraid of anyone.
723
01:04:01,403 --> 01:04:04,384
It's my story,
I write my own script...
724
01:04:04,439 --> 01:04:07,386
It's my right,
and I own it.
725
01:04:07,475 --> 01:04:10,285
It's my take,
the rest is unimportant
726
01:04:10,345 --> 01:04:13,292
My thoughts,
and my wish
727
01:04:13,381 --> 01:04:18,353
I will not stop,
and keep moving on...
728
01:04:18,420 --> 01:04:20,764
I will fight the world!
729
01:04:21,323 --> 01:04:23,963
I will fight the world!
730
01:04:24,426 --> 01:04:27,202
I will fight the world!
731
01:04:27,462 --> 01:04:29,874
I will fight the world!
732
01:04:49,417 --> 01:04:52,364
This way or that,
it doesn't matter how...
733
01:04:52,420 --> 01:04:55,333
The deed must be done.
734
01:04:55,390 --> 01:04:58,337
I wield all power
and control.
735
01:04:58,426 --> 01:05:01,373
In a deck of cards,
I'm the ace of spades.
736
01:05:01,429 --> 01:05:04,342
I will smite the
blots that they are
737
01:05:04,399 --> 01:05:07,312
And run the world
on my whim
738
01:05:07,369 --> 01:05:12,978
I will suffer no more.
739
01:05:13,241 --> 01:05:14,743
Tick, tick, tick,
tick, tick, tick...
740
01:05:14,843 --> 01:05:15,344
Boom.
741
01:05:15,410 --> 01:05:17,754
I will fight the world!
742
01:05:18,313 --> 01:05:20,759
I will fight the world!
743
01:05:21,349 --> 01:05:24,330
I will fight the world!
744
01:05:24,419 --> 01:05:26,763
I will fight the world!
745
01:06:03,391 --> 01:06:04,529
Oh no...
746
01:06:05,627 --> 01:06:06,765
Police!
747
01:06:09,931 --> 01:06:12,537
Meet my friends...
748
01:06:13,635 --> 01:06:16,616
Willie and Bahadur!
749
01:06:17,372 --> 01:06:19,443
It's Wai Kar Wong.
750
01:06:29,751 --> 01:06:32,322
My God...
751
01:06:33,021 --> 01:06:34,728
What is this Tamim?
752
01:06:34,789 --> 01:06:37,633
Willie, remove your glasses...
753
01:06:37,726 --> 01:06:39,228
It's a hole!
754
01:06:39,461 --> 01:06:41,805
We can see
the hole Tamim...
755
01:06:42,130 --> 01:06:44,736
Why is it
in the roof?!
756
01:06:45,567 --> 01:06:46,978
Mr. Sharma!
757
01:06:49,437 --> 01:06:51,610
New kids in town. Desis.
758
01:06:51,673 --> 01:06:54,916
Missing home...
Trying to spend time together...
759
01:06:55,310 --> 01:06:58,382
Duplex... Cozy cozy.
It's alright.
760
01:07:00,248 --> 01:07:04,390
Spending time together...
Or planning to bomb the city?
761
01:07:06,254 --> 01:07:08,564
Just because he's a Muslim
he's a terrorist?
762
01:07:08,623 --> 01:07:13,003
No no, you're overreacting...
Let it go...
763
01:07:13,328 --> 01:07:14,932
Don't get worked up...
764
01:07:15,196 --> 01:07:17,107
They are only kidding!
765
01:07:17,165 --> 01:07:21,079
Shut the hell up!
Don't be smart!
766
01:07:30,745 --> 01:07:32,247
You are right...
767
01:07:34,182 --> 01:07:36,219
Every Muslim is not a
terrorist.
768
01:07:38,453 --> 01:07:39,932
You can also be one.
769
01:07:56,771 --> 01:07:58,079
All clear.
770
01:07:58,940 --> 01:08:01,079
Don't worry, don't worry...
771
01:08:01,276 --> 01:08:04,348
One day real terrorists
will come...
772
01:08:05,346 --> 01:08:09,522
Then guess who will catch them
and get a promotion?
773
01:08:11,586 --> 01:08:12,530
Who?
774
01:08:13,755 --> 01:08:14,756
Who?
775
01:08:16,157 --> 01:08:17,227
Who?
776
01:08:18,059 --> 01:08:22,530
You... You, my babies! You!
777
01:08:23,498 --> 01:08:24,738
Let's go...
778
01:08:28,736 --> 01:08:30,272
I'll see them off.
779
01:08:40,748 --> 01:08:42,819
Heathen! Pest!
780
01:08:43,518 --> 01:08:45,862
You two are clear now.
Enjoy.
781
01:09:23,157 --> 01:09:25,728
Are you tired, Bholu?
782
01:09:27,095 --> 01:09:28,472
Want to sit here?
783
01:09:39,841 --> 01:09:41,115
Excuse me...
784
01:09:41,376 --> 01:09:43,947
How come you're here, friend?
785
01:09:44,045 --> 01:09:46,286
You're here too?
786
01:09:46,748 --> 01:09:48,785
Come, let's chat!
787
01:09:48,883 --> 01:09:50,692
No no, some other time...
788
01:09:51,085 --> 01:09:54,555
Rosie was looking for you...
Let's go meet her!
789
01:09:54,822 --> 01:09:56,324
Rosie?
- Yes!
790
01:09:56,624 --> 01:10:00,595
Let's go, then!
Yes, let's get out of here...
791
01:10:00,662 --> 01:10:03,609
Come Bholu...
Rosie is dying to meet us...
792
01:10:06,701 --> 01:10:08,840
The Eid feast is coming up...
793
01:10:09,837 --> 01:10:12,443
This lamb will be sacrificed
in vain.
794
01:10:13,007 --> 01:10:17,581
The Quran asks us to sacrifice
something dear our heart...
795
01:10:17,979 --> 01:10:20,152
To understand the true meaning
of loss.
796
01:10:20,815 --> 01:10:22,226
That's a real sacrifice.
797
01:10:22,483 --> 01:10:26,898
But these ignorant people just
buy a lamb and eat it on Eid.
798
01:10:27,855 --> 01:10:28,959
It's cruel.
799
01:10:35,163 --> 01:10:36,403
It was me.
800
01:10:50,011 --> 01:10:51,718
You talkin' to me?
801
01:10:52,780 --> 01:10:53,918
Who you talkin' to?
802
01:10:56,150 --> 01:10:57,424
Me?
803
01:11:01,723 --> 01:11:04,101
Well, there's no one else
here...
804
01:11:06,260 --> 01:11:07,466
You talkin' to me?
