Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:23,073
Het is bijna half negen.
Bent u nog niet klaar?
2
00:00:23,240 --> 00:00:25,390
We zijn het niet gewend, zo vroeg.
3
00:00:25,560 --> 00:00:28,996
Mijn vent was er beroerd van.
4
00:00:29,160 --> 00:00:34,792
Belachelijk idee, die vroege opening.
Wie komt er nou om half negen?
5
00:00:34,960 --> 00:00:37,349
Het is een proef,
net als de Concorde.
6
00:00:37,520 --> 00:00:42,230
Straks stuurt hij ons nog
naar ons werk in een Concorde.
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,358
Wat heeft u daar?
8
00:00:48,520 --> 00:00:54,629
Koffie, en iets wat ze bij Fred's Caf�
een boterham durven te noemen.
9
00:00:54,800 --> 00:00:59,669
Zorgt uw vrouw niet voor het ontbijt?
- Niet om zes uur.
10
00:00:59,840 --> 00:01:06,678
Ik heb haar nog gewekt, maar ze
mompelde iets dat klonk als 'rot op'.
11
00:01:07,720 --> 00:01:12,191
Toch zal een vroege start
de moeite waard blijken.
12
00:01:12,360 --> 00:01:15,113
Zei ik het niet?
De eerste klant.
13
00:01:15,280 --> 00:01:20,308
Kan ik u van dienst zijn, meneer?
- Sukkel, ik ben het.
14
00:01:21,480 --> 00:01:27,191
Mijn pa heeft me een lift gegeven op
de motor. Mrs Slocombe kon ook mee.
15
00:01:27,360 --> 00:01:30,193
Wat gevaarlijk,
met z'n drieen op de motor.
16
00:01:30,360 --> 00:01:33,079
Ze zat in het zijspan.
17
00:01:42,000 --> 00:01:45,117
Dat was meteen de laatste keer.
18
00:01:46,280 --> 00:01:51,354
Toen u zei dat hij de TT reed, dacht ik
dat u op het parcours bedoelde.
19
00:01:51,520 --> 00:01:55,229
Ik zei nog dat u
vooruit moest kijken.
20
00:01:55,400 --> 00:01:58,517
Dat vond ik veel te eng.
21
00:01:58,680 --> 00:02:03,629
Het kost een fortuin
om dit weer in vorm te krijgen.
22
00:02:03,800 --> 00:02:06,758
U bent tenminste op tijd,
Mrs Slocombe.
23
00:02:06,920 --> 00:02:10,469
Hoezo, op tijd?
Er komt toch geen klant.
24
00:02:10,640 --> 00:02:13,518
Mijn hele huishouden is verstoord.
25
00:02:13,680 --> 00:02:18,834
Om zes uur 's ochtends badderen
kan mijn poesje echt niet waarderen.
26
00:02:21,040 --> 00:02:26,831
Ze slaapt in de kast en werd gewekt
door het geborrel van de afvoer.
27
00:02:28,160 --> 00:02:33,678
Daar is de betrouwbare Mr Grainger.
- Het was hoogst onaangenaam.
28
00:02:33,840 --> 00:02:38,311
Mijn vrouw heeft een fles bismut
op mijn hoofd stukgeslagen.
29
00:02:38,480 --> 00:02:43,838
Wilde ze niet voor uw ontbijt zorgen?
- Toen ik haar wakker maakte...
30
00:02:44,000 --> 00:02:49,233
was ze aan het dromen dat ze
op hetjacht van Errol Flynn was.
31
00:02:49,400 --> 00:02:51,038
Als zijn vriendinnetje?
32
00:02:51,200 --> 00:02:56,797
Nee, het lag veel ingewikkelder.
Ze was zelf Errol Flynn.
33
00:02:56,960 --> 00:03:00,316
Ik moet het vanavond nog uitzoeken.
34
00:03:00,480 --> 00:03:03,199
Alleen Mr Humphries en Mr Lucas nog.
35
00:03:03,360 --> 00:03:07,069
Mr Humphries is
een weekendje weggeweest.
36
00:03:07,240 --> 00:03:11,233
Ik hoop dat iedereen
zijn best doet op tijd te zijn.
37
00:03:11,400 --> 00:03:15,154
De verkoopcijfers
van de vroege opening...
38
00:03:15,320 --> 00:03:18,357
zullen mijn vertrouwen rechtvaardigen.
39
00:03:21,560 --> 00:03:24,028
Dat ziet er mooi uit.
40
00:03:29,560 --> 00:03:32,791
Ben je bij de marine gegaan?
- Natuurlijk niet.
41
00:03:32,960 --> 00:03:37,750
Alleen zo kon ik om vier uur
uit Newcastle vertrekken.
42
00:03:37,920 --> 00:03:41,595
Men is toch zo vriendelijk
voor matrozen.
43
00:03:41,760 --> 00:03:46,117
U heeft geluk gehad, de naam
van het schip ontbreekt op uw pet.
44
00:03:46,280 --> 00:03:48,430
Bij controle had u problemen gehad.
45
00:03:48,600 --> 00:03:52,309
Zeker als ik had laten staan
wat er eerst stond.
46
00:03:52,480 --> 00:03:54,835
Wat was dat dan?
- Kusje, graag.
