All language subtitles for American Dad s09e09 Vision, Impossible.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:03,813 (upbeat march plays) 2 00:00:03,847 --> 00:00:06,548 Good morning, USA! 3 00:00:06,583 --> 00:00:10,452 I got a feeling that it's gonna be a wonderful day 4 00:00:10,486 --> 00:00:13,422 The sun in the sky has a smile on his face 5 00:00:13,456 --> 00:00:17,892 And he's shining a salute to the American race 6 00:00:19,762 --> 00:00:22,930 Oh, boy, it's swell to say 7 00:00:22,964 --> 00:00:25,132 Good... Good morning, USA 8 00:00:25,166 --> 00:00:26,701 Aah! 9 00:00:27,969 --> 00:00:30,731 Good morning, USA! 10 00:00:30,851 --> 00:00:37,288 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 11 00:00:41,215 --> 00:00:43,650 Oh, my God, for my birthday! 12 00:00:43,684 --> 00:00:45,084 What a surprise! 13 00:00:45,119 --> 00:00:46,319 You guys! 14 00:00:46,354 --> 00:00:47,920 I almost had a heart attack! 15 00:00:50,891 --> 00:00:52,791 Okay, I got my birthday all planned out. 16 00:00:52,825 --> 00:00:55,361 I want us all to drink a bunch of Four Lokos, 17 00:00:55,395 --> 00:00:57,095 then swim across the lake after midnight. 18 00:00:57,130 --> 00:00:58,897 I really don't think it's that far across. 19 00:00:58,931 --> 00:00:59,998 It looks real close. 20 00:01:00,032 --> 00:01:01,512 Roger, didn't you just have a birthday 21 00:01:01,534 --> 00:01:02,668 a couple of months ago? 22 00:01:02,702 --> 00:01:04,603 Yeah, that's right. 23 00:01:04,638 --> 00:01:07,005 You made us ride ATVs on Ted Nugent's ranch 24 00:01:07,039 --> 00:01:08,539 without his permission. 25 00:01:08,574 --> 00:01:10,775 Fine, you caught me. It's not my birthday. 26 00:01:10,809 --> 00:01:12,943 But that's the only day of the year 27 00:01:12,978 --> 00:01:15,546 I can get you nervous Nellies to do anything adventurous. 28 00:01:15,581 --> 00:01:17,649 So, who's in for the Loko lake swim? 29 00:01:17,683 --> 00:01:19,917 Look, Roger, we're all for trying new things, 30 00:01:19,951 --> 00:01:21,286 but that sounds too dangerous. 31 00:01:21,320 --> 00:01:22,887 Yeah, if new things are so great, 32 00:01:22,921 --> 00:01:24,888 where have they been all this time? 33 00:01:24,922 --> 00:01:28,558 Well, well, well, what have we here? 34 00:01:28,593 --> 00:01:32,028 Discount coupons to the American Safety Museum?! 35 00:01:32,062 --> 00:01:33,797 (singsongy): Using these! 36 00:01:33,831 --> 00:01:37,133 Oh, look, they're doing an exhibit on Augustus Seatbelt, 37 00:01:37,168 --> 00:01:39,670 the inventor of the airbag. 38 00:01:39,704 --> 00:01:41,304 Hello?! 39 00:01:41,338 --> 00:01:44,173 We're not going to any stupid safety museum. 40 00:01:44,207 --> 00:01:46,609 (sighs) Why doesn't anyone ever listen to me? 41 00:01:47,644 --> 00:01:49,945 You guys will not believe what's in this towel. 42 00:01:49,979 --> 00:01:51,747 A baby! A baby you gave birth to 43 00:01:51,782 --> 00:01:53,416 and you didn't even know you were pregnant! 44 00:01:53,450 --> 00:01:54,983 It just popped out on the lawn. 45 00:01:55,018 --> 00:01:57,452 You thought you were just taking a "D" on the lawn, 46 00:01:57,486 --> 00:01:58,787 but surprise, it wasn't a deuce, 47 00:01:58,821 --> 00:02:00,988 it was a baby and it's in that towel! 48 00:02:01,023 --> 00:02:02,524 Show me that baby! 49 00:02:02,558 --> 00:02:05,259 No, it's a raccoon. 50 00:02:05,294 --> 00:02:07,061 What did you do with your baby?! 51 00:02:07,095 --> 00:02:08,730 Look at this adorable guy! 52 00:02:08,764 --> 00:02:10,398 I'm gonna call him Cuddles... 53 00:02:10,433 --> 00:02:12,899 after the cat he was eating when I found him. 54 00:02:12,934 --> 00:02:15,068 Oh, my God, you won't do my dangerous birthday plan, 55 00:02:15,102 --> 00:02:16,737 but you're gonna let her keep 56 00:02:16,771 --> 00:02:18,238 a wild animal in the house? 57 00:02:18,272 --> 00:02:20,173 She got a pet. I think it's nice. 58 00:02:20,208 --> 00:02:21,475 Uch, forget this. 59 00:02:21,509 --> 00:02:24,177 I'm gonna go do something on the edge like skydiving, 60 00:02:24,212 --> 00:02:26,413 or trying on underwear at Marshall's. 61 00:02:27,682 --> 00:02:29,248 Oh, hey, Roger, there you are. 62 00:02:29,282 --> 00:02:30,950 I wanted to ask your advice. 63 00:02:30,984 --> 00:02:33,686 Finally! Someone who wants to hear what I have to say. 64 00:02:33,721 --> 00:02:35,855 So I have a crush on this girl, 65 00:02:35,889 --> 00:02:37,323 but she only goes for jocks. 