All language subtitles for Angie Tribeca - 01x02 - The Wedding Planner Did It.AMZN.WEBRIP-NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:06,260 Woman: X-ray tech to radiology. 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,530 X-ray tech to radiology. 3 00:00:11,310 --> 00:00:12,530 I'm afraid he didn't make it. 4 00:00:12,530 --> 00:00:14,970 Of course. 5 00:00:14,970 --> 00:00:16,790 Anyone I ever get close to... 6 00:00:16,790 --> 00:00:18,930 It might comfort you to know that he died 7 00:00:18,930 --> 00:00:20,620 in a tremendous amount of pain. 8 00:00:20,620 --> 00:00:22,320 How would that comfort me? 9 00:00:22,320 --> 00:00:23,630 I said it might. 10 00:00:23,630 --> 00:00:26,410 But... he lived a long life, 11 00:00:26,410 --> 00:00:28,150 had 15 grandchildren, 12 00:00:28,150 --> 00:00:31,110 fought bravely with the all-black brigade in Italy... 13 00:00:31,110 --> 00:00:33,990 Are you talking about detective Jay geils? 14 00:00:33,990 --> 00:00:36,810 No, this is Vernon George Abernathy. 15 00:00:36,810 --> 00:00:38,820 Oh, my god. Have I done it again? 16 00:00:38,820 --> 00:00:40,640 Aren't you his wife, corrine Abernathy? 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,990 No, I'm detective Angie Tribeca. 18 00:00:42,990 --> 00:00:45,130 Oh. 19 00:00:46,740 --> 00:00:48,130 I wish I could tell you 20 00:00:48,130 --> 00:00:49,350 this was the first time this has happened. 21 00:00:49,350 --> 00:00:51,570 Geils is fine. He's right over there. 22 00:00:51,570 --> 00:00:53,740 Oh! 23 00:00:53,740 --> 00:00:55,050 What's so funny? 24 00:00:55,050 --> 00:00:56,750 Oh, he told me you were dead. 25 00:00:56,750 --> 00:00:58,710 Ohh. oh, my god. That's hilarious. 26 00:00:58,710 --> 00:00:59,750 Can you imagine? 27 00:00:59,750 --> 00:01:02,710 Yes. 28 00:01:03,710 --> 00:01:06,320 So, he should stay off it for a while. 29 00:01:06,320 --> 00:01:08,410 Little ice, little heat. He'll be fine. 30 00:01:08,410 --> 00:01:09,980 Hey, doc, uh, while I have you, 31 00:01:09,980 --> 00:01:12,200 can I ask you to look at a little mole? 32 00:01:12,200 --> 00:01:13,980 Sure. 33 00:01:13,980 --> 00:01:16,810 That mole looks suspicious. 34 00:01:16,810 --> 00:01:18,380 I would make an appointment. 35 00:01:18,380 --> 00:01:19,770 Welcome back, partner. 36 00:01:19,770 --> 00:01:21,600 Let me buy you a cup of coffee. 37 00:01:21,600 --> 00:01:23,600 Thanks, doc. 38 00:01:23,600 --> 00:01:27,040 Yeah. Thanks, doc.Anytime. 39 00:01:29,650 --> 00:01:30,690 ♪♪ 40 00:01:43,580 --> 00:01:44,800 Woman: He's back! 41 00:01:44,800 --> 00:01:46,230 Ah! Ha ha! Ha! Geils! 42 00:01:46,230 --> 00:01:47,800 Man: Hey! Geils is back! Welcome back! 43 00:01:47,800 --> 00:01:49,670 Hey. Whoo! 44 00:01:49,670 --> 00:01:51,060 How you been? Bring it in. Come here. 45 00:01:51,060 --> 00:01:53,240 Aah! God. What's up with these g... 46 00:01:53,240 --> 00:01:54,850 Ugh! Ohh! 47 00:01:57,070 --> 00:01:58,500 Aah! 48 00:01:58,500 --> 00:01:59,810 Man: How you doin'? 49 00:01:59,810 --> 00:02:01,250 Tanner, Hoffman. 50 00:02:01,250 --> 00:02:02,770 Tribeca, coffees. 51 00:02:06,430 --> 00:02:08,210 O-oh, no, I had the latte. 52 00:02:08,210 --> 00:02:11,040 Oh. 53 00:02:11,040 --> 00:02:12,740 Thank you. 54 00:02:12,740 --> 00:02:14,430 There he is! 55 00:02:14,430 --> 00:02:18,000 The big man, the man with the plan, detective all-that! 56 00:02:18,000 --> 00:02:19,220 I forgot his name. 57 00:02:19,220 --> 00:02:20,700 Geils. Geils! 58 00:02:20,700 --> 00:02:22,090 Tanner, Hoffman. 