Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:34,160
This film contains some scenes which
some viewers may find upsetting
2
00:00:37,640 --> 00:00:41,800
I gave every part of my youth to do a job
3
00:00:41,800 --> 00:00:45,160
and to go through a savage war.
4
00:00:45,160 --> 00:00:48,520
It was a different war from year to year, and one's reactions
5
00:00:48,520 --> 00:00:50,280
were completely different.
6
00:00:50,280 --> 00:00:56,680
The intensity changed so much that anybody who'd been out in 1914
and went home and came back in 1917,
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,880
wouldn't recognise it as the same war.
8
00:00:59,880 --> 00:01:02,520
I can only say one thing, I wouldn't have missed it.
9
00:01:02,520 --> 00:01:05,440
It was terrible at times, but I wouldn't have missed it.
10
00:01:05,440 --> 00:01:09,080
Oh, yes, if I could have my time again, I'd go through it
11
00:01:09,080 --> 00:01:11,640
all over again because I enjoyed the service life.
12
00:01:11,640 --> 00:01:15,440
I could only say that I have never been so excited in my life,
13
00:01:15,440 --> 00:01:18,880
this was like a boy going to the play the first time.
14
00:01:18,880 --> 00:01:21,920
I never realised there was anything unusual about it.
15
00:01:21,920 --> 00:01:25,280
There was a job to be done and you just go on and did it.
16
00:01:25,280 --> 00:01:28,280
We were all instilled with the idea that this was war
17
00:01:28,280 --> 00:01:33,400
and that we've got to kill the Germans, and this is how we looked
at the thing.
18
00:01:33,400 --> 00:01:35,920
I don't regret having experienced it.
19
00:01:35,920 --> 00:01:39,360
I wish I hadn't, but I don't regret it because I'm safe.
20
00:01:39,360 --> 00:01:40,800
HE LAUGHS
21
00:01:40,800 --> 00:01:43,000
There were good times and bad times in France.
22
00:01:43,000 --> 00:01:45,040
But you took the rough with the smooth.
23
00:01:45,040 --> 00:01:48,920
I was twice wounded and gassed, but it was just war and you made
24
00:01:48,920 --> 00:01:50,600
the best of it.
25
00:01:50,600 --> 00:01:52,960
Just took it in its stride, like everybody else.
26
00:01:52,960 --> 00:01:55,720
We were glad to be in it and we expected it to be rough,
27
00:01:55,720 --> 00:01:58,880
and it WAS rough, but we didn't complain.
28
00:01:58,880 --> 00:02:01,160
There was no real excitement about it.
29
00:02:01,160 --> 00:02:04,640
You'd seen death so many times,
you'd seen wounded so many times,
30
00:02:04,640 --> 00:02:06,200
blood didn't excite you.
31
00:02:06,200 --> 00:02:10,240
We were professionals and to us it was just a job of work.
32
00:02:10,240 --> 00:02:14,640
It would be a fallacy to say that one enjoyed it,
33
00:02:14,640 --> 00:02:17,680
but one got afterwards a nice, warm inner feeling that
34
00:02:17,680 --> 00:02:19,160
one had been some use.
35
00:02:19,160 --> 00:02:21,520
It didn't affect me very much because I wasn't
36
00:02:21,520 --> 00:02:24,200
sufficiently open in the ways of the world, I was only a kid,
37
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
like other blokes there.
38
00:02:26,040 --> 00:02:29,040
It was more like a great big game to be enjoyed,
39
00:02:29,040 --> 00:02:32,600
apart from the actual killing and all that sort of thing.
40
00:02:32,600 --> 00:02:34,080
It made me a man.
41
00:02:34,080 --> 00:02:35,440
Yes, it did.
42
00:02:35,440 --> 00:02:37,800
I don't think I should have ever been the man I am if it
43
00:02:37,800 --> 00:02:39,680
hadn't been for having to serve.
44
00:02:39,680 --> 00:02:42,760
You'd learn to look after yourself.
45
00:02:42,760 --> 00:02:46,760
Whereas in your civilian life,
your mother did all the chores.
46
00:02:46,760 --> 00:02:49,040
You've got to learn how to cook for yourself,
47
00:02:49,040 --> 00:02:51,600
darn your own socks,
sew on your own buttons
48
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
and all the things like that.
49
00:02:53,320 --> 00:02:55,000
It was just a day's work.
50
00:02:55,000 --> 00:02:58,400
I knew that I was not alone,
I knew I wasn't fighting the war
51
00:02:58,400 --> 00:03:01,880
by myself and that what happened
to other people might happen to me.
52
00:03:01,880 --> 00:03:03,720
I had no regrets at all.
53
00:03:03,720 --> 00:03:06,360
But, you see, I had no wife,
no girl, no nothing.
54
00:03:06,360 --> 00:03:08,560
No regrets, no horrors...
55
00:03:10,280 --> 00:03:13,400
..because if you survive that,
you can survive anything.
56
00:03:23,880 --> 00:03:26,040
We was aware that there was sort of a nasty feeling
57
00:03:26,040 --> 00:03:27,960
between England and Germany.
58
00:03:27,960 --> 00:03:30,720
We knew of the Kaiser's ambition to expand his empire
59
00:03:30,720 --> 00:03:33,080
and all that sort of thing.
60
00:03:33,080 --> 00:03:36,840
During that summer, there was a lot of talk about trouble
61
00:03:36,840 --> 00:03:39,160
going on in the Balkans, but we were a long way
62
00:03:39,160 --> 00:03:42,600
from the Balkans and it didn't worry us at all.
63
00:03:42,600 --> 00:03:44,840
It was that Serbia business,
wasn't it?
64
00:03:44,840 --> 00:03:47,120
Serbia, when that chap was shot.
65
00:03:47,120 --> 00:03:50,040
I was paying attention to politics and I realised
66
00:03:50,040 --> 00:03:53,560
that there was going to be trouble between England and Germany.
67
00:03:53,560 --> 00:03:56,760
It was a lovely August the 4th morning.
68
00:03:56,760 --> 00:03:59,800
We were all seated around the table and we were starting
69
00:03:59,800 --> 00:04:01,960
the Rugby football dinner with the German team.
70
00:04:01,960 --> 00:04:04,480
There was a German here,
next to him was an Englishman,
71
00:04:04,480 --> 00:04:06,760
and next to him was a German,
and so on and so on.
72
00:04:06,760 --> 00:04:10,000
And a runner arrived into the middle of this dinner
73
00:04:10,000 --> 00:04:13,360
with extraordinary news of outbreak of war.
74
00:04:13,360 --> 00:04:16,280
There was a big placard -
"War declared on Germany."
75
00:04:16,280 --> 00:04:18,480
We didn't know what we ought to do.
76
00:04:18,480 --> 00:04:20,480
Whether we got to seize a knife off the table
77
00:04:20,480 --> 00:04:23,200
and plunge it into the German or what!
78
00:04:23,200 --> 00:04:26,280
But, after a little bit of discussion, we decided
79
00:04:26,280 --> 00:04:30,080
that as far as we were concerned,
the war was going to start tomorrow,
80
00:04:30,080 --> 00:04:32,320
and the party proceeded.
81
00:04:35,280 --> 00:04:38,080
I'm proud of being a British hero.
I mean, I think we're as good
82
00:04:38,080 --> 00:04:39,440
a country as any in the world
83
00:04:39,440 --> 00:04:41,960
and you've got to be prepared to fight for that.
84
00:04:41,960 --> 00:04:43,640
There's no doubt about it -
85
00:04:43,640 --> 00:04:47,400
in the First World War,
we prepared for war.
86
00:04:47,400 --> 00:04:51,000
The empire was strong,
we weren't afraid of anyone.
87
00:04:51,000 --> 00:04:54,120
Everybody bought little buttons and white flags and sang songs,
88
00:04:54,120 --> 00:04:57,080
there was no feeling of despair about it at all.
89
00:04:57,080 --> 00:05:00,560
England couldn't possibly lose,
no matter how many Germans pushed
90
00:05:00,560 --> 00:05:03,320
how many Englishmen into the Channel, that they'd get no further.
91
00:05:03,320 --> 00:05:05,480
We couldn't possibly lose.
92
00:05:05,480 --> 00:05:09,560
We were brought up to think that one Englishman was worth ten Germans.
93
00:05:09,560 --> 00:05:13,120
I thought that any enemy of England was an enemy of mine
94
00:05:13,120 --> 00:05:14,760
and I wanted to be in it.
95
00:05:14,760 --> 00:05:17,200
Oh, 6 months or 12 months, it would be all over
96
00:05:17,200 --> 00:05:19,200
and Bob's your uncle.
97
00:05:19,200 --> 00:05:21,600
I went with a friend of mine to Shepherd's Bush Empire
98
00:05:21,600 --> 00:05:24,400
to see the picture show there and they showed the fleet
99
00:05:24,400 --> 00:05:28,320
saving the high seas and played "Britons never shall be slaves",
100
00:05:28,320 --> 00:05:30,840
and one feels that little shiver run up their back and you know
101
00:05:30,840 --> 00:05:32,520
you've got to do something.
102
00:05:32,520 --> 00:05:35,120
A friend of mine said to me,
"We're going to join up."
103
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
It was from the patriotic point of view,
104
00:05:37,520 --> 00:05:42,440
and from the general excitement of the whole affair, I suppose.
105
00:05:42,440 --> 00:05:45,600
I didn't believe in war to that extent, but I was prepared
106
00:05:45,600 --> 00:05:47,600
to do my part.
107
00:05:47,600 --> 00:05:50,840
You see, in those days, men weren't to think for themselves,
108
00:05:50,840 --> 00:05:54,440
they just had to do what they were told and that's all there was to it.
109
00:05:54,440 --> 00:05:57,560
Oh, my mother was very aggrieved about it.
110
00:05:57,560 --> 00:06:00,840
But, you know, a young man,
you decide you're going to go.
111
00:06:00,840 --> 00:06:04,480
At lunchtime, I left the office,
went along to Armoury House
112
00:06:04,480 --> 00:06:07,720
and there was a queue of about 1,000 people trying to enlist.
113
00:06:07,720 --> 00:06:09,840
Everybody thought it would be a civilised war
114
00:06:09,840 --> 00:06:12,120
and wanted to be fit enough to go.
115
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
Two of us decided to join up together, and when we told
116
00:06:14,680 --> 00:06:16,880
the boss we were going to start training on Monday,
117
00:06:16,880 --> 00:06:18,200
he was very annoyed.
118
00:06:18,200 --> 00:06:20,760
He didn't make any promise at all that our jobs would be there
119
00:06:20,760 --> 00:06:22,120
when we got back.
120
00:06:22,120 --> 00:06:25,440
My mother, she said,
"You wait until you're 19."
121
00:06:25,440 --> 00:06:28,840
See, that was the age in those days, 19 to 35.
122
00:06:28,840 --> 00:06:31,080
Well, it was supposed to be.
123
00:06:31,080 --> 00:06:32,920
We were all lads together, you know,
124
00:06:32,920 --> 00:06:34,360
full of excitement
125
00:06:34,360 --> 00:06:35,880
and all this kind of thing.
126
00:06:35,880 --> 00:06:37,240
I mean, I just wanted
127
00:06:37,240 --> 00:06:38,640
to have a go at Jerry.
128
00:06:38,640 --> 00:06:41,240
I just thought that I'd like to go and fight for the country.
129
00:06:41,240 --> 00:06:44,080
This was the thing, you were proud of your country
130
00:06:44,080 --> 00:06:45,760
and you'd do the best you could for it.
131
00:06:45,760 --> 00:06:48,480
And this was what most of the young people thought of doing
132
00:06:48,480 --> 00:06:50,000
in those days.
133
00:06:50,000 --> 00:06:53,280
My mother, she said to me,
"Look, we could stop you doing this
134
00:06:53,280 --> 00:06:54,800
"because of your age."
135
00:06:54,800 --> 00:06:58,360
I said, "Yes, I know you could,
Mother, but I'm sure you won't."
136
00:06:58,360 --> 00:07:00,040
Which they never did.
137
00:07:00,040 --> 00:07:03,280
I just felt that all the young fellows of that age
138
00:07:03,280 --> 00:07:04,600
were volunteering
139
00:07:04,600 --> 00:07:06,680
and I thought it was my job to do the same.
140
00:07:06,680 --> 00:07:09,440
I was desperately keen and a whole heap of us were.
141
00:07:09,440 --> 00:07:11,280
I said, "Direct enlistment, please."
142
00:07:11,280 --> 00:07:12,720
They were highly delighted
143
00:07:12,720 --> 00:07:15,000
and pushed me in as quick as lightning.
144
00:07:15,000 --> 00:07:17,720
Lots of the lads were joining the local regiments,
145
00:07:17,720 --> 00:07:19,600
like the Bucks and the Middlesex.
146
00:07:19,600 --> 00:07:21,720
Lads that I knew and had been to school with,
147
00:07:21,720 --> 00:07:23,520
played football and cricket with,
148
00:07:23,520 --> 00:07:26,000
we joined up, hoping for the best.
149
00:07:26,000 --> 00:07:28,480
We were good friends, comrades
150
00:07:28,480 --> 00:07:32,480
and it was a relief from rather boring jobs at home, you see.
151
00:07:32,480 --> 00:07:35,600
I was walking down the Camden Town high street,
152
00:07:35,600 --> 00:07:39,640
when two young ladies approached me,
"Why aren't you in the Army?"
153
00:07:39,640 --> 00:07:41,440
I said, "I'm only 17."
154
00:07:41,440 --> 00:07:43,280
"Oh, they all say that here."
155
00:07:43,280 --> 00:07:46,720
And to my amazement,
she put her hand in her bag
156
00:07:46,720 --> 00:07:49,760
and I put my hand up to sort of safeguard myself,
157
00:07:49,760 --> 00:07:53,400
and this white feather finished up my nose.
158
00:07:53,400 --> 00:07:57,520
As we marched to the station, some of the chaps had bowler hats,
159
00:07:57,520 --> 00:08:01,760
some had straw hats, some had the regulation peaked Army cap.
160
00:08:01,760 --> 00:08:04,080
Some would have tunics,
some would be dressed
161
00:08:04,080 --> 00:08:07,480
with their ordinary jackets with a pair of Army trousers.
162
00:08:07,480 --> 00:08:09,880
Some had Army boots, some didn't.
163
00:08:09,880 --> 00:08:12,440
And we really were a motley throng.
164
00:08:12,440 --> 00:08:14,800
Some of them were obviously chaps who had hoped to live
165
00:08:14,800 --> 00:08:17,560
in some comfort and brought suitcases with clothes with them,
166
00:08:17,560 --> 00:08:18,960
which they never saw again.
167
00:08:18,960 --> 00:08:20,800
We had to all get our hair cut.
168
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
"How would you like it, sir?"
169
00:08:22,040 --> 00:08:24,240
And you'd say,
"Short back and sides."
170
00:08:24,240 --> 00:08:26,440
But the answer was, straight over the top
171
00:08:26,440 --> 00:08:30,200
with horse clippers, and we looked more like convicts than soldiers.
172
00:08:30,200 --> 00:08:32,360
As soon as war broke out,
there was a call made
173
00:08:32,360 --> 00:08:34,440
for all ex-soldiers to rejoin,
174
00:08:34,440 --> 00:08:37,080
and they made them sergeants straight away.
175
00:08:37,080 --> 00:08:40,080
So you got a lot of instructors that way.
176
00:08:40,080 --> 00:08:43,120
The people who really carried us through was the old sweats
177
00:08:43,120 --> 00:08:47,280
who'd had previous war experience and gave us a lot of wise advice
178
00:08:47,280 --> 00:08:50,520
as to what to look for and what to dodge.
179
00:08:50,520 --> 00:08:54,760
We were ordered down onto the parade ground and then we were allotted
180
00:08:54,760 --> 00:08:57,200
to different platoons.
181
00:08:57,200 --> 00:09:00,760
When they came to us,
they were weedy, sallow,
182
00:09:03,960 --> 00:09:07,880
The refuse of our industrial system and they were in very poor condition
183
00:09:07,880 --> 00:09:10,040
and had to be made into soldiers.
184
00:09:10,040 --> 00:09:13,880
Many of us had given
our wrong ages to join the Army.
185
00:09:13,880 --> 00:09:16,360
The agent walked down the lines and gave an order,
186
00:09:16,360 --> 00:09:21,640
"Every man under the age of 19 should take two paces forward."
187
00:09:21,640 --> 00:09:24,040
Nobody moved.
188
00:09:24,040 --> 00:09:27,840
I was a lad of 17 and they'd probably say I wasn't 19,
189
00:09:27,840 --> 00:09:30,280
which you had to be to join up.
190
00:09:30,280 --> 00:09:33,560
But he says, "How long do you want to sign on for?"
191
00:09:33,560 --> 00:09:36,720
Everyone else was joining up so I called into the recruitment office
192
00:09:36,720 --> 00:09:39,560
and he said to me, "How old are you?" I said, "17, sir."
193
00:09:39,560 --> 00:09:42,760
Well, he said, "Go outside and come back and say you are 18."
194
00:09:42,760 --> 00:09:45,720
So of course, I went outside and said we were 18.
195
00:09:45,720 --> 00:09:47,520
I was straight up there.
196
00:09:47,520 --> 00:09:50,120
The Sergeant said,
"How old are you?"
197
00:09:50,120 --> 00:09:51,400
I said, "I'm 18 and one month."
198
00:09:51,400 --> 00:09:53,600
He said,
"Do you mean 19 and one month?
199
00:09:53,600 --> 00:09:55,520
So I thought for a moment,
I said, "Yes, sir."
200
00:09:55,520 --> 00:09:57,400
He said, "Right, sign here, please."
201
00:09:57,400 --> 00:10:00,880
He asked me how old I was and I said I was 16 in March.
202
00:10:00,880 --> 00:10:02,520
He said, "You're too young,
203
00:10:02,520 --> 00:10:05,040
"you better go outside and have a birthday."
204
00:10:05,040 --> 00:10:08,160
I was 16 years old in 1917
205
00:10:08,160 --> 00:10:12,920
and I was six foot two tall and my father allowed me to go.
206
00:10:12,920 --> 00:10:16,000
So I entered my age as 19 years old,
207
00:10:16,000 --> 00:10:19,360
three years older than what I really was.
208
00:10:19,360 --> 00:10:23,760
I was 15 years,
just 2½ years short of 18,
209
00:10:23,760 --> 00:10:27,240
and I got before this medical officer, who said,
210
00:10:27,240 --> 00:10:29,720
"All right, you pass."
211
00:10:29,720 --> 00:10:33,520
I had just turned 17 at the time and I went up to Whitehall
212
00:10:33,520 --> 00:10:36,280
and enlisted in the 16th Lancers.
213
00:10:36,280 --> 00:10:39,560
I was 15 and I thought I'd have a better chance
214
00:10:39,560 --> 00:10:41,280
than when I were 14.
215
00:10:41,280 --> 00:10:45,040
So I walked into the barracks
and just said, "I'm 18,"
216
00:10:45,040 --> 00:10:46,480
and that was it.
217
00:10:46,480 --> 00:10:49,760
My parents wrote to the commanding officer and asked for me,
218
00:10:49,760 --> 00:10:51,480
as I was underage, to be released.
219
00:10:51,480 --> 00:10:55,240
And he said, "Your parents want you back - do you want to go?"
220
00:10:55,240 --> 00:10:56,680
I said no.
221
00:10:58,080 --> 00:11:01,080
The chaplain asked me my age,
and I said I was 16.
222
00:11:01,080 --> 00:11:05,760
He said, "Much too young.
Would you like me to pray for you?"
223
00:11:10,720 --> 00:11:14,440
The clothing came piecemeal into the quartermaster stores.
224
00:11:16,400 --> 00:11:19,440
One lad said,
"These boots don't fit me."
225
00:11:19,440 --> 00:11:22,120
And the quartermaster said,
"There isn't such a thing as boots
226
00:11:22,120 --> 00:11:24,320
"that don't fit in the Army,
it's your feet that don't
227
00:11:24,320 --> 00:11:25,640
"fit the boots."
228
00:11:25,640 --> 00:11:29,440
Some men would find a tunic to fit them or perhaps
229
00:11:29,440 --> 00:11:30,880
a pair of trousers.
230
00:11:30,880 --> 00:11:34,000
And so it went on for nearly a fortnight.
231
00:11:34,000 --> 00:11:35,440
Just one uniform.
232
00:11:35,440 --> 00:11:39,480
I was in the Army nearly four years,
I only had one uniform.
233
00:11:39,480 --> 00:11:42,240
We were all issued with these famous puttees,
234
00:11:42,240 --> 00:11:45,520
which were news to all of us,
and I personally could never quite
235
00:11:45,520 --> 00:11:47,960
master the putting on of puttees.
236
00:11:47,960 --> 00:11:52,000
The main reason for puttees were to support the legs in marching.
237
00:11:52,000 --> 00:11:55,600
I was issued with a kilt
but nothing to wear underneath it,
238
00:11:55,600 --> 00:11:58,000
and I was given a slip of paper to say,
239
00:11:58,000 --> 00:12:01,080
"This man has not been issued with underpants."
240
00:12:01,080 --> 00:12:03,560
I was given strict instructions that I couldn't ride on top
241
00:12:03,560 --> 00:12:06,520
of the tram car,
had to ride downstairs.
242
00:12:08,360 --> 00:12:11,880
Now, the pack was for everything that you own.
243
00:12:11,880 --> 00:12:16,080
The overcoat had to be folded very, very neatly and tightly.
244
00:12:16,080 --> 00:12:19,320
There was a needle, thread,
spare buttons, knife,
245
00:12:19,320 --> 00:12:26,400
fork, spoon, razor, shaving brush,
toothbrush and also a half-pint mug.