47
00:03:57,920 --> 00:04:00,639
Vonden ze die paraplu niet vreemd?
48
00:04:00,800 --> 00:04:05,874
Ik zei dat ik die bij me had
om mijn haar droog te houden op zee.
49
00:04:06,040 --> 00:04:08,554
Waarom is uw uniform niet compleet?
50
00:04:08,720 --> 00:04:12,235
Ze raakten mijn boord steeds
aan als geluksteken.
51
00:04:12,400 --> 00:04:16,473
Zo heeft u wel leuke meisjes ontmoet.
- Nou en of.
52
00:04:16,640 --> 00:04:20,349
Plus een hippe bisschop,
een stringvestiet...
53
00:04:20,520 --> 00:04:23,557
en een zeer interessante vuilnisman.
54
00:04:25,880 --> 00:04:30,112
Ledereen op zijn plaats, graag.
- Tijd voor thee, Ethel.
55
00:04:30,280 --> 00:04:35,673
Ontbloot uw buste, Mrs Slocombe.
- Wat zegt u daar?
56
00:04:35,840 --> 00:04:40,152
De buste op uw toonbank,
de zaak is nu open.
57
00:04:40,320 --> 00:04:44,472
Ik wil geen klikspaan zijn,
kapitein Peacock...
58
00:04:44,640 --> 00:04:50,954
maar onze Mr Lucas is nog niet
aanwezig. Nietwaar, Mr Humphries?
59
00:04:51,120 --> 00:04:52,473
Inderdaad.
60
00:04:52,640 --> 00:04:57,668
Ik wist het, maar fijn dat u het meldt.
Hopelijk heeft hij een goede smoes.
61
00:05:01,720 --> 00:05:06,794
Goedemorgen, kapitein Peacock.
U zult het nooit geloven.
62
00:05:06,960 --> 00:05:11,750
Mijn kreupele moeder versliep zich
en heeft me niet gewekt.
63
00:05:11,920 --> 00:05:15,629
Ze heeft me een lift gegeven
in haar invalidenwagen.
64
00:05:15,800 --> 00:05:20,999
Ik zei dat ze gas moest geven
en toen werden we aangehouden.
65
00:05:21,160 --> 00:05:23,993
Ze had voor mij ontbijt gemaakt.
66
00:05:24,160 --> 00:05:27,357
Zelf had ze alleen maar een
likeurbonbon op.
67
00:05:27,520 --> 00:05:29,909
Dat was nog te ruiken.
68
00:05:30,080 --> 00:05:34,631
Toen ik haar borgsom betaald had,
kwam ik bijna te laat.
69
00:05:34,800 --> 00:05:38,998
U b�nt te laat.
- Omdat ik Mr Grace jr tegenkwam.
70
00:05:39,160 --> 00:05:42,596
Hij zei: Wat bent u mooi op tijd.
71
00:05:42,760 --> 00:05:46,878
Toen ik verteld had
dat ik bijna te laat was, was het zo.
72
00:05:47,040 --> 00:05:51,033
Vraag het hem maar.
- U had zich minstens kunnen scheren.
73
00:05:51,200 --> 00:05:54,556
Heb ik gedaan,
maar de batterijen raken leeg.
74
00:05:54,720 --> 00:05:58,679
Mijn moeder gebruikt ze
voor haar gehoorapparaat.
75
00:06:00,400 --> 00:06:02,072
Hoe klonk het?
- Prachtig.
76
00:06:02,240 --> 00:06:06,028
De avonturen van Dr Who
zijn er niks bij.
77
00:06:06,200 --> 00:06:12,878
Beter dan 't verhaal van die adellijke
dame op de fiets en haar bevalling.
78
00:06:13,040 --> 00:06:16,953
Vooruit, het is half negen.
Waar blijven ze?
79
00:06:17,120 --> 00:06:23,195
Volgens Mr Rumbold is de vroege
opening gebaseerd op het feit...
80
00:06:23,360 --> 00:06:26,352
dat we dan mensen lokken
die op weg zijn naar hun werk.
81
00:06:26,520 --> 00:06:30,115
Het enige wat we dan verkopen
zijn apenootjes.
82
00:06:30,280 --> 00:06:34,796
Mensen op weg naar hun werk
hebben geen tijd om iets te kopen.
83
00:06:36,560 --> 00:06:39,074
Wordt u al...
Inderdaad.
84
00:06:39,240 --> 00:06:43,358
Geruit pak in de etalage,
32 pond, maat 48.
85
00:06:43,520 --> 00:06:46,717
Kan ik u van dienst zijn?
- Dat is 'm.
86
00:06:46,880 --> 00:06:50,634
Dat ruitje is inderdaad nieuw
en heel erg in trek.
87
00:06:50,800 --> 00:06:57,672
Het bestaat uit voorgekrompen wol
en uit vijftig procent kunstvezels.
88
00:06:57,840 --> 00:07:00,991
En dan heeft u...
- Mr Grainger.
89
00:07:01,160 --> 00:07:04,197
Niet nu ik bezig ben, Mr Humphries.
90
00:07:04,360 --> 00:07:07,830
U heeft hem verkocht,
de klant is al weg.
91
00:07:08,000 --> 00:07:11,993
Maar ik heb nog niet gezegd
dat de mouwen opkruipen.