59 00:02:22,090 --> 00:02:23,960 We missed you, buddy. Welcome back. 60 00:02:23,960 --> 00:02:26,180 Oh, and by the way, uh, lieutenant wants to see you. 61 00:02:26,180 --> 00:02:27,580 Ugh. What kind of mood's he in today? 62 00:02:27,580 --> 00:02:29,880 Tribeca, get the hell in here! 63 00:02:29,880 --> 00:02:31,970 Pretty good. Hmm. 64 00:02:31,970 --> 00:02:33,800 Yeah, it's possible. 65 00:02:35,240 --> 00:02:37,330 Geils, what the hell are you doing back here? 66 00:02:37,330 --> 00:02:39,500 I thought the hospital said it was a bad sprain? 67 00:02:39,500 --> 00:02:41,550 Some sprains are worse than others, I guess. 68 00:02:41,550 --> 00:02:43,680 Yeah. 69 00:02:48,160 --> 00:02:50,170 You wanted to see us? 70 00:02:50,170 --> 00:02:51,950 Another baker killed himself. 71 00:02:51,950 --> 00:02:53,170 Damn it! 72 00:02:53,170 --> 00:02:54,470 That's the third one this month. 73 00:02:54,470 --> 00:02:56,560 How old? I'm 56. 74 00:02:56,560 --> 00:02:58,300 You look great. 75 00:02:58,300 --> 00:02:59,960 What? This old thing? 76 00:02:59,960 --> 00:03:02,000 I'm thinking you want us to look into the baker. 77 00:03:02,000 --> 00:03:03,610 No! Leave that to the coroner. 78 00:03:03,610 --> 00:03:05,570 You two just figure out why he's dead. 79 00:03:05,570 --> 00:03:07,490 Geils, you sure that knee's okay? 80 00:03:07,490 --> 00:03:10,050 Ready for action. 81 00:03:13,060 --> 00:03:15,100 I'm really glad we get to be partners again. 82 00:03:15,100 --> 00:03:16,930 Don't get all squishy on me. 83 00:03:16,930 --> 00:03:18,850 Doesn't mean we're gonna be best friends forever. 84 00:03:18,850 --> 00:03:20,500 I know. 85 00:03:22,150 --> 00:03:24,330 Boy, you don't let anybody in, do you? 86 00:03:24,330 --> 00:03:25,980 I have my reasons. 87 00:03:25,980 --> 00:03:27,640 Which you're not about to tell me. 88 00:03:27,640 --> 00:03:30,640 Let's just say, I was engaged to my first partner, 89 00:03:30,640 --> 00:03:33,690 and he vanished under mysterious circumstances. 90 00:03:33,690 --> 00:03:35,690 Both: I was engaged to my first partner, 91 00:03:35,690 --> 00:03:38,470 and he vanished under mysterious circumstances. 92 00:03:38,470 --> 00:03:40,000 It's okay. I don't want to know. 93 00:03:40,000 --> 00:03:41,430 You just don't let up, do you? 94 00:03:41,430 --> 00:03:43,780 No, I don't want to hear it.Fine. I'll tell you. 95 00:03:43,780 --> 00:03:46,740 It was meant to be the happiest day of my life. 96 00:03:46,740 --> 00:03:50,180 ♪♪ 97 00:03:50,180 --> 00:03:52,400 Officer Tribeca? 98 00:03:52,400 --> 00:03:53,750 Yes, sergeant pepper? 99 00:03:53,750 --> 00:03:55,360 I have some bad news. 100 00:03:55,360 --> 00:03:57,010 You're under arrest... 101 00:03:57,010 --> 00:03:58,150 For stealing my heart. 102 00:03:58,150 --> 00:04:00,670 Aww. 103 00:04:00,670 --> 00:04:04,410 You have the right to remain beautiful. 104 00:04:04,410 --> 00:04:09,290 Anything you say will only make me fall more in love with you. 105 00:04:09,290 --> 00:04:11,900 What are you doing? Are you cuffing my finger? 106 00:04:11,900 --> 00:04:14,730 That's a ring. Will you marry me? 107 00:04:14,730 --> 00:04:16,380 Oh, my god. Yes! 108 00:04:16,380 --> 00:04:17,690 I love you so much. 109 00:04:17,690 --> 00:04:19,080 I love you, too. 110 00:04:19,080 --> 00:04:21,650 Are you gonna be comfortable with swinging? 111 00:04:21,650 --> 00:04:23,740 Of course. 112 00:04:31,400 --> 00:04:35,050 ♪♪ 113 00:04:40,100 --> 00:04:41,890 - Be advised, sergeant pepper! - Please wait for backup! 