246
00:12:26,400 --> 00:12:31,600
One spare shirt and one spare pair of socks, and that was your kit.
247
00:12:31,600 --> 00:12:35,000
The Army razor with which we were issued was absolutely useless,
248
00:12:35,000 --> 00:12:38,120
but it came in handy for cutting up meat and so forth.
249
00:12:38,120 --> 00:12:41,120
The toothbrush, that came in handy for cleaning buttons.
250
00:12:41,120 --> 00:12:43,720
But one of the peculiarities about the Army was that,
251
00:12:43,720 --> 00:12:46,360
though it was a crime to have dirty buttons,
252
00:12:46,360 --> 00:12:48,520
you were never issued with the materials to clean
253
00:12:48,520 --> 00:12:51,000
the buttons,
you had to buy them yourself.
254
00:12:51,000 --> 00:12:54,880
We were awakened by the bugle,
which sounded Reveille.
255
00:12:54,880 --> 00:12:57,680
Wash, shave, pack your bed up and pack your kit.
256
00:12:57,680 --> 00:13:02,000
About half past six, and you would have an hour, PT before breakfast.
257
00:13:02,000 --> 00:13:06,160
Press-ups and physical exercises,
arms upward stretch.
258
00:13:06,160 --> 00:13:09,680
They knew you were fresh and they tried to take it by stages,
259
00:13:09,680 --> 00:13:12,480
there wasn't any bullying or anything like that.
260
00:13:12,480 --> 00:13:16,240
Breakfast consisted of bread, butter,
261
00:13:16,240 --> 00:13:19,240
one rasher of Lance Corporal Bacon.
262
00:13:19,240 --> 00:13:21,960
It was streaky bacon,
it had one stripe in it.
263
00:13:21,960 --> 00:13:24,640
Well, there was jam and they seemed to make nothing
264
00:13:24,640 --> 00:13:26,520
but plum and apple, you know?
265
00:13:26,520 --> 00:13:29,720
If you got any other kind,
it was a celebration event.
266
00:13:31,360 --> 00:13:34,360
There were the Bruce Bairnsfather cartoons depicting that,
267
00:13:34,360 --> 00:13:36,520
handing him a tin of plum and apple jam.
268
00:13:36,520 --> 00:13:38,480
"When the 'ell is it going to be strawberry?"
269
00:13:38,480 --> 00:13:40,320
It was wonderful, that jam.
270
00:13:40,320 --> 00:13:43,760
Tickler's, the jam manufacturers,
271
00:13:43,760 --> 00:13:47,880
they must have made millions of tins of P&A, plum and apple.
272
00:13:47,880 --> 00:13:51,520
Oh, oh, oh, it's a lovely war
273
00:13:51,520 --> 00:13:54,160
What do we want with eggs and ham
274
00:13:54,160 --> 00:13:57,600
When we've got bags of Tickler's Jam? #
275
00:13:57,600 --> 00:14:01,240
And then it would be parade time and the Sergeant would take over
276
00:14:01,240 --> 00:14:04,280
and you'd have a whole morning of marching
277
00:14:04,280 --> 00:14:06,600
and you would learn all commands,
278
00:14:06,600 --> 00:14:09,720
such as "about turn" and all that sort of thing.
279
00:14:09,720 --> 00:14:13,240
Having been in the Boy Scouts,
it was dead easy to me.
280
00:14:13,240 --> 00:14:15,520
When you get the order "right dress",
281
00:14:15,520 --> 00:14:18,240
you turn your head only,
to the right.
282
00:14:18,240 --> 00:14:20,360
Some of them managed to turn left,
283
00:14:20,360 --> 00:14:23,360
which didn't exactly please the drill Sergeant.
284
00:14:23,360 --> 00:14:25,560
We were all youngsters,
we'd come from
285
00:14:25,560 --> 00:14:28,000
fairly sheltered lives and so forth.
286
00:14:28,000 --> 00:14:32,200
This Sergeant of ours was the loudmouth shouting type.
287
00:14:32,200 --> 00:14:36,960
Coming up against military discipline was a shock,
288
00:14:36,960 --> 00:14:41,160
being chased around from pillar to post by disciplinarian NCOs.
289
00:14:41,160 --> 00:14:43,200
Some of the sergeants were shockers.
290
00:14:43,200 --> 00:14:46,440
They would cause a lot of trouble if you were out of step
291
00:14:46,440 --> 00:14:49,280
or if you didn't keep time,
or if you didn't handle
292
00:14:49,280 --> 00:14:51,000
your rifle properly.
293
00:14:51,000 --> 00:14:53,280
They were always having a go at you.
294
00:14:53,280 --> 00:14:55,600
Most of them were all right,
the shouting meant nothing,
295
00:14:55,600 --> 00:14:57,440
but some of them never lost it.
296
00:14:57,440 --> 00:15:02,280
One night I'd gone to bed and this pot was brought round to my bed
297
00:15:02,280 --> 00:15:05,280
and they said,
"Oh, you want to do a piss?"
298
00:15:05,280 --> 00:15:07,440
So I did the business in the pot.
299
00:15:07,440 --> 00:15:10,000
They'd rested this big, huge pot
300
00:15:10,000 --> 00:15:12,880
which contained gallons,
on the door.
301
00:15:12,880 --> 00:15:17,080
And when this Sergeant came along to see that everybody
302
00:15:17,080 --> 00:15:19,400
was in bed, this thing turned up and he was drenched
303
00:15:19,400 --> 00:15:21,520
from top to bottom in fluid!
304
00:15:21,520 --> 00:15:23,720
HE LAUGHS
305
00:15:23,720 --> 00:15:26,680
First of all,
I was full of enthusiasm.
306
00:15:26,680 --> 00:15:29,640
But after about the first week,
I wished I hadn't done it.
307
00:15:29,640 --> 00:15:33,120
Because the discipline was so strict that I was beginning to get
308
00:15:33,120 --> 00:15:36,000
a little bit nervous as to what was in store.
309
00:15:36,000 --> 00:15:38,400
We weren't out dancing,
anything like that.
310
00:15:38,400 --> 00:15:40,080
We were getting ready for a war.
311
00:15:40,080 --> 00:15:44,600
The thing was, you were in the Army,
you had to do as you were told.
312
00:15:44,600 --> 00:15:48,600
You had one master, or dozens,
but you just had to get on with it
313
00:15:48,600 --> 00:15:49,960
and that was it.
314
00:15:49,960 --> 00:15:52,040
I did find that right through the Army,
315
00:15:52,040 --> 00:15:54,760
if you behaved yourself,
you'd nothing much to fear.
316
00:15:54,760 --> 00:15:56,680
This was quite a new world to us.
317
00:15:56,680 --> 00:15:59,040
I mean, you can imagine.
I came out of civilian life,
318
00:15:59,040 --> 00:16:01,240
like all the others did,
and we weren't in a position
319
00:16:01,240 --> 00:16:03,280
to argue or object.
320
00:16:03,280 --> 00:16:05,800
It was just a matter of doing what we were told.
321
00:16:05,800 --> 00:16:07,120
I liked it.
322
00:16:07,120 --> 00:16:10,720
I liked to be told what I had to do because there was a reason
323
00:16:10,720 --> 00:16:14,800
for doing it, and later on I realised that was the best training
324
00:16:14,800 --> 00:16:16,360
you could have.
325
00:16:16,360 --> 00:16:19,600
The first week, our route march would be ten miles,
326
00:16:19,600 --> 00:16:22,600
the second week it would be 12,
and so on and so on.
327
00:16:22,600 --> 00:16:26,840
It intensified, because it's of the utmost importance
328
00:16:26,840 --> 00:16:30,520
that the infantry soldiers could march with a full kit.
329
00:16:30,520 --> 00:16:33,320
What you had to carry was 109 lbs.
330
00:16:33,320 --> 00:16:36,800
The marching was easy for me,
but quite a lot of chaps
331
00:16:36,800 --> 00:16:40,280
who were in sedentary jobs found it pretty hard.
332
00:16:40,280 --> 00:16:45,400
It numbed and cramped my muscles on my thighs and calves
333
00:16:45,400 --> 00:16:48,280
until they hurt very much indeed.
334
00:16:48,280 --> 00:16:50,360
Oh, those Army boots.
335
00:16:50,360 --> 00:16:51,800
I could have cried.
336
00:16:51,800 --> 00:16:57,160
My feet and ankles with those heavy Army boots after civilian shoes.
337
00:16:57,160 --> 00:17:00,880
So to get your boots made pliable,
you used to urinate in them
338
00:17:00,880 --> 00:17:02,920
and leave it overnight.
339
00:17:02,920 --> 00:17:07,480
Quite a lot of men were clerks or they worked in shops,
340
00:17:07,480 --> 00:17:11,680
and the very nature of their calling didn't make for fitness.
341
00:17:11,680 --> 00:17:14,960
Well, they sent me to hospital and they gave me the cure
342
00:17:14,960 --> 00:17:19,920
for hookworm and I found that I could stand the drill after that.
343
00:17:19,920 --> 00:17:22,600
They used to march us all round the West End.
344
00:17:22,600 --> 00:17:26,680
Crowds used to foregather, and some of the poor, deluded ones
345
00:17:26,680 --> 00:17:29,920
fell for the con trick and lined up behind us
346
00:17:29,920 --> 00:17:32,440
and we used to march them all down to Chelsea barracks,
347
00:17:32,440 --> 00:17:33,840
where they got signed up.
348
00:17:36,320 --> 00:17:39,400
Lunch would consist of inedible stew.
349
00:17:39,400 --> 00:17:43,400
Now, you must remember the chaps in the cookhouse were by no means
350
00:17:43,400 --> 00:17:45,840
experienced cooks,
but anybody can make a stew,
351
00:17:45,840 --> 00:17:47,600
and that's what they did.
352
00:17:47,600 --> 00:17:52,440
Sometimes we got a bit of plum duff and milk puddings and tapioca rice.
353
00:17:52,440 --> 00:17:55,080
It was the good old-fashioned,
plain stuff
354
00:17:55,080 --> 00:17:56,640
that I was brought up on.
355
00:17:56,640 --> 00:17:58,880
I had no complaint about it.
356
00:17:58,880 --> 00:18:03,880
In the afternoon, it could be a lecture on Vickers machine guns.
357
00:18:03,880 --> 00:18:07,240
We used to strip the machinegun right down
358
00:18:07,240 --> 00:18:09,080
and put it together again.
359
00:18:09,080 --> 00:18:12,640
And, luckily, I seemed to cotton on to that quite quickly.
360
00:18:12,640 --> 00:18:15,560
We were always told the man's best friend is his rifle,
361
00:18:15,560 --> 00:18:17,200
and it was.
362
00:18:17,200 --> 00:18:21,560
Our rifle was a short Lee-Enfield,
a very good rifle indeed.
363
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
A real sturdy rifle.
364
00:18:23,320 --> 00:18:27,440
You had your ammunition pouches on both sides of the chest,
365
00:18:27,440 --> 00:18:29,560
to counterbalance the weight of the pack,
366
00:18:29,560 --> 00:18:34,320
and those pouches carried 150 rounds of .303 ammunition.
367
00:18:34,320 --> 00:18:36,880
We were supposed to hold the rifle up in one hand,
368
00:18:36,880 --> 00:18:39,360
but I could never hold a rifle properly.
369
00:18:39,360 --> 00:18:42,000
My right wrist wouldn't hold it up.
370
00:18:42,000 --> 00:18:44,880
I'd never fired a rifle in my life,
but on the first day we went
371
00:18:44,880 --> 00:18:46,200
onto the rifle range,
372
00:18:46,200 --> 00:18:48,680
and it was amazing the bull's-eyes I was getting.
373
00:18:48,680 --> 00:18:52,320
So, the next thing, I was made a first-class rifleman.
374
00:18:52,320 --> 00:18:54,680
Above all, we learned rapid-fire.
375
00:18:54,680 --> 00:18:58,160
Ten rounds, get those ten rounds onto the target in one minute.
376
00:18:58,160 --> 00:19:00,240
It was known as "the mad minute".
377
00:19:00,240 --> 00:19:03,560
I'd never seen a dead man or anything of that kind,
378
00:19:03,560 --> 00:19:06,200
and I wondered, if it came to my shooting a man,
379
00:19:06,200 --> 00:19:08,160
whether I would be able to do this.
380
00:19:08,160 --> 00:19:11,040
Plunge the bayonet into the sack,
shout like hell.
381
00:19:11,040 --> 00:19:13,280
And they would tell you where to put your bayonet.
382
00:19:13,280 --> 00:19:15,680
Either into his left shoulder,
his right shoulder,
383
00:19:15,680 --> 00:19:17,720
in the chest or in the body.
384
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
We was told to make as much noise as we could.
385
00:19:19,840 --> 00:19:21,920
I think that was
to frighten the enemy.
386
00:19:21,920 --> 00:19:25,440
It didn't seem to me to be a likely hing to do, but we used to shout.
387
00:19:25,440 --> 00:19:28,480
When you train as a division,
there's 12 battalions,
388
00:19:28,480 --> 00:19:31,480
there's roughly 12,000 men who are on the move,
389
00:19:31,480 --> 00:19:35,240
and you're a very small cog in a big wheel.
390
00:19:35,240 --> 00:19:38,200
Saturday mornings we were let off,
but we had to do
391
00:19:38,200 --> 00:19:39,800
sometimes barrack duties.
392
00:19:39,800 --> 00:19:43,120
And then, on Sundays, we were all marched down to church.
393
00:19:43,120 --> 00:19:45,720
It didn't matter what religion you were, you all had to go,
394
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
and that was it.
395
00:19:47,200 --> 00:19:49,720
Hardly a day passed without the shout
396
00:19:49,720 --> 00:19:50,960
around the barrack-room,
397
00:19:50,960 --> 00:19:53,240
"Has anybody here had any experience with horses?
398
00:19:53,240 --> 00:19:55,720
"Can anybody here play any musical instruments?
399
00:19:55,720 --> 00:19:58,240
"Anybody had an experience at so and so?"
400
00:19:58,240 --> 00:20:01,720
So gradually, the thousand men who were joined up
401
00:20:01,720 --> 00:20:06,120
as a motley throng, now became a transport man, a bandsman,
402
00:20:06,120 --> 00:20:08,000
signalman and so on.
403
00:20:08,000 --> 00:20:10,040
You didn't want to mess about on the parade ground
404
00:20:10,040 --> 00:20:12,320
with heavy packs on the route marches.
405
00:20:12,320 --> 00:20:15,920
Most of us wanted to go across and do some scrapping.
406
00:20:15,920 --> 00:20:19,400
After good food,
fresh air and physical exercise,
407
00:20:19,400 --> 00:20:22,120
they changed so that their mothers wouldn't have recognised them.
408
00:20:22,120 --> 00:20:26,280
They put on an average of one stone in weight and one inch in height.
409
00:20:26,280 --> 00:20:29,520
Although we hated the sight and sound of our disciplinary sergeants,
410
00:20:29,520 --> 00:20:33,160
this reflects greatly to their credit because they knocked us
411
00:20:33,160 --> 00:20:35,760
into shape as regards to marching and foot drills.
412
00:20:35,760 --> 00:20:39,120
But far more than that,
they were handsome,
413
00:20:39,120 --> 00:20:42,400
ruddy, upstanding,
square-shouldered young men
414
00:20:42,400 --> 00:20:44,960
who were afraid of nobody,
not even the Sergeant Major.
415
00:20:44,960 --> 00:20:47,480
After the six weeks,
we were informed we were going
416
00:20:47,480 --> 00:20:49,880
to be posted overseas.
417
00:20:49,880 --> 00:20:53,800
They said, "You're leaving tomorrow morning for an unknown destination."
418
00:20:53,800 --> 00:20:56,240
You were never told where you were heading for.
419
00:20:56,240 --> 00:20:59,320
I just wanted to fight the Germans,
and as far as that was concerned,
420
00:20:59,320 --> 00:21:02,000
it didn't matter tuppence to me where we went.
421
00:21:02,000 --> 00:21:04,920
And when we pushed them through this crash programme
422
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
of military training,
423
00:21:06,640 --> 00:21:08,640
they were pushed off to France in batches.
424
00:21:08,640 --> 00:21:11,680
Before we left, the officer said,
"well, you haven't had time
425
00:21:11,680 --> 00:21:15,040
"to be made sergeants, so we'll give you a couple of stripes."
426
00:21:15,040 --> 00:21:18,600
So they made us corporals,
and in less than no time
427
00:21:18,600 --> 00:21:21,440
we were marched down to the station.
428
00:21:21,440 --> 00:21:24,520
In my mind I wondered,
"Shall I ever come back?"
429
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
I didn't think I would at the time.
430
00:21:26,520 --> 00:21:28,720
I didn't worry about it.
431
00:21:28,720 --> 00:21:32,280
Oh, they were all full of euphoria,
they were all glad they were going.
432
00:21:32,280 --> 00:21:34,040
Nobody was crying.
433
00:21:34,040 --> 00:21:36,160
I wrote a postcard when I was in the train
434
00:21:36,160 --> 00:21:38,960
and chucked it out of the window,
hoping that it would be delivered
435
00:21:38,960 --> 00:21:40,320
to my family.
436
00:21:40,320 --> 00:21:43,040
We arrived at Folkestone in the evening.
437
00:21:43,040 --> 00:21:46,560
We embarked on one of the old Thames pleasure boats.
438
00:21:46,560 --> 00:21:50,560
Well, pretty crowded, but of course there's only 21 mile
439
00:21:50,560 --> 00:21:53,080
from Dover to Calais on the boat.
440
00:21:53,080 --> 00:21:56,000
There were talks by officers to us as to how to behave ourselves
441
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
on foreign soil, and that we've got to respect other people's
442
00:21:59,000 --> 00:22:01,120
modes of conduct.
443
00:22:01,120 --> 00:22:04,760
The biggest number of casualties were NCOs,
444
00:22:04,760 --> 00:22:07,120
and we weren't all too keen about this.
445
00:22:07,120 --> 00:22:10,560
So I went into the lavatory and my stripes came off
446
00:22:10,560 --> 00:22:13,080
and they disappeared through the porthole.
447
00:22:13,080 --> 00:22:16,040
And with that, I went back on deck as a private.
448
00:22:19,800 --> 00:22:21,760
As our horses were brought down the gangways,
449
00:22:21,760 --> 00:22:24,600
I noticed the expression on the men's faces.
450
00:22:24,600 --> 00:22:27,320
There were no cheerful,
smiling faces coming down
451
00:22:27,320 --> 00:22:28,840
that gangway at all.
452
00:22:31,000 --> 00:22:33,280
It was beautiful weather,
very warm,
453
00:22:33,280 --> 00:22:36,880
and every village and town we went through, people rushed out,
454
00:22:36,880 --> 00:22:40,000
bottles of wine,
yards of French bread, flowers.
455
00:22:40,000 --> 00:22:42,520
The land flowed in every single aspect.
456
00:22:42,520 --> 00:22:44,600
There were farmers going about their business,
457
00:22:44,600 --> 00:22:46,400
the most lovely country.
458
00:22:48,520 --> 00:22:51,160
If we passed a field of carrots,
we used to raid the field
459
00:22:51,160 --> 00:22:54,480
and walk along munching the carrots and turnips.
460
00:22:58,480 --> 00:23:00,560
I was dead scared that the war would be over
461
00:23:00,560 --> 00:23:01,920
before I got out to it.
462
00:23:01,920 --> 00:23:03,480
When I got out to France,
463
00:23:03,480 --> 00:23:05,960
I was terribly pleased,
really keen.
464
00:23:08,560 --> 00:23:11,400
You just marched and marched until roughly 20 miles
465
00:23:11,400 --> 00:23:13,040
from the trenches.
466
00:23:13,040 --> 00:23:15,640
We knew we were getting close to the line because the gunfire
467
00:23:15,640 --> 00:23:17,720
was becoming more noisy.
468
00:23:17,720 --> 00:23:20,280
I remember the first shell,
I was delighted.
469
00:23:22,920 --> 00:23:26,520
We went through towns, villages that were absolutely derelict.
470
00:23:26,520 --> 00:23:29,880
So we never knew where we were,
except that we were in Belgium.
471
00:23:32,440 --> 00:23:35,600
The devastation was something I never could have imagined.
472
00:23:35,600 --> 00:23:38,440
The whole place gave one the most eerie sensation.
473
00:23:42,080 --> 00:23:45,640
There was stunted trees,
torn to shreds with shellfire
474
00:23:45,640 --> 00:23:49,400
and there was shell holes all over the place.
475
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
We were relieving men of the 28th division,
476
00:23:52,200 --> 00:23:55,480
and as they passed us, we would say,
"What's it like up there?"
477
00:23:55,480 --> 00:23:58,720
The reply invariably came back,
"Bloody awful, mate."
478
00:23:58,720 --> 00:24:02,120
The old sweats coming back got their tails up all right,
479
00:24:02,120 --> 00:24:05,760
but I didn't know what to expect,
just hadn't a clue.
480
00:24:05,760 --> 00:24:09,080
It was deadly warfare,
you were facing the Germans.
481
00:24:13,160 --> 00:24:14,560
Follow me.
482
00:24:17,120 --> 00:24:18,680
You got the order, "load".
483
00:24:18,680 --> 00:24:22,480
You put nine in your magazine and one up the spout
484
00:24:22,480 --> 00:24:24,160
and you put the safety catch on,
485
00:24:24,160 --> 00:24:26,800
and you always went into the line prepared to use
486
00:24:26,800 --> 00:24:28,360
your rifle immediately.
487
00:24:30,120 --> 00:24:32,760
That's when you got rigid orders,
no talking whatsoever,
488
00:24:32,760 --> 00:24:34,320
keep your head down.
