Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,260
Woman: X-ray tech to radiology.
2
00:00:06,260 --> 00:00:08,530
X-ray tech to radiology.
3
00:00:11,310 --> 00:00:12,530
I'm afraid he didn't make it.
4
00:00:12,530 --> 00:00:14,970
Of course.
5
00:00:14,970 --> 00:00:16,790
Anyone I ever get close to...
6
00:00:16,790 --> 00:00:18,930
It might comfort you
to know that he died
7
00:00:18,930 --> 00:00:20,620
in a tremendous amount of pain.
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,320
How would that comfort me?
9
00:00:22,320 --> 00:00:23,630
I said it might.
10
00:00:23,630 --> 00:00:26,410
But... he lived
a long life,
11
00:00:26,410 --> 00:00:28,150
had 15 grandchildren,
12
00:00:28,150 --> 00:00:31,110
fought bravely with the
all-black brigade in Italy...
13
00:00:31,110 --> 00:00:33,990
Are you talking about
detective Jay geils?
14
00:00:33,990 --> 00:00:36,810
No, this is
Vernon George Abernathy.
15
00:00:36,810 --> 00:00:38,820
Oh, my god.
Have I done it again?
16
00:00:38,820 --> 00:00:40,640
Aren't you his wife,
corrine Abernathy?
17
00:00:40,640 --> 00:00:42,990
No, I'm detective Angie Tribeca.
18
00:00:42,990 --> 00:00:45,130
Oh.
19
00:00:46,740 --> 00:00:48,130
I wish I could tell you
20
00:00:48,130 --> 00:00:49,350
this was the first time
this has happened.
21
00:00:49,350 --> 00:00:51,570
Geils is fine.
He's right over there.
22
00:00:51,570 --> 00:00:53,740
Oh!
23
00:00:53,740 --> 00:00:55,050
What's so funny?
24
00:00:55,050 --> 00:00:56,750
Oh, he told me you were dead.
25
00:00:56,750 --> 00:00:58,710
Ohh. oh, my god.
That's hilarious.
26
00:00:58,710 --> 00:00:59,750
Can you imagine?
27
00:00:59,750 --> 00:01:02,710
Yes.
28
00:01:03,710 --> 00:01:06,320
So, he should
stay off it for a while.
29
00:01:06,320 --> 00:01:08,410
Little ice, little heat.
He'll be fine.
30
00:01:08,410 --> 00:01:09,980
Hey, doc, uh, while I have you,
31
00:01:09,980 --> 00:01:12,200
can I ask you to look
at a little mole?
32
00:01:12,200 --> 00:01:13,980
Sure.
33
00:01:13,980 --> 00:01:16,810
That mole looks suspicious.
34
00:01:16,810 --> 00:01:18,380
I would make an appointment.
35
00:01:18,380 --> 00:01:19,770
Welcome back, partner.
36
00:01:19,770 --> 00:01:21,600
Let me buy you a cup of coffee.
37
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Thanks, doc.
38
00:01:23,600 --> 00:01:27,040
Yeah. Thanks, doc.Anytime.
39
00:01:29,650 --> 00:01:30,690
♪♪
40
00:01:43,580 --> 00:01:44,800
Woman: He's back!
41
00:01:44,800 --> 00:01:46,230
Ah! Ha ha!
Ha! Geils!
42
00:01:46,230 --> 00:01:47,800
Man: Hey! Geils is back! Welcome back!
43
00:01:47,800 --> 00:01:49,670
Hey.
Whoo!
44
00:01:49,670 --> 00:01:51,060
How you been? Bring it in.
Come here.
45
00:01:51,060 --> 00:01:53,240
Aah! God.
What's up with these g...
46
00:01:53,240 --> 00:01:54,850
Ugh! Ohh!
47
00:01:57,070 --> 00:01:58,500
Aah!
48
00:01:58,500 --> 00:01:59,810
Man: How you doin'?
49
00:01:59,810 --> 00:02:01,250
Tanner, Hoffman.
50
00:02:01,250 --> 00:02:02,770
Tribeca, coffees.
51
00:02:06,430 --> 00:02:08,210
O-oh, no, I had the latte.
52
00:02:08,210 --> 00:02:11,040
Oh.
53
00:02:11,040 --> 00:02:12,740
Thank you.
54
00:02:12,740 --> 00:02:14,430
There he is!
55
00:02:14,430 --> 00:02:18,000
The big man, the man with
the plan, detective all-that!
56
00:02:18,000 --> 00:02:19,220
I forgot his name.
57
00:02:19,220 --> 00:02:20,700
Geils.
Geils!