114 00:04:41,890 --> 00:04:43,930 I'm going in! Wait for backup! That's an order, pepper! 115 00:04:43,930 --> 00:04:46,630 ♪ The itsy-bitsy spider ♪wait for backup! Don't go in there! 116 00:04:46,630 --> 00:04:49,850 ♪ Went up the water spout ♪ 117 00:04:49,850 --> 00:04:51,460 ♪ Down came the rain ♪wait for backup! 118 00:04:51,460 --> 00:04:54,110 I said I'm going in! I'm going in! 119 00:04:54,110 --> 00:04:55,510 I'm going in! 120 00:04:55,510 --> 00:04:58,680 Wait for backup! 121 00:05:00,430 --> 00:05:08,000 ♪ And the itsy-bitsy spider went up the spout again ♪ 122 00:05:09,350 --> 00:05:12,520 Hey, you haven't looked at the road in a really long time. 123 00:05:12,520 --> 00:05:13,960 Could you maybe look ahead? 124 00:05:28,630 --> 00:05:32,200 ♪♪ 125 00:05:34,420 --> 00:05:36,940 Thank you. 126 00:05:39,070 --> 00:05:40,940 What are we looking at, Dr. Scholls? 127 00:05:48,650 --> 00:05:50,610 The deceased's name is Franz schubert, 128 00:05:50,610 --> 00:05:52,300 and he owned the place. 129 00:05:52,300 --> 00:05:54,650 That makes a dozen of these baker suicides this year. 130 00:05:54,650 --> 00:05:55,740 So, 13? Mm. 131 00:05:55,740 --> 00:05:57,480 What's schubert's story? 132 00:05:57,480 --> 00:05:59,660 Any tension at home? Debts? 133 00:05:59,660 --> 00:06:01,270 That's the curious thing. We checked his books. 134 00:06:01,270 --> 00:06:03,620 He's flush... Made $2 million last year. 135 00:06:03,620 --> 00:06:05,580 Who was the last person to see schubert alive? 136 00:06:05,580 --> 00:06:08,450 A wedding planner picked up a wedding cake this morning. 137 00:06:08,450 --> 00:06:10,150 For a wedding, I'm guessing. 138 00:06:10,150 --> 00:06:12,020 Wedding. 139 00:06:12,020 --> 00:06:14,020 Hey, are you all right? 140 00:06:14,020 --> 00:06:16,240 Let's just say, 141 00:06:16,240 --> 00:06:19,160 I get a little twitchy when it comes to weddings. 142 00:06:19,160 --> 00:06:21,940 All: I get a little twitchy when it comes to weddings. 143 00:06:21,940 --> 00:06:24,030 Why don't I interview the wedding planner? Would you mind? 144 00:06:24,030 --> 00:06:25,380 Not at all. I love you. 145 00:06:25,380 --> 00:06:27,120 What was that? 146 00:06:27,120 --> 00:06:29,510 I just said I'll interview the wedding planner. 147 00:06:29,510 --> 00:06:32,430 I want to have babies with you. 148 00:06:32,430 --> 00:06:34,910 ♪♪ 149 00:06:36,390 --> 00:06:39,000 Good. You're here. This is all wrong. 150 00:06:39,000 --> 00:06:41,350 Pull up this floor, change out the chandelier. 151 00:06:41,350 --> 00:06:43,270 And for god's sake, tear down the drapery. 152 00:06:43,270 --> 00:06:44,790 It looks like an orphanage. 153 00:06:44,790 --> 00:06:47,050 I'll get on it right away. 154 00:06:48,930 --> 00:06:50,710 Wait a minute. I'm a detective. 155 00:06:50,710 --> 00:06:52,360 I have to ask you... 156 00:06:52,360 --> 00:06:54,840 Hey, are you celebrity wedding planner Jean naté? 157 00:06:54,840 --> 00:06:56,240 I read about you in the hospital. 158 00:06:56,240 --> 00:06:57,930 I wasn't in the hospital. 159 00:06:57,930 --> 00:06:59,200 I was in the hospital. It was in a magazine. 160 00:06:59,200 --> 00:07:00,720 The hospital was in a magazine? 161 00:07:00,720 --> 00:07:03,510 Yeah, Ryan seacrest had his 40th birthday there. 162 00:07:03,510 --> 00:07:04,940 You picked up a cake 163 00:07:04,940 --> 00:07:06,550 from the Franz schubert bakery this morning. 164 00:07:06,550 --> 00:07:07,990 Did you notice anything unusual? 