489
00:24:34,320 --> 00:24:36,280
Single file, no smoking.
490
00:24:36,280 --> 00:24:39,440
The captain would then direct you right to the front trenches.
491
00:24:42,800 --> 00:24:45,240
Before a man goes into the trenches,
he usually carries
492
00:24:45,240 --> 00:24:49,800
a roll of barbed wire or a bag of bombs, besides his own equipment.
493
00:24:49,800 --> 00:24:52,400
That's the way to get the stuff up to the front line.
494
00:24:52,400 --> 00:24:55,080
Now,
a guide would always be sent out.
495
00:24:55,080 --> 00:24:57,680
Extend this part of the trench over there.
496
00:24:57,680 --> 00:24:59,120
What, that way? That's it.
497
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
The trenches in France were a maze.
498
00:25:00,800 --> 00:25:03,400
If you didn't have a guide,
you could very soon get lost.
499
00:25:03,400 --> 00:25:06,000
Smile, so your mother thinks
I'm looking after you.
500
00:25:08,480 --> 00:25:10,200
Coming up, coming up!
501
00:25:14,480 --> 00:25:16,440
The trenches weren't
in one straight line.
502
00:25:16,440 --> 00:25:19,800
They were built on what they call
a Travis System.
503
00:25:19,800 --> 00:25:22,600
The Travis would break up
the shellfire
504
00:25:22,600 --> 00:25:25,800
and stop it spreading right along
the trench.
505
00:25:25,800 --> 00:25:27,480
There was a front line of trenches
506
00:25:27,480 --> 00:25:29,760
and then there was a second line
of trenches.
507
00:25:29,760 --> 00:25:33,920
The support line would be about 50
yards or more behind the front line.
508
00:25:33,920 --> 00:25:36,480
In between, there would be
communication trenches
509
00:25:36,480 --> 00:25:38,800
so that they could move through
if the front line
510
00:25:38,800 --> 00:25:40,480
was under jeopardy.
511
00:25:40,480 --> 00:25:43,720
First impression I got
of the trenches was they were
512
00:25:43,720 --> 00:25:45,680
very much lived in.
513
00:25:45,680 --> 00:25:47,600
We had to take them
as we found them.
514
00:25:47,600 --> 00:25:51,120
You would see an overcoat
hanging from a wooden peg.
515
00:25:51,120 --> 00:25:54,680
You would see a mess tin
with some tea in it.
516
00:25:54,680 --> 00:25:57,680
A dugout, which had a piece
of blanket in it,
517
00:25:57,680 --> 00:25:59,760
a bed made of sandbags.
518
00:25:59,760 --> 00:26:02,720
Our world was divided
by no-man's-land,
519
00:26:02,720 --> 00:26:04,440
a sort of Iron Curtain,
520
00:26:04,440 --> 00:26:08,200
beyond which were bogey men who
would kill you if they ever saw you.
521
00:26:08,200 --> 00:26:11,240
As you look through your periscope,
all you could see were hundreds
522
00:26:11,240 --> 00:26:16,000
of shell holes, your barbed wire
and the German barbed wire.
523
00:26:16,000 --> 00:26:18,800
You could see dead bodies
hanging on the barbed wire
524
00:26:18,800 --> 00:26:21,720
and they may have been there
for a long, long time.
525
00:26:21,720 --> 00:26:24,640
It was one of the most desolate
looking places in the world.
526
00:26:24,640 --> 00:26:28,880
You never saw a sign of life,
and yet you knew very well that,
527
00:26:28,880 --> 00:26:33,160
within shouting range, there were
hundreds and hundreds of men.
528
00:26:33,160 --> 00:26:35,760
A platoon of about 50 men
would have about 100 yards
529
00:26:35,760 --> 00:26:39,120
of front line trenches
as their responsibility.
530
00:26:39,120 --> 00:26:41,280
There were signs
all over the trenches,
531
00:26:41,280 --> 00:26:44,720
Piccadilly Circus and Regent Street
and all that sort of thing,
532
00:26:44,720 --> 00:26:46,400
telling you where water points were
533
00:26:46,400 --> 00:26:48,840
and which was the
most dangerous part of the land
534
00:26:48,840 --> 00:26:50,920
with regard to snipers.
535
00:26:50,920 --> 00:26:53,480
You had to be extremely careful
because a bullet could go
536
00:26:53,480 --> 00:26:56,160
through one layer of
sandbags quite easily.
537
00:26:56,160 --> 00:26:58,640
I was talking to a bloke one day
and, pop,
538
00:26:58,640 --> 00:27:00,800
his head was bashed in like an egg.
539
00:27:00,800 --> 00:27:03,960
He just happened to be in a place
where a sniper could get an aim.
540
00:27:05,320 --> 00:27:07,960
We used to do
a four-day stint in a line.
541
00:27:07,960 --> 00:27:12,280
We took with us sufficient food
to last the four days.
542
00:27:13,680 --> 00:27:15,480
Go on, lads, give our love to Jerry.
543
00:27:15,480 --> 00:27:16,880
Mind yourselves out there.
544
00:27:16,880 --> 00:27:20,840
Your day would start before dawn
when NCOs would go round
545
00:27:20,840 --> 00:27:23,760
this 100 yards and
make sure everybody was alive.
546
00:27:23,760 --> 00:27:27,240
Of a day in the trenches,
you had two hours on, four off.
547
00:27:27,240 --> 00:27:29,320
A third of the people
were on sentry duty,
548
00:27:29,320 --> 00:27:32,040
a third working
and a third sleeping.
549
00:27:32,040 --> 00:27:33,760
We just slept where we were.
550
00:27:33,760 --> 00:27:36,280
No beds, just flopped down
on the ground.
551
00:27:36,280 --> 00:27:38,760
Been to the pictures, mate!
552
00:27:38,760 --> 00:27:41,800
The trench was very wet
and, wherever possible, we would try
553
00:27:41,800 --> 00:27:43,320
and get above the water.
554
00:27:43,320 --> 00:27:45,880
We were able to dig out
the side of the trench
555
00:27:45,880 --> 00:27:48,320
and that was when we used
to steal our sleep
556
00:27:48,320 --> 00:27:50,720
on the two-on and four-off stretch.
557
00:27:50,720 --> 00:27:53,520
And then you'd have
your couple of hours on the parapet
558
00:27:53,520 --> 00:27:55,240
and then rest again.
559
00:27:55,240 --> 00:27:58,280
If nothing untoward happened,
there would be perhaps
560
00:27:58,280 --> 00:28:01,800
two or three sentry groups
in the whole company's front.
561
00:28:01,800 --> 00:28:03,880
EXPLOSIONS BOOM IN DISTANCE
562
00:28:13,000 --> 00:28:14,680
It was a job to keep awake.
563
00:28:14,680 --> 00:28:17,520
Woe betide you
if you were caught asleep.
564
00:28:17,520 --> 00:28:20,520
If you are so tired,
you can sleep standing up,
565
00:28:20,520 --> 00:28:22,240
which I've done many times.
566
00:28:23,600 --> 00:28:28,600
The first thing you did when you got
into the line was to have a brew-up.
567
00:28:28,600 --> 00:28:30,880
There was one thing
about the Vickers gun,
568
00:28:30,880 --> 00:28:32,600
it being a water-cooled weapon,
569
00:28:32,600 --> 00:28:34,960
if you were continuously firing,
you'd find that the water
570
00:28:34,960 --> 00:28:37,720
would be boiling.
You could disconnect the tube
571
00:28:37,720 --> 00:28:39,160
and make a cup of tea.
572
00:28:39,160 --> 00:28:41,960
The water came up
in two-gallon petrol cans.
573
00:28:41,960 --> 00:28:44,320
And we could taste the petrol in it
because they couldn't
574
00:28:44,320 --> 00:28:46,120
wash it completely out.
575
00:28:48,960 --> 00:28:51,120
In every bay was a little fireplace.
576
00:28:51,120 --> 00:28:55,400
You used tiny slivers of wood
because if you made smoke
577
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
in the front line,
over would come a shell.
578
00:28:57,400 --> 00:28:58,600
I fancy a brew.
579
00:28:58,600 --> 00:29:00,960
But save a drop of that tea
to shave with.
580
00:29:00,960 --> 00:29:03,320
Because we had to shave
in the front line.
581
00:29:03,320 --> 00:29:06,000
We used to put a lot of tins
out on the parapet
582
00:29:06,000 --> 00:29:09,280
if it rained. You daren't touch
any of the other water.
583
00:29:09,280 --> 00:29:12,000
We were scooping water
out of shell holes,
584
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
there might have been
dead bodies underneath.
585
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
We thought as long as
we boiled it for a long time,
586
00:29:16,000 --> 00:29:18,040
all the green stuff
would come off the top.
587
00:29:18,040 --> 00:29:20,640
Nice and gentle.
Anyway, we'd made tea with it.
588
00:29:20,640 --> 00:29:22,920
That's how I got
my dose of dysentery.
589
00:29:22,920 --> 00:29:25,400
Of course,
there was no sanitary arrangements.
590
00:29:25,400 --> 00:29:27,560
They'd dig a trench
and stick a pole across,
591
00:29:27,560 --> 00:29:31,160
and you'd get about seven
or eight chaps on the pole.
592
00:29:31,160 --> 00:29:33,280
God, to have a clear-out
was terrible.
593
00:29:33,280 --> 00:29:34,840
FLIES BUZZ
594
00:29:34,840 --> 00:29:37,200
People used to go
to the toilet with no privacy.
595
00:29:37,200 --> 00:29:40,480
Being rather a shy nature,
if I had pissed with somebody,
596
00:29:40,480 --> 00:29:41,880
I felt a bit nervous.
597
00:29:41,880 --> 00:29:44,720
But when you were in the Army,
you got quite used to it.
598
00:29:44,720 --> 00:29:47,280
Of course, it didn't matter a damn
because there was no women
599
00:29:47,280 --> 00:29:48,640
or anything like that.
600
00:29:48,640 --> 00:29:51,160
The flies used to crawl
over your bottom.
601
00:29:51,160 --> 00:29:52,440
Most unpleasant.
602
00:29:52,440 --> 00:29:54,240
And no such thing as toilet rolls.
603
00:29:54,240 --> 00:29:56,320
You had to wipe your
behind with your hand.
604
00:29:56,320 --> 00:29:58,720
Your hands might have been
in all sorts of things,
605
00:29:58,720 --> 00:30:00,320
but you never washed.
606
00:30:00,320 --> 00:30:01,920
Well, you heard a terrific shout...
607
00:30:01,920 --> 00:30:03,520
MEN SHOUT AND YELL, LOUD THUD
608
00:30:03,520 --> 00:30:06,320
..and the pole had snapped
and the poor men
609
00:30:06,320 --> 00:30:08,640
who were sitting on the bar
fell down in the muck!
610
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
MEN LAUGH
611
00:30:10,400 --> 00:30:13,280
There was always the humorous side
of the war.
612
00:30:13,280 --> 00:30:16,280
We had to put rifles down for them
to hang onto,
613
00:30:16,280 --> 00:30:20,960
and they came out like slimy rabbits
and nobody wanted to go near them.
614
00:30:23,320 --> 00:30:26,160
We had no spare clothes at all
and you were living for weeks
615
00:30:26,160 --> 00:30:29,000
without washing or getting a bath.
616
00:30:29,000 --> 00:30:32,880
I personally became really badly
infested and chatty,
617
00:30:32,880 --> 00:30:35,440
as we used to call it,
with these lice.
618
00:30:35,440 --> 00:30:37,800
Oh, lice was a dreadful problem.
619
00:30:37,800 --> 00:30:41,200
They were funny little things,
like little monster sort of things,
620
00:30:41,200 --> 00:30:44,160
with six legs, and they used
to feed ten times a day.
621
00:30:44,160 --> 00:30:45,760
You had to kill the bloody things.
622
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
My favourite way was burning them.
623
00:30:48,040 --> 00:30:50,880
You would run the seams
over the lighted candle
624
00:30:50,880 --> 00:30:53,400
and you could hear the eggs going
pop, pop, pop, pop.
625
00:30:53,400 --> 00:30:55,040
POPPING
626
00:30:55,040 --> 00:30:57,560
The sooner you got the shirt back
again, the heat of the body
627
00:30:57,560 --> 00:30:59,400
hatched the eggs that you'd missed.
628
00:31:00,760 --> 00:31:03,280
And we was just as lousy
the next day.
629
00:31:05,920 --> 00:31:09,120
Each man prepared his own breakfast.
630
00:31:09,120 --> 00:31:12,800
Bread and jam was about
16 men to a loaf of bread.
631
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
There'd be a little bit of bacon
which would suffice
632
00:31:16,680 --> 00:31:18,720
for half a dozen men.
633
00:31:18,720 --> 00:31:21,920
You'd put your rasher of bacon
in your mess tin lid,
634
00:31:21,920 --> 00:31:26,280
put a few more sticks on your fire
and you would fry your bacon.
635
00:31:26,280 --> 00:31:29,160
And then soak up the fat
with a piece of biscuit
636
00:31:29,160 --> 00:31:31,200
and then there you are
with the breakfast.
637
00:31:31,200 --> 00:31:33,800
Dinner time was mostly
bully beef cut up and stewed,
638
00:31:33,800 --> 00:31:36,720
along with all sorts
of vegetables from tins.
639
00:31:36,720 --> 00:31:39,880
Magonoghie's tinned stew was
mixed up with the bully beef.
640
00:31:39,880 --> 00:31:43,200
I've gone into French dugouts
and eaten biscuits
641
00:31:43,200 --> 00:31:45,760
which had been left by the troops
two years previously,
642
00:31:45,760 --> 00:31:49,920
and tasted the green mould in them,
but it didn't do me any harm.
643
00:31:49,920 --> 00:31:53,200
This was how it was. Anything's
good, you know, when you're hungry.
644
00:31:53,200 --> 00:31:55,520
And you were always hungry.
HE LAUGHS
645
00:31:56,760 --> 00:31:59,440
But any given moment,
we could expect to be shelled.
646
00:31:59,440 --> 00:32:01,480
SHELL WHIZZES AND BANGS
647
00:32:01,480 --> 00:32:03,760
You had very little protection
against that.
648
00:32:03,760 --> 00:32:07,440
One would hear a mild pop
as the gun fired five miles away.
649
00:32:09,600 --> 00:32:12,240
And in the five or six seconds
it took to come,
650
00:32:12,240 --> 00:32:15,400
you can pass through quite a number
of psychological changes.
651
00:32:21,120 --> 00:32:23,640
I can't remember anything more
nerve-racking
652
00:32:23,640 --> 00:32:27,440
than the continuous shelling,
without stop, went on day and night.
653
00:32:27,440 --> 00:32:30,720
But we were always told that you
never heard the shell that hit you
654
00:32:30,720 --> 00:32:33,560
because most of them
travelled faster than sound.
655
00:32:33,560 --> 00:32:37,640
But you could literally feel your
heart pounding against the ground.
656
00:32:37,640 --> 00:32:40,120
The emotional strain
was absolutely terrific.
657
00:32:40,120 --> 00:32:42,320
Although a shell might burst
50 yards away,
658
00:32:42,320 --> 00:32:45,000
you might find a fragment
of jagged iron,
659
00:32:45,000 --> 00:32:47,040
really red hot
and weighing half a pound,
660
00:32:47,040 --> 00:32:49,200
arriving in your trench.
661
00:32:49,200 --> 00:32:51,600
You see people blown to little bits.
662
00:32:51,600 --> 00:32:53,880
I've actually had to put a man
in a sandbag.
663
00:32:53,880 --> 00:32:56,000
Every now and again,
there would be a great roar
664
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
like an aeroplane
coming in to land...
665
00:32:58,000 --> 00:32:59,200
LOUD BANG
666
00:32:59,200 --> 00:33:01,600
..and in a fifth of a second,
your resolution would break
667
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
and you'd throw yourself down
into the mud
668
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
and the other ones
would laugh at you.
669
00:33:05,600 --> 00:33:08,400
The shrapnel shell would burst
in the air and spray bullets
670
00:33:08,400 --> 00:33:09,920
on the troops below.
671
00:33:11,680 --> 00:33:13,040
As if they were from a shotgun.
672
00:33:14,880 --> 00:33:18,280
The bullets came down,
whistling like all the hobs of hell.
673
00:33:21,960 --> 00:33:24,720
Another one of the annoyances
we had was the Germans
674
00:33:24,720 --> 00:33:26,280
were very active with mining.
675
00:33:28,200 --> 00:33:30,200
We crouched down underneath
the front parapet
676
00:33:30,200 --> 00:33:31,640
to dodge the debris falling,
677
00:33:31,640 --> 00:33:35,240
and I got the men to open up
rapid fire to prevent the Germans
678
00:33:35,240 --> 00:33:38,680
from getting into that crater
where they could bomb us.
679
00:33:38,680 --> 00:33:41,480
If the front line gets damaged,
it's got to be repaired.
680
00:33:41,480 --> 00:33:43,120
Well,
the people who are in the line,
681
00:33:43,120 --> 00:33:44,800
they've got to get on with it.
682
00:33:44,800 --> 00:33:49,080
I had in my mind that we expected
big gunfire to light amongst
683
00:33:49,080 --> 00:33:52,280
all us cavalry and absolutely
swipe us off the face of the Earth.
684
00:33:56,000 --> 00:33:57,840
I shouted, "Gallop!" like that.
685
00:33:57,840 --> 00:34:00,040
They dropped 'em all at once,
the horses.
686
00:34:01,320 --> 00:34:03,480
Oh, a heck of a mess.
687
00:34:03,480 --> 00:34:06,360
The horses were laying down,
with their intestines hanging out,
688
00:34:06,360 --> 00:34:09,280
and men with matter hanging out
of theirs.
689
00:34:09,280 --> 00:34:11,680
"And that, boys," they said,
"the bloody Germans!"
690
00:34:11,680 --> 00:34:14,560
To lose a horse was
like losing a friend.
691
00:34:14,560 --> 00:34:17,240
The Brigadier turned
to our captain and he says,
692
00:34:17,240 --> 00:34:19,160
"See that the boy has
two or three days' rest.
693
00:34:19,160 --> 00:34:20,720
"When a boy likes an animal
like that,
694
00:34:20,720 --> 00:34:23,080
"there's not a lot wrong with him."
695
00:34:23,080 --> 00:34:25,600
Over the whole of the front line,
there was a smell.
696
00:34:25,600 --> 00:34:27,760
It wasn't a complicated smell,
697
00:34:27,760 --> 00:34:30,680
it was the smell
of decaying corpses.
698
00:34:30,680 --> 00:34:32,800
Nasty, sickly smell.
699
00:34:32,800 --> 00:34:34,320
You never forgot that smell.
700
00:34:34,320 --> 00:34:36,800
FLIES BUZZ
701
00:34:36,800 --> 00:34:38,360
It was the smell of death.
702
00:34:38,360 --> 00:34:42,440
If you've ever smelt a dead mouse,
it was like that, but hundreds
703
00:34:42,440 --> 00:34:44,320
and hundreds of times worse.
704
00:34:46,120 --> 00:34:47,520
It seemed to cling to everything.
705
00:34:47,520 --> 00:34:51,040
When you was having your food,
you could taste it.
706
00:34:51,040 --> 00:34:55,880
The awful stench and bits of
human bodies laying about,
707
00:34:55,880 --> 00:34:58,360
it became an everyday thing.
708
00:34:58,360 --> 00:35:01,440
We thought, well, it'll be you
too next, what does it matter?
709
00:35:03,480 --> 00:35:07,520
Wherever there was a grave
or a body, there were rats.
710
00:35:07,520 --> 00:35:08,680
They were all big fat ones
711
00:35:08,680 --> 00:35:11,240
and we knew where they got
the fat from.
712
00:35:11,240 --> 00:35:16,400
Unpleasant animals, because of
the filtration into the graves.
713
00:35:16,400 --> 00:35:19,640
They used to feed on the dead
and come in the dugouts,
714
00:35:19,640 --> 00:35:21,120
pick up scraps in there.
715
00:35:21,120 --> 00:35:23,040
I woke up in the bottom
of the trench
716
00:35:23,040 --> 00:35:25,400
and felt something warm on my face.
717
00:35:25,400 --> 00:35:28,280
And a little heart
going bang, bang, bang.
718
00:35:28,280 --> 00:35:30,840
The devil scratched my face
with the claws of his hind feet
719
00:35:30,840 --> 00:35:31,960
as he took off.
720
00:35:31,960 --> 00:35:34,280
We used to try and shoot them,
hit them, kill them,
721
00:35:34,280 --> 00:35:35,720
chase them, do anything.
722
00:35:35,720 --> 00:35:37,200
GUNSHOTS AND BANGING, RATS SQUEAK
723
00:35:37,200 --> 00:35:39,160
Then you've got gas.
724
00:35:39,160 --> 00:35:42,160
We saw this green cloud
coming towards us.
725
00:35:42,160 --> 00:35:44,120
Just rolling slowly
along the ground.
726
00:35:44,120 --> 00:35:45,640
They'd shout "gas"...
MEN SHOUT
727
00:35:45,640 --> 00:35:47,760
..and you had to take your mask out
and stick it on
728
00:35:47,760 --> 00:35:49,240
in two, three seconds.
729
00:35:49,240 --> 00:35:53,400
Yes, it was phosgene gas,
later on there was mustard gas.
730
00:35:53,400 --> 00:35:55,240
That was very effective.
731
00:35:55,240 --> 00:35:58,280
I never saw a slightly gassed man.
732
00:35:58,280 --> 00:36:01,280
If you couldn't get your gas mask,
you were to pee on your handkerchief
733
00:36:01,280 --> 00:36:03,440
and stuff this round
your nose and mouth.