58
00:02:20,700 --> 00:02:22,090
Tanner, Hoffman.
59
00:02:22,090 --> 00:02:23,960
We missed you, buddy.
Welcome back.
60
00:02:23,960 --> 00:02:26,180
Oh, and by the way, uh,
lieutenant wants to see you.
61
00:02:26,180 --> 00:02:27,580
Ugh. What kind of mood's
he in today?
62
00:02:27,580 --> 00:02:29,880
Tribeca, get the hell in here!
63
00:02:29,880 --> 00:02:31,970
Pretty good.
Hmm.
64
00:02:31,970 --> 00:02:33,800
Yeah, it's possible.
65
00:02:35,240 --> 00:02:37,330
Geils, what the hell
are you doing back here?
66
00:02:37,330 --> 00:02:39,500
I thought the hospital said
it was a bad sprain?
67
00:02:39,500 --> 00:02:41,550
Some sprains are
worse than others, I guess.
68
00:02:41,550 --> 00:02:43,680
Yeah.
69
00:02:48,160 --> 00:02:50,170
You wanted to see us?
70
00:02:50,170 --> 00:02:51,950
Another baker killed himself.
71
00:02:51,950 --> 00:02:53,170
Damn it!
72
00:02:53,170 --> 00:02:54,470
That's the third one this month.
73
00:02:54,470 --> 00:02:56,560
How old? I'm 56.
74
00:02:56,560 --> 00:02:58,300
You look great.
75
00:02:58,300 --> 00:02:59,960
What?
This old thing?
76
00:02:59,960 --> 00:03:02,000
I'm thinking you want us to
look into the baker.
77
00:03:02,000 --> 00:03:03,610
No!
Leave that to the coroner.
78
00:03:03,610 --> 00:03:05,570
You two just figure out
why he's dead.
79
00:03:05,570 --> 00:03:07,490
Geils, you sure
that knee's okay?
80
00:03:07,490 --> 00:03:10,050
Ready for action.
81
00:03:13,060 --> 00:03:15,100
I'm really glad
we get to be partners again.
82
00:03:15,100 --> 00:03:16,930
Don't get all squishy on me.
83
00:03:16,930 --> 00:03:18,850
Doesn't mean we're gonna be
best friends forever.
84
00:03:18,850 --> 00:03:20,500
I know.
85
00:03:22,150 --> 00:03:24,330
Boy, you don't let anybody in,
do you?
86
00:03:24,330 --> 00:03:25,980
I have my reasons.
87
00:03:25,980 --> 00:03:27,640
Which you're not
about to tell me.
88
00:03:27,640 --> 00:03:30,640
Let's just say, I was
engaged to my first partner,
89
00:03:30,640 --> 00:03:33,690
and he vanished under
mysterious circumstances.
90
00:03:33,690 --> 00:03:35,690
Both: I was
engaged to my first partner,
91
00:03:35,690 --> 00:03:38,470
and he vanished under
mysterious circumstances.
92
00:03:38,470 --> 00:03:40,000
It's okay.
I don't want to know.
93
00:03:40,000 --> 00:03:41,430
You just don't let up, do you?
94
00:03:41,430 --> 00:03:43,780
No, I don't want to hear it.Fine.
I'll tell you.
95
00:03:43,780 --> 00:03:46,740
It was meant to be
the happiest day of my life.
96
00:03:46,740 --> 00:03:50,180
♪♪
97
00:03:50,180 --> 00:03:52,400
Officer Tribeca?
98
00:03:52,400 --> 00:03:53,750
Yes, sergeant pepper?
99
00:03:53,750 --> 00:03:55,360
I have some bad news.
100
00:03:55,360 --> 00:03:57,010
You're under arrest...
101
00:03:57,010 --> 00:03:58,150
For stealing my heart.
102
00:03:58,150 --> 00:04:00,670
Aww.
103
00:04:00,670 --> 00:04:04,410
You have the right
to remain beautiful.
104
00:04:04,410 --> 00:04:09,290
Anything you say will only make
me fall more in love with you.
105
00:04:09,290 --> 00:04:11,900
What are you doing?
Are you cuffing my finger?
106
00:04:11,900 --> 00:04:14,730
That's a ring.
Will you marry me?
107
00:04:14,730 --> 00:04:16,380
Oh, my god. Yes!
108
00:04:16,380 --> 00:04:17,690
I love you so much.
109
00:04:17,690 --> 00:04:19,080
I love you, too.
110
00:04:19,080 --> 00:04:21,650
Are you gonna be comfortable
with swinging?
111
00:04:21,650 --> 00:04:23,740
Of course.