165 00:07:07,990 --> 00:07:10,030 Like that Franz was dead? 166 00:07:10,030 --> 00:07:11,470 The last time I saw Franz, 167 00:07:11,470 --> 00:07:13,730 he was in perfect health and high spirits. 168 00:07:13,730 --> 00:07:16,520 I have no idea why he put an icing bag in his mouth. 169 00:07:16,520 --> 00:07:19,040 How do you know he did it with an icing bag? 170 00:07:20,350 --> 00:07:23,130 I'm sorry, detective. I have to take this. 171 00:07:23,130 --> 00:07:25,180 ♪♪ 172 00:07:30,580 --> 00:07:31,790 It's the baker. 173 00:07:34,620 --> 00:07:35,840 He's almost done. 174 00:07:35,840 --> 00:07:38,410 So, what did you come up with? 175 00:07:38,410 --> 00:07:40,190 This was no suicide. 176 00:07:40,190 --> 00:07:41,980 Good afternoon, Dr. Edelweiss. 177 00:07:41,980 --> 00:07:44,590 ♪♪ 178 00:07:54,120 --> 00:07:55,950 Ah. 179 00:07:55,950 --> 00:07:57,780 Tribeca, geils. 180 00:07:57,780 --> 00:07:59,340 No, the icing didn't kill him. 181 00:07:59,340 --> 00:08:00,910 But let's turn him over. 182 00:08:00,910 --> 00:08:02,520 I want to show you something very interesting. 183 00:08:02,520 --> 00:08:04,870 Now, you see these holes? 184 00:08:04,870 --> 00:08:08,000 I'm thinking someone fired a gun into them. 185 00:08:08,000 --> 00:08:09,180 Gun holes. 186 00:08:09,180 --> 00:08:11,490 So much for the suicide theory. 187 00:08:11,490 --> 00:08:13,050 I mean, this case is so weird. 188 00:08:13,050 --> 00:08:15,930 It just keeps changing and changing and changing. 189 00:08:15,930 --> 00:08:17,490 One minute, it's one thing. 190 00:08:17,490 --> 00:08:19,230 And then the next minute, it's another thing. 191 00:08:19,230 --> 00:08:20,840 God, this cake is so good. 192 00:08:20,840 --> 00:08:23,670 He was such a good baker. I'm so sad he's dead. 193 00:08:23,670 --> 00:08:25,150 Do you think he's ever gonna make more cake? 194 00:08:25,150 --> 00:08:26,850 What the hell is wrong with you, geils? 195 00:08:26,850 --> 00:08:28,980 You're wired. 196 00:08:28,980 --> 00:08:30,980 Freeze! 197 00:08:30,980 --> 00:08:33,460 Nobody move. 198 00:08:33,460 --> 00:08:36,250 ♪♪ 199 00:08:47,000 --> 00:08:50,960 ♪♪ 200 00:08:56,100 --> 00:08:59,100 Now, if my suspicions are correct... 201 00:08:59,100 --> 00:09:00,880 Oh, unfreeze, everyone. 202 00:09:00,880 --> 00:09:05,580 All we need to do is to heat this up to 400 degrees. 203 00:09:05,580 --> 00:09:07,670 Here, hold that a moment, would you? 204 00:09:07,670 --> 00:09:09,280 ♪♪ 205 00:09:14,330 --> 00:09:16,460 Careful. 206 00:09:21,600 --> 00:09:25,560 Yes, I saw this scheme once in Belgium but with chocolate. 207 00:09:25,560 --> 00:09:28,560 They reduce the ingredients... The sugar and the flour... 208 00:09:28,560 --> 00:09:30,780 And, through the heat, turn it into one piece 209 00:09:30,780 --> 00:09:33,440 of pure, unadulterated... 210 00:09:33,440 --> 00:09:36,220 Oh. 211 00:09:36,220 --> 00:09:38,310 ♪♪ 212 00:09:40,310 --> 00:09:41,790 Drugs. 213 00:09:48,930 --> 00:09:50,540 So, the baker was distributing drugs 214 00:09:50,540 --> 00:09:52,280 by baking them into wedding cakes. 215 00:09:52,280 --> 00:09:54,940 But something tells me he wasn't the mastermind. 216 00:09:54,940 --> 00:09:56,900 Well, wasn't the last person to see the baker alive 217 00:09:56,900 --> 00:09:58,770 a wedding planner? Yes, Jean naté. 218 00:09:58,770 --> 00:10:00,990 Geils talked to her. Think they're connected? 219 00:10:00,990 --> 00:10:02,510 No, they're not connected. 