66 00:02:37,358 --> 00:02:39,291 Well, she sounds too smart for you, Steve. 67 00:02:39,326 --> 00:02:40,760 I suggest you find somebody else, 68 00:02:40,794 --> 00:02:42,294 'cause you'll never be a jock. 69 00:02:42,329 --> 00:02:44,730 That's it! I'll become a jock! 70 00:02:44,764 --> 00:02:47,265 You'll be as good a jock as you are a listener. 71 00:02:49,802 --> 00:02:52,871 They should've listened to me. That was an epic swim. 72 00:02:52,905 --> 00:02:54,506 I think my favorite part was when 73 00:02:54,540 --> 00:02:56,708 that guy drowned trying to save me. 74 00:02:56,743 --> 00:02:58,610 Now, if only there was a way 75 00:02:58,644 --> 00:03:00,044 I could remember this day forever. 76 00:03:00,079 --> 00:03:02,312 Oh, my God, a red-light camera! 77 00:03:02,347 --> 00:03:03,647 (tires screech) 78 00:03:07,352 --> 00:03:09,487 (horns beeping) 79 00:03:09,521 --> 00:03:11,522 Now if this light would just turn red, 80 00:03:11,556 --> 00:03:13,357 we'd have one hell of a picture. 81 00:03:13,392 --> 00:03:14,492 MAN: Hey, come on! 82 00:03:14,526 --> 00:03:15,726 What are you waiting for? 83 00:03:15,761 --> 00:03:17,326 Blow it out your ass! 84 00:03:17,361 --> 00:03:19,362 (horns beeping) 85 00:03:21,832 --> 00:03:24,667 (screeching tires, banging, crashing) 86 00:03:31,275 --> 00:03:34,076 (screeching tires, banging, crashing) 87 00:03:37,915 --> 00:03:40,416 (Roger groaning) 88 00:03:40,450 --> 00:03:42,584 Roger, thank God you're awake! 89 00:03:42,619 --> 00:03:43,852 You've been in a coma. 90 00:03:43,887 --> 00:03:46,555 Oh, my God, how long was I out? 91 00:03:46,589 --> 00:03:48,024 This long? Or this long? 92 00:03:48,058 --> 00:03:49,524 The first one. 93 00:03:49,558 --> 00:03:51,826 Roger, I just want to tell you how happy we are 94 00:03:51,860 --> 00:03:53,929 that we didn't go along with your stupid plan. 95 00:03:53,963 --> 00:03:56,798 Yes, if you weren't so easy to dismiss, 96 00:03:56,832 --> 00:03:58,533 we could be in here with you. 97 00:03:58,567 --> 00:04:00,868 Mom, Dad, thank you for not listening to Roger. 98 00:04:00,903 --> 00:04:03,038 Well, this has been a grand reunion. 99 00:04:03,072 --> 00:04:04,072 Roger, you're awake, 100 00:04:04,106 --> 00:04:05,906 which means you're probably alive. 101 00:04:05,941 --> 00:04:07,774 Let's check your vitals. 102 00:04:07,809 --> 00:04:10,277 (gasping) 103 00:04:13,881 --> 00:04:17,251 Bye-bye. Bye-bye! 104 00:04:17,285 --> 00:04:18,485 A body... 105 00:04:18,519 --> 00:04:19,619 a lawsuit... 106 00:04:19,654 --> 00:04:21,821 Doctor, I just had a vision. 107 00:04:21,855 --> 00:04:23,156 You're being fired by a baby. 108 00:04:23,190 --> 00:04:26,525 Well, that's impossible, unless it was Dr. Baby, 109 00:04:26,560 --> 00:04:29,028 the baby who's in charge of this hospital. 110 00:04:29,063 --> 00:04:31,797 But I assure you, your vision wasn't real. 111 00:04:31,832 --> 00:04:34,300 It was nothing but a postcomatic delusion. 112 00:04:34,335 --> 00:04:36,369 You just need a little more rest. 113 00:04:36,403 --> 00:04:39,304 I think your family should probably leave. 114 00:04:39,339 --> 00:04:41,539 I'm sorry, what? I thought you guys should go. 115 00:04:41,574 --> 00:04:42,740 Yeah, so did we. 116 00:04:42,775 --> 00:04:45,810 I swear, what I saw seemed so real. 117 00:04:45,845 --> 00:04:47,379 I think you're gonna lose your job. 118 00:04:47,413 --> 00:04:49,247 (chuckles) There's nothing to worry about. 119 00:04:49,282 --> 00:04:52,017 I'm a dedicated professional with a spotless record... 120 00:04:52,051 --> 00:04:54,185 You see, when I'm engaged with a patient, 121 00:04:54,219 --> 00:04:56,988 it's as if the whole world disappears around me. 122 00:04:58,156 --> 00:05:01,125 Oh, no, the bad sound. 123 00:05:01,159 --> 00:05:02,293 He's dead! 124 00:05:02,327 --> 00:05:05,662 This was clearly your fault, Doctor! 125 00:05:05,697 --> 00:05:07,764 Damn it! It's gonna take more 126 00:05:07,799 --> 00:05:09,799 than a game of peekaboo with Dr. Baby 127 00:05:09,833 --> 00:05:11,234 to get out of this one. 128 00:05:11,268 --> 00:05:12,768 (sobbing) 129 00:05:12,803 --> 00:05:15,038 Oh, my God, I was right! 130 00:05:15,072 --> 00:05:16,373 This was my vision! 131 00:05:16,407 --> 00:05:18,608 Ma'am? Ma'am, I was right. 