805
01:11:10,365 --> 01:11:11,469
Me?
806
01:11:28,549 --> 01:11:30,426
Don't worry Bholu...
807
01:11:31,552 --> 01:11:34,795
I'll destroy our common
enemies with this bomb.
808
01:11:45,333 --> 01:11:49,008
There... You're Hindu now.
809
01:11:49,737 --> 01:11:52,616
At least you'll find the right
heaven now.
810
01:11:56,177 --> 01:11:57,781
Eid Mubarak, friend!
811
01:11:59,614 --> 01:12:00,820
Oh no...
812
01:12:02,483 --> 01:12:03,791
It's Eid today!
813
01:12:20,501 --> 01:12:22,105
Bro...
814
01:12:22,804 --> 01:12:25,944
Take Bholu, they are here to
kill him!
815
01:12:29,677 --> 01:12:31,418
Where are you?
816
01:12:32,613 --> 01:12:34,889
Salaam Alaikum!
817
01:12:36,150 --> 01:12:40,292
Allahrakha, you look great
today!
818
01:12:40,621 --> 01:12:44,535
Hale and hearty...
You've settled in well!
819
01:12:45,426 --> 01:12:47,872
Come let's hug...
Eid Mubarak!
820
01:12:48,596 --> 01:12:52,703
Eid Mubarak!
Eid Mubarak!
821
01:12:56,137 --> 01:12:59,812
I can't see our lamb
anywhere...
822
01:12:59,907 --> 01:13:03,116
Have you eaten him
by yourself?
823
01:13:08,916 --> 01:13:10,361
My friends...
824
01:13:11,819 --> 01:13:14,197
The lamb has gone up.
825
01:13:14,522 --> 01:13:15,500
What?
826
01:13:15,756 --> 01:13:19,067
It went up?
Up to heaven?
827
01:13:19,127 --> 01:13:21,368
Ya Allah!
828
01:13:22,029 --> 01:13:26,535
The lamb was of
a royal lineage!
829
01:13:26,767 --> 01:13:28,303
What will we do now?
830
01:13:58,900 --> 01:14:01,779
It's all Allah's will...
831
01:14:08,109 --> 01:14:09,952
Ya Allah! Ya Allah!
832
01:14:10,278 --> 01:14:11,757
What a miracle!
833
01:14:12,513 --> 01:14:16,518
We only shed a few tears
and Allah sent us a lamb!
834
01:14:16,584 --> 01:14:19,565
Subhanallah!
- Subhanallah!
835
01:14:19,620 --> 01:14:20,758
Friends!
836
01:14:21,088 --> 01:14:24,695
What kind of lamb is this?
It has a mark on the head.
837
01:14:24,759 --> 01:14:27,740
The Hindu upstairs
has convened it!
838
01:14:31,465 --> 01:14:36,244
This infidel lamb cannot
stay here... Get out!
839
01:14:37,538 --> 01:14:39,313
Get out!
840
01:14:47,682 --> 01:14:50,060
Let's go. Let's go. Let's go.
841
01:14:54,755 --> 01:14:57,565
Ah I've found you, Sir.
842
01:14:57,625 --> 01:15:03,075
Everyone is waiting for you
at dinner... Come...
843
01:15:18,546 --> 01:15:21,686
Idiots, hugging away as if I
were a bridegroom...
844
01:15:22,316 --> 01:15:26,924
If it weren't for the feast
I'd have blown all of them up!
845
01:15:27,321 --> 01:15:28,766
A real Eid celebration.
846
01:15:31,726 --> 01:15:33,899
The sumptuous feast saved
them this time...
847
01:15:38,833 --> 01:15:40,210
lshwarchand...
848
01:15:41,269 --> 01:15:42,543
lshwarchand!
849
01:15:49,477 --> 01:15:51,115
Ishwarchand!
850
01:15:51,912 --> 01:15:53,983
Where are you?
851
01:15:57,018 --> 01:15:58,759
Where did he go?
852
01:16:03,090 --> 01:16:05,593
I can feel the presence of
God here...
853
01:16:34,088 --> 01:16:36,068
Bobbitsky... Bomb?
854
01:17:39,520 --> 01:17:41,761
Must've been Tamim...
855
01:18:11,886 --> 01:18:13,024
This...
856
01:18:13,387 --> 01:18:14,957
How did you...
857
01:18:28,335 --> 01:18:31,373
You great big hidden gem!
858
01:18:32,473 --> 01:18:34,612
I know your secret...
859
01:18:35,643 --> 01:18:39,591
I'm here for the same reason!
I have a bomb too.
860
01:18:42,983 --> 01:18:46,396
Here.. my bomb's formula!
861
01:18:53,794 --> 01:18:58,300
Frock... Chocolate...
Doll... Pizza...?
862
01:18:58,399 --> 01:19:02,711
Not that, that's my niece's
shopping list...
863
01:19:02,903 --> 01:19:05,645
Come, I'll show you my bomb.
864
01:19:14,982 --> 01:19:15,858
So...
865
01:19:15,916 --> 01:19:18,021
So you and I are on the
same side!
866
01:19:18,085 --> 01:19:21,362
All this acting was unnecessary.
867
01:19:21,789 --> 01:19:24,599
You turned out to be
one of us!
868
01:19:25,993 --> 01:19:28,337
You... Me...
869
01:19:29,363 --> 01:19:30,865
We're both on
the same side!
870
01:19:37,538 --> 01:19:41,714
You scared me...
But now you know everything...
871
01:19:41,775 --> 01:19:45,848
Say no more!
I've understood everything.
872
01:19:51,819 --> 01:19:54,629
Like the two of us...
873
01:19:55,022 --> 01:19:58,560
We want the people of the
world to unite.
874
01:19:58,792 --> 01:20:02,899
We have invited all major
religious leaders...
875
01:20:03,230 --> 01:20:07,906
To the 13th World
Religions' Conference.
876
01:20:09,203 --> 01:20:11,547
Hello...
- Hi Rosie!
877
01:20:21,115 --> 01:20:24,460
You... For you...
Cheers.
878
01:20:26,620 --> 01:20:29,999
Allahrakha... This is alcohol.
879
01:20:30,457 --> 01:20:31,629
So what?
880
01:20:31,692 --> 01:20:34,730
It is forbidden in our faith.
881
01:20:35,429 --> 01:20:40,902
İt is allowed in her faith...
it is a holy offering in Christianity.
882
01:20:41,402 --> 01:20:42,938
I'm not Christian.
883
01:20:44,104 --> 01:20:44,809
What do you mean?
884
01:20:45,606 --> 01:20:48,212
But... Isn't Rosie a
Christian name?