220 00:10:02,510 --> 00:10:04,080 If they were, Ms. Naté would be lying there 221 00:10:04,080 --> 00:10:05,640 on the table next to the baker. 222 00:10:05,640 --> 00:10:08,600 No, these are two entirely separate human beings. 223 00:10:08,600 --> 00:10:10,210 If we figure out where the drugs are coming from, 224 00:10:10,210 --> 00:10:11,780 maybe that'll lead us to our killer. 225 00:10:11,780 --> 00:10:13,260 Well, we did find something odd 226 00:10:13,260 --> 00:10:14,780 when going through the baker's records. 227 00:10:14,780 --> 00:10:16,960 There was a "Simon & Garfunkel greatest hits" 228 00:10:16,960 --> 00:10:19,350 stuck in the middle of the hard-rock section 229 00:10:19,350 --> 00:10:22,090 between led zeppelin and night ranger. 230 00:10:22,090 --> 00:10:25,320 That's a head-scratcher. Maybe there's a folk-rock angle? 231 00:10:25,320 --> 00:10:27,010 That's what we thought at first, until we found 232 00:10:27,010 --> 00:10:29,800 this delivery receipt hidden inside the album cover. 233 00:10:29,800 --> 00:10:34,020 20 pounds of flour for $250,000? 234 00:10:34,020 --> 00:10:35,460 That can't be right. 235 00:10:35,460 --> 00:10:37,540 It's from a place called Tom's flour. 236 00:10:37,540 --> 00:10:40,330 I think it's time to pay a visit to this... 237 00:10:41,330 --> 00:10:43,550 Tom. 238 00:10:47,210 --> 00:10:50,080 ♪♪ 239 00:10:50,080 --> 00:10:52,260 Looks like they were tipped off. 240 00:10:52,260 --> 00:10:53,340 Excuse me. 241 00:10:53,340 --> 00:10:56,350 Is this Tom's flour? 242 00:10:56,350 --> 00:10:58,350 It was until yesterday. 243 00:10:58,350 --> 00:10:59,960 Then they suddenly packed up 244 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 and shut the whole operation down. 245 00:11:01,960 --> 00:11:04,090 You ever seen this woman? 246 00:11:04,090 --> 00:11:05,220 It's hard to say. 247 00:11:05,220 --> 00:11:06,570 Give it a shot, smart guy. 248 00:11:06,570 --> 00:11:08,750 No, I mean it's hard to say her name. 249 00:11:08,750 --> 00:11:11,490 Jean... no-tay. 250 00:11:11,490 --> 00:11:13,280 She's a wedding planner, right? 251 00:11:13,280 --> 00:11:16,280 Yeah, she used to come by, check on the flour deliveries. 252 00:11:16,280 --> 00:11:19,110 Don't you think it's odd that a successful wedding planner 253 00:11:19,110 --> 00:11:21,200 would come to check on flour deliveries? 254 00:11:21,200 --> 00:11:22,810 Not really. 255 00:11:22,810 --> 00:11:24,200 I mean, she probably has a lot of time on her hands, 256 00:11:24,200 --> 00:11:26,120 seeing how nobody's getting married anymore. 257 00:11:26,120 --> 00:11:28,730 Me and my girlfriend, we've been together for six years. 258 00:11:28,730 --> 00:11:30,550 She doesn't even care about getting married. 259 00:11:30,550 --> 00:11:34,340 I get sex, she cooks dinner, no firm commitment... boo-yah. 260 00:11:36,780 --> 00:11:37,870 What's your deal? 261 00:11:37,870 --> 00:11:39,080 You're disgusting. 262 00:11:39,080 --> 00:11:40,480 I'm a warehouse sweeper. 263 00:11:40,480 --> 00:11:41,570 What were you expecting? 264 00:11:41,570 --> 00:11:43,390 This guy knows nothing. 265 00:11:43,390 --> 00:11:45,870 The capital of Bulgaria is Sofia. 266 00:11:45,870 --> 00:11:47,310 All right, he knows one thing. 267 00:11:47,310 --> 00:11:48,880 Thank you for your time, sir. 268 00:11:48,880 --> 00:11:52,180 If you see anything unusual, please give us a call. 269 00:11:52,180 --> 00:11:54,710 ♪♪ 270 00:11:54,710 --> 00:11:57,490 Sometimes I saw the guys mix drugs into the flour. 