All language subtitles for Ausente-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,989 --> 00:02:24,473 Spread your fingers. 2 00:02:31,125 --> 00:02:33,377 Arms up. 3 00:02:37,600 --> 00:02:40,097 Well. Open your mouth. 4 00:02:46,741 --> 00:02:49,422 Lift your leg up a little. 5 00:02:52,288 --> 00:02:53,786 The other. 6 00:02:56,945 --> 00:02:58,505 Done. 7 00:03:06,391 --> 00:03:08,061 Name? 8 00:03:08,355 --> 00:03:09,847 Martin Blanco. 9 00:03:11,663 --> 00:03:13,602 - Age? - 16. 10 00:03:15,023 --> 00:03:19,174 - And from Colegio San Marco? - Yes, of San Marco in Versalles. 11 00:03:19,641 --> 00:03:22,938 - Your Teacher? - Sebastian Armas. 12 00:03:22,939 --> 00:03:25,227 Remember swimming teacher? 13 00:03:26,907 --> 00:03:29,650 - Santiago? - Santiago Suarez? 14 00:03:30,764 --> 00:03:32,975 That is, I don't remember. 15 00:03:32,976 --> 00:03:35,435 I have not fixed the test report to consent. 16 00:03:35,436 --> 00:03:38,046 - Good. - Can you swim? 17 00:03:38,851 --> 00:03:40,204 Yes. 18 00:03:41,715 --> 00:03:43,755 Tell your classmate that he can come in. 19 00:03:48,026 --> 00:03:56,656 ABSENT 20 00:04:49,675 --> 00:04:53,413 You're doing great, but it can be a bit quieter. 21 00:04:53,414 --> 00:04:56,337 And Gonzoalo, you do it very well. 22 00:04:56,338 --> 00:04:59,744 Very good. You must be careful how your leg out of the water. 23 00:04:59,745 --> 00:05:02,337 Your kick is not quite right. 24 00:05:02,338 --> 00:05:05,898 Well, let's go. All to the water. 25 00:05:14,633 --> 00:05:17,461 Go ahead, all the water. 26 00:06:05,639 --> 00:06:08,816 Well, here we go. Watch your head. 27 00:06:08,817 --> 00:06:10,920 We don't have much time left. 28 00:06:10,921 --> 00:06:13,205 Can I go to the toilet? There's something in my eye. 29 00:06:13,206 --> 00:06:14,662 - Yeah, go ahead. - Thank you. 30 00:07:07,146 --> 00:07:11,402 I check the list before they arrive and after you have dressed. 31 00:07:11,403 --> 00:07:15,835 If one is absent, ie truant. Note that. I'll get the list tomorrow. 32 00:07:15,836 --> 00:07:19,321 Remember that Blanco is not there, for that I bring to the hospital. 33 00:07:19,322 --> 00:07:20,598 Where was it? 34 00:07:20,599 --> 00:07:24,358 In oogcentrum. You follow the Juan B. It is 20 minutes drive away. 35 00:07:24,359 --> 00:07:27,072 - Good. Goodbye. - Take care. 36 00:07:28,060 --> 00:07:29,139 Shall we? 37 00:07:39,636 --> 00:07:40,922 Does it hurt? 38 00:07:41,476 --> 00:07:44,123 It annoys a bit. It is behind my eyelids. 39 00:07:44,124 --> 00:07:47,640 - Would you call weary? - I call my grandmother a while. 40 00:08:09,764 --> 00:08:12,348 She does not answer. There's nobody home. 41 00:08:35,602 --> 00:08:36,864 Come on. 42 00:08:41,984 --> 00:08:45,325 Do not worry, because you have nothing. 43 00:08:45,374 --> 00:08:48,695 Probably shocked because of that glass. 44 00:08:48,696 --> 00:08:52,947 Maybe there was something, but have we flushed it. Does it still hurt? 45 00:08:52,948 --> 00:08:54,986 - No. - Fortunately. 46 00:08:54,987 --> 00:08:58,868 If it still bothers you, come back tomorrow. 47 00:08:58,869 --> 00:09:00,486 Well. 48 00:09:12,378 --> 00:09:15,289 - I take you home. Where do you live? - Can we go back to the club? 49 00:09:16,058 --> 00:09:17,364 To the club? 50 00:09:18,220 --> 00:09:22,006 Yes, I had been haunted by Juan Pablo to sleep with him. 51 00:09:22,707 --> 00:09:26,198 - Has he seen you left? - No idea. 52 00:09:28,286 --> 00:09:30,604 Do you think he is waiting for you? 53 00:09:31,994 --> 00:09:34,244 No idea, I would sleep with him. 54 00:09:38,899 --> 00:09:39,982 Well. 55 00:09:45,663 --> 00:09:49,255 If his friend is not here, I bring him home and I'll call you back. 56 00:09:52,444 --> 00:09:54,563 Yeah, me too. 57 00:10:09,893 --> 00:10:12,710 - He's not. - Then bring you home. 58 00:10:12,711 --> 00:10:15,157 I don't know if my grandma is there. 59 00:10:15,158 --> 00:10:16,946 You live with your grandmother? 60 00:10:18,854 --> 00:10:21,097 - And your parents? - In General Roca. 61 00:10:22,676 --> 00:10:25,922 Why do you say that your grandmother is not there? 