885
01:20:49,610 --> 01:20:51,248
What's in a name?
886
01:20:52,012 --> 01:20:55,323
Allah himself resides in his name
are you're asking what's in a name?
887
01:20:55,683 --> 01:20:59,153
Immediately, one knows that
this man is Muslim.
888
01:21:00,888 --> 01:21:03,926
Er.. Just like lshwarchand
is Hindu...
889
01:21:10,464 --> 01:21:12,137
I have no religion.
890
01:21:13,267 --> 01:21:16,510
What? No Religion?
891
01:21:17,605 --> 01:21:22,350
How can one live
without faith?
892
01:21:23,510 --> 01:21:25,922
All religions say the
same thing.
893
01:21:26,280 --> 01:21:27,884
Be a good person.
894
01:21:28,515 --> 01:21:31,052
I try to do that
at all times anyway.
895
01:21:32,019 --> 01:21:33,760
So where's the need for
religion?
896
01:21:34,755 --> 01:21:37,292
I'm happy... Isn't that enough?
897
01:21:39,893 --> 01:21:41,031
Anyway...
898
01:21:41,862 --> 01:21:45,173
Have a drink with me.
It's my parents' anniversary.
899
01:21:45,566 --> 01:21:48,547
Oh... Let's go meet them!
900
01:21:49,236 --> 01:21:50,476
They aren't here.
901
01:21:55,743 --> 01:21:59,316
You've hurt her feelings.
You're so stubborn sometimes.
902
01:22:00,314 --> 01:22:02,954
There's only two days left
anyway...
903
01:22:03,417 --> 01:22:06,125
She takes such good
care of us...
904
01:22:06,420 --> 01:22:10,835
Even the Almighty would
forgive a few sips.
905
01:22:15,796 --> 01:22:17,537
There's only two days left
anyway...
906
01:22:18,465 --> 01:22:19,603
My friend.
907
01:22:23,704 --> 01:22:24,774
Sure?
908
01:22:46,527 --> 01:22:49,406
Come on guys...
Let's go!
909
01:23:07,281 --> 01:23:10,922
Here we go
to party tonight...
910
01:23:11,018 --> 01:23:14,488
And forget all
our worries.
911
01:23:14,722 --> 01:23:18,192
All of us have
the right to a hangover.
912
01:23:18,492 --> 01:23:21,837
Saturday night,
full tight.
913
01:23:22,196 --> 01:23:25,769
A mix of fun
and intoxication.
914
01:23:25,933 --> 01:23:29,540
The end of all
our worries.
915
01:23:29,636 --> 01:23:33,379
All of us have
the right to a hangover.
916
01:23:33,440 --> 01:23:36,978
Saturday night,
full tight.
917
01:24:08,008 --> 01:24:11,285
Paro or Devdas,
logic or nonsense
918
01:24:11,678 --> 01:24:15,057
Monday or Friday,
normal or dry day
919
01:24:15,449 --> 01:24:18,862
Boring or awesome,
serious or carefree...
920
01:24:19,219 --> 01:24:22,132
Life need not be
black or white.
921
01:24:22,222 --> 01:24:25,829
A mix of fun
and intoxication.
922
01:24:25,926 --> 01:24:29,601
The end of all
our worries.
923
01:24:29,663 --> 01:24:33,270
All of us have
the right to a hangover.
924
01:24:33,333 --> 01:24:36,974
Saturday night,
full tight.
925
01:25:07,134 --> 01:25:10,581
From cycle to metro,
or modern to retro...
926
01:25:10,938 --> 01:25:14,476
From gloomy to glitter,
snail mail to Twitter...
927
01:25:14,741 --> 01:25:18,416
From uncle to aunty,
portrait to selfie...
928
01:25:18,478 --> 01:25:22,187
Take the voyage of dreams;
Saturday night, full tight!
929
01:25:22,249 --> 01:25:25,890
A mix of fun
and intoxication.
930
01:25:25,986 --> 01:25:29,490
The end of all
our worries.
931
01:25:29,590 --> 01:25:33,299
All of us have
the right to a hangover.
932
01:25:33,360 --> 01:25:37,206
Saturday night,
full tight.
933
01:25:37,297 --> 01:25:41,040
A mix of fun
and intoxication.
934
01:25:41,134 --> 01:25:44,604
The end of all our worries.
935
01:25:44,671 --> 01:25:48,448
All of us have
the right to a hangover.
936
01:25:48,542 --> 01:25:52,922
Saturday night,
full tight.
937
01:26:10,864 --> 01:26:12,844
This what you call
a hangover.
938
01:26:14,601 --> 01:26:16,444
If I may say so...
939
01:26:16,503 --> 01:26:19,950
Green is a completely
useless colour.
940
01:26:21,441 --> 01:26:23,819
Have some green tea.
941
01:26:28,415 --> 01:26:33,023
Let this be. What we drank
last night was a lot more fun.
942
01:26:35,989 --> 01:26:40,529
Last night was fun.
No more such nights, though.
943
01:26:41,295 --> 01:26:43,138
Last night was
the last chance.
944
01:26:44,131 --> 01:26:46,202
We'll never see Rosie
again either.
945
01:26:49,569 --> 01:26:53,915
Can I ask you a question?
Heaven will be fun, right?
946
01:26:53,974 --> 01:26:55,544
Yes, of course...
947
01:26:57,844 --> 01:27:00,347
It must be...
948
01:27:02,182 --> 01:27:03,627
ls there no guarantee?
949
01:27:04,551 --> 01:27:06,155
Not in the scriptures.
950
01:27:06,253 --> 01:27:09,359
Never mind the scriptures.
They don't preach violence either.
951
01:27:09,790 --> 01:27:11,929
So then why are we...
952
01:27:13,026 --> 01:27:16,473
The elders have taught us this.
It must be right.
953
01:27:17,064 --> 01:27:21,740
But the elders didn't say why
the Almighty is so complicated.
954
01:27:22,502 --> 01:27:24,311
Why not let us
enjoy life on Earth?
955
01:27:25,339 --> 01:27:29,549
Maybe last night was
the Almighty's will as well?
956
01:27:29,776 --> 01:27:31,949
Just that He gave us
a short time.
957
01:27:32,479 --> 01:27:38,293
Only just showed us these pleasures...
And quickly summoned us to Him.
958
01:27:41,254 --> 01:27:43,256
Don't be disheartened...
959
01:27:47,094 --> 01:27:49,335
Maybe He has summoned
just me?
960
01:27:52,099 --> 01:27:55,308
You stay here.
I will blow myself up.
961
01:27:56,269 --> 01:27:59,716
No no, I will blow myself up.
