Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,664 --> 00:00:05,366
Good morning, USA!
2
00:00:05,401 --> 00:00:09,269
I got a feeling that it's
gonna be a wonderful day
3
00:00:09,303 --> 00:00:12,238
The sun in the sky
has a smile on his face
4
00:00:12,273 --> 00:00:16,676
And he's shining a salute
to the American race
5
00:00:18,646 --> 00:00:21,981
Oh, boy, it's swell to say
6
00:00:22,016 --> 00:00:23,982
Good morning, USA
7
00:00:24,017 --> 00:00:25,551
Aah!
8
00:00:26,820 --> 00:00:28,209
Good morning, USA!
9
00:00:28,225 --> 00:00:29,654
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
10
00:00:36,463 --> 00:00:37,763
I don't believe this.
11
00:00:37,798 --> 00:00:39,631
How could they put me
at the kids' table?
12
00:00:39,665 --> 00:00:40,698
I'm 14.
13
00:00:40,733 --> 00:00:41,933
I'm Batman.
14
00:00:41,967 --> 00:00:43,200
No, you're not!
15
00:00:43,235 --> 00:00:44,969
I'm too old for this.
16
00:00:45,003 --> 00:00:46,838
I don't want to be
around all these babies
17
00:00:46,872 --> 00:00:48,606
playing Pok?mon... badly.
18
00:00:48,641 --> 00:00:51,476
This kid right here is just
wasting his Charizard.
19
00:00:51,510 --> 00:00:54,245
You are wasting
your Charizard!
20
00:00:54,279 --> 00:00:57,213
Gentlemen, just in time
for the annual hunting trip,
21
00:00:57,248 --> 00:01:00,283
I've purchased an RV,
and I love it.
22
00:01:00,318 --> 00:01:02,986
It's like driving
a terrible little house.
23
00:01:03,020 --> 00:01:04,187
Hunting trip?
24
00:01:04,221 --> 00:01:05,656
That sounds awesome!
25
00:01:05,690 --> 00:01:06,857
Steve, that trip,
26
00:01:06,891 --> 00:01:09,192
like this table,
is for men only.
27
00:01:09,226 --> 00:01:10,427
Yeah, kid.
28
00:01:10,461 --> 00:01:12,328
So make like Pete Weber
in the tenth frame
29
00:01:12,362 --> 00:01:15,998
of the 2007 Pro Bowling
championships and split.
30
00:01:21,237 --> 00:01:22,538
Da, da, da
31
00:01:22,573 --> 00:01:25,842
I love taking
the old '93 Mercury Sable
32
00:01:25,876 --> 00:01:27,342
out for a little joyride.
33
00:01:27,376 --> 00:01:29,911
Letting her stretch her legs.
34
00:01:31,614 --> 00:01:34,649
Oh, oh, odometer's about
to turn over to all zeros.
35
00:01:34,684 --> 00:01:37,185
That might be interesting
to see.
36
00:01:39,288 --> 00:01:41,255
Ooh, check out this girl.
37
00:01:41,290 --> 00:01:42,690
Just drifting along.
38
00:01:42,724 --> 00:01:44,825
What an interesting look
she has.
39
00:01:44,860 --> 00:01:46,694
I'm so interested
in things today.
40
00:01:46,728 --> 00:01:48,161
And well, I'll just say it:
41
00:01:48,196 --> 00:01:51,499
I'm behaving very interestingly.
42
00:01:53,535 --> 00:01:55,536
Da, da, da
43
00:01:56,905 --> 00:01:58,905
Da, da, da...
44
00:02:02,075 --> 00:02:03,209
Well, that's over.
45
00:02:04,512 --> 00:02:05,645
Oh, damn it!
46
00:02:05,679 --> 00:02:07,747
Y-You following
my daughter?
47
00:02:07,781 --> 00:02:09,215
Screw you, buddy!
48
00:02:09,249 --> 00:02:10,683
Get out of here,
you pervert!
49
00:02:10,718 --> 00:02:13,052
Your weird daughter
made me miss the zeros!
50
00:02:13,086 --> 00:02:14,487
She made me miss the thing!
51
00:02:14,521 --> 00:02:15,721
You freako!
52
00:02:15,755 --> 00:02:17,222
I don't know what
you're talking about!
53
00:02:17,256 --> 00:02:18,690
Get back in your house!