92
00:07:12,160 --> 00:07:14,993
Glaasje water voor Mr Grainger.
93
00:07:17,040 --> 00:07:19,315
Goedemorgen.
- Handschoenen.
94
00:07:19,480 --> 00:07:22,916
Het is me het weertje wel.
- Large.
95
00:07:23,080 --> 00:07:24,638
Kleur?
- Zwart.
96
00:07:28,200 --> 00:07:30,111
Past. Hoeveel?
- Vijf pond.
97
00:07:30,280 --> 00:07:33,511
U bent in handschoenen
geinteresseerd.
98
00:07:42,720 --> 00:07:47,635
Deze meneer heeft belangstelling
voor onze handschoenen.
99
00:07:47,800 --> 00:07:50,997
Het is alweer voorbij, Mr Grainger.
100
00:07:54,480 --> 00:07:57,358
Afdeling herenmode.
101
00:07:57,520 --> 00:08:02,071
Nee, niet met Mr Humphries.
Het is voor u, een dame.
102
00:08:02,240 --> 00:08:04,674
Zo verbazingwekkend is dat niet.
103
00:08:06,960 --> 00:08:11,875
Dag, moeder.
Natuurlijk gaat het goed met me.
104
00:08:12,040 --> 00:08:15,589
Ze merkte gisteren
dat ik niet in bed lag.
105
00:08:17,320 --> 00:08:22,599
Ik heb mijn pyjama op het kussen
gelegd, zodatje dacht dat ik er lag.
106
00:08:22,760 --> 00:08:25,035
Hoe wistje dat ik er niet was?
107
00:08:25,200 --> 00:08:28,909
Ik slaap niet meer
met beertje Paddington.
108
00:08:29,080 --> 00:08:32,390
Zijn laarsjes zijn veel te koud.
109
00:08:32,560 --> 00:08:36,439
Nee, ik heb gelift.
Verkleed als matroos.
110
00:08:36,600 --> 00:08:40,832
Vanwege een feestje.
- Was het laatst ook voor een feestje?
111
00:08:41,000 --> 00:08:46,154
Moeder, toch. Ik ben ouder dan 21.
- Heel wat ouder.
112
00:08:46,320 --> 00:08:49,915
Natuurlijk ben ik nog
steedsje kleine jochie.
113
00:08:50,080 --> 00:08:54,870
Ik ben geen steek veranderd.
Niet veel, tenminste.
114
00:08:55,040 --> 00:08:57,554
Kan ik het helpen dat ik populair ben?
115
00:08:57,720 --> 00:09:03,989
Dat is waar ook. Als er een Schot belt,
ben jij de werkster en ken je mij niet.
116
00:09:06,160 --> 00:09:11,075
Welnee, hij krijgt geen geld van me.
Hij krijgt niks van me.
117
00:09:11,240 --> 00:09:15,631
Hoezo, er komt iemand
aanlopen in een kilt?
118
00:09:15,800 --> 00:09:18,394
Doe de deur op slot
en verberg je in de kast.
119
00:09:18,560 --> 00:09:20,471
Ik bel voordat ik naar huis ga.
120
00:09:20,640 --> 00:09:25,191
Open de deur alleen voor
een jonge politieman met een paraplu.
121
00:09:25,360 --> 00:09:30,309
Als ik de helm hier erbij kan krijgen,
weetje zeker dat ik het ben.
122
00:09:30,480 --> 00:09:33,517
Neem de telefoon dan mee in de kast.
123
00:09:34,800 --> 00:09:39,032
Het is me het dagje wel bij jou thuis.
- En het is pas maandag.
124
00:09:39,880 --> 00:09:44,192
Aan de overkant hebben ze
al veertig pond verdiend.
125
00:09:44,360 --> 00:09:49,036
Hun kassa is nog niet eens open.
- Dat zal hier niet gebeuren.
126
00:09:49,200 --> 00:09:53,432
Winkelen is een kunstvorm.
Vrouwen nemen de tijd...
127
00:09:53,600 --> 00:09:56,398
om te wikken en te wegen
en te beslissen.
128
00:09:56,560 --> 00:09:59,791
Als mannen iets leuks zien,
grijpen ze het.
129
00:09:59,960 --> 00:10:04,988
Isjou dat niet opgevallen?
- Het gebeurde me laatst nog in 't caf�.
130
00:10:05,160 --> 00:10:06,718
Het is niet waar.
131
00:10:06,880 --> 00:10:11,476
Het was zo'n vent
met een behaarde, gespierde borst.
132
00:10:11,640 --> 00:10:18,034
Het caf� zat bomvol en ik...
- Wacht even. Hoe oud was hij?
133
00:10:18,200 --> 00:10:23,228
Hij was dik over de veertig.
- Zo, heel jong dus nog. Ga verder.
134
00:10:23,400 --> 00:10:27,188
Ik droeg mijn strakke jeans,
met die stukken hierzo.
135
00:10:27,360 --> 00:10:31,194
Er zit een steekje los, zegt hij.
Hij liet niet meer los.
136
00:10:31,360 --> 00:10:33,316
Stel je voor. Ga verder.
137
00:10:33,480 --> 00:10:36,358
Ik heb niet gegild
of moeilijk gedaan.
138
00:10:36,520 --> 00:10:39,478
Nee, dat is niet betamelijk.