You should stay here.
962
01:28:00,107 --> 01:28:01,609
So you can be with Rosie.
963
01:28:01,842 --> 01:28:04,652
That sentiment is enough for me.
I'll blow myself up.
964
01:28:04,745 --> 01:28:08,022
I can't let you do that.
I'll blow myself up.
965
01:28:08,081 --> 01:28:10,152
I have to go to heaven!
966
01:28:10,217 --> 01:28:11,287
I have to go to heaven too!
967
01:28:11,385 --> 01:28:14,195
Heaven awaits me!
It awaits me too!
968
01:28:14,287 --> 01:28:18,463
Stop saying 'jannat for heaven!
That word is used only by Muslims.
969
01:28:18,525 --> 01:28:21,870
Why not?
After all, we are both Muslim.
970
01:28:22,195 --> 01:28:24,471
Your mom might be a
Muslim, idiot!
971
01:28:25,832 --> 01:28:31,441
Yes... My mom and dad are Muslim.
My whole family is.
972
01:28:31,805 --> 01:28:33,842
Like you, Allahrakha.
973
01:28:33,940 --> 01:28:37,387
To hell with Allahrakha!
A beard does not make me a Muslim.
974
01:28:37,477 --> 01:28:41,357
I am a Hindu!
My name is Praveen Chaturvedi!
975
01:28:46,887 --> 01:28:49,766
And my name is
Hafeez bin Ali!
976
01:28:53,026 --> 01:28:54,630
Traitor!
977
01:28:54,694 --> 01:28:56,765
You betrayed me!
978
01:28:56,830 --> 01:28:59,071
It is you who has
betrayed me!
979
01:28:59,399 --> 01:29:02,209
I considered you a brother!
- Me too!
980
01:29:05,238 --> 01:29:07,684
You people cannot be trusted!
981
01:29:07,741 --> 01:29:11,348
Let me see how you
blow yourself up...
982
01:29:14,414 --> 01:29:17,793
This green colour...
I should have known!
983
01:29:18,952 --> 01:29:20,659
Put that down.
- You want me to?
984
01:29:20,720 --> 01:29:22,324
Put that down!
985
01:29:22,422 --> 01:29:23,662
Make me!
986
01:29:24,591 --> 01:29:27,572
I'm going to destroy
your bomb...
987
01:29:27,928 --> 01:29:31,000
Leave the bomb...
Leave it!
988
01:29:40,273 --> 01:29:42,651
I'll send you to heaven!
989
01:29:42,709 --> 01:29:45,553
Not one single scratch.
990
01:30:08,635 --> 01:30:10,410
The terror suspects
have been apprehended...
991
01:30:10,504 --> 01:30:14,475
Two Bangistani youths
are said to be involved...
992
01:30:14,574 --> 01:30:17,919
lshwarchand Sharma
and Allahrakha Khan.
993
01:30:17,978 --> 01:30:20,185
They have been arrested...
994
01:30:20,247 --> 01:30:24,457
But are recovering at
Mercy West Hospital...
995
01:30:24,518 --> 01:30:29,729
before they are brought to trial.
996
01:30:32,159 --> 01:30:33,365
Let's go.
- Let's go.
997
01:30:42,335 --> 01:30:44,440
There are others here too.
Are you mad?
998
01:30:44,504 --> 01:30:46,108
Those two are mad.
999
01:30:46,840 --> 01:30:49,116
Bombed the place.
Terrorists.
1000
01:30:49,176 --> 01:30:50,917
How do you know
they are terrorists?
1001
01:30:51,011 --> 01:30:52,922
The bomb didn't go off
on it's own.
1002
01:30:53,713 --> 01:30:55,693
You don't know anything
about terrorists.
1003
01:30:56,950 --> 01:30:58,623
But I do know those two.
1004
01:31:00,287 --> 01:31:01,265
Excuse me!
1005
01:31:02,889 --> 01:31:03,867
Willie!
1006
01:31:06,026 --> 01:31:07,198
Willie, listen to me!
1007
01:31:09,963 --> 01:31:10,771
What the hell?!
1008
01:31:11,531 --> 01:31:14,137
I have nothing to confess!
I'm not a terrorist!
1009
01:31:14,234 --> 01:31:17,044
Those two desi rats.
They have to confess.
1010
01:31:17,103 --> 01:31:21,609
We would've had their confession.
We could've been promoted!
1011
01:31:22,409 --> 01:31:24,787
Instead of that
we might lose our jobs!
1012
01:31:27,981 --> 01:31:29,983
No no, listen, listen...
1013
01:31:30,617 --> 01:31:32,221
I have a plan...
1014
01:31:33,253 --> 01:31:34,561
I have a plan.
1015
01:31:34,621 --> 01:31:36,032
What plan?
1016
01:31:36,089 --> 01:31:40,469
If I help them escape...
And you catch them...
1017
01:31:41,728 --> 01:31:46,108
Then who will become
the hero?
1018
01:31:46,933 --> 01:31:47,707
Who?
1019
01:31:47,934 --> 01:31:48,605
Who?
1020
01:31:48,668 --> 01:31:49,339
Who?
1021
01:31:49,769 --> 01:31:51,749
You Willie!
1022
01:32:34,047 --> 01:32:37,995
Guruji has come to Krakow.
Everything will be okay.
1023
01:32:40,287 --> 01:32:41,425
Jai Maa ka Dal!
1024
01:32:41,688 --> 01:32:43,065
Jai Maa ka Dal!
1025
01:32:45,091 --> 01:32:47,298
I'll take him down now...
1026
01:33:19,392 --> 01:33:20,598
Hafeez...
1027
01:33:22,028 --> 01:33:23,302
Hafeez!
1028
01:33:24,698 --> 01:33:26,678
It's me, Haatim.
1029
01:33:27,934 --> 01:33:29,470
Salaam Alaikum Hafeez!
1030
01:33:39,913 --> 01:33:44,293
I'm here now... Don't worry.
Take some rest.
1031
01:33:51,524 --> 01:33:55,939
Couldn't wait to go to
heaven, eh Hafeez?
1032
01:33:56,863 --> 01:33:59,104
You set off the bomb
so early.
1033
01:34:01,134 --> 01:34:03,705
But rest assured.
The mission will be completed.
1034
01:34:03,970 --> 01:34:05,881
You don't have to do anything.
1035
01:34:05,939 --> 01:34:08,886
Zulfi will go in your place.
1036
01:34:09,509 --> 01:34:12,979
He was so adamant that
Abba gave in.
1037
01:34:13,880 --> 01:34:17,726
Abba said, 'before
Hafeez reveals the plan...