734
00:36:03,440 --> 00:36:05,840
I don't mind admitting that
I didn't think much of the
735
00:36:05,840 --> 00:36:08,760
urinating on the handkerchief,
so I went into one of
736
00:36:08,760 --> 00:36:12,160
the trench's latrines
and I stuck my head in a bucket.
737
00:36:12,160 --> 00:36:14,320
But I'll tell you, I couldn't
hold my breath any more,
738
00:36:14,320 --> 00:36:17,200
came up, took a good breath of air,
down again.
739
00:36:17,200 --> 00:36:19,280
We were very soon
enveloped in this thick,
740
00:36:19,280 --> 00:36:21,000
yellow, filthy cloud.
741
00:36:21,000 --> 00:36:24,160
The more we tried to get rid
of the sting in our eyes,
742
00:36:24,160 --> 00:36:25,760
the worse it got.
743
00:36:27,760 --> 00:36:29,880
And I thought deeply
of what the effect of blindness
744
00:36:29,880 --> 00:36:31,480
was going to be.
745
00:36:31,480 --> 00:36:35,280
The extraction of clotted blood
and the injection of saline
746
00:36:35,280 --> 00:36:37,360
could alleviate a lot
of the trouble.
747
00:36:37,360 --> 00:36:40,280
And as I was gassed myself,
I can speak from experience.
748
00:36:42,480 --> 00:36:45,080
In the winter time,
as the weather deteriorated,
749
00:36:45,080 --> 00:36:48,160
so the trenches got
more and more sodden with water
750
00:36:48,160 --> 00:36:50,360
until they just became ditches.
751
00:36:50,360 --> 00:36:52,960
The water was swirling
about our feet and rising higher
752
00:36:52,960 --> 00:36:56,280
and higher
until it reached our chests.
753
00:36:56,280 --> 00:36:59,080
Our difficulty was frostbite.
754
00:36:59,080 --> 00:37:02,680
Our gumboots filled with water,
and in the mornings we could not
755
00:37:02,680 --> 00:37:06,320
split them off because
they were frozen to our feet.
756
00:37:06,320 --> 00:37:08,440
When you're talking
about trench feet,
757
00:37:08,440 --> 00:37:09,960
you're talking about gangrene.
758
00:37:09,960 --> 00:37:14,120
Send him straight down the line,
hack the legs off.
759
00:37:14,120 --> 00:37:15,920
Give us a hand with that, will you?
760
00:37:15,920 --> 00:37:19,920
When the water had soaked into the
earth, the floors of the trenches
761
00:37:19,920 --> 00:37:24,640
were just paved with liquid mud,
and that became like glue.
762
00:37:24,640 --> 00:37:28,600
It was a curious
sucking kind of mud.
763
00:37:28,600 --> 00:37:31,080
Very disgusting indeed,
very tenacious.
764
00:37:31,080 --> 00:37:32,680
It stuck to you.
765
00:37:32,680 --> 00:37:36,120
If one had to go
to the rear for rations,
766
00:37:36,120 --> 00:37:38,440
well, that was just
a nightmare journey.
767
00:37:38,440 --> 00:37:40,120
Slithering about.
768
00:37:40,120 --> 00:37:43,320
When it was pouring with rain
and on slippery duck boards,
769
00:37:43,320 --> 00:37:45,680
the language was really edifying.
770
00:37:45,680 --> 00:37:48,360
You heard words that
you never dream existed.
771
00:37:48,360 --> 00:37:51,440
And if you slipped off the duck
boards, you just sank into the mud
772
00:37:51,440 --> 00:37:54,520
of decomposed bodies
of humans and mules,
773
00:37:54,520 --> 00:37:56,760
and that was the end of you.
774
00:37:56,760 --> 00:38:00,000
The boy, he was in the middle
of this huge sea of mud, struggling,
775
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
and we couldn't do a thing.
776
00:38:01,560 --> 00:38:03,000
There was no hope of getting to him.
777
00:38:03,000 --> 00:38:05,680
The look on the lad's face,
and he was a mere boy,
778
00:38:05,680 --> 00:38:07,640
was really pathetic.
COUGHING AND SPLUTTERING
779
00:38:07,640 --> 00:38:11,160
I've seen men sinking into the mud
and dying in the slime.
780
00:38:11,160 --> 00:38:13,720
I think it absolutely
finished me off.
781
00:38:15,200 --> 00:38:17,600
It was supposed to be quiet and
then you might get
782
00:38:17,600 --> 00:38:20,400
some drunken German saying, "I'm
going to give them hell today,"
783
00:38:20,400 --> 00:38:22,000
and opened up with all
his batteries
784
00:38:22,000 --> 00:38:23,920
and catch hundreds of people
in the line-up.
785
00:38:23,920 --> 00:38:27,320
And that was what they called
holding the line.
786
00:38:27,320 --> 00:38:30,960
We were in conditions that isolated
us completely from civilisation.
787
00:38:30,960 --> 00:38:35,160
We got so generate,
so isolated living in this mud.
788
00:38:35,160 --> 00:38:38,760
And you could sympathise
with how a rabbit must feel
789
00:38:38,760 --> 00:38:41,880
because we were hunted by mankind,
just the same as a rabbit.
790
00:38:41,880 --> 00:38:44,280
You knew your lives were in
one another's hands
791
00:38:44,280 --> 00:38:46,840
and it united you very closely
and you didn't let anything
792
00:38:46,840 --> 00:38:48,760
interfere with that.
793
00:38:48,760 --> 00:38:51,080
You knew what was going
on within your vision.
794
00:38:51,080 --> 00:38:53,880
Beyond that, you hadn't got a clue.
HARMONICA PLAYS
795
00:38:53,880 --> 00:38:57,440
You didn't care how the war
was going, whether we were winning.
796
00:38:57,440 --> 00:38:59,400
You weren't bothered
with that at all.
797
00:38:59,400 --> 00:39:02,280
You lived like tramps,
you didn't polish any buttons,
798
00:39:02,280 --> 00:39:05,840
you wore any uniformed bits
that you liked and nobody worried.
799
00:39:05,840 --> 00:39:08,840
All they were concerned
with was that you were fit to fight.
800
00:39:08,840 --> 00:39:10,920
If nothing's happening,
you chat about life,
801
00:39:10,920 --> 00:39:13,080
where he came from
and you came from.
802
00:39:13,080 --> 00:39:14,320
Everything was friendly.
803
00:39:14,320 --> 00:39:16,440
There was a terrific lot
of kindness in a way,
804
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
to each person.
805
00:39:17,840 --> 00:39:20,720
When the war was not very active,
it was really rather fun
806
00:39:20,720 --> 00:39:22,240
to be in the front line.
807
00:39:22,240 --> 00:39:25,560
It was not very dangerous,
the sort of outdoor camping holiday
808
00:39:25,560 --> 00:39:30,160
with the boys, with a slight spice
of danger to make it interesting.
809
00:39:30,160 --> 00:39:33,720
We used to raid the trenches
and get a prisoner if possible.
810
00:39:33,720 --> 00:39:37,440
And a typical trench raid
would be perhaps eight in passing.
811
00:39:38,760 --> 00:39:40,920
If you was going to make a raid,
somebody would cut
812
00:39:40,920 --> 00:39:43,080
a passage through the wire
at night-time.
813
00:39:45,680 --> 00:39:47,840
The only way to do it
was silently...
814
00:39:49,920 --> 00:39:52,080
..to rush it,
and that was the arrangement.
815
00:39:52,080 --> 00:39:54,280
We would bomb and bayonet
the Germans coming out
816
00:39:54,280 --> 00:39:56,800
on their hands and knees
out the dugout, we'd smack them
817
00:39:56,800 --> 00:39:59,280
over the head and throw
in a couple of bombs.
818
00:40:03,640 --> 00:40:06,040
And there were three ways
of getting rid of him.
819
00:40:06,040 --> 00:40:09,040
One was to knife him,
garrotte him or to bayonet him.
820
00:40:09,040 --> 00:40:12,120
Quietest was the quick wrap
around the throat
821
00:40:12,120 --> 00:40:13,560
and knife into the back.
822
00:40:17,400 --> 00:40:19,600
I threw a revolver
at poor little Rudolph,
823
00:40:19,600 --> 00:40:20,880
he was only about 18.
824
00:40:20,880 --> 00:40:22,400
I hit him in the face with it.
825
00:40:22,400 --> 00:40:24,960
He screamed and came back at me,
and that's when I got him.
826
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
Got him with a Very pistol.
827
00:40:27,280 --> 00:40:29,040
Well done, chaps! Good raid!
828
00:40:29,040 --> 00:40:31,560
I always had a full flask
and I gave him a drink.
829
00:40:31,560 --> 00:40:33,440
I felt very sorry for him.
830
00:40:33,440 --> 00:40:36,440
He said, "Danke schoen,
das ist gut," and died.
831
00:40:43,760 --> 00:40:47,000
And it was a very successful raid,
they got two prisoners, I think,
832
00:40:47,000 --> 00:40:49,160
which was all they all wanted.
833
00:40:49,160 --> 00:40:51,960
By the way, the men
who were captured on the trench raid
834
00:40:51,960 --> 00:40:56,800
were the first Germans I saw
on the Western Front.
835
00:40:56,800 --> 00:40:59,880
A lot of the German troops,
they were very good, very friendly.
836
00:40:59,880 --> 00:41:03,560
In fact, some of those Bavarians
were dammed good, decent people.
837
00:41:03,560 --> 00:41:05,760
The snipers would fire
but not hit anybody,
838
00:41:05,760 --> 00:41:06,920
know what I mean?
839
00:41:08,680 --> 00:41:10,960
They put up a sign - "Gott mit uns."
840
00:41:10,960 --> 00:41:12,640
God is with us.
841
00:41:12,640 --> 00:41:15,600
And we put a sign up in English -
"We've got mittens too!"
842
00:41:15,600 --> 00:41:18,120
We don't know if the Germans
enjoyed that joke or not.
843
00:41:18,120 --> 00:41:21,120
There was a wounded German,
he was a Wartenberger, I think.
844
00:41:21,120 --> 00:41:23,280
We did what we could for him,
we gave him a bit of food
845
00:41:23,280 --> 00:41:26,840
and that sort of thing, and
he was cursing the Prussians.
846
00:41:26,840 --> 00:41:30,920
The Saxons were in front of us
and they gave us the warning
847
00:41:30,920 --> 00:41:34,360
that there were going
to be relieved by the Prussians.
848
00:41:34,360 --> 00:41:37,280
And they said to us,
"Give them hell."
849
00:41:37,280 --> 00:41:39,400
They hated the Prussians.
850
00:41:39,400 --> 00:41:41,240
The Prussians were cruel bastards.
851
00:41:43,480 --> 00:41:45,360
Hurry up! This way.
Schnell, schnell!
852
00:41:45,360 --> 00:41:47,520
Watch yourself. Come along!
853
00:41:47,520 --> 00:41:49,480
The Bavarians or the Saxonians,
854
00:41:49,480 --> 00:41:51,760
they were the more civilised
of the Germans.
855
00:41:51,760 --> 00:41:53,480
Part English, if anything.
856
00:41:56,440 --> 00:41:59,400
After a four-day spell
in the front line,
857
00:41:59,400 --> 00:42:03,000
we were relieved and we had to
march back to the billets
858
00:42:03,000 --> 00:42:05,240
a few miles behind the lines.
859
00:42:05,240 --> 00:42:08,640
We were going for
a supposed one-week's rest.
860
00:42:08,640 --> 00:42:10,640
Everybody was dead whacked.
861
00:42:10,640 --> 00:42:12,400
We were all pretty knocked up.
862
00:42:12,400 --> 00:42:14,480
We extricated ourselves from the mud
863
00:42:14,480 --> 00:42:17,400
to what was, somewhat ironically,
called rest.
864
00:42:17,400 --> 00:42:20,920
In the front line itself,
you didn't criticise people
865
00:42:20,920 --> 00:42:23,440
and if you had a chap
who was a bit dicky,
866
00:42:23,440 --> 00:42:25,800
you would keep an eye on him,
just like in a family.
867
00:42:25,800 --> 00:42:28,320
But when you got out of the line,
you'd want nothing to do
868
00:42:28,320 --> 00:42:29,680
with those people at all.
869
00:42:29,680 --> 00:42:31,800
I mean, you can't call
it comradeship exactly,
870
00:42:31,800 --> 00:42:33,200
it was the way you did it.
871
00:42:33,200 --> 00:42:35,920
Come and get your mail!
Welcome back!
872
00:42:35,920 --> 00:42:39,640
The thing which always struck me
as being absolutely stupid
873
00:42:39,640 --> 00:42:43,920
was the next morning,
every man had to be spick and span,
874
00:42:43,920 --> 00:42:45,440
not a trace of mud on him.
875
00:42:47,280 --> 00:42:50,840
You'd brush off clothes or dry
them off the best way you could
876
00:42:50,840 --> 00:42:52,240
and clean your boots.
877
00:42:52,240 --> 00:42:54,760
In other words, smarten yourself up.
878
00:42:54,760 --> 00:42:57,720
THEY PLAY
It's A Long Way To Tipperary
879
00:43:07,040 --> 00:43:09,440
The men would always appear
the same -
880
00:43:09,440 --> 00:43:13,160
cheerful and, in the circumstances,
happy as they could be,
881
00:43:13,160 --> 00:43:15,040
making the best of everything.
882
00:43:15,040 --> 00:43:17,480
You know, in true British fashion.
883
00:43:18,640 --> 00:43:22,640
What? The Cockney wit was prevalent
and we were all lads together,
884
00:43:22,640 --> 00:43:25,640
you know, we didn't care about it.
885
00:43:25,640 --> 00:43:29,600
We'd make a fuss about nothing,
the little things that didn't matter
886
00:43:29,600 --> 00:43:32,720
really, because it was something
to fill the time in.
887
00:43:32,720 --> 00:43:35,360
We used to have to make
our own amusements.
888
00:43:35,360 --> 00:43:36,600
Bloody bastard!
889
00:43:36,600 --> 00:43:38,200
You laughed at the slightest things.
890
00:43:38,200 --> 00:43:41,320
I think probably it was the
general tension of the atmosphere
891
00:43:41,320 --> 00:43:43,400
that used to make us like that,
you know?
892
00:43:45,400 --> 00:43:48,840
My mother sent me a parcel
with a plum pudding, of all things,
893
00:43:48,840 --> 00:43:51,360
and had no thought of
not being able to cook it,
894
00:43:51,360 --> 00:43:52,920
so we used it as a rugby ball.
895
00:43:54,520 --> 00:43:57,320
We had this regimental sports day.
896
00:43:57,320 --> 00:43:59,800
And I won't say
I was the only sober one,
897
00:43:59,800 --> 00:44:02,880
but most of them were merry
about it.
898
00:44:07,240 --> 00:44:09,080
MEN LAUGH AND SHOUT
899
00:44:10,720 --> 00:44:13,240
I mean, you took part in everything
because you had to fill
900
00:44:13,240 --> 00:44:15,520
your time in, you know.
901
00:44:15,520 --> 00:44:17,480
Otherwise all you did
was sit about and smoke.
902
00:44:17,480 --> 00:44:19,400
CHILDREN LAUGH
903
00:44:21,440 --> 00:44:24,880
The only time we saw the artillery
was when we was out of rest.
904
00:44:24,880 --> 00:44:26,520
Fire!
905
00:44:29,000 --> 00:44:31,440
They would be, say,
two miles behind the line.
906
00:44:33,080 --> 00:44:35,240
Fire!
907
00:44:35,240 --> 00:44:37,960
We wanted to neutralise enemy
batteries, so we were registering
908
00:44:37,960 --> 00:44:39,720
our batteries on his.
Fire!
909
00:44:42,000 --> 00:44:43,920
We used to know the line
and elevation
910
00:44:43,920 --> 00:44:45,680
because it was done by aircraft.
911
00:44:47,880 --> 00:44:50,920
It was pretty ghastly, but the idea
was to kill as many German gunners
912
00:44:50,920 --> 00:44:52,160
as you could.
913
00:44:52,160 --> 00:44:53,360
Ready!
914
00:44:55,200 --> 00:44:56,800
Fire!
915
00:45:03,040 --> 00:45:05,960
There was no motorised transport
for guns.
916
00:45:05,960 --> 00:45:08,600
The guns used to be
brought up by horses.
917
00:45:08,600 --> 00:45:10,160
Eight horses to each gun team.
918
00:45:10,160 --> 00:45:11,800
Four horses to each wagon team.
919
00:45:11,800 --> 00:45:13,240
About 60 horses.
920
00:45:14,720 --> 00:45:17,480
The gunners made a filthy noise,
jingling and jingling
921
00:45:17,480 --> 00:45:19,400
and the horses making
noises both ends.
922
00:45:19,400 --> 00:45:21,480
And it was always
of great concern for those of us
923
00:45:21,480 --> 00:45:23,040
who were going into battle.
924
00:45:23,040 --> 00:45:25,640
Heave!
MEN GRUNT, HORSES BRAY
925
00:45:27,200 --> 00:45:28,560
Heave!
926
00:45:33,400 --> 00:45:35,560
Each company officer
paid his own company.
927
00:45:35,560 --> 00:45:39,040
Now, it was generally the
first morning after we were out
928
00:45:39,040 --> 00:45:41,680
of the line, you got five francs.
929
00:45:41,680 --> 00:45:44,400
A franc was worth 10p,
so 50p was your pay
930
00:45:44,400 --> 00:45:46,520
for a fortnight, 50p.
931
00:45:46,520 --> 00:45:49,400
Now, that's a week
of riotous living.
932
00:45:49,400 --> 00:45:52,680
Every town of any size at all
had a brothel
933
00:45:52,680 --> 00:45:56,160
and that was where most
of these boys learned a little bit
934
00:45:56,160 --> 00:45:59,520
more about life than they would ever
have done in normal civil life.
935
00:45:59,520 --> 00:46:02,320
So although they were young
in years, it wasn't long
936
00:46:02,320 --> 00:46:04,840
before they were quite worldly men.
937
00:46:04,840 --> 00:46:07,160
One of the lads said,
"Let's go and have a look
938
00:46:07,160 --> 00:46:09,720
"in the White Star.
It's like a pub."
939
00:46:09,720 --> 00:46:12,280
I'd led a very sheltered life.
940
00:46:12,280 --> 00:46:15,960
And they were beautiful girls
with just a piece of lace on,
941
00:46:15,960 --> 00:46:20,080
and, oh, my word, I'd never seen
anything like it before!
942
00:46:20,080 --> 00:46:23,200
There was I, a young lad, knowing
nothing about this, and off we go,
943
00:46:23,200 --> 00:46:26,280
and these men were
going up to see the girls.
944
00:46:26,280 --> 00:46:28,560
I was very keen. I said
to one of these fellas,
945
00:46:28,560 --> 00:46:30,160
"I've only got a sixpence."
946
00:46:30,160 --> 00:46:32,680
He said, "That's no good,
it's a shilling."
947
00:46:32,680 --> 00:46:35,400
That was my first experience
of a brothel.
948
00:46:35,400 --> 00:46:38,360
Anyway, we looked in there
for a couple of minutes,
949
00:46:38,360 --> 00:46:41,240
when four or five naked girls
came running down the corridor.
950
00:46:41,240 --> 00:46:43,400
We turned tail and ran!
951
00:46:43,400 --> 00:46:45,440
It was an eye-opener to me.
952
00:46:45,440 --> 00:46:47,720
There she stood, great, big woman,
953
00:46:47,720 --> 00:46:50,160
with this little cane in her hand
and she belted my backside
954
00:46:50,160 --> 00:46:51,600
as if I was a little schoolboy.
955
00:46:51,600 --> 00:46:53,840
Pelted Sergeant this
and pelted Sergeant the other,
956
00:46:53,840 --> 00:46:55,440
thump, thump, thump, thump, thump!
957
00:46:55,440 --> 00:46:57,760
HE LAUGHS
958
00:46:57,760 --> 00:46:59,240
Oh, gambling?
959
00:46:59,240 --> 00:47:00,800
People were gambling all day long.
960
00:47:00,800 --> 00:47:03,320
The Canadians and the Australians
used a gamble terrific
961
00:47:03,320 --> 00:47:04,680
amounts of money.
962
00:47:04,680 --> 00:47:06,240
More money than any of us seen.
963
00:47:09,640 --> 00:47:11,640
The beer was very thin indeed.
964
00:47:11,640 --> 00:47:15,960
It was one and nine stuff -
one pint, nine piddles.
965
00:47:15,960 --> 00:47:19,040
Friday was always the issue day
for cigarettes
966
00:47:19,040 --> 00:47:21,800
and the cigarettes were
Three Witches,
967
00:47:21,800 --> 00:47:25,280
which soon became
Three Bitches or Red Hue Tsars.
968
00:47:25,280 --> 00:47:29,320
I think they were made
from stable returns.
969
00:47:29,320 --> 00:47:33,120
But generally, in good-sized
villages, you could get Woodbines
970
00:47:33,120 --> 00:47:39,120
and Player's, and they were far
preferable to the issue cigarettes.
971
00:47:39,120 --> 00:47:41,800
Of course, we were always
bartering with the Frenchmen.
972
00:47:41,800 --> 00:47:43,720
We used to barter some of our
under-clothing
973
00:47:43,720 --> 00:47:45,720
and get a loaf of bread with it.
974
00:47:45,720 --> 00:47:49,200
We used to swap our British
cigarettes for their French wine.
975
00:47:49,200 --> 00:47:52,600
It could be just as tiring out
of the line as in the line
976
00:47:52,600 --> 00:47:54,280
and it was sometimes worse.
977
00:47:54,280 --> 00:47:56,160
If you were chosen for fatigue,
978
00:47:56,160 --> 00:47:59,040
you'd have to go
on the working party.