132 00:05:18,642 --> 00:05:19,876 (gasps) 133 00:05:19,910 --> 00:05:23,013 I see you on a beach... with a guy! 134 00:05:23,047 --> 00:05:25,381 I wouldn't dread hanging out with him. 135 00:05:25,415 --> 00:05:27,582 Your new boyfriend has dreadlocks. 136 00:05:27,617 --> 00:05:28,783 How dare you?! 137 00:05:28,818 --> 00:05:31,520 I'll never love anyone but my husband. 138 00:05:31,554 --> 00:05:33,455 I'm here to gather the dead man, mon. 139 00:05:33,490 --> 00:05:36,892 Whoa, you look sexy when you cry. 140 00:05:36,926 --> 00:05:40,795 Really? No one's ever noticed that about me before. 141 00:05:40,830 --> 00:05:43,331 How about I buy you a Red Stripe? 142 00:05:48,137 --> 00:05:51,272 And that's when I was sure that I could see the future. 143 00:05:51,306 --> 00:05:53,587 Roger, the last time you thought you could see the future, 144 00:05:53,608 --> 00:05:55,643 you said that Rodney would have the best party. 145 00:05:55,677 --> 00:05:58,178 But his parents came home early and ruined the whole thing. 146 00:05:58,212 --> 00:05:59,246 (doorbell rings) 147 00:05:59,280 --> 00:06:01,548 It's here! 148 00:06:04,419 --> 00:06:07,554 One Rowflex and five containers of protein powder. 149 00:06:08,889 --> 00:06:11,991 Thanks to all this, I'm about to become a jock! 150 00:06:12,026 --> 00:06:13,526 (gasping) 151 00:06:21,900 --> 00:06:24,436 You're never gonna use any of that stuff! 152 00:06:24,470 --> 00:06:26,271 Of course I'm gonna use it! 153 00:06:26,305 --> 00:06:28,773 And I'm starting with a protein shake right now. 154 00:06:28,807 --> 00:06:32,377 (grunting) 155 00:06:32,411 --> 00:06:33,445 Mom? 156 00:06:33,479 --> 00:06:35,113 All right, give it to me. 157 00:06:35,147 --> 00:06:36,680 (gasping) 158 00:06:38,583 --> 00:06:41,718 I see a desperate man with a clip-on tie... 159 00:06:41,752 --> 00:06:42,986 a set of keys... 160 00:06:43,020 --> 00:06:45,055 Francine, you're getting a new car! 161 00:06:45,090 --> 00:06:47,057 That's ridiculous, Roger. 162 00:06:47,092 --> 00:06:49,493 I just got a new car and I love it. 163 00:06:49,527 --> 00:06:52,161 It's the same car that Matt Damon drove 164 00:06:52,196 --> 00:06:53,496 in We Bought a Zoo. 165 00:06:53,530 --> 00:06:57,266 I like to drive around and pretend I have zoo problems. 166 00:06:57,301 --> 00:06:59,902 "Oh, my God, what am I gonna do about my zoo?" 167 00:06:59,936 --> 00:07:00,970 Right? 168 00:07:01,004 --> 00:07:02,171 It's time! 169 00:07:02,206 --> 00:07:05,040 Everybody ready to go to the American Safety Museum? 170 00:07:05,075 --> 00:07:07,843 Interesting. It says here autoerotic asphyxiation 171 00:07:07,877 --> 00:07:10,245 is the number one cause of awkward funerals. 172 00:07:10,279 --> 00:07:11,546 Ooh, they have a picture? 173 00:07:20,389 --> 00:07:22,724 Oh, my God, you can't go! 174 00:07:22,758 --> 00:07:24,391 Horrible things will happen! 175 00:07:24,426 --> 00:07:25,526 Roger, what could happen? 176 00:07:25,560 --> 00:07:27,094 It's the Safety Museum. 177 00:07:27,129 --> 00:07:29,530 Yeah, it's not like it's the Natural History Museum, 178 00:07:29,564 --> 00:07:31,798 full of dangerous ideas and attitudes. 179 00:07:31,833 --> 00:07:34,935 Ignore him, Stan. We can take my car. 180 00:07:37,809 --> 00:07:40,773 You have to believe me! You're making a huge mistake! 181 00:07:40,807 --> 00:07:41,949 Were you talking to me? 182 00:07:42,069 --> 00:07:43,715 'Cause I was only gonna try it this once. 183 00:07:43,835 --> 00:07:45,407 I have a paper due in the morning. 184 00:07:54,874 --> 00:07:58,506 You have been randomly selected for racial profiling. 185 00:07:58,633 --> 00:08:00,767 Hoo-hoo-hoo, this is so real! 186 00:08:00,802 --> 00:08:03,704 Stan, this museum has some great exhibits. 187 00:08:03,738 --> 00:08:06,440 Yeah, let's go check out the "Kobe Bryant Encounter." 188 00:08:06,474 --> 00:08:09,275 Do you want to come up to my hotel room? 189 00:08:09,310 --> 00:08:10,409 Sure! 190 00:08:10,444 --> 00:08:12,378 (siren wails) I think we should move on. 191 00:08:12,412 --> 00:08:15,781 No, I know I can get this! 192 00:08:15,816 --> 00:08:18,517 Do you want to come up to my hotel room? 193 00:08:18,552 --> 00:08:21,354 As long as you have a T-shirt I can sleep in. 194 00:08:21,388 --> 00:08:23,021 Forget it. This is impossible. 195 00:08:25,425 --> 00:08:27,792 Is this an exhibit, or is this just a wet floor? 