1038
01:34:18,118 --> 01:34:19,825
Send him to heaven.'
1039
01:34:19,919 --> 01:34:21,830
So I came to see you.
1040
01:34:21,921 --> 01:34:23,992
I've got you a present.
1041
01:34:28,728 --> 01:34:32,073
This is full of air.
1042
01:34:36,236 --> 01:34:39,308
Air... bubble...
1043
01:34:46,613 --> 01:34:48,593
ls your arm numb yet?
1044
01:34:48,681 --> 01:34:53,096
Calm down, calm down!
You're very lucky.
1045
01:34:53,319 --> 01:34:54,627
You're going to heaven!
1046
01:34:54,687 --> 01:34:56,098
Yes!
1047
01:34:56,523 --> 01:34:58,969
Patience...
I'm doing it...
1048
01:35:00,026 --> 01:35:01,767
Transfer car has arrived.
1049
01:35:02,028 --> 01:35:04,065
We need to move the
terrorists to court.
1050
01:35:04,130 --> 01:35:06,132
Yes yes...
It's almost done...
1051
01:35:06,199 --> 01:35:07,303
Hey... What are you...
1052
01:35:15,975 --> 01:35:18,080
He was trying to kill me!
1053
01:35:19,913 --> 01:35:25,329
Why, this sweet baba ganoush...
He kill a terrorist like you?
1054
01:35:25,585 --> 01:35:26,996
He's a murderer?
1055
01:35:27,287 --> 01:35:29,665
By the way, you two brownies...
You know each other?
1056
01:35:32,058 --> 01:35:35,164
No... I do not know
this man.
1057
01:35:36,563 --> 01:35:38,975
Come on, you are going
behind bars.
1058
01:35:56,249 --> 01:36:02,200
Those were the days
when I was blissfully ignorant
1059
01:36:02,622 --> 01:36:08,538
I had no religion
when I was a child
1060
01:36:08,828 --> 01:36:14,642
And then I had one,
and innocence passed
1061
01:36:14,901 --> 01:36:20,908
All ties snapped with
my friend of another faith
1062
01:36:21,241 --> 01:36:27,089
Is he dead or alive,
I have no word
1063
01:36:27,447 --> 01:36:33,489
Your God is not mine,
my God is not yours.
1064
01:36:33,753 --> 01:36:39,760
Your God is not mine,
my God is not yours.
1065
01:36:52,472 --> 01:36:58,184
I'm ready for war,
armed with scripture
1066
01:36:58,711 --> 01:37:04,593
My remaining days are
to be spent in battle
1067
01:37:04,951 --> 01:37:10,867
It's in my blood
to wield weapons
1068
01:37:11,124 --> 01:37:17,075
Heaven or Hell,
business reigns
1069
01:37:17,363 --> 01:37:23,143
I don't care how
beautiful the world is
1070
01:37:23,469 --> 01:37:29,351
Your God is not mine,
my God is not yours.
1071
01:37:29,742 --> 01:37:35,749
Your God is not mine,
my God is not yours.
1072
01:37:39,185 --> 01:37:41,631
I won't let that bomb
go off.
1073
01:37:43,890 --> 01:37:47,099
Our bomb will explode!
Let my people come.
1074
01:37:50,363 --> 01:37:51,774
Nobody is coming...
1075
01:37:52,532 --> 01:37:55,376
I had to come.
At the risk of my life.
1076
01:37:55,468 --> 01:37:59,177
Tamim! You turned out to be
a real surprise...
1077
01:37:59,272 --> 01:38:02,310
Don't talk to me!
Shut up.
1078
01:38:03,176 --> 01:38:04,678
Terrorist...
1079
01:38:05,645 --> 01:38:10,594
You give all Muslims a bad name!
Still on about the bomb...
1080
01:38:11,317 --> 01:38:12,318
Shame on you!
1081
01:38:12,418 --> 01:38:14,295
But who sent you?
1082
01:38:14,387 --> 01:38:15,388
Enough!
1083
01:38:15,455 --> 01:38:16,991
I'll explain later.
1084
01:38:18,024 --> 01:38:19,367
Stop the car, Tamim.
1085
01:38:19,425 --> 01:38:23,032
Why?
- I said stop the car, Tamim!
1086
01:38:24,330 --> 01:38:27,072
You third world people...
You can't take a leak here.
1087
01:38:27,634 --> 01:38:30,376
I won't let that bomb go off.
Stop the car!
1088
01:38:32,271 --> 01:38:33,272
What are you doing?
1089
01:38:33,740 --> 01:38:34,741
Stop the car!
1090
01:38:34,807 --> 01:38:36,286
Idiot, we'll all die!
1091
01:39:03,970 --> 01:39:06,211
He was helping us
run away!
1092
01:39:12,445 --> 01:39:13,651
Where would you
run away to?
1093
01:39:13,713 --> 01:39:16,284
Anywhere!
My people are everywhere.
1094
01:39:18,651 --> 01:39:20,187
Your people?
1095
01:39:20,620 --> 01:39:22,827
My people came to kill me.
1096
01:39:24,290 --> 01:39:26,429
And soon, yours will too.
1097
01:39:38,037 --> 01:39:39,812
Someone else is going
in my place.
1098
01:39:39,872 --> 01:39:41,078
I have to stop him.
1099
01:39:41,307 --> 01:39:45,278
Now neither of our bombs
will go off.
1100
01:39:45,945 --> 01:39:48,983
In you and I,
in every human being
1101
01:39:49,082 --> 01:39:51,494
In joy...
1102
01:39:52,051 --> 01:39:53,587
In sorrow...
1103
01:39:53,653 --> 01:39:57,260
In music and dance
1104
01:39:57,690 --> 01:40:03,140
In the beloved
and her lover...
1105
01:40:03,329 --> 01:40:09,280
There's only you,
only you, only you...
1106
01:40:09,335 --> 01:40:14,785
You are the
eternal phrase
1107
01:40:15,007 --> 01:40:19,922
You are the daughter
and the mother
1108
01:40:20,379 --> 01:40:25,886
You fill me with
such inspiration...
1109
01:40:25,985 --> 01:40:30,957
That my name is now Rumi
1110
01:40:31,057 --> 01:40:32,331
lshwarchand...
1111
01:40:33,126 --> 01:40:34,400
lshwarchand...
1112
01:40:35,695 --> 01:40:37,072
lshwarchand...
1113
01:40:37,130 --> 01:40:38,473
It's Hafeez bin Ali.
1114
01:40:38,531 --> 01:40:40,340
Yes yes, Hafeez...
1115
01:40:41,000 --> 01:40:43,139
You've opened my eyes.