271 00:11:57,490 --> 00:12:00,110 I said call us! Ugh. 272 00:12:00,110 --> 00:12:01,890 Tribeca: Lieutenant, I have a theory. 273 00:12:01,890 --> 00:12:03,370 The wedding business is bad, 274 00:12:03,370 --> 00:12:05,280 so Jean naté had to supplement her income 275 00:12:05,280 --> 00:12:07,500 by distributing drugs through her wedding cakes. 276 00:12:07,500 --> 00:12:09,590 I mean, think about it... It's the perfect cover. 277 00:12:09,590 --> 00:12:12,900 What cop is gonna bust up the happiest day of someone's life? 278 00:12:12,900 --> 00:12:14,120 Pepper: I'm going in! 279 00:12:15,430 --> 00:12:19,170 ♪♪ 280 00:12:19,170 --> 00:12:21,780 Boo-yah! 281 00:12:21,780 --> 00:12:24,300 Atkins: Tribeca! 282 00:12:24,300 --> 00:12:26,390 Tribeca! 283 00:12:26,390 --> 00:12:28,130 Sorry. 284 00:12:28,130 --> 00:12:31,480 So you need a baker to bake the drugs into the cakes. 285 00:12:31,480 --> 00:12:34,400 Baker wants out? Boom... one dead baker. 286 00:12:34,400 --> 00:12:36,140 So bust the wedding planner. We can't. 287 00:12:36,140 --> 00:12:37,970 She's not gonna just come out and say she's a drug dealer. 288 00:12:37,970 --> 00:12:39,450 We have to catch her in the act. 289 00:12:39,450 --> 00:12:41,020 Well, then go undercover as a bride and groom. 290 00:12:41,020 --> 00:12:42,970 Plan a wedding. Just don't spend over $5,000. 291 00:12:42,970 --> 00:12:46,460 $5,000 for a wedding in Los Angeles? 292 00:12:46,460 --> 00:12:49,070 Sir, I don't think a wedding is a good idea... no, it's a great idea, 293 00:12:49,070 --> 00:12:50,940 but we need a little money to make it real. 294 00:12:50,940 --> 00:12:53,200 I'm just talking a ballroom, a band, 295 00:12:53,200 --> 00:12:55,940 some chicken, maybe a shave-ice station. 296 00:12:55,940 --> 00:12:58,340 What the hell is a "shave ice"? It's like a snow cone, 297 00:12:58,340 --> 00:12:59,900 but the way they get the ice is different. 298 00:12:59,900 --> 00:13:02,430 How different? It's more snow than ice. 299 00:13:02,430 --> 00:13:04,210 I'm not getting a mental picture. 300 00:13:04,210 --> 00:13:06,780 Hoffman, Tanner! Get the hell in here! 301 00:13:09,440 --> 00:13:11,350 What do you guys know about shave ice? 302 00:13:11,350 --> 00:13:13,000 It's not crystalline, like a snow cone. 303 00:13:13,000 --> 00:13:15,270 It's smoother in texture, like ice cream. 304 00:13:15,270 --> 00:13:17,700 No, not like a gelato. 305 00:13:17,700 --> 00:13:19,450 This is not a dairy product. 306 00:13:19,450 --> 00:13:21,670 Sir, I'd like to be removed from this case. 307 00:13:21,670 --> 00:13:23,670 You know how I feel about wedding stuff 308 00:13:23,670 --> 00:13:25,230 after what happened to my partner. 309 00:13:25,230 --> 00:13:27,540 Tribeca, we all loved sergeant pepper. 310 00:13:27,540 --> 00:13:30,330 Remember how everyone around here used to work too hard? 311 00:13:30,330 --> 00:13:32,550 I think it was 20 years ago today, 312 00:13:32,550 --> 00:13:34,720 sergeant pepper taught us how to play, 313 00:13:34,720 --> 00:13:36,550 and we're a better precinct for it. 314 00:13:36,550 --> 00:13:40,030 But he's gone, and you've got a job to do. 315 00:13:40,030 --> 00:13:42,860 Fine. 316 00:13:44,250 --> 00:13:46,650 No, you're thinking of an Italian ice. 317 00:13:48,080 --> 00:13:50,220 How can I help you? 318 00:13:50,220 --> 00:13:52,350 So, we'd like to get married as soon as possible. 319 00:13:52,350 --> 00:13:54,090 We're very much in love.Mm. 320 00:13:54,090 --> 00:13:56,310 ♪♪ 321 00:13:56,310 --> 00:13:58,960 Don't I recognize you from somewhere? 