112
00:04:31,400 --> 00:04:35,050
♪♪
113
00:04:40,100 --> 00:04:41,890
- Be advised, sergeant pepper!
- Please wait for backup!
114
00:04:41,890 --> 00:04:43,930
I'm going in! Wait for backup!
That's an order, pepper!
115
00:04:43,930 --> 00:04:46,630
♪ The itsy-bitsy spider ♪wait for backup!
Don't go in there!
116
00:04:46,630 --> 00:04:49,850
♪ Went up the water spout ♪
117
00:04:49,850 --> 00:04:51,460
♪ Down came the rain ♪wait for backup!
118
00:04:51,460 --> 00:04:54,110
I said I'm going in!
I'm going in!
119
00:04:54,110 --> 00:04:55,510
I'm going in!
120
00:04:55,510 --> 00:04:58,680
Wait for backup!
121
00:05:00,430 --> 00:05:08,000
♪ And the itsy-bitsy spider
went up the spout again ♪
122
00:05:09,350 --> 00:05:12,520
Hey, you haven't looked at
the road in a really long time.
123
00:05:12,520 --> 00:05:13,960
Could you maybe look ahead?
124
00:05:28,630 --> 00:05:32,200
♪♪
125
00:05:34,420 --> 00:05:36,940
Thank you.
126
00:05:39,070 --> 00:05:40,940
What are we looking at,
Dr. Scholls?
127
00:05:48,650 --> 00:05:50,610
The deceased's name
is Franz schubert,
128
00:05:50,610 --> 00:05:52,300
and he owned the place.
129
00:05:52,300 --> 00:05:54,650
That makes a dozen of these
baker suicides this year.
130
00:05:54,650 --> 00:05:55,740
So, 13?
Mm.
131
00:05:55,740 --> 00:05:57,480
What's schubert's story?
132
00:05:57,480 --> 00:05:59,660
Any tension at home?
Debts?
133
00:05:59,660 --> 00:06:01,270
That's the curious thing.
We checked his books.
134
00:06:01,270 --> 00:06:03,620
He's flush...
Made $2 million last year.
135
00:06:03,620 --> 00:06:05,580
Who was the last person
to see schubert alive?
136
00:06:05,580 --> 00:06:08,450
A wedding planner picked up
a wedding cake this morning.
137
00:06:08,450 --> 00:06:10,150
For a wedding, I'm guessing.
138
00:06:10,150 --> 00:06:12,020
Wedding.
139
00:06:12,020 --> 00:06:14,020
Hey, are you all right?
140
00:06:14,020 --> 00:06:16,240
Let's just say,
141
00:06:16,240 --> 00:06:19,160
I get a little twitchy
when it comes to weddings.
142
00:06:19,160 --> 00:06:21,940
All: I get a little twitchy
when it comes to weddings.
143
00:06:21,940 --> 00:06:24,030
Why don't I interview
the wedding planner? Would you mind?
144
00:06:24,030 --> 00:06:25,380
Not at all.
I love you.
145
00:06:25,380 --> 00:06:27,120
What was that?
146
00:06:27,120 --> 00:06:29,510
I just said I'll interview
the wedding planner.
147
00:06:29,510 --> 00:06:32,430
I want to have babies with you.
148
00:06:32,430 --> 00:06:34,910
♪♪
149
00:06:36,390 --> 00:06:39,000
Good. You're here.
This is all wrong.
150
00:06:39,000 --> 00:06:41,350
Pull up this floor,
change out the chandelier.
151
00:06:41,350 --> 00:06:43,270
And for god's sake,
tear down the drapery.
152
00:06:43,270 --> 00:06:44,790
It looks like an orphanage.
153
00:06:44,790 --> 00:06:47,050
I'll get on it right away.
154
00:06:48,930 --> 00:06:50,710
Wait a minute.
I'm a detective.
155
00:06:50,710 --> 00:06:52,360
I have to ask you...
156
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
Hey, are you celebrity
wedding planner Jean naté?
157
00:06:54,840 --> 00:06:56,240
I read about you
in the hospital.
158
00:06:56,240 --> 00:06:57,930
I wasn't in the hospital.
159
00:06:57,930 --> 00:06:59,200
I was in the hospital.
It was in a magazine.
160
00:06:59,200 --> 00:07:00,720
The hospital was in a magazine?
161
00:07:00,720 --> 00:07:03,510
Yeah, Ryan seacrest had
his 40th birthday there.
162
00:07:03,510 --> 00:07:04,940
You picked up a cake
163
00:07:04,940 --> 00:07:06,550
from the Franz schubert
bakery this morning.
164
00:07:06,550 --> 00:07:07,990
Did you notice anything unusual?