196 00:08:27,827 --> 00:08:29,427 I don't know. I just started. 197 00:08:29,462 --> 00:08:31,363 The last tour guide got fired yesterday. 198 00:08:31,397 --> 00:08:33,130 She was not happy. 199 00:08:33,165 --> 00:08:35,066 Hey, there she is. Hi, Helen! 200 00:08:35,100 --> 00:08:38,236 Safety off! 201 00:08:38,270 --> 00:08:40,472 We gotta get out of here! 202 00:08:41,774 --> 00:08:44,608 It's just a really good replica of an emergency exit! 203 00:08:44,642 --> 00:08:46,877 It's so accurate! 204 00:08:52,717 --> 00:08:55,051 This isn't real either! 205 00:08:55,086 --> 00:08:56,286 None of it's real! 206 00:08:56,320 --> 00:08:59,154 There are no actual safety precautions in this museum! 207 00:08:59,189 --> 00:09:00,890 What do we do?! 208 00:09:00,924 --> 00:09:02,558 I'll tell you what to do... 209 00:09:02,593 --> 00:09:03,993 if you're ready to listen. 210 00:09:04,027 --> 00:09:05,595 Roger! What are you doing here?! 211 00:09:05,629 --> 00:09:07,597 Don't worry, I know everything that's gonna happen. 212 00:09:07,631 --> 00:09:08,898 Hayley, take the traffic cones 213 00:09:08,932 --> 00:09:10,800 and make them into a "U" over there! 214 00:09:10,834 --> 00:09:12,201 Francine, grab that wheelchair! 215 00:09:12,235 --> 00:09:13,703 Stan, get that fire extinguisher! 216 00:09:13,737 --> 00:09:15,704 Steve, put that bulletproof vest on! 217 00:09:15,738 --> 00:09:18,774 Wait a minute, shouldn't we all get vests? 218 00:09:21,477 --> 00:09:23,077 I wrote this 14 minutes ago, 219 00:09:23,112 --> 00:09:24,212 because in my vision, 220 00:09:24,246 --> 00:09:26,114 you asked me that exact stupid question. 221 00:09:26,148 --> 00:09:28,049 Now do what I say! 222 00:09:34,989 --> 00:09:36,724 (people screaming) 223 00:09:39,260 --> 00:09:41,128 Oh, no, they're gonna trample us! 224 00:09:41,162 --> 00:09:42,897 ROGER: Just stay behind the cones! 225 00:09:48,803 --> 00:09:50,603 Oh, my God, it hurts! 226 00:09:50,638 --> 00:09:52,806 Why didn't you just have me stand somewhere else?! 227 00:09:52,840 --> 00:09:55,141 Less fun. Everybody climb on! 228 00:09:57,077 --> 00:09:59,145 (Francine screams) 229 00:10:02,349 --> 00:10:04,716 (Steve gasps) 230 00:10:06,753 --> 00:10:08,887 Oh, my God, Roger, you saved... 231 00:10:08,922 --> 00:10:11,523 Hold on. Wait for it. 232 00:10:11,558 --> 00:10:13,725 (car alarm wails) 233 00:10:13,760 --> 00:10:15,293 My car! 234 00:10:15,328 --> 00:10:18,396 And I'm pretty sure that warrants a trip to Cold Stone. 235 00:10:18,431 --> 00:10:21,065 Roger, you were right about everything! 236 00:10:21,099 --> 00:10:22,900 We should have listened to you. 237 00:10:22,935 --> 00:10:24,335 Oh, I'll accept your apology. 238 00:10:24,369 --> 00:10:27,171 And the lanyard you made me at Camp Shoulda Woulda Coulda. 239 00:10:27,205 --> 00:10:29,807 I can't believe that Roger can see the future. 240 00:10:29,842 --> 00:10:31,041 Now hold on. 241 00:10:31,076 --> 00:10:32,977 I don't know if it proves that. 242 00:10:33,011 --> 00:10:34,711 You know that note I gave you? 243 00:10:34,745 --> 00:10:35,879 Turn it over. 244 00:10:35,913 --> 00:10:37,647 This is my cell phone number. 245 00:10:37,682 --> 00:10:40,083 Excuse me, Miss. Are you all right? 246 00:10:40,117 --> 00:10:42,151 Light him up, girl. 247 00:10:42,186 --> 00:10:43,753 He's not gonna call. 248 00:10:43,788 --> 00:10:45,555 He thinks you could lose ten pounds. 249 00:10:45,590 --> 00:10:47,190 But that's not why he doesn't call. 250 00:10:47,224 --> 00:10:48,625 He dies in that fire. 251 00:10:48,659 --> 00:10:51,460 So you didn't need to tell me about the ten pounds. 252 00:10:51,495 --> 00:10:53,161 Somebody needed to tell you. 253 00:10:56,700 --> 00:10:59,702 I can't believe Roger can predict the future. 254 00:10:59,736 --> 00:11:01,069 Yeah, but, like, 255 00:11:01,104 --> 00:11:02,938 compared to people from the past, 256 00:11:02,973 --> 00:11:04,707 like, to them, 257 00:11:04,741 --> 00:11:06,841 like, we are the future to them. 258 00:11:06,876 --> 00:11:08,109 (exhales) 259 00:11:08,143 --> 00:11:10,111 I'm definitely feeling it now. 260 00:11:10,145 --> 00:11:11,112 (door opens) 261 00:11:11,146 --> 00:11:12,714 That was amazing, Roger! 262 00:11:12,748 --> 00:11:14,382 See what happens when you listen to me? 263 00:11:14,416 --> 00:11:15,717 He picked every horse! 