322 00:13:58,960 --> 00:14:00,880 Hmm. 323 00:14:00,880 --> 00:14:03,620 Never mind. I must be mistaken. 324 00:14:03,620 --> 00:14:05,970 So, when were you thinking of getting married? 325 00:14:05,970 --> 00:14:07,800 Would tomorrow be too soon? 326 00:14:07,800 --> 00:14:11,280 That might be a little tight. What about the weekend? 327 00:14:11,280 --> 00:14:13,630 We love weekends. 328 00:14:15,200 --> 00:14:17,550 Excuse me for a minute. 329 00:14:18,420 --> 00:14:20,550 Jean naté. 330 00:14:20,550 --> 00:14:22,680 Would you please cool it? 331 00:14:22,680 --> 00:14:24,210 You know this is not a real wedding. 332 00:14:24,210 --> 00:14:25,690 I know that. 333 00:14:25,690 --> 00:14:27,170 But if we don't believe it, she won't believe it. 334 00:14:27,170 --> 00:14:28,470 Now, are you gonna commit to this wedding or not? 335 00:14:28,470 --> 00:14:30,130 Why don't you commit to kissing my ass? 336 00:14:30,130 --> 00:14:31,520 Oh, that's so crass. 337 00:14:31,520 --> 00:14:33,390 I can't believe I'm saving myself for you. 338 00:14:33,390 --> 00:14:35,000 Tomorrow? 339 00:14:35,000 --> 00:14:37,090 Well, how much do you need? 340 00:14:37,090 --> 00:14:39,260 Ooh, la la, that's a lot of drug... 341 00:14:39,260 --> 00:14:40,350 Cake. 342 00:14:40,350 --> 00:14:42,220 Drug-cake. 343 00:14:43,620 --> 00:14:45,840 I could probably get that amount of drug-cake by tomorrow, 344 00:14:45,840 --> 00:14:47,230 but I don't have a wedding tomorrow. 345 00:14:47,230 --> 00:14:49,060 Or do I? 346 00:14:49,060 --> 00:14:51,540 Good news! 347 00:14:51,540 --> 00:14:53,060 We can do it tomorrow. 348 00:14:53,060 --> 00:14:55,630 Tomorrow? 349 00:14:55,630 --> 00:14:58,590 Angie, don't marry anyone else, 350 00:14:58,590 --> 00:15:01,330 even if it's for a case and you're undercover and it's not real! 351 00:15:01,330 --> 00:15:02,940 Don't do it. 352 00:15:02,940 --> 00:15:05,120 I'll consider it a betrayal. 353 00:15:08,730 --> 00:15:10,950 Tomorrow? 354 00:15:10,950 --> 00:15:13,820 That's gonna be great. 355 00:15:13,820 --> 00:15:16,080 Tribeca, are you in or out? 356 00:15:16,080 --> 00:15:19,220 ♪♪ 357 00:15:20,520 --> 00:15:22,830 Ow! 358 00:15:30,840 --> 00:15:32,750 The bride won't come out. 359 00:15:32,750 --> 00:15:34,150 Let's just do it without her. 360 00:15:34,150 --> 00:15:35,540 No, she's my partner. 361 00:15:37,190 --> 00:15:39,190 I mean, she'll be my life partner. 362 00:15:39,190 --> 00:15:40,280 I'll talk to her. 363 00:15:42,070 --> 00:15:43,850 Aah! No, no! Not... not yet! Not... 364 00:15:43,850 --> 00:15:45,420 Stop with the music! 365 00:15:47,250 --> 00:15:51,250 I'm not looking. I'm not looking. 366 00:15:51,250 --> 00:15:54,910 Wow. I'm looking. 367 00:15:54,910 --> 00:15:57,520 Oh, my god. You look beautiful. 368 00:16:01,260 --> 00:16:03,350 Hey, hey, hey. Come here. 369 00:16:05,390 --> 00:16:08,400 Don't get all squishy on me. 370 00:16:08,400 --> 00:16:13,100 He walked into that tunnel, and he never came out! 371 00:16:13,100 --> 00:16:15,530 Look, I know this has been really tough on you, 372 00:16:15,530 --> 00:16:16,880 but how about this? 373 00:16:16,880 --> 00:16:18,930 We put two of the city's best detectives 374 00:16:18,930 --> 00:16:20,980 on the case to find him. 375 00:16:20,980 --> 00:16:23,150 And if they can't, then we will. 376 00:16:26,500 --> 00:16:28,720 You're an idiot. You know that? 377 00:16:30,330 --> 00:16:33,940 Look, this isn't a real wedding. It's a drug bust. 378 00:16:33,940 --> 00:16:35,950 And if it's a ceremony solidifying anything, 379 00:16:35,950 --> 00:16:38,340 it's solidifying our partnership. 