165
00:07:07,990 --> 00:07:10,030
Like that Franz was dead?
166
00:07:10,030 --> 00:07:11,470
The last time I saw Franz,
167
00:07:11,470 --> 00:07:13,730
he was in perfect health
and high spirits.
168
00:07:13,730 --> 00:07:16,520
I have no idea why he
put an icing bag in his mouth.
169
00:07:16,520 --> 00:07:19,040
How do you know
he did it with an icing bag?
170
00:07:20,350 --> 00:07:23,130
I'm sorry, detective.
I have to take this.
171
00:07:23,130 --> 00:07:25,180
♪♪
172
00:07:30,580 --> 00:07:31,790
It's the baker.
173
00:07:34,620 --> 00:07:35,840
He's almost done.
174
00:07:35,840 --> 00:07:38,410
So, what did you come up with?
175
00:07:38,410 --> 00:07:40,190
This was no suicide.
176
00:07:40,190 --> 00:07:41,980
Good afternoon,
Dr. Edelweiss.
177
00:07:41,980 --> 00:07:44,590
♪♪
178
00:07:54,120 --> 00:07:55,950
Ah.
179
00:07:55,950 --> 00:07:57,780
Tribeca, geils.
180
00:07:57,780 --> 00:07:59,340
No, the icing didn't kill him.
181
00:07:59,340 --> 00:08:00,910
But let's turn him over.
182
00:08:00,910 --> 00:08:02,520
I want to show you
something very interesting.
183
00:08:02,520 --> 00:08:04,870
Now, you see these holes?
184
00:08:04,870 --> 00:08:08,000
I'm thinking
someone fired a gun into them.
185
00:08:08,000 --> 00:08:09,180
Gun holes.
186
00:08:09,180 --> 00:08:11,490
So much for the suicide theory.
187
00:08:11,490 --> 00:08:13,050
I mean, this case is so weird.
188
00:08:13,050 --> 00:08:15,930
It just keeps changing
and changing and changing.
189
00:08:15,930 --> 00:08:17,490
One minute, it's one thing.
190
00:08:17,490 --> 00:08:19,230
And then the next minute,
it's another thing.
191
00:08:19,230 --> 00:08:20,840
God, this cake is so good.
192
00:08:20,840 --> 00:08:23,670
He was such a good baker.
I'm so sad he's dead.
193
00:08:23,670 --> 00:08:25,150
Do you think
he's ever gonna make more cake?
194
00:08:25,150 --> 00:08:26,850
What the hell is wrong
with you, geils?
195
00:08:26,850 --> 00:08:28,980
You're wired.
196
00:08:28,980 --> 00:08:30,980
Freeze!
197
00:08:30,980 --> 00:08:33,460
Nobody move.
198
00:08:33,460 --> 00:08:36,250
♪♪
199
00:08:47,000 --> 00:08:50,960
♪♪
200
00:08:56,100 --> 00:08:59,100
Now, if my suspicions
are correct...
201
00:08:59,100 --> 00:09:00,880
Oh, unfreeze, everyone.
202
00:09:00,880 --> 00:09:05,580
All we need to do is
to heat this up to 400 degrees.
203
00:09:05,580 --> 00:09:07,670
Here, hold that a moment,
would you?
204
00:09:07,670 --> 00:09:09,280
♪♪
205
00:09:14,330 --> 00:09:16,460
Careful.
206
00:09:21,600 --> 00:09:25,560
Yes, I saw this scheme once
in Belgium but with chocolate.
207
00:09:25,560 --> 00:09:28,560
They reduce the ingredients...
The sugar and the flour...
208
00:09:28,560 --> 00:09:30,780
And, through the heat,
turn it into one piece
209
00:09:30,780 --> 00:09:33,440
of pure, unadulterated...
210
00:09:33,440 --> 00:09:36,220
Oh.
211
00:09:36,220 --> 00:09:38,310
♪♪
212
00:09:40,310 --> 00:09:41,790
Drugs.
213
00:09:48,930 --> 00:09:50,540
So, the baker
was distributing drugs
214
00:09:50,540 --> 00:09:52,280
by baking them
into wedding cakes.
215
00:09:52,280 --> 00:09:54,940
But something tells me
he wasn't the mastermind.
216
00:09:54,940 --> 00:09:56,900
Well, wasn't the last person
to see the baker alive
217
00:09:56,900 --> 00:09:58,770
a wedding planner? Yes, Jean naté.
218
00:09:58,770 --> 00:10:00,990
Geils talked to her.
Think they're connected?
219
00:10:00,990 --> 00:10:02,510
No, they're not connected.