54
00:02:18,725 --> 00:02:21,059
Get back in
your damn house!
55
00:02:23,596 --> 00:02:25,764
Next on Guy Who Gets Laid A Lot,
56
00:02:25,798 --> 00:02:28,667
the guy spends the night alone.
57
00:02:28,701 --> 00:02:29,902
Aw...
58
00:02:29,936 --> 00:02:31,769
Psyche! He totally gets laid.
59
00:02:31,803 --> 00:02:33,037
Oh, they got me.
60
00:02:33,071 --> 00:02:34,471
They got me again.
61
00:02:35,807 --> 00:02:37,241
Whoa, whoa, whoa,
what is this?
62
00:02:37,275 --> 00:02:38,910
A brief PowerPoint
presentation
63
00:02:38,944 --> 00:02:41,211
about why I should go
on that CIA hunting trip.
64
00:02:41,246 --> 00:02:43,380
No, I told you,
it's for men.
65
00:02:43,415 --> 00:02:45,482
Exactly, and as you can see,
66
00:02:45,517 --> 00:02:47,617
I've gone through multiple rites
of passage,
67
00:02:47,652 --> 00:02:50,587
any of which should qualify me
for this manhood you speak of.
68
00:02:52,590 --> 00:02:53,790
What?!
69
00:02:53,824 --> 00:02:55,458
PowerPoint?!
70
00:02:55,492 --> 00:02:57,060
Why does it keep going back?
71
00:02:57,094 --> 00:02:58,962
I don't even want
these transitions.
72
00:02:58,996 --> 00:03:00,897
It's too busy.
73
00:03:00,932 --> 00:03:03,198
Look, Steve, you couldn't
cut it on this hunting trip.
74
00:03:03,232 --> 00:03:05,601
It's for rough and ready men,
and you're a boy.
75
00:03:05,635 --> 00:03:07,536
Then how do I become a man?
76
00:03:07,571 --> 00:03:09,772
Simple-- you have to hunt
and kill an animal.
77
00:03:09,806 --> 00:03:11,473
Well, how am I supposed
to do that
78
00:03:11,507 --> 00:03:13,442
if you won't let me
on the hunting trip?
79
00:03:13,476 --> 00:03:15,044
That's a catch-22.
80
00:03:15,078 --> 00:03:18,047
Joseph Heller's
absurdist novel?
81
00:03:18,081 --> 00:03:19,380
Whoa, stop right there.
82
00:03:19,414 --> 00:03:22,016
You know I only read books
I've already read.
83
00:03:23,919 --> 00:03:25,319
She's a beauty, sir.
84
00:03:25,353 --> 00:03:27,655
You ever want to drive around
with your poop,
85
00:03:27,690 --> 00:03:29,757
this is the vehicle.
86
00:03:42,904 --> 00:03:44,137
Aah!
87
00:03:46,240 --> 00:03:47,440
Yay.
88
00:03:47,475 --> 00:03:48,609
Steve's here.
89
00:03:48,643 --> 00:03:52,144
A spare tire that doubles
as a human boy?
90
00:03:52,178 --> 00:03:54,546
We live in
wondrous times, Smith.
91
00:03:54,581 --> 00:03:56,682
Damn it, Steve, I'm
taking you home right now.
92
00:03:56,717 --> 00:03:59,619
Nonsense. We're here
and I'm ready to hunt.
93
00:03:59,653 --> 00:04:01,320
Now, let's set up camp.
94
00:04:01,354 --> 00:04:02,655
Move!
95
00:04:02,689 --> 00:04:03,956
That!
96
00:04:03,991 --> 00:04:05,958
Bus!
97
00:04:08,327 --> 00:04:10,929
This is how we're camping?
98
00:04:10,963 --> 00:04:12,296
It's glamping,
not camping.
99
00:04:12,331 --> 00:04:14,866
Oh "glamping," huh, Smith?
100
00:04:14,900 --> 00:04:17,869
You refuse to use that word
for six years,
101
00:04:17,903 --> 00:04:19,938
then suddenly your son
shows up,
102
00:04:19,972 --> 00:04:22,273
and it's like
you thought of it.
103
00:04:22,307 --> 00:04:24,642
We've got an oxygen bar,
a yoga studio,
104
00:04:24,676 --> 00:04:26,476
and a good but not amazing
Thai restaurant,
105
00:04:26,511 --> 00:04:27,711
but it's pretty good.