380 00:16:38,340 --> 00:16:39,820 How's that? 381 00:16:41,690 --> 00:16:43,740 Sounds good to me. 382 00:16:43,740 --> 00:16:45,740 All right, let's do this. 383 00:16:45,740 --> 00:16:47,090 I have such deep feelings for you. 384 00:16:47,090 --> 00:16:48,570 Sorry. What was that? 385 00:16:48,570 --> 00:16:50,220 Nothing. 386 00:16:56,100 --> 00:16:58,490 ♪♪ 387 00:17:14,550 --> 00:17:17,030 I think they want us to kiss. 388 00:17:30,570 --> 00:17:32,610 To prove they're a real couple, 389 00:17:32,610 --> 00:17:35,220 the bride and groom will now do their first dance. 390 00:17:35,220 --> 00:17:39,230 It's traditionally very well-thought-out and rehearsed. 391 00:17:40,840 --> 00:17:42,010 Thank you. 392 00:17:43,580 --> 00:17:46,320 You think that knee can handle a little tango? 393 00:17:46,320 --> 00:17:47,760 You'd better believe it. 394 00:17:47,760 --> 00:17:49,110 Follow my lead. 395 00:18:12,430 --> 00:18:15,090 Aah! 396 00:18:15,090 --> 00:18:17,480 Oh, beautiful, beautiful. 397 00:18:17,480 --> 00:18:18,920 So in love. 398 00:18:18,920 --> 00:18:20,960 If everyone will take their seats, 399 00:18:20,960 --> 00:18:23,620 in a few minutes we'll have the cake ceremony. 400 00:18:23,620 --> 00:18:26,970 The cake. That's our cue. Are you okay? 401 00:18:26,970 --> 00:18:28,890 Yeah, I'll just put some ice on it. 402 00:18:30,280 --> 00:18:32,850 ♪♪ 403 00:18:37,630 --> 00:18:39,850 That's it. I'm going in. 404 00:18:39,850 --> 00:18:41,640 I'm right behind you. 405 00:18:41,640 --> 00:18:43,770 Hold it right there, naté. 406 00:18:43,770 --> 00:18:45,420 What is this? 407 00:18:45,420 --> 00:18:47,950 You're under arrest for drug trafficking and murder. 408 00:18:47,950 --> 00:18:49,510 Can I see your badge? 409 00:18:49,510 --> 00:18:52,470 No, you can't, because I'm wearing dance shorts. 410 00:18:52,470 --> 00:18:55,480 I think she said "badge." 411 00:18:55,480 --> 00:18:56,650 Oh. 412 00:18:56,650 --> 00:18:59,350 Don't worry. I have mine. 413 00:19:03,220 --> 00:19:04,790 Very good. 414 00:19:04,790 --> 00:19:06,920 But I think there's one thing you weren't counting on. 415 00:19:06,920 --> 00:19:08,660 Man: Limbo! 416 00:19:08,660 --> 00:19:10,450 Ooh! 417 00:19:10,450 --> 00:19:12,100 Man: All right! Ha ha ha! No, no, no, no. No, no. 418 00:19:12,100 --> 00:19:14,150 Yeah! woman: Whoo! Hoo-hoo! 419 00:19:14,150 --> 00:19:17,800 Whoo! Going down! Okay! Go! Go! 420 00:19:17,800 --> 00:19:20,420 Whoo! limbo! Limbo! 421 00:19:20,420 --> 00:19:22,810 Ohh! 422 00:19:22,810 --> 00:19:25,860 ♪♪ 423 00:20:05,200 --> 00:20:06,770 Smile, you son of a bitch. 424 00:20:08,640 --> 00:20:10,200 Bouquet! 425 00:20:10,200 --> 00:20:11,680 ♪♪ 426 00:20:28,700 --> 00:20:30,830 Woman: Oh, my god! 427 00:20:30,830 --> 00:20:33,620 It's mine! It's mine! Give it to me! 428 00:20:33,620 --> 00:20:35,530 Ah! I got it! I got it! 429 00:20:36,530 --> 00:20:38,010 I want it! 430 00:20:41,890 --> 00:20:43,590 Aah! 431 00:20:43,590 --> 00:20:45,410 It's the end of the line, naté. 432 00:20:45,410 --> 00:20:48,240 I've seen a lot of drug-smuggling operations, 433 00:20:48,240 --> 00:20:50,110 but this one takes the cake. 434 00:20:51,330 --> 00:20:53,510 Think you can cuff her, partner? 435 00:20:53,510 --> 00:20:56,250 I do, partner. I do. 436 00:20:56,250 --> 00:20:57,600 I do, too. 437 00:20:57,600 --> 00:21:00,600 ♪♪ 30425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.