220
00:10:02,510 --> 00:10:04,080
If they were,
Ms. Naté would be lying there
221
00:10:04,080 --> 00:10:05,640
on the table next to the baker.
222
00:10:05,640 --> 00:10:08,600
No, these are two
entirely separate human beings.
223
00:10:08,600 --> 00:10:10,210
If we figure out
where the drugs are coming from,
224
00:10:10,210 --> 00:10:11,780
maybe that'll lead us
to our killer.
225
00:10:11,780 --> 00:10:13,260
Well, we did find something odd
226
00:10:13,260 --> 00:10:14,780
when going through
the baker's records.
227
00:10:14,780 --> 00:10:16,960
There was a "Simon & Garfunkel
greatest hits"
228
00:10:16,960 --> 00:10:19,350
stuck in the middle
of the hard-rock section
229
00:10:19,350 --> 00:10:22,090
between led zeppelin
and night ranger.
230
00:10:22,090 --> 00:10:25,320
That's a head-scratcher.
Maybe there's a folk-rock angle?
231
00:10:25,320 --> 00:10:27,010
That's what we thought at first,
until we found
232
00:10:27,010 --> 00:10:29,800
this delivery receipt
hidden inside the album cover.
233
00:10:29,800 --> 00:10:34,020
20 pounds of flour for $250,000?
234
00:10:34,020 --> 00:10:35,460
That can't be right.
235
00:10:35,460 --> 00:10:37,540
It's from a place called
Tom's flour.
236
00:10:37,540 --> 00:10:40,330
I think it's time
to pay a visit to this...
237
00:10:41,330 --> 00:10:43,550
Tom.
238
00:10:47,210 --> 00:10:50,080
♪♪
239
00:10:50,080 --> 00:10:52,260
Looks like they were tipped off.
240
00:10:52,260 --> 00:10:53,340
Excuse me.
241
00:10:53,340 --> 00:10:56,350
Is this Tom's flour?
242
00:10:56,350 --> 00:10:58,350
It was until yesterday.
243
00:10:58,350 --> 00:10:59,960
Then they suddenly packed up
244
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
and shut the whole operation
down.
245
00:11:01,960 --> 00:11:04,090
You ever seen this woman?
246
00:11:04,090 --> 00:11:05,220
It's hard to say.
247
00:11:05,220 --> 00:11:06,570
Give it a shot, smart guy.
248
00:11:06,570 --> 00:11:08,750
No, I mean
it's hard to say her name.
249
00:11:08,750 --> 00:11:11,490
Jean... no-tay.
250
00:11:11,490 --> 00:11:13,280
She's a wedding planner, right?
251
00:11:13,280 --> 00:11:16,280
Yeah, she used to come by,
check on the flour deliveries.
252
00:11:16,280 --> 00:11:19,110
Don't you think it's odd that
a successful wedding planner
253
00:11:19,110 --> 00:11:21,200
would come to check
on flour deliveries?
254
00:11:21,200 --> 00:11:22,810
Not really.
255
00:11:22,810 --> 00:11:24,200
I mean, she probably
has a lot of time on her hands,
256
00:11:24,200 --> 00:11:26,120
seeing how nobody's
getting married anymore.
257
00:11:26,120 --> 00:11:28,730
Me and my girlfriend, we've
been together for six years.
258
00:11:28,730 --> 00:11:30,550
She doesn't even care
about getting married.
259
00:11:30,550 --> 00:11:34,340
I get sex, she cooks dinner,
no firm commitment... boo-yah.
260
00:11:36,780 --> 00:11:37,870
What's your deal?
261
00:11:37,870 --> 00:11:39,080
You're disgusting.
262
00:11:39,080 --> 00:11:40,480
I'm a warehouse sweeper.
263
00:11:40,480 --> 00:11:41,570
What were you expecting?
264
00:11:41,570 --> 00:11:43,390
This guy knows nothing.
265
00:11:43,390 --> 00:11:45,870
The capital of Bulgaria
is Sofia.
266
00:11:45,870 --> 00:11:47,310
All right, he knows one thing.
267
00:11:47,310 --> 00:11:48,880
Thank you for your time, sir.
268
00:11:48,880 --> 00:11:52,180
If you see anything unusual,
please give us a call.
269
00:11:52,180 --> 00:11:54,710
♪♪
270
00:11:54,710 --> 00:11:57,490
Sometimes I saw the guys
mix drugs into the flour.
271
00:11:57,490 --> 00:12:00,110
I said call us!
Ugh.
272
00:12:00,110 --> 00:12:01,890
Tribeca:
Lieutenant, I have a theory.