106
00:04:27,746 --> 00:04:29,113
What do you hunt with?
107
00:04:29,147 --> 00:04:31,348
The only gun I've seen
is the one on the buffet.
108
00:04:31,382 --> 00:04:32,883
Guns? Ha! Steve.
109
00:04:32,917 --> 00:04:34,818
It's glunting, not hunting.
110
00:04:34,853 --> 00:04:37,220
We use something
a bit more sophisticated.
111
00:04:37,255 --> 00:04:39,989
We use
the Hunting Command Center.
112
00:04:40,024 --> 00:04:42,759
Men, let's kill some animals.
113
00:04:47,698 --> 00:04:50,432
Movement detected in Sector K-7.
114
00:04:50,467 --> 00:04:53,435
Coordinating satellite path.
115
00:04:53,470 --> 00:04:55,070
Initiating laser.
116
00:04:55,104 --> 00:04:57,005
Firing in three...
117
00:04:57,040 --> 00:04:58,606
two...
118
00:05:01,243 --> 00:05:02,610
Squirrel hunted.
119
00:05:04,147 --> 00:05:05,881
Squirrel down.
120
00:05:08,918 --> 00:05:10,685
Deer!
121
00:05:18,860 --> 00:05:20,161
It's in the Command Center.
122
00:05:20,195 --> 00:05:22,629
We're powerless!
123
00:05:27,134 --> 00:05:29,402
That gun is meant
to be decorative.
124
00:05:29,436 --> 00:05:31,370
It's a conversation piece.
125
00:05:34,041 --> 00:05:36,475
Smile, you son of a bitch.
126
00:05:37,945 --> 00:05:39,179
You're smiling.
127
00:05:39,213 --> 00:05:41,380
You son of a bitch.
128
00:05:46,052 --> 00:05:47,686
It's learning.
129
00:05:47,721 --> 00:05:48,921
Kill it now!
130
00:05:48,955 --> 00:05:51,190
Steve,
this is your man moment.
131
00:06:02,134 --> 00:06:03,434
Steve, you miss...
132
00:06:04,569 --> 00:06:05,703
What?
133
00:06:09,875 --> 00:06:12,210
My boy is dead.
134
00:06:12,244 --> 00:06:14,578
Long live my man.
135
00:06:14,613 --> 00:06:17,380
Hey, they put out ?clairs.
136
00:06:21,364 --> 00:06:23,422
*** from the
tree, Francine.
137
00:06:23,463 --> 00:06:24,796
It was one of those tree-bucks.
138
00:06:24,831 --> 00:06:25,998
You know the ones.
139
00:06:26,032 --> 00:06:27,166
Bang! Stab!
140
00:06:33,806 --> 00:06:36,040
Yeah, well, I just know
141
00:06:36,075 --> 00:06:37,475
they're both
in a better place now.
142
00:06:37,509 --> 00:06:38,642
That's right.
143
00:06:38,677 --> 00:06:41,679
Deer hell.
144
00:06:41,713 --> 00:06:43,514
You were so brave.
145
00:06:43,548 --> 00:06:45,450
I'm so proud of my little boy.
146
00:06:45,484 --> 00:06:47,284
Oh, he's no little boy,
Francine.
147
00:06:47,318 --> 00:06:48,886
He's a man.
148
00:06:48,920 --> 00:06:50,187
Great, I-I'm a man.
149
00:06:50,221 --> 00:06:52,289
Can we just not talk
about this anymore?
150
00:06:52,323 --> 00:06:53,724
Well, you're not a man yet.
151
00:06:53,758 --> 00:06:55,593
There's still the Regaling.
152
00:06:55,627 --> 00:06:57,060
What's the Regaling?
153
00:06:57,095 --> 00:06:58,261
"What's the Regaling?"
154
00:06:58,296 --> 00:07:00,197
He wants to know
what the Regaling is.
155
00:07:00,231 --> 00:07:02,198
Never heard of it, he says.
Can you believe this?
156
00:07:02,232 --> 00:07:04,100
If you want to ask me
a question, Stan,
157
00:07:04,134 --> 00:07:06,703
ask me a question,
but don't use me as a prop.
158
00:07:06,737 --> 00:07:08,638
The Regaling
is a marvelous thing.
159
00:07:08,672 --> 00:07:09,839
After every hunt...