62 00:10:26,256 --> 00:10:30,875 If I'm going to stay, she sometimes and to her sister who lives in San Justo. 63 00:10:33,281 --> 00:10:35,144 And you have no house keys? 64 00:10:35,186 --> 00:10:39,135 Yes, this mar sitting in Juan Pablo's backpack, on my cell. 65 00:10:39,984 --> 00:10:41,808 Well, we're going to your grandma and there we'll see. 66 00:10:41,809 --> 00:10:44,728 But don't worry, I'll leave you alone. 67 00:11:01,574 --> 00:11:04,801 Call your mobile then take it to your friend. 68 00:11:04,923 --> 00:11:08,018 Yes, but I think he is off. 69 00:11:08,184 --> 00:11:14,261 We went straight from school to pool, but I'll try a bit. 70 00:11:35,330 --> 00:11:37,048 And? 71 00:11:38,085 --> 00:11:40,682 No, I get the voicemail. 72 00:11:43,247 --> 00:11:44,551 Thank you. 73 00:12:04,394 --> 00:12:06,026 What is it? 74 00:12:08,205 --> 00:12:09,376 No. 75 00:12:09,848 --> 00:12:12,520 Thanks for bringing it, sir. 76 00:12:12,838 --> 00:12:14,637 It's no trouble, Martin. 77 00:12:50,945 --> 00:12:54,791 She's not there. I'll wait for her. Do not worry. 78 00:12:54,829 --> 00:12:56,502 No, come with me. 79 00:13:05,498 --> 00:13:08,309 Do you know where Juan Pablo lives? 80 00:13:08,701 --> 00:13:12,211 Yes, I think so. We always take line 114. 81 00:13:13,379 --> 00:13:15,950 - Is it far? - No. 82 00:13:16,770 --> 00:13:19,233 It is on the other side Devoto of the square. 83 00:13:50,084 --> 00:13:54,254 - I believe that it should be. - I know something better. 84 00:13:54,255 --> 00:13:57,589 We go to my house, eat something and I'll bring you to your grandmother. 85 00:13:59,679 --> 00:14:01,746 Try again. 86 00:14:18,217 --> 00:14:19,764 There is none. 87 00:14:21,003 --> 00:14:22,961 Give it. 88 00:14:43,716 --> 00:14:47,505 - Sebastian, do you mind? - I'm coming. 89 00:14:47,506 --> 00:14:48,985 Go in and sit back. 90 00:15:30,857 --> 00:15:32,646 Is that you, sir? 91 00:15:34,386 --> 00:15:36,872 - Shall I make you a sandwich? - Yes. 92 00:15:39,979 --> 00:15:42,549 I was about your age. 93 00:15:42,568 --> 00:15:44,909 A little older, 20, 21. 94 00:15:47,859 --> 00:15:50,875 - May I go to the toilet? - Yes, that sits next to the door. 95 00:16:06,768 --> 00:16:09,547 I've already called the school, but there is none. 96 00:16:09,697 --> 00:16:12,808 All that stuff I forgot. 97 00:16:25,060 --> 00:16:27,126 I hope that his grandmother is there... 98 00:16:27,194 --> 00:16:30,120 otherwise I'm not so good what to do. 99 00:16:33,196 --> 00:16:35,428 No, I don't know how that goes. 100 00:16:35,473 --> 00:16:38,495 He can not meet his fate. 101 00:16:38,523 --> 00:16:43,662 I have a meeting. Call me later, then we go eat three of us somewhere. 102 00:16:43,997 --> 00:16:48,175 For the same money you make you terribly pressure and about his grandmother at home. 103 00:16:48,344 --> 00:16:52,257 She passed him, got his friend and went home. 104 00:16:53,101 --> 00:16:55,688 My brother asked if we passed. 105 00:16:56,133 --> 00:16:59,296 Or in the summer for him. I must answer him today. 106 00:16:59,316 --> 00:17:02,476 Well, okay. A kiss. Bye. 107 00:17:21,470 --> 00:17:22,667 Come on. 108 00:17:23,775 --> 00:17:27,298 May I take a shower? So I smell chlorine. 109 00:17:31,587 --> 00:17:34,899 - If you don't mind. - No, you know. The bathroom is over there. 110 00:17:35,002 --> 00:17:36,956 I grab a towel. 111 00:17:37,124 --> 00:17:38,488 Can I passed? 112 00:18:26,694 --> 00:18:29,108 - Here. - Thank you. 113 00:19:43,886 --> 00:19:46,104 Martin, I need to grab something. 114 00:19:54,777 --> 00:19:57,011 I have a T-shirt for you. 115 00:19:57,106 --> 00:19:59,674 It's yours to keep. I bear it no more. 116 00:20:31,267 --> 00:20:34,706 - Was he still open? - Yes, fortunately. 117 00:20:34,707 --> 00:20:38,232 Sorry to bother you, but I wanted to say something. 118 00:20:38,233 --> 00:20:42,036 Those of the fourth to the repair the floor would not pay. 119 00:20:42,037 --> 00:20:43,536 I told her... 120 00:20:44,515 --> 00:20:47,395 - That's... - It's good, don't worry. 