273
00:12:01,890 --> 00:12:03,370
The wedding business is bad,
274
00:12:03,370 --> 00:12:05,280
so Jean naté had to
supplement her income
275
00:12:05,280 --> 00:12:07,500
by distributing drugs
through her wedding cakes.
276
00:12:07,500 --> 00:12:09,590
I mean, think about it...
It's the perfect cover.
277
00:12:09,590 --> 00:12:12,900
What cop is gonna bust up the
happiest day of someone's life?
278
00:12:12,900 --> 00:12:14,120
Pepper: I'm going in!
279
00:12:15,430 --> 00:12:19,170
♪♪
280
00:12:19,170 --> 00:12:21,780
Boo-yah!
281
00:12:21,780 --> 00:12:24,300
Atkins: Tribeca!
282
00:12:24,300 --> 00:12:26,390
Tribeca!
283
00:12:26,390 --> 00:12:28,130
Sorry.
284
00:12:28,130 --> 00:12:31,480
So you need a baker to
bake the drugs into the cakes.
285
00:12:31,480 --> 00:12:34,400
Baker wants out?
Boom... one dead baker.
286
00:12:34,400 --> 00:12:36,140
So bust the wedding planner. We can't.
287
00:12:36,140 --> 00:12:37,970
She's not gonna just come out
and say she's a drug dealer.
288
00:12:37,970 --> 00:12:39,450
We have to catch her in the act.
289
00:12:39,450 --> 00:12:41,020
Well, then go undercover
as a bride and groom.
290
00:12:41,020 --> 00:12:42,970
Plan a wedding.
Just don't spend over $5,000.
291
00:12:42,970 --> 00:12:46,460
$5,000 for a wedding
in Los Angeles?
292
00:12:46,460 --> 00:12:49,070
Sir, I don't think a wedding is a
good idea... no, it's a great idea,
293
00:12:49,070 --> 00:12:50,940
but we need a little money
to make it real.
294
00:12:50,940 --> 00:12:53,200
I'm just talking a ballroom,
a band,
295
00:12:53,200 --> 00:12:55,940
some chicken,
maybe a shave-ice station.
296
00:12:55,940 --> 00:12:58,340
What the hell is a "shave ice"?
It's like a snow cone,
297
00:12:58,340 --> 00:12:59,900
but the way they get the ice
is different.
298
00:12:59,900 --> 00:13:02,430
How different? It's more snow than ice.
299
00:13:02,430 --> 00:13:04,210
I'm not getting
a mental picture.
300
00:13:04,210 --> 00:13:06,780
Hoffman, Tanner!
Get the hell in here!
301
00:13:09,440 --> 00:13:11,350
What do you guys know
about shave ice?
302
00:13:11,350 --> 00:13:13,000
It's not crystalline,
like a snow cone.
303
00:13:13,000 --> 00:13:15,270
It's smoother in texture,
like ice cream.
304
00:13:15,270 --> 00:13:17,700
No, not like a gelato.
305
00:13:17,700 --> 00:13:19,450
This is not a dairy product.
306
00:13:19,450 --> 00:13:21,670
Sir, I'd like to be removed
from this case.
307
00:13:21,670 --> 00:13:23,670
You know how I feel
about wedding stuff
308
00:13:23,670 --> 00:13:25,230
after what happened
to my partner.
309
00:13:25,230 --> 00:13:27,540
Tribeca, we all loved
sergeant pepper.
310
00:13:27,540 --> 00:13:30,330
Remember how everyone around
here used to work too hard?
311
00:13:30,330 --> 00:13:32,550
I think
it was 20 years ago today,
312
00:13:32,550 --> 00:13:34,720
sergeant pepper
taught us how to play,
313
00:13:34,720 --> 00:13:36,550
and we're a better precinct
for it.
314
00:13:36,550 --> 00:13:40,030
But he's gone,
and you've got a job to do.
315
00:13:40,030 --> 00:13:42,860
Fine.
316
00:13:44,250 --> 00:13:46,650
No, you're thinking
of an Italian ice.
317
00:13:48,080 --> 00:13:50,220
How can I help you?
318
00:13:50,220 --> 00:13:52,350
So, we'd like to get married
as soon as possible.
319
00:13:52,350 --> 00:13:54,090
We're very much in love.Mm.
320
00:13:54,090 --> 00:13:56,310
♪♪
321
00:13:56,310 --> 00:13:58,960
Don't I recognize you
from somewhere?
322
00:13:58,960 --> 00:14:00,880
Hmm.
323
00:14:00,880 --> 00:14:03,620
Never mind.
I must be mistaken.
324
00:14:03,620 --> 00:14:05,970
So, when were you thinking
of getting married?