264 00:11:15,751 --> 00:11:17,351 Roger's unbelievable! 265 00:11:17,386 --> 00:11:19,506 - He... - Knew that you'd want to eat chili dogs for lunch. 266 00:11:19,522 --> 00:11:21,022 And then he... Knew in the third race 267 00:11:21,056 --> 00:11:23,490 it'd take three bullets to put down Daddy's Lucky Girl. 268 00:11:23,525 --> 00:11:25,458 And now I'm... Getting tired of me interrupting you? 269 00:11:25,493 --> 00:11:26,793 (gasps) How did you... Know? 270 00:11:26,828 --> 00:11:28,829 You just gave me goose bumps! 271 00:11:28,863 --> 00:11:30,030 I love it! 272 00:11:30,064 --> 00:11:31,698 Speaking of love, Roger, 273 00:11:31,733 --> 00:11:33,333 there's another girl in my class 274 00:11:33,367 --> 00:11:34,835 I think I have a pretty good shot with. 275 00:11:34,869 --> 00:11:36,436 Oh? Well, allow me. 276 00:11:36,470 --> 00:11:37,504 Come here, you... 277 00:11:37,539 --> 00:11:39,539 (moaning) 278 00:11:44,444 --> 00:11:45,444 (laughs) 279 00:11:49,082 --> 00:11:51,651 (laughs) 280 00:11:51,685 --> 00:11:52,752 Roger, what's so funny? 281 00:11:52,786 --> 00:11:53,753 Nothing. 282 00:11:53,787 --> 00:11:55,020 I say go for it. 283 00:11:57,557 --> 00:12:00,391 (laughing) 284 00:12:00,426 --> 00:12:02,594 Hey, uh, I was gonna go take a dip in the pool. 285 00:12:02,628 --> 00:12:04,529 How-how's that work out for me? 286 00:12:04,564 --> 00:12:06,464 Stan, I'm not wasting my gift on that. 287 00:12:06,498 --> 00:12:07,465 Come on, Roger. 288 00:12:07,499 --> 00:12:09,133 Touch it. 289 00:12:09,168 --> 00:12:10,568 You drop a load in the pool. 290 00:12:10,602 --> 00:12:11,569 Wait, no. 291 00:12:11,603 --> 00:12:13,203 It's a Baby Ruth. Wait, no. 292 00:12:13,237 --> 00:12:14,838 That's a scene from Caddyshack... 293 00:12:14,873 --> 00:12:16,440 which I'm trying to watch. 294 00:12:16,474 --> 00:12:17,841 Do I end up watching it with you? 295 00:12:17,876 --> 00:12:19,843 Yes, and you annoy me the whole time 296 00:12:19,878 --> 00:12:20,844 with your questions. 297 00:12:20,879 --> 00:12:22,646 Oh. 298 00:12:22,681 --> 00:12:24,915 What kind of questions? 299 00:12:24,950 --> 00:12:26,616 (sighs) 300 00:12:29,152 --> 00:12:30,987 Roger, am I gonna like this salad? 301 00:12:31,021 --> 00:12:32,421 Should I be taking smaller bites? 302 00:12:32,456 --> 00:12:34,223 Roger, am I about to say something funny? 303 00:12:34,257 --> 00:12:35,625 I want to say something funny. 304 00:12:35,659 --> 00:12:37,293 Is that enough? 305 00:12:37,327 --> 00:12:39,395 Is... is... is-is that... 306 00:12:39,429 --> 00:12:40,730 Is that too much? 307 00:12:40,764 --> 00:12:41,864 How... how 'bout... how 'bout now? 308 00:12:41,899 --> 00:12:43,599 Steve, dump that and get yourself another salad. 309 00:12:43,633 --> 00:12:44,866 Why? 310 00:12:44,901 --> 00:12:46,367 Does something happen to me if I eat this salad? 311 00:12:46,402 --> 00:12:48,003 No, I'm just using common sense. 312 00:12:48,037 --> 00:12:50,472 Well, can't you just have a vision so I can be sure? 313 00:12:50,506 --> 00:12:51,873 So it doesn't matter what I think? 314 00:12:51,908 --> 00:12:53,308 No, we don't care what you think, 315 00:12:53,342 --> 00:12:55,343 we care what you see. 316 00:12:56,512 --> 00:12:57,779 Well, fine. 317 00:12:57,814 --> 00:12:59,146 If that's all you're after... 318 00:12:59,180 --> 00:13:01,148 Wait, where are you going? 319 00:13:01,182 --> 00:13:02,316 Should we go with you? 320 00:13:02,350 --> 00:13:04,551 Should I have even left the kitchen? 321 00:13:04,586 --> 00:13:06,220 Look, no more questions. 322 00:13:06,254 --> 00:13:07,588 I need to take a thinkin' drive. 323 00:13:07,623 --> 00:13:08,823 Wait, wait, you can't leave! 324 00:13:08,857 --> 00:13:09,957 I have homework tonight! 325 00:13:09,992 --> 00:13:11,291 Is it gonna be on the test tomorrow 326 00:13:11,326 --> 00:13:12,292 or can I blow it off? 327 00:13:12,327 --> 00:13:13,861 Should I take a bath tonight 328 00:13:13,895 --> 00:13:15,895 or will I fall asleep and drown? 329 00:13:15,930 --> 00:13:16,997 Do I have to go to the bathroom? 330 00:13:17,031 --> 00:13:18,271 Look, you guys are on your own. 331 00:13:18,298 --> 00:13:19,265 I'm outta here. 332 00:13:19,299 --> 00:13:20,867 At least let us come with you! 333 00:13:20,901 --> 00:13:22,002 No, you should... 