979
00:47:59,040 --> 00:48:03,080
You collected stores from a big dump
three or four miles back.
980
00:48:03,080 --> 00:48:05,600
Enormous bundles of sandbags,
981
00:48:05,600 --> 00:48:09,040
many made-up duck boards
and, worst of all, barbed wire.
982
00:48:10,360 --> 00:48:11,920
It was always hard work.
983
00:48:11,920 --> 00:48:15,320
You were a bonny labouring boy
more than you were a fighter.
984
00:48:15,320 --> 00:48:18,280
All the chaps were very tired,
but it made no difference.
985
00:48:18,280 --> 00:48:20,120
And they were mentally tired out.
986
00:48:20,120 --> 00:48:22,160
They'd just come out of a
trench tour for a rest
987
00:48:22,160 --> 00:48:24,520
and this was
the kind of rest they were getting.
988
00:48:25,920 --> 00:48:30,000
You would be carrying stuff
up on a light railway.
989
00:48:30,000 --> 00:48:33,800
Yes, they laid a narrow gauge,
light railway track.
990
00:48:33,800 --> 00:48:37,480
It was the simplest of things,
just platforms on wheels,
991
00:48:37,480 --> 00:48:39,600
driven by light locomotives.
992
00:48:47,400 --> 00:48:49,440
Light railways were always
a blooming nuisance
993
00:48:49,440 --> 00:48:52,320
because they were always
coming off the track.
994
00:48:52,320 --> 00:48:56,040
And they lost control of this truck
going down a slight incline
995
00:48:56,040 --> 00:48:58,200
and it would barge
into the one in front,
996
00:48:58,200 --> 00:49:02,360
which scattered the duck boards
all over the place.
997
00:49:02,360 --> 00:49:05,640
We used to take our mess tins
up to the engine driver
998
00:49:05,640 --> 00:49:08,840
and get some boiling water
for our brew-up of tea.
999
00:49:11,800 --> 00:49:13,200
And another.
1000
00:49:15,440 --> 00:49:19,760
The Germans could see the steam
and smoke from the steam engine.
1001
00:49:19,760 --> 00:49:22,320
So then it was mostly petrol engines
1002
00:49:22,320 --> 00:49:24,720
which used to run up
to the trenches.
1003
00:49:27,480 --> 00:49:30,320
The light railway only went
as far as the communication trench,
1004
00:49:30,320 --> 00:49:32,920
and then we had to push the thing
along by hand.
1005
00:49:36,680 --> 00:49:38,920
Somebody came along and said,
"This is it, we're going
1006
00:49:38,920 --> 00:49:40,440
"to be home by Christmas!
1007
00:49:40,440 --> 00:49:42,040
"We'll just go down the road
1008
00:49:42,040 --> 00:49:44,320
"and look in a field there,
you'll see."
1009
00:49:44,320 --> 00:49:46,520
Wouldn't tell us why.
Anyway, we went down.
1010
00:49:46,520 --> 00:49:49,720
They were on the roadside covered
with tarpaulin sheets.
1011
00:49:49,720 --> 00:49:53,440
You could see nothing
except a square outline.
1012
00:49:53,440 --> 00:49:56,200
And then the officer said, "These
are supposed to be hush-hush."
1013
00:49:56,200 --> 00:49:59,120
When we asked what it was,
the simple reply was "tanks".
1014
00:49:59,120 --> 00:50:02,920
Knowing the shortage of water,
we naturally assumed water tanks
1015
00:50:02,920 --> 00:50:05,160
and thought that we were
getting reserve supplies.
1016
00:50:05,160 --> 00:50:07,480
It was one of the best-kept secrets.
1017
00:50:07,480 --> 00:50:09,760
We were delighted because
these wonderful machines
1018
00:50:09,760 --> 00:50:11,040
were going to win the war.
1019
00:50:12,480 --> 00:50:14,400
Soon everybody would be home again.
1020
00:50:14,400 --> 00:50:16,360
Of course, it didn't
happen like that.
1021
00:50:19,040 --> 00:50:23,120
We were taken out of the line
and had intensive training.
1022
00:50:23,120 --> 00:50:27,240
Plunge the bayonet into the sack,
shout like hell.
1023
00:50:27,240 --> 00:50:30,680
It was to get used to plunging
them into somebody's body.
1024
00:50:30,680 --> 00:50:33,320
Then we fired our rifles
on the rifle range.
1025
00:50:40,320 --> 00:50:42,760
Firing rifle grenades
is a specialist job.
1026
00:50:44,800 --> 00:50:46,320
But they were clumsy.
1027
00:50:47,480 --> 00:50:49,200
I didn't like them much.
1028
00:50:50,720 --> 00:50:54,680
Forced marching, marching without
a rest and also a frontal attack,
1029
00:50:54,680 --> 00:50:57,000
right flank attack,
left flank attack,
1030
00:50:57,000 --> 00:50:59,240
both flanks attack,
night attack,
1031
00:50:59,240 --> 00:51:01,680
and we wondered what the devil
all this training was for.
1032
00:51:01,680 --> 00:51:04,480
BAGPIPES PLAY
1033
00:51:04,480 --> 00:51:07,560
The corps commander said that
he had just received instructions
1034
00:51:07,560 --> 00:51:11,520
to go ahead with an operation
to break through the German lines.
1035
00:51:13,520 --> 00:51:16,160
Suddenly we were called to parade
with full marching order,
1036
00:51:16,160 --> 00:51:18,880
and we had to go back up the front,
and we'd only been out of the line
1037
00:51:18,880 --> 00:51:20,240
a couple of days.
1038
00:51:20,240 --> 00:51:23,920
We could see streams of supplies,
mostly ammunition columns,
1039
00:51:23,920 --> 00:51:26,160
going up toward the front.
1040
00:51:26,160 --> 00:51:28,440
We didn't have a lot of notice,
but we knew it was going
1041
00:51:28,440 --> 00:51:29,840
to be a big advance.
1042
00:51:43,640 --> 00:51:45,080
So batteries pushed forward,
1043
00:51:45,080 --> 00:51:47,280
forward positions filled up
with ammunition.
1044
00:51:47,280 --> 00:51:49,720
Let's get these ladders up.
1045
00:51:49,720 --> 00:51:53,560
As the great push drew nearer,
the line livened up. It began to get
1046
00:51:53,560 --> 00:51:56,120
much more dangerous
and not nearly so much fun.
1047
00:51:56,120 --> 00:51:58,880
And we learnt that
a bayonet charge was to be made
1048
00:51:58,880 --> 00:52:01,880
on German machine gunners.
1049
00:52:01,880 --> 00:52:04,720
"I wish it to be impressed
on all ranks, the importance
1050
00:52:04,720 --> 00:52:07,320
"of the operations
about to commence.
1051
00:52:07,320 --> 00:52:09,960
"The Germans are now outnumbered
and outgunned
1052
00:52:09,960 --> 00:52:12,120
"and will soon go
to pieces if every man goes
1053
00:52:12,120 --> 00:52:14,160
"into the fight
determined to get through
1054
00:52:14,160 --> 00:52:16,160
"whatever the local difficulties
may be.
1055
00:52:16,160 --> 00:52:19,120
"I am confident that the brigade
will distinguish itself in this,
1056
00:52:19,120 --> 00:52:20,480
"its first battle.
1057
00:52:20,480 --> 00:52:23,960
"Let every man remember
that all England is watching him."
1058
00:52:23,960 --> 00:52:27,520
We marched all through the night,
and it got so bad that officers
1059
00:52:27,520 --> 00:52:31,120
at the side were pushing men back
into line who were straggling out,
1060
00:52:31,120 --> 00:52:34,560
and your legs just seemed
to go automatically forward.
1061
00:52:34,560 --> 00:52:36,960
I had a feeling that we were
walking in our sleep.
1062
00:52:36,960 --> 00:52:38,680
More men were brought into the line,
1063
00:52:38,680 --> 00:52:41,560
regiments were crowded up
closer together.
1064
00:52:41,560 --> 00:52:45,520
We were filling up the trenches,
packed in like sardines.
1065
00:52:45,520 --> 00:52:49,280
Our captain was a splendid man.
He would never bark an order at you,
1066
00:52:49,280 --> 00:52:51,800
he would give an order
in a conversational way.
1067
00:52:51,800 --> 00:52:53,840
"We don't know exactly
how far this trench is,
1068
00:52:53,840 --> 00:52:56,600
"but between 200 and 300 yards.
1069
00:52:56,600 --> 00:52:59,640
"I will go over with the first wave
and you will be in the second wave.
1070
00:52:59,640 --> 00:53:02,960
"And as soon as the curtain fire
starts, we'll move.
1071
00:53:02,960 --> 00:53:05,360
"Now, go along and tell
your men to be ready."
1072
00:53:05,360 --> 00:53:08,080
And this is the
sort of order we got.
1073
00:53:08,080 --> 00:53:11,040
I had two assorted companies,
both ignorant of what their conduct
1074
00:53:11,040 --> 00:53:12,680
would be when they got into action.
1075
00:53:12,680 --> 00:53:15,440
So Captain Neville thought it
might be helpful if he could furnish
1076
00:53:15,440 --> 00:53:18,080
each platoon with a football
and allow them to kick it forward
1077
00:53:18,080 --> 00:53:19,400
and follow it.
1078
00:53:19,400 --> 00:53:21,720
I think myself that it did help
them enormously,
1079
00:53:21,720 --> 00:53:23,520
it took their minds off it.
1080
00:53:23,520 --> 00:53:26,680
We had an extra bandolier
of ammunition around our necks,
1081
00:53:26,680 --> 00:53:29,160
and if you didn't have a shovel,
you had a pick.
1082
00:53:29,160 --> 00:53:32,160
We got in the trenches
and we waited for zero hour.
1083
00:53:32,160 --> 00:53:34,800
All the watches were synchronised.
1084
00:53:34,800 --> 00:53:37,080
I was what's called
a first bayonet man,
1085
00:53:37,080 --> 00:53:39,320
which meant that I carried
the rifle with the bayonet
1086
00:53:39,320 --> 00:53:40,760
in the attacking position,
1087
00:53:40,760 --> 00:53:43,000
and the rest of the men
carried bags of bombs.
1088
00:53:45,360 --> 00:53:47,960
And we were warned to be ready
to advance at any moment.
1089
00:53:47,960 --> 00:53:51,040
"Any moment" was quite a long time
coming and, of course, that added
1090
00:53:51,040 --> 00:53:52,960
to the tension that we were feeling.
1091
00:53:55,000 --> 00:53:58,280
My platoon had been told
to go out and test the fire.
1092
00:53:58,280 --> 00:54:01,040
We had to get out
and walk towards the enemy.
1093
00:54:01,040 --> 00:54:05,480
We went about 200 yards
and then they called us back again.
1094
00:54:05,480 --> 00:54:09,280
There was to be no preliminary
bombardment the days beforehand,
1095
00:54:09,280 --> 00:54:13,080
there was only one short, sharp
barrage just before the battle.
1096
00:54:15,040 --> 00:54:17,680
You've got to have
the artillery preparation
1097
00:54:17,680 --> 00:54:19,360
to smash their wire down.
1098
00:54:19,360 --> 00:54:20,600
Fire!
1099
00:54:20,600 --> 00:54:24,560
I ordered fire on possible enemy
assembly and forming-up positions.
1100
00:54:24,560 --> 00:54:28,840
The bombardment started
and the ground shook.
1101
00:54:30,600 --> 00:54:35,000
And we could see the hundreds
and hundreds of gun flashes.
1102
00:54:36,080 --> 00:54:37,640
Ready, fire!
1103
00:54:46,520 --> 00:54:50,360
As soon as the bombardment started,
the German retaliation came.
1104
00:54:54,000 --> 00:54:56,280
For four hours, we had to sit
there and take everything
1105
00:54:56,280 --> 00:54:57,880
they slung at us.
1106
00:54:59,240 --> 00:55:02,000
And first of all,
a large number of tanks went in.
1107
00:55:02,000 --> 00:55:05,080
We could hear them
rumbling and rattling.
1108
00:55:05,080 --> 00:55:07,640
320 tanks crawling along.
1109
00:55:07,640 --> 00:55:10,480
We waited for the signal
to move off.
1110
00:55:10,480 --> 00:55:15,120
Already, everybody was anxious
to go, but we waited and waited.
1111
00:55:17,080 --> 00:55:19,200
We got no sleep at all that night,
owing to the noise
1112
00:55:19,200 --> 00:55:23,760
of our artillery barrage, which was
continuous, the whole time.
1113
00:55:23,760 --> 00:55:26,240
We was asked to hand over
any personal belongings
1114
00:55:26,240 --> 00:55:29,440
to our company officer,
such as photographs and letters
1115
00:55:29,440 --> 00:55:32,000
that we valued.
1116
00:55:32,000 --> 00:55:35,080
I heard soft voices talking to one
another quietly,
1117
00:55:35,080 --> 00:55:37,960
and I wondered - how many are going
to live to see the sun rise?
1118
00:55:37,960 --> 00:55:40,720
In a man's pay book, there was
provision for making a valid will
1119
00:55:40,720 --> 00:55:43,160
if they were going into action
for the first time.
1120
00:55:43,160 --> 00:55:45,440
I didn't bother with it,
I had nothing to leave anybody.
1121
00:55:45,440 --> 00:55:47,160
HE LAUGHS
1122
00:55:47,160 --> 00:55:49,880
The fellow next to you,
he was your best friend.
1123
00:55:49,880 --> 00:55:52,320
You perhaps didn't know him
the day before.
1124
00:55:52,320 --> 00:55:54,480
And then an hour to go,
they were the longest
1125
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
and the shortest hours in life.
1126
00:55:57,080 --> 00:55:59,360
We had unlimited time for thinking,
1127
00:55:59,360 --> 00:56:02,400
and I know I found myself thinking
much more deeply
1128
00:56:02,400 --> 00:56:05,000
than I had ever thought before.
1129
00:56:05,000 --> 00:56:06,920
Some people might be incapable
of thinking,
1130
00:56:06,920 --> 00:56:09,240
they might have regarded
the situation as being such
1131
00:56:09,240 --> 00:56:10,880
that they were incapable of thought.
1132
00:56:10,880 --> 00:56:12,800
I don't think
there was any feeling of fear,
1133
00:56:12,800 --> 00:56:15,080
it was just
that we were doing a job
1134
00:56:15,080 --> 00:56:17,120
and if it came, it came.
1135
00:56:17,120 --> 00:56:21,520
We realised that, sooner or later,
we were going to get the chop.
1136
00:56:21,520 --> 00:56:23,800
You were either going to be killed
or wounded.
1137
00:56:23,800 --> 00:56:26,880
I was not in the least frightened
being killed,
1138
00:56:26,880 --> 00:56:30,560
but I was terrified
lest I should lose an arm or a leg.
1139
00:56:30,560 --> 00:56:33,600
Waiting for an hour for an attack
is not a very pleasant thing.
1140
00:56:33,600 --> 00:56:37,680
We sort of chatted away, trying
to keep the spirits up, you see.
1141
00:56:37,680 --> 00:56:41,240
We told dirty stories
and made crude remarks.
1142
00:56:41,240 --> 00:56:44,000
We had 1,000 guns massed
on a mile front behind us.
1143
00:56:44,000 --> 00:56:46,240
Well, you can imagine all
this stuff coming over you,
1144
00:56:46,240 --> 00:56:48,200
we had the German stuff
coming the other way.
1145
00:56:48,200 --> 00:56:52,000
The noise rose to a crescendo
such as I'd never heard before.
1146
00:56:52,000 --> 00:56:53,960
You wouldn't hear a word.
1147
00:56:53,960 --> 00:56:57,920
The shells were passing over you
probably three foot, four foot.
1148
00:56:57,920 --> 00:57:01,640
And the air, it was an inferno,
and your line was another inferno.
1149
00:57:01,640 --> 00:57:03,840
Reason was completely blasted
out of it.
1150
00:57:03,840 --> 00:57:07,080
The bombardment created a sort
of hysterical feeling.
1151
00:57:07,080 --> 00:57:09,400
All of a sudden,
one of our fellas started crying,
1152
00:57:09,400 --> 00:57:12,200
really screaming and crying.
The officer in charge telling
1153
00:57:12,200 --> 00:57:15,800
the Sergeant, "Find that man
and shoot him, shoot him!"
1154
00:57:15,800 --> 00:57:18,200
It's difficult to explain
the reaction of a man
1155
00:57:18,200 --> 00:57:20,640
when he is in a big bombardment.
1156
00:57:20,640 --> 00:57:24,240
He thought that this man's screaming
and crying would be a danger
1157
00:57:24,240 --> 00:57:25,960
to the rest of the men.
1158
00:57:25,960 --> 00:57:28,280
As soon as it was light,
we were given a ration of rum,
1159
00:57:28,280 --> 00:57:30,560
any amount of it,
as much as you can drink.
1160
00:57:30,560 --> 00:57:32,800
And we got the order
to fix bayonets.
1161
00:57:32,800 --> 00:57:34,680
Fix bayonets! Fix bayonets!
1162
00:57:34,680 --> 00:57:36,240
Bayonets fixed!
1163
00:57:36,240 --> 00:57:40,280
It was a beautiful day, the way
it dawned after a rainy night.
1164
00:57:40,280 --> 00:57:41,600
A beautiful day.
1165
00:57:41,600 --> 00:57:45,600
Five minutes to go, I remember those
lads standing there, dead silent,
1166
00:57:45,600 --> 00:57:47,080
couldn't make a noise.
1167
00:57:47,080 --> 00:57:49,680
I was more frightened sitting,
waiting to start.
1168
00:57:49,680 --> 00:57:52,360
I was very frightened then,
very frightened indeed.
1169
00:57:52,360 --> 00:57:55,800
And an officer shouted along the
line, "Is everybody ready?"
1170
00:57:55,800 --> 00:57:58,680
And I called out, "I can't get my
bayonet on my rifle, sir."
1171
00:57:58,680 --> 00:58:01,000
And he said,
"Damn you, mate, hurry up."
1172
00:58:01,000 --> 00:58:03,160
I sent back a message
to brigade headquarters
1173
00:58:03,160 --> 00:58:04,600
to say we were all ready.
1174
00:58:04,600 --> 00:58:06,840
But unfortunately
a slight mistake occurred.
1175
00:58:06,840 --> 00:58:09,760
The first thing they knew
was a terrific tremor on the ground.
1176
00:58:09,760 --> 00:58:12,680
We blew a mine, which should
have been under the German trenches
1177
00:58:12,680 --> 00:58:14,240
but it wasn't.
1178
00:58:17,520 --> 00:58:20,120
It was in no-man's-land, and
that gave the Germans five minutes
1179
00:58:20,120 --> 00:58:22,200
to occupy the crater,
which they did.
1180
00:58:24,920 --> 00:58:28,400
Sergeant Moore, he was standing
behind the trench with a revolver
1181
00:58:28,400 --> 00:58:31,400
in his hand and he said, "Any boy
goes back, I shoot them."
1182
00:58:31,400 --> 00:58:34,640
So that if we didn't go one way,
we wouldn't go the other.
1183
00:58:34,640 --> 00:58:37,040
There wasn't a reluctance
to go over the top,
1184
00:58:37,040 --> 00:58:38,640
not with people I were with.
1185
00:58:38,640 --> 00:58:40,200
Fire!
1186
00:58:41,880 --> 00:58:43,200
Fire!
1187
00:58:43,200 --> 00:58:46,280
They put a curtain of shells
over you and you advanced.
1188
00:58:47,520 --> 00:58:49,280
That was the theory, I think.
1189
00:58:49,280 --> 00:58:51,000
Fire! Fire!
1190
00:58:51,000 --> 00:58:53,800
I realised this was
the moment of the assault.
1191
00:58:53,800 --> 00:58:55,440
And then zero hour.
1192
00:58:55,440 --> 00:58:58,360
Somebody shouted, "There they go!"
BAGPIPES PLAY
1193
00:58:58,360 --> 00:59:00,920
To the left were the
London Scottish, running forward.
1194
00:59:00,920 --> 00:59:03,400
I gave the order of "up the ladders,
over the top".
1195
00:59:03,400 --> 00:59:05,520
WHISTLE BLOWS
1196
00:59:06,600 --> 00:59:09,480
And after this, you lived
in a world of noise,
1197
00:59:09,480 --> 00:59:11,360
simply noise for hours.
1198
00:59:14,720 --> 00:59:17,320
As soon as you get over the top,
fear has left you.
1199
00:59:17,320 --> 00:59:20,160
You didn't run, there was
no shouting nor cheering,
1200
00:59:20,160 --> 00:59:22,120
everybody was deadly quiet.
1201
00:59:22,120 --> 00:59:25,120
Just as I stepped into
no-man's-land, somebody was shot
1202
00:59:25,120 --> 00:59:28,200
through the head
and his skull was splintered.
1203
00:59:28,200 --> 00:59:30,840
It wasn't a good send-off,
I can assure you.
1204
00:59:30,840 --> 00:59:36,520
The barrage proceeded into the
enemy lines in steps of 100 yards
1205
00:59:36,520 --> 00:59:37,880
at a time.
1206
00:59:37,880 --> 00:59:40,280
Fire!
1207
00:59:40,280 --> 00:59:43,120
The line of British troops, fixed
bayonets, walking quite steadily
1208
00:59:43,120 --> 00:59:44,840
behind the barrage.
1209
00:59:44,840 --> 00:59:46,560
It is a sight I shall never forget.
1210
00:59:46,560 --> 00:59:49,520
To start with, we'd had
the odd machinegun firing,
1211
00:59:49,520 --> 00:59:53,040
but remarkably little, and it seemed
almost too good to be true.
1212
00:59:53,040 --> 00:59:57,000
We then realised the Germans
had been containing their fire
1213
00:59:57,000 --> 00:59:59,840
until they saw
how far the attack was developing.