Wat heb je gedaan?
139
00:10:39,640 --> 00:10:44,270
Ik heb een ijskoud drankje
besteld op zijn kosten...
140
00:10:44,440 --> 00:10:46,829
en het over zijn broek gegoten.
141
00:10:47,000 --> 00:10:49,673
Toen haalde hij zijn hand wel weg.
142
00:10:49,840 --> 00:10:53,833
Sommige mannen zijn
toch zo vrijpostig.
143
00:10:54,000 --> 00:10:57,037
Waar is dat caf� eigenlijk?
144
00:11:00,000 --> 00:11:05,233
Goedemorgen, kan ik u helpen?
- Hoeden. Dames. Snel.
145
00:11:05,400 --> 00:11:08,790
Wilt u naar de hoedenafdeling
of het damestoilet?
146
00:11:08,960 --> 00:11:14,592
Nee, dameshoeden. Bruiloft.
- Toonbank. Daar.
147
00:11:14,760 --> 00:11:17,672
Goedemorgen.
Het weer is wel niet zo best...
148
00:11:17,840 --> 00:11:23,995
Gast op bruiloft. Half elf. Hoed nodig.
Snel, alstublieft, ik ben al zo laat.
149
00:11:24,160 --> 00:11:28,517
Hoedenmode, Miss Brahms.
Deze kant op, mevrouw.
150
00:11:30,960 --> 00:11:34,748
Dat is het laatste exemplaar
van een zeer exclusieve lijn.
151
00:11:34,920 --> 00:11:37,992
Hij staat u werkelijk prachtig.
152
00:11:40,440 --> 00:11:43,989
Hij staat u werkelijk prachtig.
153
00:11:45,360 --> 00:11:49,194
Hij staat u werkelijk prachtig.
154
00:11:49,360 --> 00:11:53,353
Hij staat u werkelijk prachtig.
155
00:11:53,520 --> 00:11:56,512
Hij staat u werkelijk prachtig.
156
00:11:59,880 --> 00:12:05,000
Hij staat u werkelijk prachtig.
- Uw plaat blijft hangen.
157
00:12:05,160 --> 00:12:07,720
Ik kan maar niet beslissen.
158
00:12:07,880 --> 00:12:10,917
Hoeveel kosten ze?
- Vijf pond per stuk.
159
00:12:11,080 --> 00:12:15,153
Ik neem het hele stel.
E�n, twee, drie, vier...
160
00:12:15,320 --> 00:12:19,632
dat komt op twintig pond.
161
00:12:19,800 --> 00:12:21,358
Mooi, bedankt.
162
00:12:22,680 --> 00:12:26,639
Nou ja, zeg.
Heb je ooit zoiets meegem...
163
00:12:26,800 --> 00:12:29,872
Wat was dat?
- De nachtjapon van 8,50.
164
00:12:30,040 --> 00:12:33,510
Het was vast de bruid van half elf.
165
00:12:36,000 --> 00:12:40,596
Zeer aangenaam.
- Heeft u het over de citroenvla?
166
00:12:40,760 --> 00:12:45,595
Nee. Ik bedoelde de sprong
in verkoopcijfers deze ochtend.
167
00:12:45,760 --> 00:12:49,435
Het is zo'n erkenning
alsje ideeen aanslaan.
168
00:12:49,600 --> 00:12:54,355
Net zoals Churchill: De juiste
beslissingen op tijd nemen...
169
00:12:54,520 --> 00:12:59,719
van nederlagen overwinningen maken.
Dat kwam goed van pas in het leger.
170
00:12:59,880 --> 00:13:03,509
U zult de keukenbrigade
wel missen op zijn tijd.
171
00:13:08,080 --> 00:13:12,995
Het personeel lijkt er niet blij mee.
- Ze zijn vroeg opgestaan.
172
00:13:13,160 --> 00:13:15,515
Ze zullen wel bijtrekken.
173
00:13:15,680 --> 00:13:20,993
Hoe smaakt uw citroenvla?
- Ik had er meer van verwacht.
174
00:13:24,600 --> 00:13:28,513
Ik verwachtte dat het vies zou zijn
en het is smerig.
175
00:13:28,680 --> 00:13:33,959
De vla is flauw.
- Je wordt er flauw van.
176
00:13:34,120 --> 00:13:38,750
Wat is vla eigenlijk?
- Echte vla bestaat uit verse eieren...
177
00:13:38,920 --> 00:13:43,277
verse, romige melk
en geraffineerde suiker.
178
00:13:43,440 --> 00:13:49,390
Deze bestaat uit eetbaar stijfsel,
kleur- en smaakstoffen en ve-tsin.
179
00:13:49,560 --> 00:13:52,120
Hoe weet u dat?
- De bibliotheek was dicht...
180
00:13:52,280 --> 00:13:56,717
dus ik heb de tekst
op de pakjes gelezen.
181
00:13:56,880 --> 00:14:01,192
Ik moet het wel eten,
ik heb al zo lang niks gehad.
182
00:14:01,360 --> 00:14:04,238
Ik hoop niet dat
die vroege opening blijft.
183
00:14:04,400 --> 00:14:10,669
Zeker weten van wel.
- Hoe bent u tot die hypothese geraakt?