160
00:07:09,874 --> 00:07:11,541
oh, it's just divine!
161
00:07:11,575 --> 00:07:12,809
You tell your hunting story
162
00:07:12,843 --> 00:07:14,443
to a bunch of
drunks at the Lodge.
163
00:07:14,478 --> 00:07:16,212
I have to tell my story?
164
00:07:16,246 --> 00:07:19,147
Yes, and the Regaling
will double as your man,
165
00:07:19,181 --> 00:07:21,683
uh, coming out party.
166
00:07:21,718 --> 00:07:23,886
Wait, no, no, no, your man...
167
00:07:23,920 --> 00:07:25,521
arriving at party.
168
00:07:25,555 --> 00:07:27,422
Your manutante party.
169
00:07:27,456 --> 00:07:28,991
Manutante ball.
170
00:07:29,025 --> 00:07:30,425
D-Don't rush me.
171
00:07:30,459 --> 00:07:31,760
Manutante balls.
172
00:07:31,794 --> 00:07:33,094
Uh, went past it.
173
00:07:33,129 --> 00:07:34,929
Steve, let the women
clear the table
174
00:07:34,963 --> 00:07:36,196
while we adjourn
to another room,
175
00:07:36,231 --> 00:07:38,432
so I can tell you
how proud I am of you
176
00:07:38,466 --> 00:07:40,401
without feeling
like a total gaylord.
177
00:07:43,805 --> 00:07:45,606
Roger, are you feeling okay?
178
00:07:45,641 --> 00:07:47,508
You've been quiet
all through dinner.
179
00:07:47,543 --> 00:07:48,776
Oh, Franny.
180
00:07:48,810 --> 00:07:50,544
You ever miss
a moment in your life,
181
00:07:50,578 --> 00:07:52,612
one of those things
you'll never get back?
182
00:07:52,647 --> 00:07:54,548
You know I have
no regrets, Roger.
183
00:07:54,582 --> 00:07:56,116
That's why I got this.
184
00:07:57,985 --> 00:07:59,553
Your arm is right.
185
00:07:59,587 --> 00:08:01,555
I'm gonna drive
another 100,000 miles
186
00:08:01,589 --> 00:08:03,424
and see those zeros,
if it kills me.
187
00:08:03,458 --> 00:08:05,526
Ooh, road trip.
Bring me.
188
00:08:05,560 --> 00:08:07,160
I've got lots
of good travel bits,
189
00:08:07,194 --> 00:08:09,828
like pretending exit names
are movie titles.
190
00:08:09,863 --> 00:08:11,597
State Road, coming soon.
191
00:08:11,631 --> 00:08:13,166
Or Main Street,
192
00:08:13,200 --> 00:08:14,867
from the makers of State Road.
193
00:08:14,901 --> 00:08:16,769
Hmm.
194
00:08:16,803 --> 00:08:18,104
I don't see that getting old.
195
00:08:18,138 --> 00:08:19,238
Let's do it.
196
00:08:19,273 --> 00:08:20,540
Good idea, guys.
197
00:08:20,574 --> 00:08:22,574
You won't "regert" it.
198
00:08:25,111 --> 00:08:27,612
Steve, we don't want to
be late for the Regaling.
199
00:08:27,646 --> 00:08:31,116
You look like the most
handsome man in the world,
200
00:08:31,150 --> 00:08:33,452
Bollywood star Akshay Kumar.
201
00:08:33,486 --> 00:08:36,054
Oh, did you expect me
to say Ryan Gosling?
202
00:08:36,089 --> 00:08:37,889
I said "the world," Steve.
203
00:08:37,923 --> 00:08:39,823
Get out of your
Euro-centric bubble.
204
00:08:39,857 --> 00:08:41,625
Anyway, you look good.
205
00:08:41,659 --> 00:08:43,094
Regaling!
206
00:08:43,128 --> 00:08:45,929
Regaling!
207
00:08:48,967 --> 00:08:51,068
Okay, now, Steve, when you're
telling your hunting story,
208
00:08:51,103 --> 00:08:52,803
don't forget to
mention all the blood.
209
00:08:52,837 --> 00:08:55,371
People love blood.
210
00:08:56,873 --> 00:08:59,875
Dad, when you first
killed something,
211
00:08:59,910 --> 00:09:01,444
did you feel,
212
00:09:01,479 --> 00:09:03,679
I don't know, guilty about...