1214
00:59:59,840 --> 01:00:03,440
Unknown to us, there was
10 to 20 German machine guns.
1215
01:00:03,440 --> 01:00:05,640
Then all hell broke loose.
1216
01:00:05,640 --> 01:00:08,800
And, my God, he really
opened up and he let us have it.
1217
01:00:08,800 --> 01:00:10,360
It just swept us.
1218
01:00:10,360 --> 01:00:12,280
MACHINE-GUNFIRE
1219
01:00:12,280 --> 01:00:14,240
MEN SHOUT
1220
01:00:16,080 --> 01:00:17,800
Keep moving, laddie!
1221
01:00:22,560 --> 01:00:25,320
MEN SCREAM AND SHOUT
1222
01:00:27,080 --> 01:00:30,280
Machinegun bullets came
at us like hailstones.
1223
01:00:30,280 --> 01:00:33,320
I didn't realise that it was
swish, swish with bullets.
1224
01:00:33,320 --> 01:00:36,000
I looked round and people were
dropping all round you.
1225
01:00:36,000 --> 01:00:39,200
I mean, they just faded away
on either side of you.
1226
01:00:39,200 --> 01:00:42,720
And I thought, what are
they shooting at me for?
1227
01:00:42,720 --> 01:00:46,280
I hadn't gone more than a few yards
before I was shot in the thigh.
1228
01:00:46,280 --> 01:00:48,760
There was a captain alongside me
with his revolver out
1229
01:00:48,760 --> 01:00:50,440
and, all of a sudden, he dropped.
1230
01:00:50,440 --> 01:00:52,560
And then another chap,
he was hit in the leg,
1231
01:00:52,560 --> 01:00:57,200
but he continued with great bounds,
hopping on one leg.
1232
01:00:57,200 --> 01:01:00,320
When the bullets hit the tank,
the metal flakes were whirling
1233
01:01:00,320 --> 01:01:02,560
around like razor blades
inside the tank.
1234
01:01:02,560 --> 01:01:05,080
You could see men dropping,
but you didn't take any notice.
1235
01:01:05,080 --> 01:01:07,200
If you didn't get hit,
you just carried on.
1236
01:01:07,200 --> 01:01:09,720
I suddenly found myself with
a terrible pain in my left hand
1237
01:01:09,720 --> 01:01:12,680
as if someone had caned me,
and I found a big hole in it.
1238
01:01:12,680 --> 01:01:16,080
A man was running across the front
of me and he was shot to the body
1239
01:01:16,080 --> 01:01:20,520
because the contents of his wallet
were flung out forward of me.
1240
01:01:20,520 --> 01:01:22,840
I felt a terrific bang
on my right arm
1241
01:01:22,840 --> 01:01:25,760
and the blood started running
off the end of my hand.
1242
01:01:25,760 --> 01:01:28,080
I just didn't think that this
German machinegun would
1243
01:01:28,080 --> 01:01:30,320
trouble to even fire at me,
but the next thing I felt
1244
01:01:30,320 --> 01:01:34,000
a shock of quite a number of bullets
hitting the right side of my body.
1245
01:01:34,000 --> 01:01:37,760
A hare crossed my path
with eyes bulging in fear,
1246
01:01:37,760 --> 01:01:41,000
but I felt that it couldn't have
been half as frightened as I was.
1247
01:01:41,000 --> 01:01:43,480
You could see your mates
going down right and left,
1248
01:01:43,480 --> 01:01:46,160
and you were face-to-face
with the stark realisation
1249
01:01:46,160 --> 01:01:47,600
that this was the end of it.
1250
01:01:47,600 --> 01:01:50,720
The two in front of me went down
wounded in the head and chest.
1251
01:01:50,720 --> 01:01:53,360
Those bloody bullets got me
in the leg and blew a great big hole
1252
01:01:53,360 --> 01:01:56,320
in the back. It didn't hurt.
1253
01:01:56,320 --> 01:01:58,480
Life was very, very hazardous indeed
1254
01:01:58,480 --> 01:02:00,640
and we proceeded in this fashion,
some getting hit
1255
01:02:00,640 --> 01:02:02,080
and others carrying along.
1256
01:02:02,080 --> 01:02:04,160
You hadn't got time
to deliberate upon things.
1257
01:02:04,160 --> 01:02:06,720
Machinegun bullets might be
coming over, but they weren't
1258
01:02:06,720 --> 01:02:09,440
hitting you and you just go on.
1259
01:02:09,440 --> 01:02:12,440
They say your past comes up when you
think you're going to die,
1260
01:02:12,440 --> 01:02:15,080
but I hadn't got very much
past at 19.
1261
01:02:15,080 --> 01:02:17,360
And when I saw these bullets
coming along,
1262
01:02:17,360 --> 01:02:19,640
all I thought was -
am I going to live?
1263
01:02:19,640 --> 01:02:21,760
Of course, if the thing hits
you fair and square
1264
01:02:21,760 --> 01:02:24,320
and you die immediately,
you don't feel anything at all,
1265
01:02:24,320 --> 01:02:26,160
nothing to it.
1266
01:02:26,160 --> 01:02:28,800
First wave were all
absolutely wiped out.
1267
01:02:28,800 --> 01:02:30,720
Everybody was either
killed or wounded.
1268
01:02:30,720 --> 01:02:33,200
There were so many dead laying
about, it was hard to avoid
1269
01:02:33,200 --> 01:02:34,520
treading on them.
1270
01:02:34,520 --> 01:02:37,120
I was trying to step over them
and the sergeant behind me said,
1271
01:02:37,120 --> 01:02:39,040
"Go on, you mustn't take
any notice of that,
1272
01:02:39,040 --> 01:02:40,680
"you keep going."
1273
01:02:40,680 --> 01:02:43,280
And we were literally
walking over the dead bodies
1274
01:02:43,280 --> 01:02:44,680
of our comrades.
1275
01:02:44,680 --> 01:02:47,880
The carnage is just indescribable.
1276
01:02:47,880 --> 01:02:50,880
I had in my path about 2,000 dead,
British and German.
1277
01:02:50,880 --> 01:02:54,400
An attempt to clear any dead man
from our path was impossible
1278
01:02:54,400 --> 01:02:58,160
because of the shelling
and we ploughed over the lot.
1279
01:02:58,160 --> 01:03:01,240
Any shell bursting within a few
yards of the tank
1280
01:03:01,240 --> 01:03:03,520
seemed to lift it up in the air
1281
01:03:03,520 --> 01:03:07,160
and you felt a tremendous
back pressure.
1282
01:03:07,160 --> 01:03:09,720
The noise of battle when you're out
in the middle of it
1283
01:03:09,720 --> 01:03:13,160
is so terrific that you don't
hear any individual shots even.
1284
01:03:13,160 --> 01:03:16,000
And we had to stop in front
of the German wire.
1285
01:03:16,000 --> 01:03:18,720
It was quite impossible to advance
any further because of the
1286
01:03:18,720 --> 01:03:21,280
barbed wire and the machinegun
posts, which were about
1287
01:03:21,280 --> 01:03:22,680
50 yards further on.
1288
01:03:22,680 --> 01:03:24,880
The wire in front of us
was quite uncut,
1289
01:03:24,880 --> 01:03:26,760
despite the intense bombardment.
1290
01:03:26,760 --> 01:03:28,680
You couldn't see anything
but this wire,
1291
01:03:28,680 --> 01:03:30,920
it seemed to be acres
and acres of it.
1292
01:03:30,920 --> 01:03:33,400
It was just black with rust.
1293
01:03:33,400 --> 01:03:35,920
I don't think a rabbit
could have got through it.
1294
01:03:35,920 --> 01:03:38,960
Then our own artillery started
dropping shells amongst us.
1295
01:03:42,240 --> 01:03:43,960
SCREAMING
1296
01:03:44,960 --> 01:03:47,360
Obviously they hadn't got
their range or they didn't know
1297
01:03:47,360 --> 01:03:49,360
where we were.
1298
01:03:49,360 --> 01:03:52,640
I heard the first
shrapnel shell burst above my head.
1299
01:03:52,640 --> 01:03:55,120
There was a terrific whiz,
that was the disappearance
1300
01:03:55,120 --> 01:03:57,000
of my steel helmet.
1301
01:03:57,000 --> 01:03:58,800
I never found it again.
1302
01:03:58,800 --> 01:04:02,000
I got a bit off the cheek of
my backside, a piece in my hip,
1303
01:04:02,000 --> 01:04:05,200
a piece in my leg,
then a piece right through my leg.
1304
01:04:05,200 --> 01:04:07,720
The fellow to my left took
the full blast of the shell
1305
01:04:07,720 --> 01:04:10,040
and had half his head blown away.
1306
01:04:10,040 --> 01:04:13,120
Bullets were catching us and
shrapnel was coming down overhead
1307
01:04:13,120 --> 01:04:16,200
and we had all the
German artillery banging away at us
1308
01:04:16,200 --> 01:04:18,040
and our own artillery going over.
1309
01:04:18,040 --> 01:04:19,840
The shells were exploding
all round you
1310
01:04:19,840 --> 01:04:22,480
and it was a real good old battle
and it got hold of you, sort of.
1311
01:04:22,480 --> 01:04:24,960
BAGPIPES PLAY
1312
01:04:24,960 --> 01:04:29,040
One had no sanity at all
because the inferno was so blasting
1313
01:04:29,040 --> 01:04:31,200
that you had no time to think.
1314
01:04:31,200 --> 01:04:36,160
That din, that numbing din seemed
to stop one doing the things
1315
01:04:36,160 --> 01:04:39,600
that one would normally do, no
matter how well-intentioned one was.
1316
01:04:41,120 --> 01:04:42,640
You don't look, you see.
1317
01:04:42,640 --> 01:04:44,240
You don't hear, you listen.
1318
01:04:44,240 --> 01:04:46,480
You taste the top of your mouth,
your nose is filled
1319
01:04:46,480 --> 01:04:48,160
with fumes and death.
1320
01:04:48,160 --> 01:04:51,360
The veneer of civilisation
has dropped away.
1321
01:04:51,360 --> 01:04:54,800
I was literally blown about 12 or 14
yards and all that I could hear
1322
01:04:54,800 --> 01:04:57,400
was the cries and screams
from the survivors,
1323
01:04:57,400 --> 01:04:59,920
sometimes in two,
sometimes in three parts.
1324
01:04:59,920 --> 01:05:02,520
Legs, arms all strewn
all over the place
1325
01:05:02,520 --> 01:05:05,040
and that arid smell of explosion.
1326
01:05:05,040 --> 01:05:09,680
Well, all my romantic ideas
of war completely vanished.
1327
01:05:09,680 --> 01:05:12,800
A shell had hit this man,
it knocked off his left arm,
1328
01:05:12,800 --> 01:05:14,440
knocked off his left leg,
1329
01:05:14,440 --> 01:05:16,760
his left eye was hanging
on his cheek
1330
01:05:16,760 --> 01:05:19,080
and he's calling out for Nanny.
1331
01:05:19,080 --> 01:05:21,200
His bleeding eye was
hanging on, pulsing.
1332
01:05:22,680 --> 01:05:24,440
So I shot him.
1333
01:05:24,440 --> 01:05:27,000
I had to, I had to shoot him.
1334
01:05:27,000 --> 01:05:31,040
He'd have died in any case
and it put him out of his misery.
1335
01:05:31,040 --> 01:05:32,640
HE SOBS: It hurt me.
1336
01:05:34,840 --> 01:05:36,720
I knew there was no hope
of getting any orders
1337
01:05:36,720 --> 01:05:38,840
because there was
nobody to give any.
1338
01:05:38,840 --> 01:05:42,320
All officers was killed
and wounded, and most of the NCOs.
1339
01:05:42,320 --> 01:05:43,960
I jumped into this big shell hole.
1340
01:05:43,960 --> 01:05:46,720
You dropped down anywhere,
shell holes, anywhere at all
1341
01:05:46,720 --> 01:05:49,880
just to take cover
until the barrage lifted.
1342
01:05:49,880 --> 01:05:52,800
I'm not one of those heroes who want
to take the German army on my own,
1343
01:05:52,800 --> 01:05:55,280
so I went to work
and I got down behind the lip
1344
01:05:55,280 --> 01:05:57,280
of a big shell hole.
1345
01:05:57,280 --> 01:06:00,200
Fortunately, I was able
to drop into a shell hole.
1346
01:06:00,200 --> 01:06:02,840
Used to call them shell hole
droppers, they would drop down
1347
01:06:02,840 --> 01:06:04,360
into a shell hole
1348
01:06:04,360 --> 01:06:07,320
because of the barrage
and seeing a few men killed.
1349
01:06:07,320 --> 01:06:09,400
It's a pity they didn't all drop
into shell holes.
1350
01:06:09,400 --> 01:06:11,720
Before the barrage lifted,
they were dead.
1351
01:06:11,720 --> 01:06:13,160
SCREAMING
1352
01:06:13,160 --> 01:06:16,200
And the bullets were hitting the
back of the shell hole where I was.
1353
01:06:16,200 --> 01:06:17,600
It was raining bullets.
1354
01:06:17,600 --> 01:06:19,280
I don't know how I got missed.
1355
01:06:19,280 --> 01:06:22,680
From behind the lip of this shell
hole, the dirt was spraying down
1356
01:06:22,680 --> 01:06:24,280
the back of my neck.
1357
01:06:24,280 --> 01:06:26,840
There were three chaps in the
shell hole and one of them said,
1358
01:06:26,840 --> 01:06:28,760
"They're firing
into a bloody shell hole."
1359
01:06:28,760 --> 01:06:31,600
We looked round to see the bullets
go right through his head.
1360
01:06:31,600 --> 01:06:33,000
So that was the end of that.
1361
01:06:33,000 --> 01:06:36,400
A sergeant came down into the
shell hole on top of us
1362
01:06:36,400 --> 01:06:38,240
and he was dead, he got it
through the neck.
1363
01:06:38,240 --> 01:06:41,040
Anyway, he had a lovely pair of
field glasses round his neck
1364
01:06:41,040 --> 01:06:43,600
and I nabbed them. Because things
were so scarce,
1365
01:06:43,600 --> 01:06:46,360
if there was anything like that,
you'd collar it.
1366
01:06:46,360 --> 01:06:50,520
Jerry slapped shell after shell
into us until one shell penetrated
1367
01:06:50,520 --> 01:06:52,320
the forward part of the tank.
1368
01:06:52,320 --> 01:06:54,680
What happened then,
I cannot tell you but I believe
1369
01:06:54,680 --> 01:06:56,400
there was an explosion.
1370
01:06:56,400 --> 01:06:59,360
These were fully trained soldiers,
we always had the rifles loaded,
1371
01:06:59,360 --> 01:07:01,800
but we stuck in the
extra five rounds to make it
1372
01:07:01,800 --> 01:07:03,520
a ten for rapid-fire.
1373
01:07:03,520 --> 01:07:06,640
The Germans got up in their
own trenches and fired at us.
1374
01:07:06,640 --> 01:07:10,320
In my opinion, they were very brave,
very brave men indeed.
1375
01:07:10,320 --> 01:07:13,840
There was a German standing up
on his parapet and flinging bombs.
1376
01:07:13,840 --> 01:07:15,680
So I shot him.
1377
01:07:15,680 --> 01:07:18,640
They officer gave us orders,
"Open immediate rapid-fire."
1378
01:07:18,640 --> 01:07:22,440
We all opened up as fast as we could
go and continually fired.
1379
01:07:22,440 --> 01:07:24,680
It was a real mad minute,
I'll tell you.
1380
01:07:24,680 --> 01:07:26,880
They stood up and I was picking
the Germans off
1381
01:07:26,880 --> 01:07:29,000
because I was a sniper.
1382
01:07:29,000 --> 01:07:31,760
I was trying to pick a shot
and something hit me
1383
01:07:31,760 --> 01:07:34,280
between the eyes
like a sledgehammer.
1384
01:07:34,280 --> 01:07:35,880
I dissolved into unconsciousness
1385
01:07:35,880 --> 01:07:38,720
with no pain, but with
millions of golden stars
1386
01:07:38,720 --> 01:07:40,680
in a dark blue heaven.
1387
01:07:40,680 --> 01:07:42,720
After I'd used up a whole lot
of bullets,
1388
01:07:42,720 --> 01:07:45,160
I got down,
I says, "You have a go, Bill."
1389
01:07:45,160 --> 01:07:48,600
He didn't even fire a shot,
he was killed immediately.
1390
01:07:48,600 --> 01:07:50,160
That's how things were.
1391
01:07:50,160 --> 01:07:52,720
You felt aggrieved,
it was a pal of yours.
1392
01:07:52,720 --> 01:07:57,280
But you took it casually because I
suppose you become battle hardened.
1393
01:07:57,280 --> 01:08:00,360
We kept up rapid-fire there
as long as our rifles would work.
1394
01:08:00,360 --> 01:08:02,040
They got too hot to fire any more.
1395
01:08:02,040 --> 01:08:04,360
Fat was pouring out
the woodwork of the rifles,
1396
01:08:04,360 --> 01:08:06,560
the muzzles were
beginning to extend.
1397
01:08:06,560 --> 01:08:09,040
Then we got an order
from the captain, we must make
1398
01:08:09,040 --> 01:08:13,280
a barricade of the dead,
the German dead and our own dead.
1399
01:08:13,280 --> 01:08:16,560
My captain, at that time, was
anxious to go on and keep it up,
1400
01:08:16,560 --> 01:08:18,760
but I'm afraid he died.
1401
01:08:18,760 --> 01:08:20,920
I had three men loading up
these rifles with me
1402
01:08:20,920 --> 01:08:22,440
and I peppered the whole line.
1403
01:08:22,440 --> 01:08:26,400
And judging by the shouts and
screams, I took a very good toll.
1404
01:08:26,400 --> 01:08:29,720
There was machinegun spraying
on the lip of our shell hole.
1405
01:08:29,720 --> 01:08:31,960
I waited until
the belt of that gun had fired
1406
01:08:31,960 --> 01:08:34,240
and immediately carried on
the advance.
1407
01:08:34,240 --> 01:08:37,560
The sergeant said, "Follow me."
1408
01:08:37,560 --> 01:08:39,360
I managed to crawl under the wire -
1409
01:08:39,360 --> 01:08:42,120
a lot of us got through in
that way - and gathered together
1410
01:08:42,120 --> 01:08:44,320
on the German side of the wire.
1411
01:08:44,320 --> 01:08:47,080
All the shells screamed
over our heads onto the German posts
1412
01:08:47,080 --> 01:08:48,480
and then suddenly stopped.
1413
01:08:48,480 --> 01:08:50,800
"Come on, lads, give them hell,"
and we just got up
1414
01:08:50,800 --> 01:08:52,560
and rushed forward.
1415
01:08:52,560 --> 01:08:55,240
In the bayonet charge,
the majority of us always
1416
01:08:55,240 --> 01:08:58,280
had a round up the spout,
besides the magazine.
1417
01:08:58,280 --> 01:09:00,840
There was a feeling of exultation
that with a rifle, bayonet
1418
01:09:00,840 --> 01:09:03,520
and a couple of Mills bombs in your
pocket, we were going to be able
1419
01:09:03,520 --> 01:09:06,160
to get stuck into the bastards
that had been killing our mates.
1420
01:09:06,160 --> 01:09:08,640
And we went like hell,
straight into the Germans.
1421
01:09:09,680 --> 01:09:12,440
SCREAMING AND RAPID GUNFIRE
1422
01:09:16,840 --> 01:09:19,440
And we fired at anything that moved.
1423
01:09:19,440 --> 01:09:21,560
I dropped down on my knees
and the sergeant fired
1424
01:09:21,560 --> 01:09:24,320
over my shoulder and hit the German.
1425
01:09:24,320 --> 01:09:26,440
He was on the ground but
still firing, so he went up
1426
01:09:26,440 --> 01:09:27,600
and killed him.
1427
01:09:27,600 --> 01:09:29,960
There was only one method
of bayonet fighting, that is to
1428
01:09:29,960 --> 01:09:32,120
shove your bayonet
in as hard as you could.
1429
01:09:32,120 --> 01:09:34,600
There was this German
on the floor of the trench,
1430
01:09:34,600 --> 01:09:36,080
and the poor bugger was dead scared.
1431
01:09:36,080 --> 01:09:38,440
So one of them wondered
whether to stick him or shoot him,
1432
01:09:38,440 --> 01:09:40,800
the German jumped out away
to my left, another one
1433
01:09:40,800 --> 01:09:43,280
on the right, so I pinned
this German down, then shot
1434
01:09:43,280 --> 01:09:46,520
the German on the left,
worked my bolt, put another one
1435
01:09:46,520 --> 01:09:49,480
up the spout, and shot the German
who was running away on the right.
1436
01:09:49,480 --> 01:09:52,160
Quite a number of Germans
came in a rush and we shot them,
1437
01:09:52,160 --> 01:09:53,640
one by one.
1438
01:09:53,640 --> 01:09:55,160
We probably killed the lot.
1439
01:09:55,160 --> 01:09:59,400
Some chap said, "Poor old Dick got
it," and I looked around and saw him
1440
01:09:59,400 --> 01:10:01,560
lying with the top of his head off.
1441
01:10:01,560 --> 01:10:04,760
On their right flank came a German
with a canister on his back,
1442
01:10:04,760 --> 01:10:07,240
squirting this
liquid fire out of the hose.
1443
01:10:07,240 --> 01:10:10,120
I looked towards jets of flame
coming across the trench.
1444
01:10:10,120 --> 01:10:11,800
We'd never heard of flame-throwers.
1445
01:10:11,800 --> 01:10:13,520
Burnt 23 of our chaps to death.