334 00:13:22,036 --> 00:13:23,302 you should... you should probably stay here. 335 00:13:23,337 --> 00:13:25,438 Why? Are we all gonna die if we come with you? 336 00:13:25,472 --> 00:13:26,840 Yes. 337 00:13:26,874 --> 00:13:28,174 That. 338 00:13:28,208 --> 00:13:29,509 You're all gonna die 339 00:13:29,543 --> 00:13:31,576 if you leave the house. 340 00:13:31,611 --> 00:13:33,411 Slam that door if I get really rich soon! 341 00:13:35,715 --> 00:13:38,283 Oh, so close! 342 00:13:40,153 --> 00:13:42,387 Well, I wanted them to listen to me. 343 00:13:42,421 --> 00:13:44,589 Didn't work out so well, though, did it? 344 00:13:44,624 --> 00:13:46,658 No, sir. 345 00:13:46,692 --> 00:13:48,259 There might be a lesson to learn from this 346 00:13:48,293 --> 00:13:50,028 if I were the kind of guy who could learn lessons. 347 00:13:50,062 --> 00:13:51,529 But lessons are not for me. 348 00:13:51,563 --> 00:13:53,064 Lessons are for school boys. 349 00:13:53,098 --> 00:13:54,365 School boys are for me! 350 00:13:54,399 --> 00:13:55,366 Red light! 351 00:13:55,400 --> 00:13:57,434 (crashing) 352 00:14:03,141 --> 00:14:05,275 Ah, what a restful coma. 353 00:14:05,792 --> 00:14:06,798 How long have I been out? 354 00:14:06,918 --> 00:14:07,878 Three weeks. 355 00:14:07,912 --> 00:14:09,880 We would have been able to revive you sooner, 356 00:14:09,914 --> 00:14:12,081 but Dr. Stack was the coma expert 357 00:14:12,115 --> 00:14:14,150 and he got fired and sued into poverty 358 00:14:14,185 --> 00:14:16,686 by a grieving widow and her Rastafarian fianc?. 359 00:14:16,720 --> 00:14:17,853 Huh. 360 00:14:17,888 --> 00:14:19,855 So... can I get an orange juice, 361 00:14:19,890 --> 00:14:22,258 or is there a long-ass story about that, too? 362 00:14:22,293 --> 00:14:23,493 Lunch'll be here in 20 minutes. 363 00:14:23,527 --> 00:14:24,627 You can wait till then. 364 00:14:24,662 --> 00:14:25,961 Hmm. Nice attitude. 365 00:14:25,996 --> 00:14:28,096 Let's see how you die! 366 00:14:28,130 --> 00:14:29,264 Wait! 367 00:14:29,299 --> 00:14:30,420 I'm not getting any visions. 368 00:14:30,433 --> 00:14:32,534 My powers are gone! 369 00:14:32,569 --> 00:14:34,903 But I haven't lost mine. 370 00:14:34,937 --> 00:14:37,573 ANNOUNCER: Mind Quad! 371 00:14:37,607 --> 00:14:40,209 Sounds like you're thirsty, friend. 372 00:14:48,183 --> 00:14:50,184 (tires squeal) 373 00:14:51,587 --> 00:14:53,621 I'm not gonna drink from the same glass as him. 374 00:14:53,655 --> 00:14:54,888 He's gross. 375 00:15:00,698 --> 00:15:03,400 So you had powers and now you lost them? 376 00:15:03,434 --> 00:15:04,601 It's like me. 377 00:15:04,635 --> 00:15:06,270 In my country, I'm doctor. 378 00:15:06,304 --> 00:15:07,637 Really? What kind of doctor? 379 00:15:07,672 --> 00:15:09,572 Dah, you caught me. 380 00:15:09,607 --> 00:15:10,908 I'm lying. 381 00:15:13,343 --> 00:15:14,677 What the... 382 00:15:14,711 --> 00:15:16,312 (gasps) 383 00:15:16,346 --> 00:15:18,080 Roger, thank God you're back! 384 00:15:18,115 --> 00:15:19,415 Everybody, Roger's back! 385 00:15:19,449 --> 00:15:21,750 Oh, Roger, what a relief! 386 00:15:21,785 --> 00:15:23,820 We don't have to be scared anymore. 387 00:15:23,854 --> 00:15:26,722 Yeah, maybe we can leave the house now. 388 00:15:26,756 --> 00:15:27,889 Wait a minute. 389 00:15:27,924 --> 00:15:29,564 You haven't left the house in three weeks? 390 00:15:29,591 --> 00:15:31,592 You told us we'd all die if we did. 391 00:15:31,627 --> 00:15:33,561 And all of your fortunes have come true! 392 00:15:33,595 --> 00:15:35,563 Huh. I guess I did say that. 393 00:15:35,597 --> 00:15:36,898 But how have you survived? 394 00:15:36,933 --> 00:15:38,133 It hasn't been easy. 395 00:15:38,167 --> 00:15:39,868 The toilet paper ran out before the food, 396 00:15:39,902 --> 00:15:41,102 so that was gross. 397 00:15:41,137 --> 00:15:42,904 But when we started eating the couch, 398 00:15:42,939 --> 00:15:44,179 we stopped needing toilet paper. 399 00:15:44,206 --> 00:15:46,240 The stuffing wipes itself on the way out. 400 00:15:46,274 --> 00:15:47,875 Okay, this is bad. 401 00:15:47,909 --> 00:15:49,409 Wait, wait, where's Klaus? 402 00:15:49,444 --> 00:15:50,577 KLAUS: I'm right here. 403 00:15:50,611 --> 00:15:52,546 Oh, my God, Klaus, 404 00:15:52,580 --> 00:15:54,014 you're living in your own filth. 405 00:15:54,049 --> 00:15:55,282 KLAUS: I try not to talk 406 00:15:55,317 --> 00:15:56,717 so it doesn't get in my mouth. 