325
00:14:05,970 --> 00:14:07,800
Would tomorrow be too soon?
326
00:14:07,800 --> 00:14:11,280
That might be a little tight.
What about the weekend?
327
00:14:11,280 --> 00:14:13,630
We love weekends.
328
00:14:15,200 --> 00:14:17,550
Excuse me for a minute.
329
00:14:18,420 --> 00:14:20,550
Jean naté.
330
00:14:20,550 --> 00:14:22,680
Would you please cool it?
331
00:14:22,680 --> 00:14:24,210
You know
this is not a real wedding.
332
00:14:24,210 --> 00:14:25,690
I know that.
333
00:14:25,690 --> 00:14:27,170
But if we don't believe it,
she won't believe it.
334
00:14:27,170 --> 00:14:28,470
Now, are you gonna commit
to this wedding or not?
335
00:14:28,470 --> 00:14:30,130
Why don't you commit
to kissing my ass?
336
00:14:30,130 --> 00:14:31,520
Oh, that's so crass.
337
00:14:31,520 --> 00:14:33,390
I can't believe
I'm saving myself for you.
338
00:14:33,390 --> 00:14:35,000
Tomorrow?
339
00:14:35,000 --> 00:14:37,090
Well, how much do you need?
340
00:14:37,090 --> 00:14:39,260
Ooh, la la,
that's a lot of drug...
341
00:14:39,260 --> 00:14:40,350
Cake.
342
00:14:40,350 --> 00:14:42,220
Drug-cake.
343
00:14:43,620 --> 00:14:45,840
I could probably get that amount
of drug-cake by tomorrow,
344
00:14:45,840 --> 00:14:47,230
but I don't
have a wedding tomorrow.
345
00:14:47,230 --> 00:14:49,060
Or do I?
346
00:14:49,060 --> 00:14:51,540
Good news!
347
00:14:51,540 --> 00:14:53,060
We can do it tomorrow.
348
00:14:53,060 --> 00:14:55,630
Tomorrow?
349
00:14:55,630 --> 00:14:58,590
Angie, don't marry anyone else,
350
00:14:58,590 --> 00:15:01,330
even if it's for a case and you're
undercover and it's not real!
351
00:15:01,330 --> 00:15:02,940
Don't do it.
352
00:15:02,940 --> 00:15:05,120
I'll consider it a betrayal.
353
00:15:08,730 --> 00:15:10,950
Tomorrow?
354
00:15:10,950 --> 00:15:13,820
That's gonna be great.
355
00:15:13,820 --> 00:15:16,080
Tribeca, are you in or out?
356
00:15:16,080 --> 00:15:19,220
♪♪
357
00:15:20,520 --> 00:15:22,830
Ow!
358
00:15:30,840 --> 00:15:32,750
The bride won't come out.
359
00:15:32,750 --> 00:15:34,150
Let's just do it without her.
360
00:15:34,150 --> 00:15:35,540
No, she's my partner.
361
00:15:37,190 --> 00:15:39,190
I mean,
she'll be my life partner.
362
00:15:39,190 --> 00:15:40,280
I'll talk to her.
363
00:15:42,070 --> 00:15:43,850
Aah! No, no!
Not... not yet! Not...
364
00:15:43,850 --> 00:15:45,420
Stop with the music!
365
00:15:47,250 --> 00:15:51,250
I'm not looking.
I'm not looking.
366
00:15:51,250 --> 00:15:54,910
Wow. I'm looking.
367
00:15:54,910 --> 00:15:57,520
Oh, my god.
You look beautiful.
368
00:16:01,260 --> 00:16:03,350
Hey, hey, hey.
Come here.
369
00:16:05,390 --> 00:16:08,400
Don't get all squishy on me.
370
00:16:08,400 --> 00:16:13,100
He walked into that tunnel,
and he never came out!
371
00:16:13,100 --> 00:16:15,530
Look, I know this has been
really tough on you,
372
00:16:15,530 --> 00:16:16,880
but how about this?
373
00:16:16,880 --> 00:16:18,930
We put two of
the city's best detectives
374
00:16:18,930 --> 00:16:20,980
on the case to find him.
375
00:16:20,980 --> 00:16:23,150
And if they can't, then we will.
376
00:16:26,500 --> 00:16:28,720
You're an idiot.
You know that?
377
00:16:30,330 --> 00:16:33,940
Look, this isn't a real wedding.
It's a drug bust.
378
00:16:33,940 --> 00:16:35,950
And if it's a ceremony
solidifying anything,
379
00:16:35,950 --> 00:16:38,340
it's solidifying
our partnership.
380
00:16:38,340 --> 00:16:39,820
How's that?