1446
01:10:13,520 --> 01:10:15,920
I plonked one into his chest,
but it didn't stop him,
1447
01:10:15,920 --> 01:10:18,520
he must have had an
armour-plated waistcoat on.
1448
01:10:18,520 --> 01:10:21,400
I got a bang in the arm
and found I was bleeding.
1449
01:10:21,400 --> 01:10:23,520
But I could bomb
pretty well with my left arm
1450
01:10:23,520 --> 01:10:25,320
as I could with my right.
1451
01:10:25,320 --> 01:10:27,840
Somebody threw a Mills bomb,
and it burst behind him,
1452
01:10:27,840 --> 01:10:30,120
and he wasn't armour-plated
behind him, he went down.
1453
01:10:30,120 --> 01:10:32,400
One German came
running out of this trench,
1454
01:10:32,400 --> 01:10:35,240
screaming his head off,
he nearly knocked me over.
1455
01:10:35,240 --> 01:10:37,720
Three Germans came out
with their hands up,
1456
01:10:37,720 --> 01:10:39,960
and they were young chaps
about our own age,
1457
01:10:39,960 --> 01:10:41,840
about 19 or 20.
1458
01:10:41,840 --> 01:10:45,080
If Jerries came up with their
hands up, we just waved them on,
1459
01:10:45,080 --> 01:10:47,720
we didn't fire at them, obviously.
1460
01:10:47,720 --> 01:10:50,120
Prisoners were a nuisance!
1461
01:10:50,120 --> 01:10:52,320
We were shooing them back,
you know, get rid of them.
1462
01:10:52,320 --> 01:10:56,160
The only Germans we were really
fighting were the machine gunners.
1463
01:10:56,160 --> 01:10:58,240
They were firing belt
after belt after us,
1464
01:10:58,240 --> 01:10:59,760
and they never stopped firing.
1465
01:10:59,760 --> 01:11:02,600
The bloody cartridge cases
were piled up in a heap.
1466
01:11:02,600 --> 01:11:04,960
They'd got all their
best men on machine guns,
1467
01:11:04,960 --> 01:11:06,440
and they fought to the death.
1468
01:11:06,440 --> 01:11:09,200
The cog opened, and there
was three Jerries there in front
1469
01:11:09,200 --> 01:11:11,320
of the machinegun,
and of course the bloody gun
1470
01:11:11,320 --> 01:11:15,520
was pointing at me, and I just swung
the Lewis gun, I opened fire first.
1471
01:11:16,640 --> 01:11:18,280
It was split-second stuff.
1472
01:11:18,280 --> 01:11:20,600
Thankfully, I moved on.
1473
01:11:20,600 --> 01:11:23,360
As the war progressed,
it was inevitable that we developed
1474
01:11:23,360 --> 01:11:26,080
the animal characteristic
of killing.
1475
01:11:26,080 --> 01:11:28,160
Well, we've got some
young Lincolnshire lads,
1476
01:11:28,160 --> 01:11:29,520
you know, the 18-year-olds.
1477
01:11:29,520 --> 01:11:31,680
The machine gunners
were putting their hands up -
1478
01:11:31,680 --> 01:11:33,480
it didn't make any difference.
1479
01:11:33,480 --> 01:11:34,640
They were killed.
1480
01:11:36,360 --> 01:11:38,800
And I'm afraid there was
a little bit of slaughter going on,
1481
01:11:38,800 --> 01:11:41,080
until we got in some sort of order.
1482
01:11:41,080 --> 01:11:45,120
Everybody was screaming,
laying down, moaning and groaning,
1483
01:11:45,120 --> 01:11:48,120
and eventually there was silence.
1484
01:11:48,120 --> 01:11:50,560
I found a German officer
with his lung hanging out.
1485
01:11:50,560 --> 01:11:52,720
He was still alive,
but he wasn't conscious.
1486
01:11:52,720 --> 01:11:56,720
You could see his lung was expanding
and contracting as he was breathing.
1487
01:11:56,720 --> 01:11:59,640
It was the nearest I ever came
to shooting a man point-blank,
1488
01:11:59,640 --> 01:12:01,960
but we had to go on.
1489
01:12:01,960 --> 01:12:04,360
One dead German leaning
against a shell wall,
1490
01:12:04,360 --> 01:12:07,160
he was a handsome bloke,
he reminded me of my father.
1491
01:12:07,160 --> 01:12:11,720
A shell had dissected him nicely,
it had taken the whole of the front
1492
01:12:11,720 --> 01:12:15,520
of his chest down to his stomach,
neatly cut aside.
1493
01:12:15,520 --> 01:12:18,480
What a fantastic exhibition
of anatomy.
1494
01:12:20,520 --> 01:12:23,440
The real shooting was over
in about ten minutes.
1495
01:12:23,440 --> 01:12:27,280
There was about 100 of us coming
out, instead of 600 who'd gone over,
1496
01:12:27,280 --> 01:12:29,240
and a band came to meet us.
1497
01:12:29,240 --> 01:12:31,040
It was a wonderful feeling.
1498
01:12:31,040 --> 01:12:32,440
"I've been in a battle!
1499
01:12:32,440 --> 01:12:35,560
"And I'm so very proud about it."
1500
01:12:35,560 --> 01:12:36,960
Hang on.
1501
01:12:39,200 --> 01:12:40,720
You got it? Yeah.
1502
01:12:40,720 --> 01:12:43,000
And if you'd anybody
wounded or killed...
1503
01:12:43,000 --> 01:12:44,640
FLIES BUZZ
1504
01:12:44,640 --> 01:12:48,280
..if you didn't get them out
straight away, they went down
1505
01:12:48,280 --> 01:12:51,520
in the soil and disappeared,
it was so bad.
1506
01:12:51,520 --> 01:12:52,960
That's it.
1507
01:12:54,360 --> 01:12:58,840
Well, you had to ascertain
whether a man was alive or not.
1508
01:12:58,840 --> 01:13:03,960
If he was dead, then he
was no trouble - medically.
1509
01:13:03,960 --> 01:13:05,840
I can't put that any clearer!
1510
01:13:06,880 --> 01:13:08,480
Keep him level.
1511
01:13:09,800 --> 01:13:11,360
Give me some room!
1512
01:13:11,360 --> 01:13:14,280
I felt some pain, I suppose
about an hour later.
1513
01:13:14,280 --> 01:13:17,920
I'd got these thigh boots on,
and the bullet had gone in sideways,
1514
01:13:17,920 --> 01:13:21,480
all the way down the leg, in, out,
in, out, and hit the ankle bone
1515
01:13:21,480 --> 01:13:22,920
and turned upside down.
1516
01:13:24,760 --> 01:13:27,160
Oh, God!
1517
01:13:27,160 --> 01:13:28,440
Jesus!
1518
01:13:30,080 --> 01:13:33,280
The Sergeant Major brought me
a dixie of hot tea,
1519
01:13:33,280 --> 01:13:36,880
which was just what I needed,
it went down beautifully.
1520
01:13:36,880 --> 01:13:39,840
And casualties started coming back,
walking casualties,
1521
01:13:39,840 --> 01:13:43,280
men with their arms smashed up,
legs trawling, and they got back
1522
01:13:43,280 --> 01:13:45,800
to different dressing stations
the best way they could.
1523
01:13:45,800 --> 01:13:48,360
The walking wounded, they were
coming down in droves.
1524
01:13:48,360 --> 01:13:51,280
Some were holding one another,
and some were walking on their own,
1525
01:13:51,280 --> 01:13:53,800
a light wound in the hand or arm,
but some were hobbling along,
1526
01:13:53,800 --> 01:13:55,720
and some were looking
quite cheerful as
1527
01:13:55,720 --> 01:13:57,680
they'd been free of something.
1528
01:13:57,680 --> 01:13:59,000
Hello, Mum!
1529
01:14:00,360 --> 01:14:02,640
My officer had said,
"Are you all right, Kane?"
1530
01:14:02,640 --> 01:14:04,880
And I said, "Oh, yes,
sir, I can still walk."
1531
01:14:04,880 --> 01:14:08,200
And he said, "But you've been hit
in the back of the head."
1532
01:14:08,200 --> 01:14:11,040
And he handed me
quite a dose of rum.
1533
01:14:13,120 --> 01:14:18,000
The worst cases were those
who were shot through the chest.
1534
01:14:18,000 --> 01:14:21,160
Well, the difficulty of breathing,
you see, you only had
1535
01:14:21,160 --> 01:14:24,480
field dressings,
which every man carried.
1536
01:14:24,480 --> 01:14:26,400
Yeah, we'll have a better look
at it.
1537
01:14:26,400 --> 01:14:27,800
Who's waiting, boys?
1538
01:14:27,800 --> 01:14:30,440
You got a bottle of iodine
and they'd tip it in the hole.
1539
01:14:30,440 --> 01:14:33,080
Oh, the pain was terrific.
1540
01:14:33,080 --> 01:14:34,400
Well done.
1541
01:14:37,120 --> 01:14:39,920
How about that for luck, chum?
Shot right through it.
1542
01:14:43,000 --> 01:14:47,040
I was not in very good shape at all,
and I was getting somewhere near
1543
01:14:47,040 --> 01:14:50,200
the end of my tether, I don't think
I could go on much longer.
1544
01:14:50,200 --> 01:14:54,480
Every soldier, I suppose,
had this breaking strain.
1545
01:14:57,640 --> 01:14:59,880
The medics will be waiting for you.
1546
01:14:59,880 --> 01:15:02,280
Well done, lads, well done.
1547
01:15:02,280 --> 01:15:04,000
That's it.
1548
01:15:04,000 --> 01:15:08,600
We had some remarkable doctors
who worked day and night
1549
01:15:08,600 --> 01:15:13,280
in various stations on the British
front, looking after the wounded.
1550
01:15:14,760 --> 01:15:16,120
Nice cup of Rosie Lee.
1551
01:15:16,120 --> 01:15:17,680
You all right, Jack?
1552
01:15:17,680 --> 01:15:21,480
They seemed never to need any sleep,
so what they hadn't got in numbers
1553
01:15:21,480 --> 01:15:23,360
they made up in effort.
1554
01:15:23,360 --> 01:15:25,160
We need a shell dressing.
1555
01:15:27,160 --> 01:15:30,960
Both my officers, all my sergeants
and three quarters of my men
1556
01:15:30,960 --> 01:15:33,200
were killed or wounded.
1557
01:15:33,200 --> 01:15:36,920
Their ranks were made up with lads
of 18 from England
1558
01:15:36,920 --> 01:15:39,080
who'd been pushed out of factories.
1559
01:15:39,080 --> 01:15:40,720
Easy, that's it.
1560
01:15:41,840 --> 01:15:43,280
BIRDS SQUAWK
1561
01:15:43,280 --> 01:15:45,320
Bloody birds! Get out of it!
1562
01:15:45,320 --> 01:15:46,680
Go on!
1563
01:15:47,840 --> 01:15:51,720
My mob were helping
the battalion to bury these...
1564
01:15:51,720 --> 01:15:55,400
..only little kids, they were,
17 or 18 years of age.
1565
01:15:55,400 --> 01:15:58,400
In sure and certain hope
of the resurrection to eternal life
1566
01:15:58,400 --> 01:16:00,120
through our Lord Jesus Christ.
1567
01:16:04,880 --> 01:16:07,440
A lot of those kids,
it was their first action,
1568
01:16:07,440 --> 01:16:09,600
and they never knew any more.
1569
01:16:09,600 --> 01:16:12,520
So we'd wrapped them up in blankets,
dug a little shallow grave
1570
01:16:12,520 --> 01:16:13,840
and put them in there.
1571
01:16:16,840 --> 01:16:19,800
I was putting a dressing on
a German, and he was very shaky
1572
01:16:19,800 --> 01:16:22,520
and fearful of what we were
going to do to him.
1573
01:16:22,520 --> 01:16:24,600
But they were more
frightened than we were.
1574
01:16:24,600 --> 01:16:26,800
And we were frightened,
I don't mind telling you!
1575
01:16:26,800 --> 01:16:29,760
Mostly, they were just boys,
as we were.
1576
01:16:29,760 --> 01:16:32,680
They seemed glad to be captured,
they were out of it.
1577
01:16:32,680 --> 01:16:33,800
Is this yours?
1578
01:16:33,800 --> 01:16:35,920
Mein.
This is his. Ah, it's yours.
1579
01:16:35,920 --> 01:16:37,920
Put it in your pocket.
1580
01:16:37,920 --> 01:16:40,320
There was a little German fella,
I gave him a cigarette,
1581
01:16:40,320 --> 01:16:43,440
and he was terrified,
and I was very, very sorry for him,
1582
01:16:43,440 --> 01:16:45,720
really, you know.
He was only about 16.
1583
01:16:45,720 --> 01:16:48,320
And we had a chinwag,
and I just took his pocket watch,
1584
01:16:48,320 --> 01:16:49,880
you know, it was a normal thing.
1585
01:16:49,880 --> 01:16:51,440
We used to rob them, you see?
1586
01:16:51,440 --> 01:16:52,760
Right, let's go.
1587
01:16:53,760 --> 01:16:57,520
Yes, they were underfed,
and they were in very poor shape.
1588
01:16:57,520 --> 01:16:58,840
Come on, come on now, lads.
1589
01:16:58,840 --> 01:17:00,160
Pick him up. Come on!
1590
01:17:00,160 --> 01:17:02,840
And funnily enough, five or six
German prisoners came along,
1591
01:17:02,840 --> 01:17:06,000
and they helped carry me,
and I got another six watches,
1592
01:17:06,000 --> 01:17:08,880
because I robbed these fellas
who helped me down.
1593
01:17:08,880 --> 01:17:12,920
Every time we captured prisoners,
a number of German prisoners
1594
01:17:12,920 --> 01:17:15,400
would immediately
take up stretcher duty.
1595
01:17:15,400 --> 01:17:18,440
Now, I'm sure the Geneva Convention
never required them to do that.
1596
01:17:18,440 --> 01:17:19,760
There you go, lads.
1597
01:17:19,760 --> 01:17:21,480
I've got him. Steady.
1598
01:17:22,800 --> 01:17:24,080
You're all right, chum.
1599
01:17:24,080 --> 01:17:25,600
That's it. Keep going.
1600
01:17:25,600 --> 01:17:28,480
I took about
a dozen prisoners back with me,
1601
01:17:28,480 --> 01:17:30,960
they were all unarmed
and I just had my old gun.
1602
01:17:30,960 --> 01:17:34,160
In some cases, there were
a whole lot of Germans without even
1603
01:17:34,160 --> 01:17:36,320
a Tommy with them.
1604
01:17:36,320 --> 01:17:41,920
Oh, they were really cowed,
they were, yes, very subdued.
1605
01:17:43,880 --> 01:17:48,680
I slept next to a German man
who'd been wounded in the arm,
1606
01:17:48,680 --> 01:17:53,240
and to my amazement he started
talking to me in English.
1607
01:17:53,240 --> 01:17:55,520
And he said he'd been
a waiter at the Savoy.
1608
01:17:59,080 --> 01:18:02,720
I mean, I don't think the average
British soldier ever had
1609
01:18:02,720 --> 01:18:05,920
any deep feelings regarding revenge
against the German.
1610
01:18:05,920 --> 01:18:07,640
He admired him and respected him.
1611
01:18:08,760 --> 01:18:10,120
Go on, show him.
1612
01:18:10,120 --> 01:18:12,720
As the war went on,
I felt as much sympathy for them
1613
01:18:12,720 --> 01:18:14,560
as I did for myself.
1614
01:18:14,560 --> 01:18:17,000
The German I always thought
was a good fighter.
1615
01:18:17,000 --> 01:18:19,960
I'd sooner have him on my side
than on the opposite side.
1616
01:18:19,960 --> 01:18:22,800
I think some of the Germans thought
we ought to have been fighting
1617
01:18:22,800 --> 01:18:26,400
with them against the French
and the Russians, but none of them
1618
01:18:26,400 --> 01:18:28,200
thought we ought to be
fighting each other.
1619
01:18:28,200 --> 01:18:29,560
Keep on moving forward!
1620
01:18:29,560 --> 01:18:33,760
You see, the German
had been an unknown horde
1621
01:18:33,760 --> 01:18:36,280
with their coal-scuttle helmets,
and then we met them.
1622
01:18:36,280 --> 01:18:38,960
Well, the German soldier,
he was a very nice fellow as a rule.
1623
01:18:38,960 --> 01:18:41,240
You know, I think he was
really a barber or a shopkeeper
1624
01:18:41,240 --> 01:18:44,440
or something, and, the same as us,
he was stuck in uniform.
1625
01:18:44,440 --> 01:18:47,520
You're too tall.
Get you next time, Jerry!
1626
01:18:47,520 --> 01:18:50,120
We got on very well together,
actually, and they used to
1627
01:18:50,120 --> 01:18:51,400
mix in with us.
1628
01:18:51,400 --> 01:18:53,280
Want your hat back?
1629
01:18:53,280 --> 01:18:54,960
Here, give it him back!
1630
01:18:54,960 --> 01:18:57,800
They were decent,
sort of family people
1631
01:18:57,800 --> 01:19:00,760
and thought a great deal
of their children.
1632
01:19:02,400 --> 01:19:05,640
They didn't seem to bear
any malice against us.
1633
01:19:05,640 --> 01:19:08,080
They'd had to do what
they were told, like us.
1634
01:19:09,800 --> 01:19:11,800
Go on, go on tracking...
1635
01:19:11,800 --> 01:19:14,680
I couldn't speak German,
but some could, and the Germans,
1636
01:19:14,680 --> 01:19:16,320
some of them could speak English.
1637
01:19:16,320 --> 01:19:18,240
Anyhow, we could
understand each other.
1638
01:19:18,240 --> 01:19:21,040
The general agreement
when we were talking to Germans
1639
01:19:21,040 --> 01:19:25,400
was how useless war was
and why did it have to happen.
1640
01:19:28,080 --> 01:19:30,440
When you're passing bodies
all day long,
1641
01:19:30,440 --> 01:19:33,720
it's bound to have an effect
on whoever it is, isn't it?
1642
01:19:33,720 --> 01:19:35,720
This big fat German
was lying in a street...
1643
01:19:35,720 --> 01:19:36,880
FLIES BUZZ
1644
01:19:36,880 --> 01:19:39,240
..you know, his stomach
was all gassed up,
1645
01:19:39,240 --> 01:19:41,920
his intestines
lying out on his belly.
1646
01:19:41,920 --> 01:19:44,720
And somebody had stuck
a pipe in his mouth!
1647
01:19:44,720 --> 01:19:47,760
Yeah, we all told him to get up!
HE CHUCKLES
1648
01:19:49,120 --> 01:19:52,920
German troops were very brave
and very stubborn.
1649
01:19:52,920 --> 01:19:56,240
The Germans fought rearguard actions
almost back to the Rhine,
1650
01:19:56,240 --> 01:19:59,960
and regiment after regiment
was smashed up and cut about.
1651
01:19:59,960 --> 01:20:03,520
We had an idea that they were
beginning to crack.
1652
01:20:05,440 --> 01:20:08,120
I would say that they were,
if anything, rather despondent.
1653
01:20:08,120 --> 01:20:09,920
They knew they had lost the war.
1654
01:20:09,920 --> 01:20:13,640
We, as front-line soldiers,
knew they were giving up.
1655
01:20:13,640 --> 01:20:18,000
Quite frankly, the Germans
were fed up with the whole thing.
1656
01:20:18,000 --> 01:20:21,760
And, gradually, that is how
the war itself came to an end.
1657
01:20:21,760 --> 01:20:24,800
I got the impression that most
of the German soldiers
1658
01:20:24,800 --> 01:20:28,800
couldn't care less who won
as long as the war finished.
1659
01:20:28,800 --> 01:20:31,200
Of course, that's what everybody
was thinking about then -
1660
01:20:31,200 --> 01:20:33,000
we'd had enough.
1661
01:20:33,000 --> 01:20:36,480
And after a time,
perhaps nobody cared.
1662
01:20:36,480 --> 01:20:38,240
All right, boys, here it comes.
1663
01:20:38,240 --> 01:20:39,760
We're in the pictures!
1664
01:20:40,840 --> 01:20:43,360
There was a fella in
the war called Rumour,
1665
01:20:43,360 --> 01:20:46,320
he knows everything, you see,
and Mr Rumour told us
1666
01:20:46,320 --> 01:20:49,680
that the Germans were also
negotiating for an Armistice.
1667
01:20:49,680 --> 01:20:51,640
There was a huge poster,
1668
01:20:51,640 --> 01:20:56,360
"All hostilities will cease
on the Western Front at 11 o'clock
1669
01:20:56,360 --> 01:20:59,360
"on the 11th of November 1918."
1670
01:20:59,360 --> 01:21:01,640
So we said to each other,
"What day is it?"
1671
01:21:01,640 --> 01:21:05,920
And somebody discovered
it was November the 11th!
1672
01:21:05,920 --> 01:21:09,080
And then we had to shine our boots,
clean our buttons,
1673
01:21:09,080 --> 01:21:11,640
we knew the war was over then,
and we were quite confident
1674
01:21:11,640 --> 01:21:13,960
that we would be
there when it ended.
1675
01:21:13,960 --> 01:21:18,200
This proclamation was read out,
stating that the hostilities
1676
01:21:18,200 --> 01:21:21,720
would cease from 11 that morning,
and actually there wasn't
1677
01:21:21,720 --> 01:21:24,880
a cheer of any kind
raised when that was read out.
1678
01:21:24,880 --> 01:21:29,080
At 11 o'clock, the noise
of the gunfire just rolled away,
1679
01:21:29,080 --> 01:21:31,280
like a peal of thunder,
in the distance.