213
00:09:03,714 --> 00:09:05,248
Steve, you're focusing
on the wrong thing.
214
00:09:05,282 --> 00:09:08,851
There is a lectern that
is exactly your size.
215
00:09:13,990 --> 00:09:15,390
Go get 'em, champ.
216
00:09:15,425 --> 00:09:16,791
Don't forget the bloo...
217
00:09:16,826 --> 00:09:18,693
Ah, he's gone.
218
00:09:21,598 --> 00:09:23,765
You can do this, Steve.
219
00:09:23,799 --> 00:09:26,001
Be a man.
220
00:09:27,336 --> 00:09:30,004
Uh, since time immemorial,
221
00:09:30,038 --> 00:09:33,174
mankind has been terrorized
by-by the deer.
222
00:09:33,208 --> 00:09:36,744
This fleet brown menace
has owned the night,
223
00:09:36,778 --> 00:09:38,646
nibbling at our gardens
224
00:09:38,680 --> 00:09:40,948
before slinking like cowards
back to the forest.
225
00:09:40,982 --> 00:09:43,183
I used to live
in the forest,
226
00:09:43,217 --> 00:09:44,884
but now I live on the wall
227
00:09:44,918 --> 00:09:47,053
with my wife up in my antlers.
228
00:09:47,087 --> 00:09:48,788
This is humiliating.
229
00:09:48,822 --> 00:09:50,056
Thanks, Steve.
230
00:09:50,090 --> 00:09:51,291
Uh...
231
00:09:51,325 --> 00:09:52,859
uh...
232
00:09:55,563 --> 00:09:59,064
Th-Th-These hideous,
huge, uh, vermin...
233
00:09:59,098 --> 00:10:00,899
He didn't even eat the meat.
234
00:10:02,068 --> 00:10:04,736
And all so he could
become a man?
235
00:10:04,771 --> 00:10:09,975
Well, least we know what
kind of man Steve's become...
236
00:10:12,145 --> 00:10:14,945
a bad man.
237
00:10:14,980 --> 00:10:16,447
Uh...
238
00:10:16,482 --> 00:10:17,715
hideous verm...
239
00:10:17,749 --> 00:10:19,016
uh...
240
00:10:19,051 --> 00:10:20,451
I can't.
241
00:10:20,486 --> 00:10:22,019
I can't do this.
242
00:10:22,054 --> 00:10:24,622
I want to be a man,
but not like this.
243
00:10:24,657 --> 00:10:26,791
I feel awful about what I did.
244
00:10:26,825 --> 00:10:28,193
I mean, when I fired,
245
00:10:28,227 --> 00:10:30,061
I was just trying
to scare it off.
246
00:10:30,095 --> 00:10:31,428
I wasn't trying to kill anyone.
247
00:10:31,462 --> 00:10:33,197
Did you hear that?
248
00:10:33,231 --> 00:10:35,532
He wasn't even trying!
249
00:10:35,567 --> 00:10:37,301
He's an effortless killer.
250
00:10:37,335 --> 00:10:38,569
That's right.
251
00:10:38,603 --> 00:10:42,105
With one shot, he slays not one,
not two, not three,
252
00:10:42,139 --> 00:10:43,473
but four deer!
253
00:10:43,508 --> 00:10:44,675
Four?!
254
00:10:44,709 --> 00:10:46,009
I wanted
to surprise you, Steve.
255
00:10:46,043 --> 00:10:48,844
But it turns out these deer
had babies,
256
00:10:48,878 --> 00:10:51,314
and without their parents,
they will surely starve.
257
00:10:51,348 --> 00:10:52,815
All right, Steve! Way to go!
258
00:10:52,849 --> 00:10:54,483
Congratulations!
That a guy!
259
00:10:57,387 --> 00:10:58,521
Steve...
260
00:10:58,555 --> 00:11:00,289
there's only one way
to be saved.
261
00:11:00,324 --> 00:11:02,257
Ugh! Again with this, Merv!
262
00:11:02,291 --> 00:11:06,127
Ever since you got mounted,
all you do is talk about Jesus!
263
00:11:06,161 --> 00:11:08,230
He is the light!