121 00:20:47,396 --> 00:20:50,108 - I come back another time. - Okay. 122 00:20:50,109 --> 00:20:51,540 - Goodbye. - Bye. 123 00:20:59,900 --> 00:21:03,435 - Sorry, I did not think to post. - It does not. 124 00:21:03,604 --> 00:21:08,232 You did nothing wrong, but people... Are you going to get it dressed. 125 00:21:08,233 --> 00:21:12,399 - May I have your deodorant? - Of course, you don't have to ask. 126 00:23:14,985 --> 00:23:16,495 She's not there. 127 00:23:20,660 --> 00:23:22,709 Then you go back to my house. 128 00:23:23,293 --> 00:23:27,840 You can in the living room. You get I can get this problem. 129 00:23:29,226 --> 00:23:32,290 I can not leave the streets or to the police. 130 00:23:32,291 --> 00:23:35,360 That would not be and it is such a hassle. 131 00:23:36,579 --> 00:23:40,909 I ask just anyone to tell, because you are a minor. 132 00:23:40,956 --> 00:23:44,377 Really, I can get into trouble a student with me when I sleep late. 133 00:23:44,406 --> 00:23:47,129 - You get that anyway? - Certainly, sir. 134 00:23:48,074 --> 00:23:49,916 Well, let's go. Put the window shut. 135 00:24:03,373 --> 00:24:05,313 Have you gained perfume? 136 00:24:05,424 --> 00:24:08,621 Yes, yours I thought that you are not using. 137 00:24:08,653 --> 00:24:12,630 No, I got it from my brother. I think he's not so good. 138 00:24:12,894 --> 00:24:16,404 - Sorry, but I thought... - You don't apologize. 139 00:24:16,573 --> 00:24:18,067 Well. Sorry. 140 00:24:19,541 --> 00:24:21,412 So bad as that. 141 00:24:21,501 --> 00:24:24,137 You can not hurt you can not go home. 142 00:24:24,534 --> 00:24:28,423 We're going home, ordering a pizza and tomorrow we forget everything. 143 00:24:29,453 --> 00:24:31,062 Well. 144 00:25:09,090 --> 00:25:11,311 Yes, I have put a bed in the living room. 145 00:25:13,767 --> 00:25:16,414 I think not. It is a quiet boy. 146 00:25:17,496 --> 00:25:20,164 If he steals, and... 147 00:25:24,624 --> 00:25:29,021 I'm not all CD's in my bedroom bring. Well I'm not rearing. 148 00:25:31,380 --> 00:25:35,138 First you say that I must not only and now let you complaining that he steals something. 149 00:25:35,139 --> 00:25:37,099 I'm crazy for you. 150 00:25:40,039 --> 00:25:41,730 Well, come here to sleep. 151 00:25:45,061 --> 00:25:47,589 Why weird? He will correct more at ease. 152 00:25:50,329 --> 00:25:51,872 You must know yourself. 153 00:25:54,948 --> 00:25:58,053 And him here alone? That is totally stupid. 154 00:25:58,535 --> 00:26:00,029 That's crazy. 155 00:26:03,941 --> 00:26:05,722 I'll sleep with you tomorrow. 156 00:26:09,538 --> 00:26:11,273 Well, you come over here. 157 00:26:14,664 --> 00:26:18,070 Okay, but what you want. It's good. Bye. 158 00:26:57,911 --> 00:27:00,533 Arise, then I make the bed. 159 00:27:01,908 --> 00:27:03,083 Hey. 160 00:28:48,539 --> 00:28:51,152 - I am so ready. - Do not be. Sorry. 161 00:28:53,105 --> 00:28:55,657 Do you not toothpaste? I want my teeth. 162 00:28:56,637 --> 00:28:58,094 I just take it. 163 00:32:39,935 --> 00:32:41,475 All right, sir? 164 00:32:45,957 --> 00:32:47,523 I was thirsty. 165 00:32:48,518 --> 00:32:50,000 What do you drink? 166 00:32:51,268 --> 00:32:53,686 - Water. - Can I have a little bit? 167 00:32:54,535 --> 00:32:55,810 Yes, I'm coming. 168 00:33:03,276 --> 00:33:04,628 I go to sleep. 169 00:34:35,350 --> 00:34:37,143 Martin, wake up. 170 00:34:39,936 --> 00:34:41,863 Come on, it's half past seven. 171 00:35:22,506 --> 00:35:24,078 I'm going. 172 00:35:24,180 --> 00:35:28,121 No, first breakfast and then we go. We are so. 173 00:35:28,156 --> 00:35:30,592 I'll take a bus. No problem. 174 00:35:31,099 --> 00:35:33,505 I'll take you to school. 175 00:35:33,950 --> 00:35:37,735 If you drive past the sports hall, you can sell me on the square. 176 00:35:37,736 --> 00:35:38,842 Well. 177 00:36:13,616 --> 00:36:15,686 - Good morning. - Good morning. 178 00:37:13,407 --> 00:37:15,424 What happened? 179 00:37:15,491 --> 00:37:18,988 When I arrived this morning, I saw the police. There is sometimes a dead guy? 180 00:37:19,140 --> 00:37:21,081 No, but you're not far wrong. 