184
00:14:10,840 --> 00:14:15,038
Wat zegt u?
- Ik zal het niet herhalen.
185
00:14:15,200 --> 00:14:19,557
Anders blijven mijn tanden
in de vla hangen.
186
00:14:21,920 --> 00:14:28,109
Logisch, toch. We hebben voor
100 pond meer verkocht dan anders.
187
00:14:28,280 --> 00:14:31,272
Wij ook, bijna.
188
00:14:31,440 --> 00:14:36,833
Als de verkoop zo doorgaat,
kan het best een gewoonte worden.
189
00:14:37,000 --> 00:14:42,154
Dan neem ik een andere melkboer.
- Hoezo?
190
00:14:42,320 --> 00:14:48,111
Ik heb hem vanochtend voor het eerst
gezien en dat was geen pretje.
191
00:14:48,280 --> 00:14:53,718
Hij heeft vast een film gezien als
'Bekentenissen van een melkboer'.
192
00:14:53,880 --> 00:15:00,149
Het is dat hij een pak yoghurt vasthad,
anders had ik het niet naverteld.
193
00:15:00,320 --> 00:15:04,074
Hoeveel was het vorige maandag?
- Weet u het?
194
00:15:04,240 --> 00:15:09,075
Dat moet u niet aan mij vragen.
Ik heb een geheugen als een...
195
00:15:09,240 --> 00:15:12,949
Als een zeef.
- Dank u, Mr Lucas.
196
00:15:13,120 --> 00:15:17,193
We zorgen er gewoon voor
dat we daar onder blijven.
197
00:15:17,360 --> 00:15:19,954
Flapoor daar heeft die gegevens.
198
00:15:20,120 --> 00:15:23,476
Dan moet iemand gaan neuzen.
- Hoe dan?
199
00:15:23,640 --> 00:15:28,760
We lokken hem uit zijn kantoor
zodat iemand er even kan rondneuzen.
200
00:15:28,920 --> 00:15:35,632
Precies zoals Bulldog Drummond toen
hij Oscar Peterson de loef afstak.
201
00:15:35,800 --> 00:15:39,031
U bedoelt Carl Peterson.
Oscar is pianist.
202
00:15:39,200 --> 00:15:44,320
Hij speelde geen piano toen
Bulldog Drummond hem achternazat.
203
00:15:44,480 --> 00:15:47,836
Waar bent u mee bezig?
- Ik maak een dobbelsteen.
204
00:15:48,000 --> 00:15:52,278
Wie het laagste gooit, moet het doen.
- Wat spannend.
205
00:15:52,440 --> 00:15:55,318
U mag het eerst, Mr Grainger.
- Wat is dit?
206
00:15:55,480 --> 00:16:01,510
Ik leg het zo uit. Gooit u het klontje
in het kopje en schudt het dan.
207
00:16:04,800 --> 00:16:10,591
Als u Mr Rumbold belt, Mrs Slocombe.
Dan kunt u de rest aan mij overlaten.
208
00:16:10,760 --> 00:16:12,318
Over en uit.
209
00:16:16,200 --> 00:16:19,237
Kunt u mij met Mr Rumbold
doorverbinden?
210
00:16:23,840 --> 00:16:31,269
U kent mij niet, maar ik heb u
gisteren bij het squashen gezien.
211
00:16:31,440 --> 00:16:33,670
Waar wilt u naar informeren?
212
00:16:33,840 --> 00:16:38,516
Ik zat te kijken en
ik kon mijn ogen niet van u afhouden.
213
00:16:40,120 --> 00:16:43,954
Met wie spreek ik?
- U heeft me vast niet gezien.
214
00:16:44,120 --> 00:16:49,114
Ik ben pas 21, heb lang blond haar
en mijn borstomvang is 100 cm.
215
00:16:49,280 --> 00:16:55,310
Onze blikken kruisten toen u de lucht
insprong en die mooie bal sloeg.
216
00:16:55,480 --> 00:16:59,393
Ik vind uw knieen zo opwindend.
217
00:16:59,560 --> 00:17:05,032
Wacht even. U bent 100 en uw
borstomvang bedraagt 21 cm?
218
00:17:05,200 --> 00:17:10,832
Nee, het zit andersom.
- Wat zit andersom?
219
00:17:11,000 --> 00:17:18,236
Laat ook maar. Het is namelijk zo,
ik heb uitgezocht waar u werkt...
220
00:17:18,400 --> 00:17:23,428
en ik moet u gewoon spreken,
want ik heb iets met kale mannen.
221
00:17:23,600 --> 00:17:25,318
Maar ik ben gelukkig getrouwd.
222
00:17:25,480 --> 00:17:29,598
Dan heb ik iets
met gelukkig getrouwde, kale mannen.
223
00:17:29,760 --> 00:17:32,593
U bent niet de enige, hoor.
224
00:17:32,760 --> 00:17:36,799
Ik kom u opzoeken op uw kantoor.
- Bent u in het gebouw?
225
00:17:36,960 --> 00:17:40,396
Ja, in het restaurant.
- Wilt u nog thee?
226
00:17:40,560 --> 00:17:42,676
U kunt niet hierheen komen.
227
00:17:42,840 --> 00:17:46,674
Ik ben er over een minuutje.
Kom maar naar de lift.