264
00:11:24,379 --> 00:11:26,947
Okay, we want to rack up
miles on this odometer
265
00:11:26,981 --> 00:11:28,148
as quickly as we can,
266
00:11:28,182 --> 00:11:30,451
so no stops,
drive-throughs only.
267
00:11:30,485 --> 00:11:32,819
And we're gonna share
your bowl as a bathroom.
268
00:11:32,854 --> 00:11:34,355
Oh, please, no.
269
00:11:34,389 --> 00:11:35,789
Not my bowl.
270
00:11:35,857 --> 00:11:38,358
Oh, well. I tried.
271
00:11:38,392 --> 00:11:41,128
You're a messed-up
fish, man.
272
00:11:41,162 --> 00:11:43,196
Is that Steve?
273
00:11:43,231 --> 00:11:45,698
He's in the middle of nowhere.
274
00:11:45,733 --> 00:11:47,600
We should pull over.
We don't have time.
275
00:11:47,635 --> 00:11:48,735
Don't make eye contact.
276
00:12:08,020 --> 00:12:09,320
Don't worry, little guys.
277
00:12:09,354 --> 00:12:11,289
I'm gonna
stay here and raise you.
278
00:12:11,323 --> 00:12:12,657
I owe you that much.
279
00:12:12,691 --> 00:12:15,660
And I'm never gonna kill again.
280
00:12:19,818 --> 00:12:21,369
***
281
00:12:22,258 --> 00:12:23,847
***
282
00:12:23,860 --> 00:12:26,727
***
283
00:12:35,185 --> 00:12:36,851
"Dear Mother and Father,
284
00:12:36,886 --> 00:12:38,353
"Do not worry about me.
285
00:12:38,388 --> 00:12:40,021
"I have something I must do.
286
00:12:40,056 --> 00:12:42,824
"I will return,
although I cannot say when.
287
00:12:42,858 --> 00:12:45,260
Tenderly yours,
Steven Anita."
288
00:12:45,295 --> 00:12:46,361
He's run away!
289
00:12:46,396 --> 00:12:47,362
He didn't run away.
290
00:12:47,397 --> 00:12:48,530
Children run away.
291
00:12:48,565 --> 00:12:49,864
Steve's a man now.
292
00:12:49,899 --> 00:12:51,532
He just went to take care
of some business.
293
00:12:51,567 --> 00:12:52,533
It's all here in the note.
294
00:12:52,568 --> 00:12:53,701
I'm worried.
295
00:12:53,735 --> 00:12:55,903
Francine, it says right here,
"Don't worry."
296
00:12:55,937 --> 00:12:57,572
Do you need to read
the note again?
297
00:12:57,606 --> 00:12:59,407
Your reading comprehension
is terrible.
298
00:12:59,441 --> 00:13:00,841
Look, he said he'll be back.
299
00:13:00,875 --> 00:13:03,211
How long can he possibly
be gone, anyway?
300
00:13:08,882 --> 00:13:10,150
That'll be Bullock.
301
00:13:10,184 --> 00:13:11,851
Time for the annual
CIA hunting trip.
302
00:13:12,987 --> 00:13:14,488
I can't believe
it's been a year
303
00:13:14,522 --> 00:13:15,822
since Steve left.
304
00:13:15,856 --> 00:13:17,457
God, I hope he's all right.
305
00:13:17,492 --> 00:13:18,825
I'm sure he's fine.
306
00:13:18,859 --> 00:13:20,693
He's probably living
up in Billings, Montana.
307
00:13:20,728 --> 00:13:22,329
Got a little stake
in a copper mine.
308
00:13:22,363 --> 00:13:23,963
Maybe a wife... Rose.
309
00:13:23,998 --> 00:13:26,532
Good ol' Rosie,
salt of the earth.
310
00:13:26,566 --> 00:13:29,201
He'll get down to Bozeman
one of these days.
311
00:13:29,236 --> 00:13:31,671
It's been so quiet around here.
312
00:13:31,705 --> 00:13:33,840
Roger, Klaus and Hayley
are still on
313
00:13:33,874 --> 00:13:35,675
that 100,000-mile
road trip.
314
00:13:35,709 --> 00:13:37,677
I didn't go on that trip.
315
00:13:37,711 --> 00:13:41,880
Hmm, you've really been flying
under the radar this year.
316
00:13:44,416 --> 00:13:47,885
Mmm! Eat plenty of moss,
my growing boys,
317
00:13:47,919 --> 00:13:49,887
or no lichen for dessert.