181 00:37:21,082 --> 00:37:24,816 Carmen morning when the school opened at half past seven... 182 00:37:24,884 --> 00:37:29,764 The police came with the parents of a student who has come home yesterday. 183 00:37:29,765 --> 00:37:33,181 They wanted to know if anyone at school knew anything. The mother of all states... 184 00:37:33,182 --> 00:37:36,930 and in tears, and when Martha arrives and hears everything... 185 00:37:36,931 --> 00:37:40,686 the pupils and trickle this guy comes over like nothing has. 186 00:37:40,949 --> 00:37:45,119 His father gives him a slap in the face and the boy is stunned. 187 00:37:45,186 --> 00:37:48,537 He said he had a friend would stay, but it was not. 188 00:37:48,538 --> 00:37:53,326 His mother was accidentally In a clothes shop in Villa del Parque... 189 00:37:53,327 --> 00:37:57,239 the other boy's mother encountered. What can the strange walk, huh? 190 00:37:57,240 --> 00:38:02,543 She said he was not with them. The boy had lied. The rest you can imagine. 191 00:38:02,712 --> 00:38:06,609 He said he was someone else going to stay that his parents did not know... 192 00:38:06,610 --> 00:38:11,874 and that they would not have found. Friend that he knows of the night. 193 00:38:11,974 --> 00:38:15,450 Who knows? Well, ultimately it was all dissolved. 194 00:38:15,618 --> 00:38:18,488 The school had nothing to do with it. The police depart... 195 00:38:18,656 --> 00:38:20,544 and we were all students call in... 196 00:38:20,545 --> 00:38:24,879 because they had been through all that hassle nice street to the glands. 197 00:38:25,291 --> 00:38:29,544 The boy was able, after a considerable scolding had got to his classroom. 198 00:38:29,554 --> 00:38:31,565 - In what year is it? - In the fourth. 199 00:38:31,566 --> 00:38:32,623 Is not that old enough? 200 00:38:32,722 --> 00:38:36,274 Well, that mother was terribly worried. I understand. 201 00:38:36,314 --> 00:38:38,106 Of course. 202 00:38:38,329 --> 00:38:40,531 But the boy did not mobile? 203 00:38:40,822 --> 00:38:43,422 I know all don't know. 204 00:38:43,423 --> 00:38:47,361 For me, no sugar. Would you have sugar? 205 00:38:48,412 --> 00:38:50,085 Sebastian! 206 00:38:50,500 --> 00:38:53,360 - What? - There is no sugar. 207 00:38:53,877 --> 00:38:55,287 That's okay. 208 00:38:55,449 --> 00:38:58,764 No, no sugar for me, because... 209 00:39:46,293 --> 00:39:48,087 I try this. 210 00:40:04,175 --> 00:40:07,161 - Do you have deodorant? - In my backpack. 211 00:40:21,007 --> 00:40:25,235 - And this? That's cool. - Who does not. That's not mine. 212 00:40:25,287 --> 00:40:27,235 Have not you one for me? 213 00:40:52,773 --> 00:40:54,818 This is all crap. 214 00:40:55,404 --> 00:40:59,256 - Throw everything now confused. - You did not. 215 00:40:59,261 --> 00:41:02,598 - Pick one and pull him to. - Stop whining so. 216 00:41:03,617 --> 00:41:06,634 - Stop it. I can soon clean up everything. - Relax. 217 00:41:07,087 --> 00:41:09,337 - What are you skinny. - Stop it. 218 00:41:09,338 --> 00:41:11,490 - Go back to jujitsu. - Stop it. 219 00:41:11,680 --> 00:41:12,731 Hey. 220 00:41:13,329 --> 00:41:15,248 - Hoods well, Juan Pablo. - Hey. 221 00:41:15,249 --> 00:41:16,680 - Georg. - You are weak. 222 00:41:16,681 --> 00:41:20,981 Hold on now. I don't want. What can you annoying. 223 00:41:28,698 --> 00:41:32,488 Hello. You always catch me If I buy an ice cream with Luisito. 224 00:41:32,489 --> 00:41:36,165 So good. My children complain I buy it just for myself. 225 00:41:36,166 --> 00:41:38,369 - What nonsense. - Sir... 226 00:41:41,637 --> 00:41:43,647 Your T-shirt. 227 00:41:44,589 --> 00:41:47,984 I have not washed, but I did not want you thinking evil of me. 228 00:41:48,727 --> 00:41:51,432 - I can wash, you know. - Do not be. Thank you. 229 00:41:52,017 --> 00:41:53,297 Bye. 230 00:42:02,833 --> 00:42:05,858 - Is there something going, Sebastian? - No. 231 00:42:05,859 --> 00:42:09,458 Well, you did not go away, so I'll leave you alone again. 232 00:43:25,036 --> 00:43:26,513 I don't know. 233 00:43:52,103 --> 00:43:53,875 He is six months away. 234 00:43:55,151 --> 00:43:56,655 He comes back at Christmas. 