1116
01:40:43,536 --> 01:40:45,982
I'm with you now.
What's your plan?
1117
01:40:46,305 --> 01:40:50,981
Anything... I'll tell the police
everything.
1118
01:40:51,077 --> 01:40:55,617
And the police will trust you?
We are terrorists, remember.
1119
01:40:56,449 --> 01:40:58,190
We are on our own.
1120
01:40:58,985 --> 01:41:01,022
Come, sit.
- No.
1121
01:41:01,954 --> 01:41:05,561
The bomb will go off
by the time you walk there.
1122
01:41:05,858 --> 01:41:08,304
Come Hafeez.
We'll stop them together.
1123
01:41:08,361 --> 01:41:09,533
I said no.
1124
01:41:10,963 --> 01:41:13,068
Hafeez... I...
1125
01:41:13,466 --> 01:41:15,309
I can't do it by myself.
1126
01:41:15,735 --> 01:41:20,741
You fill the world
with wonder
1127
01:41:21,507 --> 01:41:25,649
You take away the worries
1128
01:41:27,513 --> 01:41:33,486
Your God is not mine,
my God is not yours.
1129
01:41:45,731 --> 01:41:48,041
He's not coming, is he?
1130
01:42:08,588 --> 01:42:13,298
Here, wear these.
I'll go change as well.
1131
01:42:36,916 --> 01:42:38,520
Jai Maa ka Dal, Guruji!
1132
01:42:57,436 --> 01:43:00,076
To disguise themselves, people
usually put on makeup.
1133
01:43:00,473 --> 01:43:01,952
We've taken our
makeup off!
1134
01:43:02,875 --> 01:43:04,047
Let's go.
1135
01:43:19,659 --> 01:43:23,163
Go on, take it.
Aren't you hungry?
1136
01:43:23,462 --> 01:43:24,497
Eat.
1137
01:43:35,207 --> 01:43:36,481
Thank you...
1138
01:43:38,577 --> 01:43:39,954
For coming with me.
1139
01:43:45,818 --> 01:43:49,789
Come on bro, you're getting
unnecessarily emotional.
1140
01:43:53,225 --> 01:43:56,138
Can I ask you a question?
1141
01:43:56,796 --> 01:43:59,037
How did you change
your mind about the mission?
1142
01:44:02,268 --> 01:44:03,542
Praveen...
1143
01:44:04,804 --> 01:44:06,806
You taught me a lot
about the Quran...
1144
01:44:07,974 --> 01:44:10,284
And I have studied
the Gita deeply.
1145
01:44:13,112 --> 01:44:15,353
Eventually, whether
cremated or buried...
1146
01:44:16,882 --> 01:44:18,555
We all reach
the same place.
1147
01:44:25,257 --> 01:44:29,069
We're trying to save lives
and you're thinking of death.
1148
01:44:35,568 --> 01:44:36,876
L...
1149
01:44:39,372 --> 01:44:41,352
I used to work
in a call center.
1150
01:44:41,874 --> 01:44:44,684
Call center?
I'm an actor.
1151
01:44:45,011 --> 01:44:48,083
Crowds throng to
see me perform.
1152
01:44:48,180 --> 01:44:50,751
Once I deliver my lines...
1153
01:44:51,150 --> 01:44:52,424
Shall I show you?
1154
01:44:52,518 --> 01:44:58,127
(lines from The Ramayana)
1155
01:44:58,524 --> 01:45:05,237
(lines from The Ramayana)
1156
01:45:58,284 --> 01:46:00,195
You can't read the speech
off the paper.
1157
01:46:00,853 --> 01:46:03,094
I wrote it in Urdu
so you can memorize it!
1158
01:46:04,256 --> 01:46:06,202
Hafeez would've said it
in English.
1159
01:46:06,258 --> 01:46:07,532
Abba...
1160
01:46:08,260 --> 01:46:09,796
Enjoying heaven's
pleasures on Earth?
1161
01:46:09,862 --> 01:46:11,637
Want me to show you
heaven?
1162
01:46:11,730 --> 01:46:12,970
Hide your face!
1163
01:46:13,899 --> 01:46:17,073
Bomb in a burqa!
What an idea, Abba!
1164
01:46:17,803 --> 01:46:19,612
Any news of Hafeez?
1165
01:46:19,872 --> 01:46:21,180
No, Abba.
1166
01:46:22,007 --> 01:46:24,988
Let it be.
No time to lose now.
1167
01:46:25,511 --> 01:46:26,990
Come back!
1168
01:46:28,047 --> 01:46:29,253
Pick him up!
1169
01:46:29,782 --> 01:46:31,090
Pick me up!
1170
01:46:31,417 --> 01:46:32,395
There...
1171
01:46:32,985 --> 01:46:34,430
That way... Go.
1172
01:46:37,056 --> 01:46:38,160
Let's go.
1173
01:46:39,391 --> 01:46:40,495
Let's go.
1174
01:46:46,232 --> 01:46:47,973
The enemy is here.
1175
01:46:48,734 --> 01:46:51,271
We'll destroy them today.
1176
01:46:55,741 --> 01:46:58,620
Here for the conference?
- Yes...
1177
01:46:58,944 --> 01:47:02,892
I wanted to support this
peace initiative.
1178
01:47:03,549 --> 01:47:07,929
Same here. Who wouldn't support
world peace?
1179
01:47:08,787 --> 01:47:10,095
Would you like some tea?
1180
01:47:10,322 --> 01:47:11,596
Diet cola.
1181
01:47:24,870 --> 01:47:27,180
My phone isn't getting
any network.
1182
01:47:27,573 --> 01:47:31,885
You're using a typewriter
in the age of the touchscreen.
1183
01:47:31,977 --> 01:47:33,684
Time to get you
a new phone.
1184
01:47:49,261 --> 01:47:51,138
Welcome to the
Conference, ma'am.
1185
01:47:51,197 --> 01:47:53,905
You can join the others
right there.
1186
01:47:54,200 --> 01:47:55,372
Please.
1187
01:47:55,434 --> 01:47:56,845
Madam...
1188
01:47:57,102 --> 01:48:00,709
Please, this way.
I will help you.
1189
01:48:20,492 --> 01:48:23,837
Alert! Alert! Car spotted.
Terrorists running to city.
1190
01:48:23,929 --> 01:48:25,340
Yes! Yes!
1191
01:48:25,564 --> 01:48:27,066
Drop this stuff.
1192
01:48:27,566 --> 01:48:29,341
This is our chance to
save the world!