228
00:17:46,840 --> 00:17:52,870
Maar ik ken u niet.
- Ik geef u nog eens de statistieken.
229
00:17:53,040 --> 00:17:59,354
Ik ben 21, ik heb blauwe ogen, lang
blond haar, een smalle taille en cup D.
230
00:17:59,520 --> 00:18:04,116
Mrs Slocombe.
- Dag, Ethel.
231
00:18:04,280 --> 00:18:09,229
U mag geen priv�telefoontjes
plegen in werktijd.
232
00:18:09,400 --> 00:18:13,518
Bovendien dient u handelswaar
correct te beschrijven.
233
00:18:15,280 --> 00:18:18,317
Daar is ie.
- Ga dan.
234
00:18:31,640 --> 00:18:37,317
Is alles in orde?
- Ja. Ik ben klanten aan het tellen.
235
00:18:38,560 --> 00:18:43,236
Momenteel is er ��n daar
en ��n daar.
236
00:18:43,400 --> 00:18:47,313
Prima, dat zal ik noteren.
Gaat u door met uw werk.
237
00:18:50,600 --> 00:18:54,673
Gaat u door met uw werk.
- Dat doe ik.
238
00:18:54,840 --> 00:18:56,512
Dit is mijn werk.
239
00:18:57,680 --> 00:19:00,513
De hele dag lang?
- De hele dag lang.
240
00:19:02,160 --> 00:19:04,720
Dat zal ik ook noteren.
241
00:19:09,400 --> 00:19:10,958
Cijfers.
242
00:19:13,840 --> 00:19:17,116
Ik hoorde de telefoon
en kwam hem opnemen.
243
00:19:17,280 --> 00:19:20,431
Waarom heeft u hem niet opgenomen?
244
00:19:20,600 --> 00:19:24,991
Ik dacht, misschien is het priv�
en wilt u niet dat ik hem opneem.
245
00:19:25,160 --> 00:19:31,315
Neem hem op en vraag of ze 21 is,
lang blond haar heeft en cup D.
246
00:19:31,480 --> 00:19:35,314
Bent u 21, heeft u lang blond haar
en cup D?
247
00:19:38,640 --> 00:19:44,317
Ik ben 80, heb kort wit haar
en ik heb nauwelijks een cup nodig.
248
00:19:45,480 --> 00:19:48,677
Hebbes.
- Vlug, anders is Peacock er weer.
249
00:19:48,840 --> 00:19:51,752
Hoe zit het?
- Vorige maandag: 325.
250
00:19:51,920 --> 00:19:55,674
Wat hebben we vandaag gedaan?
- Ik zit al aan de 1 70.
251
00:19:55,840 --> 00:19:59,833
Wij al 150 en het is pas half drie.
- Wie heeft een voorstel?
252
00:20:00,000 --> 00:20:03,595
Kunnen we niet sluiten?
- We stoppen met de verkoop.
253
00:20:03,760 --> 00:20:07,275
Hoe kan dat nou
als mensen iets willen kopen?
254
00:20:07,440 --> 00:20:09,749
We moeten ze afschrikken.
- Hoe?
255
00:20:09,920 --> 00:20:14,710
In plaats van iets aan te wrijven,
doe je het tegenovergestelde.
256
00:20:17,800 --> 00:20:19,791
Goedemiddag, kan ik u helpen?
257
00:20:19,960 --> 00:20:24,238
Uw assistente helpt mijn vrouw.
Ze wil een avondjurk kopen.
258
00:20:24,400 --> 00:20:29,793
Een avondjurk. In welke prijsklasse?
- 95 pond.
259
00:20:29,960 --> 00:20:32,997
95 pond?
Een ogenblikje, alstublieft.
260
00:20:34,040 --> 00:20:35,996
Wat is er?
- Hoe gaat de verkoop?
261
00:20:36,160 --> 00:20:38,958
Hij staat geweldig.
- Niet verkopen.
262
00:20:39,120 --> 00:20:43,113
Ze vindt hem leuk.
- Ik heb hem nog niet gezien.
263
00:20:43,280 --> 00:20:47,319
Komt u naar buiten
als u zover bent, mevrouw.
264
00:20:49,280 --> 00:20:53,478
Wat vind je ervan, Henry?
- Wat vind je er zelf van?
265
00:20:53,640 --> 00:20:57,269
Jij moet hem betalen.
- Jij moet hem dragen.
266
00:20:57,440 --> 00:21:01,797
U ziet er zeer elegant uit.
Het is een charmante jurk.
267
00:21:01,960 --> 00:21:05,794
Ik ben bang dat haar echtgenoot
er anders over denkt.
268
00:21:05,960 --> 00:21:09,475
Ik ben geneigd het
met hem eens te zijn.
269
00:21:09,640 --> 00:21:13,235
Ik zei niet dat ik hem niet mooi vond.
- Zeg wat u denkt.
270
00:21:13,400 --> 00:21:16,756
Ik vind dat hij u zeer goed staat.
- Dank u.
271
00:21:16,920 --> 00:21:22,233
Wat vindt u van de kleur, meneer?
- Nu u het zegt, wel een beetje fel.
272
00:21:22,400 --> 00:21:24,630
Ze kan best een felle kleur hebben.