381
00:16:41,690 --> 00:16:43,740
Sounds good to me.
382
00:16:43,740 --> 00:16:45,740
All right, let's do this.
383
00:16:45,740 --> 00:16:47,090
I have such deep feelings
for you.
384
00:16:47,090 --> 00:16:48,570
Sorry. What was that?
385
00:16:48,570 --> 00:16:50,220
Nothing.
386
00:16:56,100 --> 00:16:58,490
♪♪
387
00:17:14,550 --> 00:17:17,030
I think they want us to kiss.
388
00:17:30,570 --> 00:17:32,610
To prove they're a real couple,
389
00:17:32,610 --> 00:17:35,220
the bride and groom will now
do their first dance.
390
00:17:35,220 --> 00:17:39,230
It's traditionally very
well-thought-out and rehearsed.
391
00:17:40,840 --> 00:17:42,010
Thank you.
392
00:17:43,580 --> 00:17:46,320
You think that knee
can handle a little tango?
393
00:17:46,320 --> 00:17:47,760
You'd better believe it.
394
00:17:47,760 --> 00:17:49,110
Follow my lead.
395
00:18:12,430 --> 00:18:15,090
Aah!
396
00:18:15,090 --> 00:18:17,480
Oh, beautiful, beautiful.
397
00:18:17,480 --> 00:18:18,920
So in love.
398
00:18:18,920 --> 00:18:20,960
If everyone
will take their seats,
399
00:18:20,960 --> 00:18:23,620
in a few minutes
we'll have the cake ceremony.
400
00:18:23,620 --> 00:18:26,970
The cake. That's our cue.
Are you okay?
401
00:18:26,970 --> 00:18:28,890
Yeah, I'll just
put some ice on it.
402
00:18:30,280 --> 00:18:32,850
♪♪
403
00:18:37,630 --> 00:18:39,850
That's it.
I'm going in.
404
00:18:39,850 --> 00:18:41,640
I'm right behind you.
405
00:18:41,640 --> 00:18:43,770
Hold it right there, naté.
406
00:18:43,770 --> 00:18:45,420
What is this?
407
00:18:45,420 --> 00:18:47,950
You're under arrest for
drug trafficking and murder.
408
00:18:47,950 --> 00:18:49,510
Can I see your badge?
409
00:18:49,510 --> 00:18:52,470
No, you can't, because
I'm wearing dance shorts.
410
00:18:52,470 --> 00:18:55,480
I think
she said "badge."
411
00:18:55,480 --> 00:18:56,650
Oh.
412
00:18:56,650 --> 00:18:59,350
Don't worry.
I have mine.
413
00:19:03,220 --> 00:19:04,790
Very good.
414
00:19:04,790 --> 00:19:06,920
But I think there's one thing
you weren't counting on.
415
00:19:06,920 --> 00:19:08,660
Man: Limbo!
416
00:19:08,660 --> 00:19:10,450
Ooh!
417
00:19:10,450 --> 00:19:12,100
Man: All right! Ha ha ha!
No, no, no, no. No, no.
418
00:19:12,100 --> 00:19:14,150
Yeah! woman: Whoo! Hoo-hoo!
419
00:19:14,150 --> 00:19:17,800
Whoo! Going down! Okay! Go! Go!
420
00:19:17,800 --> 00:19:20,420
Whoo! limbo! Limbo!
421
00:19:20,420 --> 00:19:22,810
Ohh!
422
00:19:22,810 --> 00:19:25,860
♪♪
423
00:20:05,200 --> 00:20:06,770
Smile, you son of a bitch.
424
00:20:08,640 --> 00:20:10,200
Bouquet!
425
00:20:10,200 --> 00:20:11,680
♪♪
426
00:20:28,700 --> 00:20:30,830
Woman: Oh, my god!
427
00:20:30,830 --> 00:20:33,620
It's mine! It's mine!
Give it to me!
428
00:20:33,620 --> 00:20:35,530
Ah!
I got it! I got it!
429
00:20:36,530 --> 00:20:38,010
I want it!
430
00:20:41,890 --> 00:20:43,590
Aah!
431
00:20:43,590 --> 00:20:45,410
It's the end of the line, naté.
432
00:20:45,410 --> 00:20:48,240
I've seen a lot of
drug-smuggling operations,
433
00:20:48,240 --> 00:20:50,110
but this one takes the cake.
434
00:20:51,330 --> 00:20:53,510
Think you can cuff her, partner?
435
00:20:53,510 --> 00:20:56,250
I do, partner.
I do.
436
00:20:56,250 --> 00:20:57,600
I do, too.
437
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
♪♪
30425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.