407 00:15:56,751 --> 00:15:58,552 (coughs) 408 00:15:58,586 --> 00:16:00,386 Ugh, it got in my mouth. 409 00:16:00,420 --> 00:16:02,021 Brissam beeginch? 410 00:16:02,056 --> 00:16:03,056 R-Rettehsat? 411 00:16:03,090 --> 00:16:04,590 Okay, what is that? 412 00:16:04,624 --> 00:16:07,927 Oh, in your absence Steve's forgotten English. 413 00:16:07,962 --> 00:16:09,095 Eng... 414 00:16:09,129 --> 00:16:10,696 Engrish. 415 00:16:10,731 --> 00:16:12,999 How did my absence in any way affect 416 00:16:13,033 --> 00:16:15,034 Steve's handle on the English language? 417 00:16:15,069 --> 00:16:16,568 I haven't even been gone a month. 418 00:16:16,602 --> 00:16:18,536 Steve... 419 00:16:18,571 --> 00:16:20,405 Mo-onth. 420 00:16:20,439 --> 00:16:21,406 All right, all right. 421 00:16:21,440 --> 00:16:22,807 Before I left, I told you guys 422 00:16:22,842 --> 00:16:24,542 not to leave the house and you embraced it. 423 00:16:24,577 --> 00:16:25,911 Now I'm telling you you'll die 424 00:16:25,945 --> 00:16:27,479 if you don't get out of this house. 425 00:16:27,513 --> 00:16:28,747 Whoa, whoa, whoa. 426 00:16:28,781 --> 00:16:29,948 Don't you want to have a vision, 427 00:16:29,983 --> 00:16:31,049 make sure it's safe? 428 00:16:31,084 --> 00:16:32,416 Oh, uh, yeah, sure. 429 00:16:32,450 --> 00:16:33,885 (moaning) 430 00:16:33,919 --> 00:16:35,987 Yes, my vision says you will be super safe. 431 00:16:36,021 --> 00:16:37,421 Get out there! 432 00:16:48,266 --> 00:16:50,233 Soba slasha on... 433 00:16:50,268 --> 00:16:51,234 Steve's right. 434 00:16:51,269 --> 00:16:52,769 It's just the sprinklers. 435 00:16:52,803 --> 00:16:54,237 (chirping) 436 00:16:55,940 --> 00:16:57,173 Whoops. 437 00:16:58,976 --> 00:17:00,476 Flaps flaps ze zap zap! 438 00:17:00,511 --> 00:17:02,645 It's not safe! It's not safe! 439 00:17:02,679 --> 00:17:03,646 We almost got killed. 440 00:17:03,680 --> 00:17:05,114 (screams) 441 00:17:05,148 --> 00:17:06,115 Steve's right. 442 00:17:06,149 --> 00:17:07,849 You lied to us. 443 00:17:07,884 --> 00:17:09,385 Uch, you got me. 444 00:17:09,419 --> 00:17:10,619 I lost my powers. 445 00:17:10,653 --> 00:17:12,254 Now we can go back to our normal lives. 446 00:17:12,289 --> 00:17:13,255 Isn't that great? 447 00:17:13,290 --> 00:17:14,556 No, it's not great! 448 00:17:14,590 --> 00:17:16,625 Without your powers, we have no idea 449 00:17:16,659 --> 00:17:18,693 what dangers are lurking outside this house! 450 00:17:18,728 --> 00:17:21,095 Yeah, but there is nothing you can do about it. 451 00:17:22,697 --> 00:17:24,332 How useless was that Costco 452 00:17:24,366 --> 00:17:26,500 five-pack of hammers now, Francine? 453 00:17:26,535 --> 00:17:28,669 KLAUS: Look, I'm helping! 454 00:17:28,703 --> 00:17:30,171 You guys, listen... 455 00:17:30,205 --> 00:17:32,206 (thud, growling) 456 00:17:33,275 --> 00:17:34,508 Oh, my God, what was that? 457 00:17:34,543 --> 00:17:35,509 I don't know! 458 00:17:35,544 --> 00:17:36,509 Let's hide in the basement! 459 00:17:36,544 --> 00:17:38,111 Steve, your English is back. 460 00:17:38,146 --> 00:17:40,147 Oh, I was just doing that to make you guys laugh. 461 00:17:41,615 --> 00:17:42,615 (thud) 462 00:17:46,321 --> 00:17:47,620 My protein powder! 463 00:17:47,655 --> 00:17:48,755 There are tracks in it. 464 00:17:48,789 --> 00:17:50,824 We got tracks! 465 00:17:53,060 --> 00:17:54,360 (Steve gasps) 466 00:17:54,394 --> 00:17:55,561 Somebody used my Rowflex! 467 00:17:55,595 --> 00:17:57,863 And it's set to the highest strength level. 468 00:17:57,897 --> 00:17:58,864 Cuddles! 469 00:17:58,898 --> 00:18:00,099 I forgot about him. 470 00:18:00,133 --> 00:18:01,100 He must've escaped. 471 00:18:01,134 --> 00:18:02,368 Wait a minute. 472 00:18:02,402 --> 00:18:04,403 You don't think he got into my protein powder 473 00:18:04,438 --> 00:18:05,804 and then started and stuck with 474 00:18:05,839 --> 00:18:07,506 a hard-core workout regimen, do you? 475 00:18:07,540 --> 00:18:11,209 Oh, God, how big do you think he could have gotten? 476 00:18:11,243 --> 00:18:13,211 Hmm, I'd say about eight feet tall. 477 00:18:13,245 --> 00:18:14,479 Oh, how do you know? 478 00:18:14,513 --> 00:18:16,081 Did you have a vision of it? 479 00:18:16,115 --> 00:18:18,083 He's standing right there. 