235 00:43:58,790 --> 00:44:01,172 If he fails to find work. 236 00:44:13,465 --> 00:44:17,125 What had happened now? You would tell me? 237 00:44:17,795 --> 00:44:18,830 No. 238 00:44:22,428 --> 00:44:23,379 Nothing? 239 00:44:27,422 --> 00:44:30,095 You said something bad had happened and then hung on you. 240 00:44:32,676 --> 00:44:35,687 My brother had called me to say something. 241 00:44:35,839 --> 00:44:39,862 He had been exaggerated and it was not for to, but I was shocked. 242 00:44:40,976 --> 00:44:42,323 What was there? 243 00:44:45,690 --> 00:44:49,409 He had misunderstood test results, where, after half hour behind. 244 00:44:55,239 --> 00:44:56,986 Shall we order ice cream? 245 00:44:57,498 --> 00:44:58,600 Well. 246 00:45:15,054 --> 00:45:17,252 - Albamonte. - Here. 247 00:45:18,420 --> 00:45:20,491 - Alvarez. - Here. 248 00:45:20,492 --> 00:45:22,541 - Barraza. - Here. 249 00:45:23,917 --> 00:45:26,501 - Blanco. - There is not. 250 00:45:28,345 --> 00:45:29,982 - Crespo. - Yes. 251 00:45:31,434 --> 00:45:33,252 Correa. 252 00:45:35,552 --> 00:45:36,515 Duran. 253 00:45:39,994 --> 00:45:41,186 No? 254 00:46:05,461 --> 00:46:10,988 Sorry, sir. I did not belong sleep, so I lied to you. 255 00:47:47,078 --> 00:47:50,016 - Which movie are we? - A Marte. 256 00:47:53,766 --> 00:47:55,236 What is that about? 257 00:47:56,636 --> 00:47:58,249 What? The film? 258 00:47:58,999 --> 00:48:01,311 I don't know. I've not yet watched. 259 00:48:01,339 --> 00:48:04,279 This week it, sucker. But where is he? 260 00:48:05,329 --> 00:48:06,970 It's down about love. 261 00:48:08,263 --> 00:48:09,949 About love? 262 00:48:11,486 --> 00:48:14,248 Ah, yes: Amarte. 263 00:48:15,013 --> 00:48:19,115 It could be, but no. This is called A Marte. So to Mars. 264 00:48:19,116 --> 00:48:20,896 The planet Mars. 265 00:48:20,897 --> 00:48:23,157 I thought the "Amarte" was. Keeping. 266 00:48:24,610 --> 00:48:27,074 No, it's not a romantic movie. The opposite. 267 00:48:27,243 --> 00:48:30,470 It is built on earthly creatures to attack Earth. 268 00:48:30,879 --> 00:48:35,261 They abduct and murder everyone all the pretty girls. 269 00:48:38,011 --> 00:48:40,998 - Why do they want us? - You? 270 00:48:41,767 --> 00:48:45,427 - Do not be silly. - It's a joke, stupid. 271 00:48:46,745 --> 00:48:48,746 You think I don't like it? 272 00:48:51,687 --> 00:48:53,375 Yes, you're very handsome. 273 00:48:55,311 --> 00:48:56,765 Wait for me. 274 00:48:58,051 --> 00:48:59,633 Do you have what? 275 00:49:01,253 --> 00:49:04,026 Analia. Wait. 276 00:49:06,405 --> 00:49:09,390 I once a movie for over 16 been with my father. 277 00:49:09,686 --> 00:49:13,556 With an adult you may be in, because they can explain everything. 278 00:49:13,743 --> 00:49:17,263 But I always knew everything already from early al. So it was not necessary. 279 00:49:17,603 --> 00:49:21,383 But there are naked people in or lots of blood flow or something? 280 00:49:27,513 --> 00:49:30,263 Allow the color we wanted for a 3D movie. 281 00:49:30,662 --> 00:49:32,703 But we wanted to see, not turned. 282 00:49:36,705 --> 00:49:38,223 You have those Disney movies. 283 00:49:38,493 --> 00:49:43,183 Andres those films about the deep sea or space, but they are for schools. 284 00:49:48,349 --> 00:49:50,304 - What's the movie? - What? 285 00:49:50,305 --> 00:49:51,772 The film, what's that? 286 00:49:52,929 --> 00:49:54,468 A Saturno. 287 00:49:54,814 --> 00:49:56,487 No, A Marte. 288 00:49:56,916 --> 00:50:00,352 A great name. They travel down through the space, but it's also a love story. 289 00:50:00,353 --> 00:50:05,210 No, because in English it's just To Mars and then you have not wordplay. 290 00:50:05,311 --> 00:50:09,361 Then they had him also hacia Marte Viaje a Marte or be called. 291 00:50:09,646 --> 00:50:12,197 Now do you think of amar, love. 292 00:50:13,009 --> 00:50:15,516 I think that pun not for nothing. 