318
00:13:49,921 --> 00:13:52,590
I sure like lichen.
319
00:13:52,625 --> 00:13:54,192
Hey, where you going?
320
00:13:57,729 --> 00:13:59,797
The CIA hunting trip.
321
00:13:59,831 --> 00:14:03,066
So, it has been a year already.
322
00:14:04,435 --> 00:14:06,336
Again? You just went!
323
00:14:07,505 --> 00:14:09,339
What do you mean?
You know where it is.
324
00:14:09,374 --> 00:14:11,575
It's wherever
you want it to be.
325
00:14:18,215 --> 00:14:19,415
Is this lasagna?
326
00:14:19,449 --> 00:14:21,150
Did we agree on lasagna?
327
00:14:21,185 --> 00:14:23,419
I never would've voted
for lasagna.
328
00:14:23,453 --> 00:14:25,054
Father!
329
00:14:27,757 --> 00:14:29,124
Steve?!
330
00:14:30,427 --> 00:14:31,661
Steve! You're here!
331
00:14:31,695 --> 00:14:33,195
It's so good to see you.
332
00:14:33,229 --> 00:14:34,729
Well, you've seen me.
333
00:14:34,763 --> 00:14:36,731
And now it's time
for you and your kind
334
00:14:36,765 --> 00:14:38,132
to leave this place.
335
00:14:38,167 --> 00:14:39,601
What are you talking about?
336
00:14:39,635 --> 00:14:41,203
I have renounced
the ways of man,
337
00:14:41,237 --> 00:14:42,304
and have been living
in the woods
338
00:14:42,338 --> 00:14:43,971
raising the two deer
I orphaned.
339
00:14:44,006 --> 00:14:45,740
There will be no hunting
here today,
340
00:14:45,774 --> 00:14:47,375
nor ever again.
341
00:14:47,410 --> 00:14:48,976
But... the things
you're saying!
342
00:14:49,011 --> 00:14:50,477
All this time, I thought...
343
00:14:50,512 --> 00:14:53,480
you're not a man;
you're not even a mammal!
344
00:14:53,515 --> 00:14:54,948
You're an anti-mammal!
345
00:14:54,982 --> 00:14:56,650
That doesn't roll
off the tongue, does it?
346
00:14:56,685 --> 00:14:58,151
I'll have to combine
all those words,
347
00:14:58,186 --> 00:14:59,853
off the cuff,
to create a new word.
348
00:14:59,887 --> 00:15:02,523
I call you "an-i-mal."
349
00:15:02,557 --> 00:15:04,425
That's it...
"an-i-mal."
350
00:15:04,459 --> 00:15:07,227
It may not be a word,
but I know what it means.
351
00:15:07,261 --> 00:15:11,130
Will you make peace
with an... "an-i-mal"?
352
00:15:11,164 --> 00:15:12,298
Did I say that right?
353
00:15:12,333 --> 00:15:13,966
Yes, you did.
And no, I won't!
354
00:15:14,000 --> 00:15:15,968
Then you've brought
this war on yourself.
355
00:15:17,638 --> 00:15:19,972
So does this mean
you and Rosie split up?
356
00:15:20,006 --> 00:15:21,906
Marriage is hard, son!
357
00:15:21,941 --> 00:15:24,809
You gotta learn
to tune out the nonsense!
358
00:15:34,954 --> 00:15:36,888
This is it.
It's finally here!
359
00:15:36,922 --> 00:15:38,088
Oh, my God.
360
00:15:38,123 --> 00:15:40,625
Here we go.
361
00:15:47,499 --> 00:15:48,466
What?!
362
00:15:48,500 --> 00:15:50,167
This is a '93 Sable!
363
00:15:50,201 --> 00:15:51,802
How is this happening?
364
00:16:04,482 --> 00:16:06,150
You can do it.
365
00:16:06,184 --> 00:16:08,318
Almost there.
366
00:16:16,860 --> 00:16:20,696
I'm not a vet, but I think
you're overfeeding your fish.
367
00:16:20,730 --> 00:16:24,000
As for you, all your organs
are wrong and scary to me.
368
00:16:24,034 --> 00:16:25,668
You might want
to have that looked at.
369
00:16:25,702 --> 00:16:27,135
Oh, man, oh, man, oh, man!