1680
01:21:31,280 --> 01:21:34,520
SHELLFIRE AND GUNFIRE FADES OUT
1681
01:21:39,040 --> 01:21:42,000
BIRDSONG, SOLDIERS CHATTER
1682
01:21:43,040 --> 01:21:44,680
Never heard it being quiet.
1683
01:21:44,680 --> 01:21:47,480
Now it was dead silent.
1684
01:21:47,480 --> 01:21:50,480
You were so dazed that you could
stand up straight and not be shot.
1685
01:21:50,480 --> 01:21:51,920
It was eerie.
1686
01:21:53,760 --> 01:21:56,360
There was a feeling
of relief and gladness,
1687
01:21:56,360 --> 01:21:58,880
I suppose, but no celebration.
1688
01:21:58,880 --> 01:22:01,680
The staff officer
shut his watch up and said,
1689
01:22:01,680 --> 01:22:04,320
"I wonder what we're
all going to do next."
1690
01:22:04,320 --> 01:22:07,800
There was no demonstration
of any kind, nobody said a word,
1691
01:22:07,800 --> 01:22:10,360
everybody just slumped away.
1692
01:22:10,360 --> 01:22:12,800
The only way we could
have celebrated as regards
1693
01:22:12,800 --> 01:22:16,160
to a liquid
would have been tea, that's all.
1694
01:22:16,160 --> 01:22:18,720
It was one of
the flattest moments of our lives.
1695
01:22:18,720 --> 01:22:20,960
We just couldn't comprehend it.
1696
01:22:22,600 --> 01:22:24,800
We had that sort of feeling
as though we'd been kicked
1697
01:22:24,800 --> 01:22:26,040
out of a job.
1698
01:22:26,040 --> 01:22:29,480
For some of us, it was practically
the only life we'd known.
1699
01:22:29,480 --> 01:22:31,560
What was one going to do next?
1700
01:22:31,560 --> 01:22:33,720
It was just like
being made redundant.
1701
01:22:33,720 --> 01:22:36,560
That was very much
the feeling of everyone.
1702
01:22:36,560 --> 01:22:39,720
We were thoroughly upset,
we'd all got no work to go to.
1703
01:22:39,720 --> 01:22:41,680
"I don't want to go back."
1704
01:22:41,680 --> 01:22:46,680
There was no cheering, no singing -
we were drained of all emotion.
1705
01:22:46,680 --> 01:22:51,160
We were too far gone,
too exhausted to enjoy it.
1706
01:22:51,160 --> 01:22:55,240
All things come to an end,
and even a drama can go on too long.
1707
01:22:55,240 --> 01:22:58,400
It didn't end with a whimper,
but something very much like one.
1708
01:23:14,080 --> 01:23:17,440
I was very happy to leave.
I'd had enough, you know?
1709
01:23:17,440 --> 01:23:20,920
After a time, it begins
to wear on one, you know?
1710
01:23:20,920 --> 01:23:23,680
"Thank goodness the bloody thing
is over," that was all.
1711
01:23:23,680 --> 01:23:25,880
But so far as I was concerned,
I was out of it,
1712
01:23:25,880 --> 01:23:27,880
and now the next step in life.
1713
01:23:27,880 --> 01:23:30,800
The first thing we did was
write home, say we were all right,
1714
01:23:30,800 --> 01:23:33,120
making sure we got the date
on the envelope right.
1715
01:23:33,120 --> 01:23:35,840
To someone like myself,
who was interested in nature,
1716
01:23:35,840 --> 01:23:38,480
after the horrors that man had
made of the battlefront,
1717
01:23:38,480 --> 01:23:42,360
I was immensely delighted to find
shell holes in which I picked
1718
01:23:42,360 --> 01:23:46,240
lilies of the valley and larkspur,
and I pursued Camberwell Beauties
1719
01:23:46,240 --> 01:23:49,920
and swallowtail butterflies
along the banks of the Aisne river.
1720
01:23:49,920 --> 01:23:51,720
We went to Boulogne.
1721
01:23:51,720 --> 01:23:53,760
By the way, we came
home with full pack,
1722
01:23:53,760 --> 01:23:56,360
the only thing we left
behind was the bullets,
1723
01:23:56,360 --> 01:23:58,160
we had to discard those.
1724
01:23:58,160 --> 01:23:59,880
But we still kept our rifle.
1725
01:23:59,880 --> 01:24:04,720
We went over to Folkestone,
and there were long trestle tables
1726
01:24:04,720 --> 01:24:08,040
with very kind ladies,
and they gave you a sausage roll
1727
01:24:08,040 --> 01:24:12,520
or a bun and a cup of tea,
and that was very welcome.
1728
01:24:12,520 --> 01:24:16,520
We entrained to Victoria,
and there we broke up.
1729
01:24:16,520 --> 01:24:19,440
We went to the barracks,
and we just dumped rifles,
1730
01:24:19,440 --> 01:24:22,080
bayonets and everything,
and there were a lot of suits
1731
01:24:22,080 --> 01:24:24,400
on display, hats, shoes.
1732
01:24:24,400 --> 01:24:26,920
You could tell her which one
you wanted, style and colour,
1733
01:24:26,920 --> 01:24:28,360
and they measured you.
1734
01:24:29,760 --> 01:24:33,000
I was horrified by what I saw
when I came back here
1735
01:24:33,000 --> 01:24:34,840
and when one tried to get a job.
1736
01:24:34,840 --> 01:24:37,040
There was mass unemployment,
and I thought,
1737
01:24:37,040 --> 01:24:38,600
"This isn't much of a life."
1738
01:24:38,600 --> 01:24:40,720
It was a most difficult thing
to realise you're of
1739
01:24:40,720 --> 01:24:42,080
no commercial value.
1740
01:24:42,080 --> 01:24:44,440
It was a shame, the way
ex-servicemen were treated.
1741
01:24:44,440 --> 01:24:45,760
You weren't wanted.
1742
01:24:45,760 --> 01:24:49,040
Some places said,
"No ex-servicemen need apply,"
1743
01:24:49,040 --> 01:24:51,640
and that was the sort of attitude
you were up against.
1744
01:24:51,640 --> 01:24:55,840
One of my pals was killed, and when
I went home, the very first thing
1745
01:24:55,840 --> 01:24:58,160
that I did was
go to his mother, who,
1746
01:24:58,160 --> 01:25:00,440
if she'd had a frying pan,
she'd have hit me.
1747
01:25:00,440 --> 01:25:02,840
Her son had been killed
and I'd come back alive.
1748
01:25:02,840 --> 01:25:04,600
She was very bitter.
1749
01:25:04,600 --> 01:25:07,600
The first night I came home,
I got into my old bed,
1750
01:25:07,600 --> 01:25:10,840
the first bed I'd laid
in since I joined the Army.
1751
01:25:10,840 --> 01:25:13,080
When mother brought my cup
of tea up in the morning,
1752
01:25:13,080 --> 01:25:15,160
she found me fast asleep
on the floor.
1753
01:25:15,160 --> 01:25:17,000
People never talked about the war.
1754
01:25:17,000 --> 01:25:19,920
It was a thing that had
no conversational value at all.
1755
01:25:19,920 --> 01:25:22,680
Most people were
absolutely disinterested.
1756
01:25:22,680 --> 01:25:24,880
When I got home,
my father and my mother
1757
01:25:24,880 --> 01:25:27,360
didn't seem in the least
interested in what had happened,
1758
01:25:27,360 --> 01:25:29,360
they hadn't any conception
of what it was like.
1759
01:25:29,360 --> 01:25:30,480
SOLDIER WHISTLES TUNE
1760
01:25:30,480 --> 01:25:32,680
And there was no reason
why any one of us millions
1761
01:25:32,680 --> 01:25:34,880
should have been favoured
with a thank you very much
1762
01:25:34,880 --> 01:25:38,880
for having got a little bit muddy
and out of touch with good manners.
1763
01:25:38,880 --> 01:25:41,200
And on occasions when
I did talk about it,
1764
01:25:41,200 --> 01:25:44,800
my father would argue points of fact
that he couldn't possibly have known
1765
01:25:44,800 --> 01:25:46,640
about because he wasn't there.
1766
01:25:46,640 --> 01:25:49,360
Every soldier I've spoken
to experienced the same thing.
1767
01:25:49,360 --> 01:25:52,200
We were a race apart
from the civilians,
1768
01:25:52,200 --> 01:25:54,200
and you could speak
to your comrades,
1769
01:25:54,200 --> 01:25:56,920
and they understood,
but the civilians,
1770
01:25:56,920 --> 01:25:58,760
it was just a waste of time.
1771
01:25:58,760 --> 01:26:02,480
However nice and sympathetic
they were, attempts of
1772
01:26:02,480 --> 01:26:06,680
well-meaning people to sympathise
reflected the fact that they
1773
01:26:06,680 --> 01:26:08,760
didn't really understand at all.
1774
01:26:08,760 --> 01:26:12,520
I think the magnitude
was just beyond their comprehension,
1775
01:26:12,520 --> 01:26:16,560
they didn't understand that people
that you'd known and played football
1776
01:26:16,560 --> 01:26:19,000
with were just killed beside you.
1777
01:26:19,000 --> 01:26:22,600
My friend who enlisted with me,
and he just lay there like a sack
1778
01:26:22,600 --> 01:26:27,000
of rags until he went black,
before anybody troubled to bury him.
1779
01:26:27,000 --> 01:26:29,760
They knew that people came back
covered with mud and lice,
1780
01:26:29,760 --> 01:26:32,880
but they'd no idea of the strain
of sitting in a trench
1781
01:26:32,880 --> 01:26:36,200
and waiting for something
to drop on one's head.
1782
01:26:36,200 --> 01:26:38,680
You couldn't convey
the awful state of things,
1783
01:26:38,680 --> 01:26:42,000
the way you lived like animals
and behaved like animals.
1784
01:26:42,000 --> 01:26:47,000
People didn't seem to realise
what a terrible thing war was.
1785
01:26:47,000 --> 01:26:51,320
I think they felt that the war
was one continual cavalry charge.
1786
01:26:51,320 --> 01:26:54,120
They hadn't any conception -
how could they?
1787
01:26:54,120 --> 01:26:56,240
Well, it started off
in a reasonable manner,
1788
01:26:56,240 --> 01:26:58,880
it was people fighting
on horseback with swords,
1789
01:26:58,880 --> 01:27:01,080
but it developed
into something ghastly.
1790
01:27:01,080 --> 01:27:04,360
People don't realise the
potential of military equipment.
1791
01:27:04,360 --> 01:27:07,000
A man's life wasn't worth
anything at the end of the war.
1792
01:27:07,000 --> 01:27:09,240
We were none of us heroes,
you know - we didn't
1793
01:27:09,240 --> 01:27:12,200
like this business of
being killed at all.
1794
01:27:12,200 --> 01:27:14,040
When we were talking
amongst ourselves,
1795
01:27:14,040 --> 01:27:17,200
we used to say, "Christ, they won't
have any more wars like this."
1796
01:27:17,200 --> 01:27:18,760
How did we endure it?
1797
01:27:18,760 --> 01:27:21,600
The answer must be partly
the fear of fear,
1798
01:27:21,600 --> 01:27:23,760
the fear of being found afraid.
1799
01:27:23,760 --> 01:27:26,480
Another is belief in human beings,
your colleague,
1800
01:27:26,480 --> 01:27:29,000
and there's no letting people down.
1801
01:27:29,000 --> 01:27:32,960
There may be right on both sides,
but I think war is horrible.
1802
01:27:32,960 --> 01:27:35,880
Everything should be done
to avoid war.
1803
01:27:35,880 --> 01:27:38,760
I still can't see
the justification for it.
1804
01:27:38,760 --> 01:27:41,040
It was all really rather horrible.
1805
01:27:41,040 --> 01:27:43,560
I think history will decide,
in the end,
1806
01:27:43,560 --> 01:27:45,600
that it was not worthwhile.
1807
01:27:48,000 --> 01:27:51,640
The only thing that really did annoy
me was when I went back to work,
1808
01:27:51,640 --> 01:27:54,760
after I'd got demobilised,
I went down the stores,
1809
01:27:54,760 --> 01:27:57,840
and the bloke behind the counter
was a bloke who I knew.
1810
01:27:57,840 --> 01:27:59,840
He said, "Where have you been?
1811
01:27:59,840 --> 01:28:01,440
"On nights?"
1812
01:28:59,040 --> 01:29:02,880
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1813
01:29:02,880 --> 01:29:07,000
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous?
1814
01:29:07,000 --> 01:29:10,720
Mademoiselle from Armentieres
She hasn't been kissed in 40 years
1815
01:29:10,720 --> 01:29:14,800
Hinky dinky, parlez vous
1816
01:29:14,800 --> 01:29:19,080
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1817
01:29:19,080 --> 01:29:22,880
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1818
01:29:22,880 --> 01:29:26,760
Our top kick in Armentieres
broke the spell of 40 years
1819
01:29:26,760 --> 01:29:29,600
Hinky dinky, parlez vous
1820
01:29:31,080 --> 01:29:34,680
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1821
01:29:34,680 --> 01:29:38,840
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1822
01:29:38,840 --> 01:29:42,960
You didn't have to know her long
to know the reason men go wrong
1823
01:29:42,960 --> 01:29:45,720
Hinky dinky, parlez vous
1824
01:29:47,240 --> 01:29:50,520
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1825
01:29:50,520 --> 01:29:54,600
Mademoiselle from Armentieres
Parlez vous
1826
01:29:54,600 --> 01:29:56,680
She's the hardest working girl
in town
1827
01:29:56,680 --> 01:29:58,800
She makes her living upside down
1828
01:29:58,800 --> 01:30:00,880
Hinky dinky, parlez vous
1829
01:30:06,880 --> 01:30:08,800
Mademoiselle from Armentieres
1830
01:30:08,800 --> 01:30:10,520
Parlez vous
1831
01:30:10,520 --> 01:30:12,920
Mademoiselle from Armentieres
1832
01:30:12,920 --> 01:30:14,480
Parlez vous
1833
01:30:14,480 --> 01:30:15,640
She sold her kisses
1834
01:30:15,640 --> 01:30:16,800
For ten francs each
1835
01:30:16,800 --> 01:30:17,840
Soft and juicy
1836
01:30:17,840 --> 01:30:19,000
As sweet as a peach
1837
01:30:19,000 --> 01:30:21,320
Hinky dinky, parlez vous
1838
01:30:22,760 --> 01:30:25,000
Mademoiselle from Armentieres
1839
01:30:25,000 --> 01:30:26,520
Parlez vous
1840
01:30:26,520 --> 01:30:28,800
Mademoiselle from Armentieres
1841
01:30:28,800 --> 01:30:30,320
Parlez vous
1842
01:30:30,320 --> 01:30:32,320
Madame, you've got a daughter fair
1843
01:30:32,320 --> 01:30:34,160
To wash the soldiers' underwear
1844
01:30:34,160 --> 01:30:37,040
Hinky dinky, parlez vous
1845
01:30:38,880 --> 01:30:41,120
I didn't care what came of me
1846
01:30:41,120 --> 01:30:42,240
Parlez vous
1847
01:30:42,240 --> 01:30:44,600
I didn't care what came of me
1848
01:30:44,600 --> 01:30:46,040
Parlez vous
1849
01:30:46,040 --> 01:30:48,040
I didn't care what came of me
1850
01:30:48,040 --> 01:30:50,320
So I went and joined the infantry
1851
01:30:50,320 --> 01:30:52,840
Hinky dinky, parlez vous
1852
01:31:26,120 --> 01:31:28,240
Mademoiselle from Armentieres
1853
01:31:28,240 --> 01:31:29,640
Parlez vous
1854
01:31:29,640 --> 01:31:32,000
Mademoiselle from Armentieres
1855
01:31:32,000 --> 01:31:33,640
Parlez vous
1856
01:31:33,640 --> 01:31:35,360
Went in her bed, she sure was fun
1857
01:31:35,360 --> 01:31:36,600
Working her arse
1858
01:31:36,600 --> 01:31:37,840
Like a Maxim gun
1859
01:31:37,840 --> 01:31:40,960
Hinky dinky, parlez vous
1860
01:31:41,960 --> 01:31:44,040
Mademoiselle from Armentieres
1861
01:31:44,040 --> 01:31:45,560
Parlez vous
1862
01:31:45,560 --> 01:31:47,960
Mademoiselle from Armentieres
1863
01:31:47,960 --> 01:31:49,320
Parlez vous
1864
01:31:49,320 --> 01:31:51,000
I had more fun than I could tell
1865
01:31:51,000 --> 01:31:53,120
Beneath the sheets with
Mademoiselle
1866
01:31:53,120 --> 01:31:55,880
Hinky dinky, parlez vous
1867
01:31:57,760 --> 01:32:01,400
Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1868
01:32:01,400 --> 01:32:05,280
Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1869
01:32:05,280 --> 01:32:07,200
She did a wink and cried,
"Oui, oui!
1870
01:32:07,200 --> 01:32:09,440
"Let's see what you can do
with me"
1871
01:32:09,440 --> 01:32:12,200
Hinky dinky, parlez vous
1872
01:32:13,360 --> 01:32:15,640
They say they mechanised the war
1873
01:32:15,640 --> 01:32:17,120
Parlez vous
1874
01:32:17,120 --> 01:32:19,400
They say they mechanised the war
1875
01:32:19,400 --> 01:32:20,960
Parlez vous
1876
01:32:20,960 --> 01:32:23,080
They say they mechanised the war
1877
01:32:23,080 --> 01:32:25,240
So what the hell
are we marching for?
1878
01:32:25,240 --> 01:32:28,080
Hinky dinky, parlez vous
1879
01:32:44,960 --> 01:32:47,880
Mademoiselle from Armentieres
1880
01:32:47,880 --> 01:32:48,960
Parlez vous
1881
01:32:48,960 --> 01:32:51,560
Mademoiselle from Armentieres
1882
01:32:51,560 --> 01:32:53,000
Parlez vous
1883
01:32:53,000 --> 01:32:54,880
Mademoiselle from Armentieres
1884
01:32:54,880 --> 01:32:56,840
She hasn't been kissed for 40
years
1885
01:32:56,840 --> 01:32:59,320
Hinky dinky, parlez vous
1886
01:33:00,720 --> 01:33:03,400
The officers get all the steak
1887
01:33:03,400 --> 01:33:04,480
Parlez vous
1888
01:33:04,480 --> 01:33:07,400
The officers get all the steak
1889
01:33:07,400 --> 01:33:08,600
Parlez vous
1890
01:33:08,600 --> 01:33:10,640
The officers get all the steak
1891
01:33:10,640 --> 01:33:12,520
And all we get is a belly ache
1892
01:33:12,520 --> 01:33:15,400
Hinky dinky, parlez vous
1893
01:33:16,560 --> 01:33:17,840
You might forget
1894
01:33:17,840 --> 01:33:20,040
The gas and shells, parlez vous
1895
01:33:20,040 --> 01:33:21,560
You might forget
1896
01:33:21,560 --> 01:33:24,080
The gas and shells, parlez vous
1897
01:33:24,080 --> 01:33:25,160
You might forget
1898
01:33:25,160 --> 01:33:26,320
The groans and yells
1899
01:33:26,320 --> 01:33:27,360
But you never forget
1900
01:33:27,360 --> 01:33:28,640
The mademoiselles
1901
01:33:28,640 --> 01:33:31,080
Hinky dinky, parlez vous
1902
01:33:48,520 --> 01:33:51,040
Mademoiselle from Armentieres
1903
01:33:51,040 --> 01:33:52,120
Parlez vous
1904
01:33:52,120 --> 01:33:54,760
Mademoiselle from Armentieres
1905
01:33:54,760 --> 01:33:55,800
Parlez vous
1906
01:33:55,800 --> 01:33:57,640
Many and many a married man
1907
01:33:57,640 --> 01:33:59,760
Wants to go back to France again
1908
01:33:59,760 --> 01:34:02,760
Hinky dinky, parlez vous
1909
01:34:04,080 --> 01:34:06,880
Mademoiselle from Armentieres
1910
01:34:06,880 --> 01:34:07,920
Parlez vous
1911
01:34:07,920 --> 01:34:10,640
Mademoiselle from Armentieres
1912
01:34:10,640 --> 01:34:11,680
Parlez vous
1913
01:34:11,680 --> 01:34:13,920
Just blow your nose
and dry your tears
1914
01:34:13,920 --> 01:34:15,960
We'll all be back
in a few short years
1915
01:34:15,960 --> 01:34:18,640
Hinky dinky, parlez vous
1916
01:34:20,080 --> 01:34:22,600
Mademoiselle from Armentieres
1917
01:34:22,600 --> 01:34:23,640
Parlez vous
1918
01:34:23,640 --> 01:34:26,120
Mademoiselle from Armentieres
1919
01:34:26,120 --> 01:34:27,200
Parlez vous
1920
01:34:27,200 --> 01:34:29,560
I fell in love with her at sight
1921
01:34:29,560 --> 01:34:31,600
Wet myself for half the night
1922
01:34:31,600 --> 01:34:34,080
Hinky dinky, parlez vous
1923
01:34:35,680 --> 01:34:39,280
Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1924
01:34:39,280 --> 01:34:43,240
Mademoiselle from Armentieres,
parlez vous
1925
01:34:43,240 --> 01:34:45,360
You might forget
the gas and shell
1926
01:34:45,360 --> 01:34:47,240
You never forget the mademoiselles
1927
01:34:47,240 --> 01:34:49,960
Hinky dinky, parlez vous
1928
01:34:51,320 --> 01:34:53,000
You might forget the gas and shell
1929
01:34:53,000 --> 01:34:55,240
But you'll never forget
the mademoiselles
1930
01:34:55,240 --> 01:34:56,840
Hinky dinky, parlez vous. #
161961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.