273
00:21:24,800 --> 00:21:28,873
Ze valt er in ieder geval wel mee op.
274
00:21:29,040 --> 00:21:31,156
Voor welke gelegenheid is het?
275
00:21:31,320 --> 00:21:34,118
Het bal van de firma.
- U steelt er de show.
276
00:21:34,280 --> 00:21:39,308
Bent u de algemeen directeur?
- Ik ben directeur van de administratie.
277
00:21:39,480 --> 00:21:46,636
U moet oppassen dat ze de vrouwen
van uw superieuren niet overtroeft.
278
00:21:46,800 --> 00:21:49,758
Maar men beoordeelt u
op uw echtgenote.
279
00:21:49,920 --> 00:21:54,550
U dient niet al te uitbundig te doen
als u het geld van de firma beheert.
280
00:21:54,720 --> 00:21:58,633
Ik insinueer niet
dat meneer uit de kas steelt.
281
00:21:58,800 --> 00:22:02,076
Hoe kan hij dan zo'n jurk betalen?
282
00:22:02,240 --> 00:22:04,151
Ik werk altijd zeer zorgvuldig.
283
00:22:04,320 --> 00:22:08,313
Een dure jurk kopen om ��n keer
te dragen noem ik niet zorgvuldig.
284
00:22:08,480 --> 00:22:12,075
Om mevrouw tevreden te stellen
is niets te duur.
285
00:22:12,240 --> 00:22:18,110
Hij doet het niet voor haar, maar voor
zichzelf. Hij wil gewoon opscheppen.
286
00:22:18,280 --> 00:22:24,355
Het was inderdaad jouw idee.
Ik had liever een wasmachine gehad.
287
00:22:24,520 --> 00:22:28,991
Zie je wel. En u krijgt er geen
omdat hij dan niet kan pronken.
288
00:22:29,160 --> 00:22:34,154
Alsjij 'n wasmachine wilt, krijg je 'm.
- Die wil ik inderdaad.
289
00:22:34,320 --> 00:22:37,995
Trek dan direct die stomme jurk uit.
290
00:22:38,160 --> 00:22:41,357
Je ziet eruit als een vette,
gevulde kalkoen.
291
00:22:43,480 --> 00:22:48,270
Wat vreselijk, datje zoiets zegt.
Nu komt de aap uit de mouw.
292
00:22:48,440 --> 00:22:53,389
Je hebt toch nooit van me gehouden.
- Natuurlijk wel.
293
00:22:53,560 --> 00:22:58,315
Typisch, ��n verkeerd woord
en de kraan gaat open.
294
00:22:58,480 --> 00:23:05,113
Dan ga je maar alleen naar dat bal.
- Ik ga inderdaad. Maar niet alleen.
295
00:23:05,280 --> 00:23:08,477
Aha, nu komt de waarheid
aan het licht.
296
00:23:08,640 --> 00:23:13,430
Het is dat meisje aan de telmachine,
een eenvoudig rekensommetje.
297
00:23:13,600 --> 00:23:15,158
Loopt u niet te hard van stapel.
298
00:23:15,320 --> 00:23:19,029
Zij heeft geen dure jurk nodig
om op te vallen.
299
00:23:19,200 --> 00:23:22,670
Ik heb inderdaad geen dure jurk nodig.
300
00:23:22,840 --> 00:23:26,435
Ik haat dat ding. Ik haat het.
301
00:23:28,200 --> 00:23:31,988
Dat brengen we u in rekening.
U heeft een mooie jurk verruineerd.
302
00:23:32,160 --> 00:23:34,310
U heeft een mooi huwelijk verruineerd.
303
00:23:34,480 --> 00:23:37,313
Het lijkt wel een soap hier.
304
00:23:44,480 --> 00:23:49,349
Ach, Mr Grace. Wat een eer.
- Waar bleef u? Ik zit op u te wachten.
305
00:23:49,520 --> 00:23:55,311
Ik bekeek de cijfers. Het nieuwe beleid
werkte prima tot vanmiddag.
306
00:23:55,480 --> 00:23:58,950
Toen doken de cijfers
onverklaarbaar naar beneden.
307
00:23:59,120 --> 00:24:03,159
Wat viel er?
- De verkoopcijfers.
308
00:24:03,320 --> 00:24:05,993
We liggen 20 pond achter
op vorige week.
309
00:24:06,160 --> 00:24:08,469
Ik heb ze mijn woord gegeven.
310
00:24:08,640 --> 00:24:11,871
Als het niet helpt,
gaat het niet door.
311
00:24:12,040 --> 00:24:14,156
De dag is nog niet voorbij.
312
00:24:14,320 --> 00:24:20,634
Goed. Leg aan het einde van de dag
de cijfers hier op mijn bureau.
313
00:24:20,800 --> 00:24:28,388
Pardon, meneer. Maar dit is mijn
kantoor en dat is mijn bureau.
314
00:24:28,560 --> 00:24:31,313
Dan is dit zeker ook uw vrouw?
315
00:24:34,360 --> 00:24:36,237
Godzijdank.
316
00:24:37,800 --> 00:24:41,475
Nog vijf minuten.
- Nog zo'n dag overleef ik niet.
317
00:24:41,640 --> 00:24:44,313
Ik heb acht pond verloren.
Aan commissie.