1193
01:48:40,746 --> 01:48:46,196
I want to drink the
nectar of eternal life
1194
01:48:46,285 --> 01:48:51,530
They say - die and go to heaven
but I insist on staying alive
1195
01:49:01,867 --> 01:49:06,612
You want sunshine?
Bring your own sun.
1196
01:49:06,672 --> 01:49:11,917
I write my own destiny,
don't guide me.
1197
01:49:12,177 --> 01:49:17,286
No longer naive,
I'm street smart
1198
01:49:17,349 --> 01:49:22,526
They say - die and go to heaven
but I insist on staying alive
1199
01:49:22,588 --> 01:49:27,628
No longer naive,
I'm street smart
1200
01:49:27,726 --> 01:49:33,074
They say - die and go to heaven
but I insist on staying alive
1201
01:49:43,309 --> 01:49:47,917
I insist, I insist
I will stay alive
1202
01:49:48,547 --> 01:49:53,326
I insist, I insist
I will stay alive
1203
01:49:56,188 --> 01:49:57,292
What now?
1204
01:50:11,937 --> 01:50:13,780
We've got to stop Zulfi.
1205
01:50:14,406 --> 01:50:16,943
You go that way.
I'll check this side.
1206
01:52:12,458 --> 01:52:14,961
Will people listen
this time?
1207
01:52:15,327 --> 01:52:19,298
This time we'll try together.
1208
01:52:19,631 --> 01:52:22,077
The rest is in God's hands.
1209
01:52:33,545 --> 01:52:36,822
Hafeez... This...
Someone else also...
1210
01:52:38,350 --> 01:52:42,230
This bomb... I...
Good thing we got here -
1211
01:52:48,327 --> 01:52:50,204
You made a call, didn't you?
1212
01:52:54,433 --> 01:52:55,810
Get out of my way.
1213
01:52:55,901 --> 01:52:58,142
You turned out to be
an awful actor...
1214
01:52:59,238 --> 01:53:00,717
Anyone would catch you.
1215
01:53:05,978 --> 01:53:08,185
Let me go!
Are you in a hurry?
1216
01:53:08,247 --> 01:53:09,385
Yes!
1217
01:53:15,621 --> 01:53:17,032
I must have revenge!
1218
01:53:22,794 --> 01:53:24,501
Revenge against whom?
1219
01:53:24,563 --> 01:53:25,974
Who is our enemy?
1220
01:53:27,599 --> 01:53:30,876
Do you know his name?
Have you seen his face?
1221
01:53:31,169 --> 01:53:33,342
You're just out to kill
randomly.
1222
01:53:49,321 --> 01:53:51,164
I'll detonate the bomb...
1223
01:53:51,723 --> 01:53:53,168
I'll detonate the bomb!
1224
01:53:56,061 --> 01:53:57,734
I'll detonate it.
1225
01:53:59,197 --> 01:54:00,608
Detonate it.
1226
01:54:03,602 --> 01:54:06,481
I'm not kidding...
I'll press it!
1227
01:54:11,643 --> 01:54:14,590
Who's stopping you?
Press it.
1228
01:54:21,954 --> 01:54:24,025
Afraid of death?
1229
01:54:24,489 --> 01:54:30,303
I'm not afraid! I know you!
How can I kill you?
1230
01:54:33,699 --> 01:54:37,909
Praveen Chaturvedi...
You can't kill anyone.
1231
01:54:39,404 --> 01:54:43,318
You couldn't kill a little lamb.
How will you kill all these people?
1232
01:54:44,843 --> 01:54:48,791
"Your people" are not those
behind this mission.
1233
01:54:50,515 --> 01:54:55,487
"Your people" is your family. Like
little girl who is waiting for you.
1234
01:54:57,723 --> 01:54:59,225
Hadn't she requested
for presents?
1235
01:55:08,000 --> 01:55:09,138
Go...
1236
01:55:11,003 --> 01:55:12,744
Go back to your
people, brother.
1237
01:55:56,548 --> 01:55:59,722
And now, a few words by
the Shankaracharya and the Imam...
1238
01:55:59,785 --> 01:56:02,698
Before we proceed to the
main conference hall.
1239
01:56:03,789 --> 01:56:04,859
Out of my way.
1240
01:56:05,223 --> 01:56:06,531
Let's get this over with.
1241
01:56:06,625 --> 01:56:09,435
Greetings everybody!
1242
01:56:10,395 --> 01:56:13,865
A warm welcome to
all of you...
1243
01:56:14,466 --> 01:56:16,605
A warm welcome to
you too madam -
1244
01:56:19,104 --> 01:56:21,380
This is uncalled for...
Out!
1245
01:56:38,323 --> 01:56:40,735
Why have I come here?
1246
01:56:41,393 --> 01:56:44,169
Why have I come here
in a burqa?
1247
01:56:44,596 --> 01:56:45,768
Zulfi!
1248
01:56:46,198 --> 01:56:48,474
I have come here
to proclaim...
1249
01:56:51,002 --> 01:56:52,675
Er... What am I here
to proclaim again...?
1250
01:56:53,004 --> 01:56:54,415
I've got to stop him.
1251
01:56:57,242 --> 01:57:01,884
There is only one
true faith in the world.
1252
01:57:04,683 --> 01:57:09,257
We are all pan of
that faith.
1253
01:57:12,624 --> 01:57:15,628
All religions are
born from this faith...
1254
01:57:15,694 --> 01:57:18,903
And will one day
be swallowed by it.
1255
01:57:33,078 --> 01:57:36,616
All religions are tied
together by this faith...
1256
01:57:36,715 --> 01:57:40,094
And must bow down
to it!
1257
01:57:40,185 --> 01:57:41,858
Somethings not right.
1258
01:57:42,154 --> 01:57:43,394
Today...
1259
01:57:44,756 --> 01:57:47,600
Today I will...
1260
01:57:49,394 --> 01:57:51,271
Show the world...
1261
01:58:00,172 --> 01:58:02,948
How did he get in there?
Inside, now!
1262
01:58:03,041 --> 01:58:08,047
What's this? Looks like trouble.
Inside, now!
1263
01:58:09,748 --> 01:58:12,422
I understand that sir, but the
presence of authorities here...
1264
01:58:12,484 --> 01:58:14,521
Goes against the spirit
of the Conference
1265
01:58:16,154 --> 01:58:19,431
There are terrorists inside!
That's very racist, sir.
1266
01:58:19,891 --> 01:58:21,837
Sir, stop!
1267
01:58:32,103 --> 01:58:35,243
Stop, surrender terrorist!
He has a bomb!
1268
01:58:35,307 --> 01:58:39,983
Everybody get down!
Everybody get down!
1269
01:58:48,220 --> 01:58:51,827
Isn't that Harold?