480 00:18:18,117 --> 00:18:19,584 (snarls) 481 00:18:19,618 --> 00:18:20,618 ROGER: Run! 482 00:18:22,721 --> 00:18:24,721 (Cuddles snarling) 483 00:18:26,424 --> 00:18:27,657 You know what? 484 00:18:27,692 --> 00:18:28,892 I think we can make this work. 485 00:18:28,893 --> 00:18:30,794 We'll just all live here the rest of our lives. 486 00:18:30,828 --> 00:18:31,962 I call the tub! 487 00:18:31,997 --> 00:18:33,597 You guys are ready to live 488 00:18:33,631 --> 00:18:35,599 the rest of your lives in this bathroom? 489 00:18:35,633 --> 00:18:38,335 Sounds like someone's jealous of my tub. 490 00:18:38,370 --> 00:18:39,936 Don't you guys get it? 491 00:18:39,971 --> 00:18:42,038 Even if we could stay alive in here, 492 00:18:42,072 --> 00:18:44,007 what kind of life would that be? 493 00:18:44,041 --> 00:18:46,009 Life is risky, 494 00:18:46,043 --> 00:18:48,444 but you have to get out there and take chances anyway. 495 00:18:48,479 --> 00:18:49,712 Why should we listen to you? 496 00:18:49,746 --> 00:18:51,680 Well, maybe he's right. 497 00:18:51,715 --> 00:18:53,249 I mean, we can't go through life 498 00:18:53,283 --> 00:18:54,884 without taking any risks. 499 00:18:54,918 --> 00:18:56,385 Yeah, it's like when Eddie Murphy 500 00:18:56,419 --> 00:18:57,785 picked up that prostitute. 501 00:18:57,820 --> 00:18:59,021 But that was a man. 502 00:18:59,055 --> 00:19:01,189 And he had a marvelous time. 503 00:19:01,224 --> 00:19:04,393 I'm just asking you to listen to me this once. 504 00:19:06,129 --> 00:19:07,262 Okay. 505 00:19:07,296 --> 00:19:09,498 But how are we gonna fight a giant raccoon? 506 00:19:09,532 --> 00:19:10,665 We don't have to fight it. 507 00:19:10,699 --> 00:19:12,699 All we have to do is get out of the house. 508 00:19:12,734 --> 00:19:14,535 Quick, get the boards off the door. 509 00:19:15,803 --> 00:19:17,071 We could really use those hammers now, 510 00:19:17,105 --> 00:19:18,072 to pull these nails out. 511 00:19:18,106 --> 00:19:19,073 Anybody see one? 512 00:19:19,107 --> 00:19:20,107 (snarling) (all gasp) 513 00:19:22,411 --> 00:19:24,311 Quick, everybody link arms. 514 00:19:24,346 --> 00:19:25,946 He'll think we're a bigger animal. 515 00:19:25,980 --> 00:19:27,114 Hmm? 516 00:19:30,418 --> 00:19:32,519 (growls) 517 00:19:32,553 --> 00:19:34,820 (screams) 518 00:19:34,855 --> 00:19:36,389 Wait, Steve, that's good. Ow, ow! 519 00:19:36,424 --> 00:19:37,390 Ah! Keep doing that! 520 00:19:37,425 --> 00:19:38,391 Keep doing what?! 521 00:19:38,426 --> 00:19:39,926 He thinks you're food. 522 00:19:39,960 --> 00:19:41,894 That'll distract him long enough for us to get the boards off. 523 00:19:41,929 --> 00:19:43,329 Ow, ow! 524 00:19:43,364 --> 00:19:45,164 What if he bites off my arm? 525 00:19:45,198 --> 00:19:46,365 That's the risk! 526 00:19:46,399 --> 00:19:47,966 That's the risk we're all taking! 527 00:19:49,936 --> 00:19:51,937 Yah! 528 00:19:55,942 --> 00:19:58,110 (growling) 529 00:19:58,144 --> 00:20:00,278 (moaning) 530 00:20:04,049 --> 00:20:05,316 (whimpers) 531 00:20:10,189 --> 00:20:12,957 He had a weirdly good body. 532 00:20:15,561 --> 00:20:17,695 I guess we owe you a "thanks," Roger. 533 00:20:17,729 --> 00:20:20,130 It seems like knowing what the future holds 534 00:20:20,164 --> 00:20:22,365 can really keep you from living in the present. 535 00:20:22,400 --> 00:20:24,668 Yeah, maybe sometimes 536 00:20:24,703 --> 00:20:26,971 it's not a bad idea to listen to Roger. 537 00:20:27,005 --> 00:20:28,138 Damn right! 538 00:20:28,172 --> 00:20:29,840 Now, let's cover ourselves in honey 539 00:20:29,874 --> 00:20:32,076 and run through Old Man McGuilicutty's bear farm. 540 00:20:32,110 --> 00:20:34,510 This is not one of those times. 541 00:20:34,544 --> 00:20:36,813 Hey, can you drop me off at the hospital? 542 00:20:37,815 --> 00:20:39,281 (fake moans) 543 00:20:39,316 --> 00:20:41,317 No, sorry, I don't see that happening. 544 00:20:41,351 --> 00:20:42,619 (laughing): I'm kidding. 545 00:20:42,653 --> 00:20:44,654 Come on, let's go, kid. 546 00:20:46,059 --> 00:20:47,848 Hey, hey, why you smacking your tushie? 547 00:20:47,968 --> 00:20:50,438 Why you smacking your tushie? Why you doing that? 548 00:20:50,558 --> 00:20:51,991 (chuckling): Stop, stop! Stop it! 549 00:20:52,329 --> 00:20:59,524 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 550 00:20:59,574 --> 00:21:04,124 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.