318
00:24:44,480 --> 00:24:50,396
Wel gewaagd, datje tegen die Arabier
zei dat hetjoodse paraplu's zijn.
319
00:24:51,720 --> 00:24:54,280
Er is een klant voor u.
320
00:24:54,440 --> 00:24:57,193
Verkoop hem alleen knoopjes,
of schiet hem neer.
321
00:24:57,360 --> 00:25:01,956
Laat 'm aan mij over. Kan ik u helpen?
- Ik ben op zoek naar een regenjas.
322
00:25:02,160 --> 00:25:04,469
Die verkopen we niet veel.
323
00:25:04,640 --> 00:25:08,315
Waar heeft u hem voor nodig?
- Tegen de regen.
324
00:25:08,480 --> 00:25:14,271
Ze zijn niet tegen de regen. Ze houden
op z'n hoogst een beetje tegen.
325
00:25:14,440 --> 00:25:18,911
Als u echt droog wilt blijven,
kunt u beter een zeiljack kopen.
326
00:25:19,080 --> 00:25:24,791
Ik gebruik een paraplu. Ik wil graag
die regenjas van 28 pond hebben.
327
00:25:24,960 --> 00:25:29,829
De prijs is net verhoogd
naar veertig pond.
328
00:25:30,000 --> 00:25:33,515
Het spijt me dat ik u niet kan helpen.
- Geeft niet.
329
00:25:33,680 --> 00:25:36,638
Goed gedaan, Mr Humphries.
330
00:25:36,800 --> 00:25:38,438
Oppassen.
331
00:25:38,600 --> 00:25:44,197
Kan ik dan die uit de etalage krijgen?
- Welke maat heeft u?
332
00:25:44,360 --> 00:25:46,157
Maat 50.
- Die is maat 44.
333
00:25:46,320 --> 00:25:49,118
Daarom is ie zo goedkoop.
334
00:25:51,840 --> 00:25:53,637
Goed gedaan, Mr Lucas.
335
00:25:55,840 --> 00:25:57,990
Dit is toch niet te geloven.
336
00:25:59,560 --> 00:26:03,872
Ze zijn allemaal duurder,
dus ik neem er toch maar ��n.
337
00:26:04,040 --> 00:26:07,350
Regenjassen, Mr Lucas.
- Nee, ik neem hem direct mee.
338
00:26:07,520 --> 00:26:13,072
Dat komt mijn beroepseer te na.
U moet hem eerst passen.
339
00:26:13,240 --> 00:26:18,712
Het is wel goed, hoor.
- Eens kijken.
340
00:26:18,880 --> 00:26:24,238
Kijk dat stiksel toch. Vreselijk.
- Hoe durven ze het zo af te leveren?
341
00:26:24,400 --> 00:26:27,392
Goeie vraag.
- Ik moet het wel vragen.
342
00:26:27,560 --> 00:26:31,235
We hebben een heilige plicht
tegenover onze klanten.
343
00:26:31,400 --> 00:26:34,631
Moetje zien.
De mouwen zijn ongelijk.
344
00:26:36,880 --> 00:26:40,953
Dat heb ik altijd,
mijn armen zijn ongelijk.
345
00:26:41,120 --> 00:26:44,112
Ik ben het wel gewend.
346
00:26:44,280 --> 00:26:48,239
Is de kleur wel goed?
Hij past van geen kanten bij uw haar.
347
00:26:48,400 --> 00:26:50,789
Hij kan altijd zijn haar verven.
348
00:26:50,960 --> 00:26:54,839
Vind ik ook, maar mijn vrouw wil
dat ik deze kleur draag.
349
00:26:55,000 --> 00:26:59,835
Dan neemt u een andere vrouw.
- Dat vond ze niks.
350
00:27:00,000 --> 00:27:02,150
Hij is prima.
Pak maar in.
351
00:27:02,320 --> 00:27:04,834
Terwijl de kleur niet goed is?
352
00:27:05,000 --> 00:27:10,358
Welja, pak maar in. Ik ben onder
de indruk van uw eerlijkheid.
353
00:27:10,520 --> 00:27:14,957
Je zou bijna denken
dat u mij geen jas wilt verkopen.
354
00:27:15,120 --> 00:27:19,910
Dat komt door uw pafferige gezicht,
uw varkensoogjes...
355
00:27:20,080 --> 00:27:22,389
en die puist op uw neus.
356
00:27:28,360 --> 00:27:34,310
Jullie broekies weten niet
hoe je kleding niet moet verkopen.
357
00:27:34,480 --> 00:27:38,234
Bent u vrij, Mr Grainger?
- Ja, kapitein Peacock.
358
00:27:38,400 --> 00:27:42,279
Een klant klaagde
dat u hem pafferig noemde...
359
00:27:42,440 --> 00:27:45,398
met varkensoogjes
en een puist op zijn neus.
360
00:27:45,560 --> 00:27:50,395
Zie ik eruit als iemand
die tegen een klant zou zeggen...
361
00:27:50,560 --> 00:27:55,634
dat hij een pafferig gezicht heeft,
varkensoogjes en een puist?
362
00:27:55,800 --> 00:27:59,839
Nee, natuurlijk niet.
Het spijt me.
363
00:28:00,000 --> 00:28:01,877
Dank u wel.
31580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.