Why is he in Poland?
1270
01:58:55,227 --> 01:58:57,935
Not now, son.
Only after we leave.
1271
01:58:58,029 --> 01:58:59,201
Why?
1272
01:59:00,565 --> 01:59:02,101
Don't you want
to go to heaven?
1273
01:59:11,409 --> 01:59:13,753
We'll go together, Abba.
- No, son, no!
1274
01:59:13,812 --> 01:59:15,223
Get him under control!
1275
01:59:15,313 --> 01:59:16,986
Oh my Lord,
forgive us our sins..
1276
01:59:17,048 --> 01:59:19,085
Save us from the
fires of hell...
1277
01:59:19,251 --> 01:59:21,322
Oh dear God, save us from
these terrorists.
1278
01:59:21,386 --> 01:59:23,889
Quiet!
Enough!
1279
01:59:23,955 --> 01:59:27,232
I am not a terrorist!
1280
01:59:30,095 --> 01:59:31,574
Done talking to Him?
1281
01:59:32,364 --> 01:59:36,710
This Almighty...
How does He communicate?
1282
01:59:38,403 --> 01:59:40,007
Does He call?
1283
01:59:40,672 --> 01:59:41,946
Or email?
1284
01:59:42,040 --> 01:59:45,351
Or send a courier?
How does He communicate?
1285
01:59:48,213 --> 01:59:50,819
If He wishes, He can
communicate directly to us.
1286
01:59:50,916 --> 01:59:52,725
He doesn't need
middlemen!
1287
01:59:52,784 --> 01:59:56,322
A terrorist imparting wisdom.
Who will listen to you?
1288
01:59:56,721 --> 01:59:58,359
I have listened to him!
1289
02:00:06,998 --> 02:00:10,502
Greetings, Guruji.
All okay?
1290
02:00:11,002 --> 02:00:16,315
Don't forget him, Hafeez.
He'll come to heaven too. Right?
1291
02:00:22,881 --> 02:00:25,885
Auntie, put on the TV.
Praveen is on the news.
1292
02:00:26,384 --> 02:00:27,328
Praveen?
1293
02:00:27,419 --> 02:00:31,367
Threatening us with guns?
We'll blow up the bomb.
1294
02:00:31,823 --> 02:00:35,032
Put them down.
Let us finish talking.
1295
02:00:35,093 --> 02:00:37,869
Go on Hafeez.
They have to listen to us.
1296
02:00:37,963 --> 02:00:39,670
But who to talk to?
1297
02:00:40,298 --> 02:00:44,041
Here's a Hindu,
a Muslim, a Christian...
1298
02:00:44,102 --> 02:00:46,708
And you, sir...
1299
02:00:46,738 --> 02:00:50,743
I don't even know your faith.
There are too many to count.
1300
02:00:52,077 --> 02:00:55,422
But all faiths are
only doors...
1301
02:00:55,714 --> 02:00:59,127
Open any of them,
you'll enter the same house.
1302
02:01:01,052 --> 02:01:05,228
Oh wow...
There are 4231 religions...
1303
02:01:05,323 --> 02:01:08,861
And we're going on about
our own faiths. You know why?
1304
02:01:10,161 --> 02:01:13,631
Because we were never
taught about other faiths.
1305
02:01:13,898 --> 02:01:18,472
Don't be afraid of us.
We're only the means to an end.
1306
02:01:18,536 --> 02:01:22,780
Be afraid of the hatred
we are teaching our children.
1307
02:01:26,845 --> 02:01:31,624
If my child is killed, I should
try and save all other children.
1308
02:01:31,950 --> 02:01:35,955
Instead here I am, avenging
my faith with a bomb!
1309
02:01:36,054 --> 02:01:38,227
Sir, no matter which
faith wins...
1310
02:01:39,024 --> 02:01:40,765
It is humanity that loses.
1311
02:01:47,265 --> 02:01:50,576
If you and I exchanged
places...
1312
02:01:51,036 --> 02:01:53,209
We would understand
each other better.
1313
02:01:53,538 --> 02:01:56,542
All we have to do is
bridge the divide.
1314
02:02:00,412 --> 02:02:02,358
We already know this
in our hearts...
1315
02:02:04,649 --> 02:02:06,094
Let's embrace it.
1316
02:02:09,421 --> 02:02:10,729
I have.
1317
02:02:12,757 --> 02:02:14,100
He has.
1318
02:02:32,177 --> 02:02:33,520
YOU can arrest US HOW.
1319
02:03:30,668 --> 02:03:33,205
Praveen, I'm glad to
have met you.
1320
02:03:33,671 --> 02:03:35,150
Me too.
1321
02:04:11,709 --> 02:04:16,055
The two young men who
were presumed terrorists...
1322
02:04:16,147 --> 02:04:19,128
Have actually sacrificed
themselves to save everyone.
1323
02:04:30,728 --> 02:04:34,198
The death of the saviours
is deeply saddening...
1324
02:04:34,632 --> 02:04:37,112
Their sacrifice will not
be in vain.
1325
02:05:25,683 --> 02:05:27,026
Hafeez...
1326
02:05:28,553 --> 02:05:29,930
Hafeez...
1327
02:05:45,503 --> 02:05:53,786
I want to drink the
nectar of eternal life
1328
02:05:55,113 --> 02:06:03,191
They say - die and go to heaven
but I insist on staying alive
1329
02:06:15,700 --> 02:06:21,241
I want to drink the
nectar of eternal life
1330
02:06:21,306 --> 02:06:26,449
They say - die and go to heaven
but I insist on staying alive
1331
02:06:36,854 --> 02:06:41,997
Today is mine,
I'll live it up.
1332
02:06:42,093 --> 02:06:47,202
We'll see about tomorrow
when it comes.
1333
02:06:47,265 --> 02:06:52,305
The embers of my heart
will set the world alight
1334
02:06:52,370 --> 02:06:57,547
They say - die and go to heaven
but I insist on staying alive
1335
02:06:57,642 --> 02:07:02,785
The embers of my heart
will set the world alight
1336
02:07:02,847 --> 02:07:08,263
They say - die and go to heaven
but I insist on staying alive
1337
02:07:18,296 --> 02:07:23,507
I insist, I insist
I will stay alive
1338
02:07:23,568 --> 02:07:28,540
I insist, I insist
I will stay alive
1339
02:07:35,546 --> 02:07:39,551
Useless bomb...
Must be Chinese.
1340
02:07:42,019 --> 02:07:43,259
Goddamn it!
1341
02:07:55,019 --> 02:08:15,259
Convert ßy alfarolex
wWw.HintFilmiizle.Com
97678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.