293 00:50:16,594 --> 00:50:18,545 The trailers begin. Nice. 294 00:50:46,271 --> 00:50:47,944 - Albamonte. - Here. 295 00:50:48,677 --> 00:50:50,673 - Alvarez. - Yes. 296 00:50:51,032 --> 00:50:53,100 - Barraza. - Here. 297 00:50:54,219 --> 00:50:56,477 - Blanco. - There is not. 298 00:51:00,671 --> 00:51:01,947 - Crespo. - Yes. 299 00:51:39,234 --> 00:51:40,539 What is it? 300 00:51:45,238 --> 00:51:46,945 I'm sorry, sir. 301 00:51:48,508 --> 00:51:50,515 So do you live with your parents. 302 00:51:51,404 --> 00:51:53,919 And you never had your eye. 303 00:51:55,993 --> 00:51:59,837 I do pretty much whatever you want, but why did you lie so? 304 00:52:04,428 --> 00:52:07,332 I did not think my mother would find... 305 00:52:07,597 --> 00:52:10,099 and such a fuss would make. 306 00:52:10,593 --> 00:52:12,109 But why you lied? 307 00:52:12,110 --> 00:52:16,309 You could say you have a problem had and then I can help. 308 00:52:19,102 --> 00:52:21,308 I don't know. I thought... 309 00:52:22,941 --> 00:52:25,589 if I were at home, something would happen. 310 00:52:25,641 --> 00:52:27,158 Something? What then? 311 00:52:37,493 --> 00:52:40,651 Then only one complaint. We'll see who gets the worst. 312 00:53:42,477 --> 00:53:43,898 Well. 313 00:53:45,585 --> 00:53:46,855 We see each other. 314 00:53:50,353 --> 00:53:51,524 Well. 315 00:53:52,640 --> 00:53:56,658 The next two weeks we teach in the schoolyard. 316 00:53:57,493 --> 00:54:01,358 I don't know if you know a student the sports hall is attacked... 317 00:54:01,359 --> 00:54:03,110 and the parents complained. 318 00:54:03,556 --> 00:54:08,032 It seems that they wanted to rob him and violence that came along. 319 00:54:08,073 --> 00:54:12,330 It's happened before. Previous year There was a battle between two schools. 320 00:54:12,331 --> 00:54:14,531 Then there are complaints. 321 00:54:14,550 --> 00:54:19,209 I have spoken and according to him, Juan Cruz can no longer be given swimming lessons... 322 00:54:19,210 --> 00:54:22,421 because there are too few free hours the club. 323 00:54:22,499 --> 00:54:25,400 So I thought that if we all classes like to have... 324 00:54:25,613 --> 00:54:29,527 We have less of complaints. 325 00:54:31,919 --> 00:54:36,563 The schedule remains the same. One half gets the afternoon sports... 326 00:54:36,653 --> 00:54:38,606 and the other morning. 327 00:54:38,855 --> 00:54:42,061 You should have to watch they don't mess with each step. 328 00:54:42,392 --> 00:54:44,255 - Excellent. - All right. 329 00:54:44,323 --> 00:54:47,426 Well, I want you classes to go... 330 00:54:47,427 --> 00:54:50,760 for students accordingly notified. 331 00:54:50,927 --> 00:54:52,769 - Excellent. - That was it. You can go. 332 00:54:55,537 --> 00:54:58,358 Excuse me. Excuse us, ma'am. 333 00:54:58,618 --> 00:55:01,908 We just want something to tell the students. Is that possible? 334 00:55:01,909 --> 00:55:03,363 Offcourse. Come inside. 335 00:55:03,821 --> 00:55:08,485 We will teach in the school and get some assignments in class. 336 00:55:08,539 --> 00:55:11,342 The schedule for the pool remains the same. 337 00:55:11,750 --> 00:55:15,429 But in the next lesson to The guys with long hair... 338 00:55:50,251 --> 00:55:53,645 ... and try to prevent athlete's foot. 339 00:55:55,291 --> 00:55:57,039 Agreed? 340 00:55:58,352 --> 00:56:01,013 Yes or no. I want answers. 341 00:56:14,095 --> 00:56:15,422 What is it? 342 00:56:20,373 --> 00:56:22,253 A problem with a student. 343 00:56:23,925 --> 00:56:27,174 I had a terrible day. 344 00:56:28,325 --> 00:56:30,963 Camila... You know Cami Camila or right? 345 00:56:31,479 --> 00:56:34,017 She came up with exactly the same proposal like me. 346 00:56:34,399 --> 00:56:37,466 It's not exactly the same, but there are many similarities. 347 00:56:37,467 --> 00:56:43,313 So I listened very well or someone otherwise it was also noticed. 348 00:56:43,494 --> 00:56:45,661 But nobody said anything. Unbelief is not it? 349 00:56:47,843 --> 00:56:51,313 I don't mind if my ideas steal. I've had enough. 350 00:56:51,494 --> 00:56:52,805 That's not the point. 351 00:56:53,158 --> 00:56:56,802 But I'm sorry I sit in one place nobody remember. 352 00:56:56,878 --> 00:56:59,520 There is not one person notices. 353 00:57:00,527 --> 00:57:02,555 I felt so harrow. 354 00:57:05,495 --> 00:57:08,407 But let's not talking about problems or work. 355 00:57:09,859 --> 00:57:11,390 Not because I want to conceal... 356 00:57:11,458 --> 00:57:14,913 Mon I think we have enough to our head. 357 00:57:14,914 --> 00:57:17,484 Let's not ruin the atmosphere with those things. 358 00:58:42,906 --> 00:58:44,483 I'm coming. 359 00:59:14,350 --> 00:59:18,120 Most butterflies feed on with the honey of flowers... 360 00:59:18,121 --> 00:59:21,823 their roltong. What you don't understand? 361 00:59:22,754 --> 00:59:24,351 I don't know. Just. 362 00:59:26,255 --> 00:59:29,214 This is an extended structure roltong of the mouth... 363 00:59:29,215 --> 00:59:32,349 developed from the mouth parts of a... 364 00:59:32,350 --> 00:59:36,365 typical of insects. This coiled tongue... 365 00:59:36,504 --> 00:59:37,995 It is really a tongue... 366 00:59:38,964 --> 00:59:40,978 is flexible and very sensitive. 367 00:59:41,160 --> 00:59:43,641 The tongue can be inserted into a flower... 368 00:59:45,549 --> 00:59:46,898 That must be Juan Pablo. 369 00:59:47,999 --> 00:59:50,483 ... But can also be bent suddenly... 370 00:59:50,647 --> 00:59:54,334 so that the butterfly spread from different angles can feed... 371 00:59:54,335 --> 00:59:57,159 without having to move. 372 00:59:58,265 --> 01:00:00,853 when the butterfly is ready to eat... 373 01:00:00,854 --> 01:00:03,466 the tongue is retracted and rolled... 374 01:00:03,467 --> 01:00:06,533 so it just below the head fits of the insect. 375 01:00:09,105 --> 01:00:10,018 Hello. 376 01:00:12,696 --> 01:00:13,915 - Martin. - All right, Juan? 377 01:00:15,844 --> 01:00:17,844 That was without sound. 378 01:00:18,091 --> 01:00:19,406 - If so. - Enough, man. 379 01:00:22,398 --> 01:00:26,240 Well, most butterflies feed on by distil nectar from flowers. 380 01:00:26,408 --> 01:00:29,412 Puren is honey suck. 381 01:00:29,509 --> 01:00:33,105 And that happens with the extended structure of the mouth... 382 01:00:33,381 --> 01:00:38,059 developed out of the mouth parts characteristic of insects. 383 01:00:38,214 --> 01:00:40,696 That's the roltong I just mentioned. 384 01:00:41,143 --> 01:00:43,200 Which can be crossed... 385 01:00:44,123 --> 01:00:45,182 Juan. 386 01:00:46,712 --> 01:00:49,700 Where was I? Which can be plugged into a flower... 387 01:00:49,937 --> 01:00:52,017 but can also be bent suddenly... 388 01:00:52,018 --> 01:00:56,450 so that the butterfly spread from different angles can feed 389 01:01:48,405 --> 01:01:50,860 You make the abuse of your height. 390 01:02:07,271 --> 01:02:08,893 Maybe... 391 01:02:09,976 --> 01:02:11,334 I don't understand. 392 01:02:12,218 --> 01:02:13,507 Why do you not like her? 393 01:02:15,053 --> 01:02:20,204 That is not, but I know her since I was six. 394 01:02:20,713 --> 01:02:22,750 She is like a sister to me. 395 01:02:23,822 --> 01:02:27,993 - I taught her the table three. - What does that make? 396 01:02:28,322 --> 01:02:31,800 Or maybe you think... 397 01:02:32,013 --> 01:02:35,263 she comes here To learn how butterflies eat? 398 01:02:37,476 --> 01:02:39,532 Yes. I don't know. 399 01:04:52,087 --> 01:04:53,684 Pardon me. 400 01:04:54,150 --> 01:04:57,802 - I'll go into another room. - Nope. It's okay. 401 01:04:57,971 --> 01:04:59,341 Come. 402 01:05:17,533 --> 01:05:21,163 You must be strong. The boys need you. 403 01:05:21,164 --> 01:05:24,160 I am very sensitive. What should I do? 404 01:05:24,338 --> 01:05:27,542 - What happened? - A student is dead. 405 01:05:27,793 --> 01:05:30,054 - He's fallen off the roof. - Who? 406 01:05:31,872 --> 01:05:34,108 - Albamonte? - Here. 407 01:05:35,088 --> 01:05:36,604 - Alvarez. - Yes. 408 01:05:38,004 --> 01:05:39,699 - Barraza. - Here. 409 01:05:43,432 --> 01:05:44,516 Crespo. 410 01:05:46,807 --> 01:05:48,199 Correa. 411 01:05:50,185 --> 01:05:51,034 Duran. 412 01:08:11,388 --> 01:08:12,891 Thank you, sir. 413 01:08:14,057 --> 01:08:15,791 I will not tell anyone. 414 01:08:17,077 --> 01:08:20,491 I am ashamed a little I'm invading your house. 415 01:08:22,313 --> 01:08:26,551 I will say to my grandmother I've slept with Juan Pablo. 416 01:08:27,671 --> 01:08:28,802 Well. 417 01:08:31,075 --> 01:08:33,060 I'm sorry if I get you into trouble I had made. 418 01:08:34,458 --> 01:08:36,906 There is nothing wrong. Not really. 419 01:08:37,415 --> 01:08:38,584 Thank you. 420 01:08:40,775 --> 01:08:42,085 Well. 421 01:08:42,359 --> 01:08:43,428 Bye. 422 01:09:37,673 --> 01:09:39,698 I'm not sure I liked the book. 423 01:09:43,564 --> 01:09:48,499 The story is good, but at one point so he wanders off... 424 01:09:48,698 --> 01:09:51,105 and he says not what I want to read. 425 01:09:54,595 --> 01:09:58,690 Maybe that's the intention. Of which create gaps. 426 01:10:04,048 --> 01:10:06,099 But something was missing. 427 01:10:06,704 --> 01:10:07,871 I don't know. 428 01:10:10,454 --> 01:10:14,818 I don't know whether I should recommend or not. You liked it, huh? 429 01:10:21,442 --> 01:10:22,648 Does it? 430 01:10:29,851 --> 01:10:31,855 I'm quick shower and then we go. Okay? 431 01:11:26,796 --> 01:11:29,489 - Are you? - You scared me, sir. 432 01:11:30,382 --> 01:11:34,171 It seems like something behind my eye. 433 01:11:34,270 --> 01:11:35,557 Let's see. 434 01:11:36,506 --> 01:11:38,673 It is red. Do you rub it? 435 01:11:40,680 --> 01:11:42,506 Look up. 436 01:11:42,655 --> 01:11:45,080 Down. To the right. 437 01:11:45,897 --> 01:11:46,992 To the left. 438 01:11:48,676 --> 01:11:50,166 I see nothing. 439 01:11:50,376 --> 01:11:52,914 It feels rough on the back. 440 01:11:55,620 --> 01:11:57,123 Want to go to the ER? 441 01:11:57,581 --> 01:12:02,807 There must be something when I received the broken glass of the cabinet looked. 442 01:12:04,643 --> 01:12:06,338 Can. 443 01:12:06,406 --> 01:12:08,196 Dress for, let's go. 444 01:12:08,701 --> 01:12:10,372 - Good. - Forward. 445 01:12:27,613 --> 01:12:29,815 Excuse me, sir. 446 01:12:54,044 --> 01:12:57,103 I can not find CD Hazel Gray. 447 01:12:58,666 --> 01:12:59,737 What? 448 01:13:02,928 --> 01:13:05,524 That boy will not have it stolen? 449 01:13:06,621 --> 01:13:07,845 I think not. 450 01:13:14,182 --> 01:13:16,117 Strange story of the student. 451 01:13:19,045 --> 01:13:20,044 Why? 452 01:13:23,727 --> 01:13:25,376 I don't know. 453 01:13:27,324 --> 01:13:29,958 Sometimes I think a girl had brought... 454 01:13:30,268 --> 01:13:33,238 - And that you had made of him. - How do you figure? 455 01:13:34,463 --> 01:13:36,240 You never talked about it. 456 01:13:37,103 --> 01:13:42,176 I would never do. I also had can say you not to come. 457 01:13:43,654 --> 01:13:46,370 Moreover, I asked you to come and you forgot. 458 01:13:48,345 --> 01:13:49,823 You knew I could not. 459 01:13:51,384 --> 01:13:54,872 - I think that happened. - I don't want this nonsense. 460 01:14:36,393 --> 01:14:38,046 I'm waiting for you downstairs. 461 01:15:06,059 --> 01:15:09,281 Ready. We arrive on time anyway. 462 01:15:10,809 --> 01:15:12,885 Can you help me? My nails are still wet. 463 01:15:16,531 --> 01:15:17,763 Thank you. 464 01:15:22,549 --> 01:15:24,737 - What is that perfume? - Yours. 465 01:15:25,042 --> 01:15:28,386 - I know. - It's for men and women. 466 01:15:28,562 --> 01:15:30,442 - Do you like it? - No. 467 01:15:31,200 --> 01:15:32,576 Nice. 468 01:15:33,151 --> 01:15:35,274 I think if you don't gain... 469 01:15:37,545 --> 01:15:39,648 Apparently because you don't like it. 470 01:15:40,156 --> 01:15:44,558 In this last quarter was Santiago's car stolen. 471 01:15:44,713 --> 01:15:47,707 Parking 'm not on the street. Give me the bottle. 472 01:15:47,753 --> 01:15:53,074 Or do you take him with me later. Not forgotten. And don't look so grumpy. 473 01:21:57,595 --> 01:21:58,672 What? 474 01:22:04,288 --> 01:22:05,558 What is it? 475 01:22:05,953 --> 01:22:07,314 Wait. 476 01:22:11,085 --> 01:22:12,639 The bleeding bad. 477 01:22:15,235 --> 01:22:17,053 Crooks that they can see us. 478 01:22:35,699 --> 01:22:37,500 I wanted to apologize. 479 01:22:40,076 --> 01:22:41,710 I'm sorry... 35451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.