370
00:16:27,170 --> 00:16:28,136
What? What is it?
371
00:16:28,171 --> 00:16:29,271
The ambulance odometer's
372
00:16:29,305 --> 00:16:31,106
about to roll over to 100,000!
373
00:16:31,140 --> 00:16:33,675
You gotta get up here
and see this, bro!
374
00:16:33,709 --> 00:16:35,010
Five zeros?!
375
00:16:35,044 --> 00:16:36,577
Hot dog!
376
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
Dear Lord.
377
00:16:38,915 --> 00:16:40,215
Some people go their whole lives
378
00:16:40,249 --> 00:16:41,716
without seeing something
this beautiful.
379
00:16:41,750 --> 00:16:43,150
I can almost...
380
00:16:48,756 --> 00:16:52,026
Boys, all of your training
has been leading to this moment.
381
00:16:52,060 --> 00:16:53,760
Except for
the three months I wasted
382
00:16:53,795 --> 00:16:55,196
trying to teach you English.
383
00:16:55,230 --> 00:16:56,630
Go!
384
00:16:58,199 --> 00:17:00,533
And this one I scraped
on a rock,
385
00:17:00,567 --> 00:17:02,035
but it doesn't hurt.
386
00:17:02,069 --> 00:17:05,438
Sir, I'm picking up
something on the radar.
387
00:17:06,740 --> 00:17:08,842
I know what this is.
388
00:17:08,876 --> 00:17:12,578
Okay, my son wants a war,
let's give it to him.
389
00:17:22,355 --> 00:17:23,655
The sauna!
390
00:17:23,689 --> 00:17:24,923
We still have the steam room!
391
00:17:24,958 --> 00:17:26,558
But I prefer dry heat!
392
00:17:30,095 --> 00:17:32,096
It's an ambush!
We have to rally!
393
00:17:51,148 --> 00:17:52,615
Aah! Ticks!
394
00:17:52,649 --> 00:17:54,650
I feel tired all of a sudden.
395
00:17:54,685 --> 00:17:56,219
My muscles are achy,
396
00:17:56,254 --> 00:17:58,788
and my temperament
feels inconsistent.
397
00:18:01,792 --> 00:18:03,492
American bald eagles!
398
00:18:03,526 --> 00:18:04,726
We're saved!
399
00:18:06,429 --> 00:18:07,829
Snakes!
400
00:18:14,938 --> 00:18:17,172
Our espresso bar
with free WiFi!
401
00:18:17,207 --> 00:18:18,539
I've seen quite enough!
402
00:18:26,648 --> 00:18:27,949
Smith!
We're getting out of here!
403
00:18:27,983 --> 00:18:29,817
And surrender? Never!
404
00:18:29,851 --> 00:18:33,254
I'll tell your family
you were killed by chipmunks.
405
00:18:33,289 --> 00:18:35,555
(engine revs, tires screech
406
00:18:35,589 --> 00:18:39,626
It's about time that the hunter
who became the hunted
407
00:18:39,660 --> 00:18:41,795
becomes the hunter.
408
00:18:41,829 --> 00:18:44,197
Again.
409
00:18:47,835 --> 00:18:49,269
Boys? That you?
410
00:18:50,938 --> 00:18:52,871
It's over. We won.
411
00:18:54,274 --> 00:18:56,775
Dignan? Applejack?
412
00:18:58,312 --> 00:19:01,647
Ugh! I can't smell anything
with my seasonal allergies.
413
00:19:01,681 --> 00:19:02,681
Hey, Zyrtec!
414
00:19:03,317 --> 00:19:04,183
Aah!
415
00:19:05,319 --> 00:19:07,218
You can't stop me
from hunting, Steve.
416
00:19:07,253 --> 00:19:08,719
It's wrong, Dad.
417
00:19:08,754 --> 00:19:10,288
Hunting for sport is wrong.
418
00:19:10,323 --> 00:19:11,789
I feel very differently.
419
00:19:11,824 --> 00:19:13,425
My boys will come for me.
420
00:19:13,459 --> 00:19:14,859
Oh, I'm counting on it.
421
00:19:15,861 --> 00:19:17,996
Don't hurt him!
He's my son!
422
00:19:18,030 --> 00:19:19,965
You betrayed your species.
423
00:19:19,999 --> 00:19:21,166
He's not your son,
424
00:19:21,200 --> 00:19:23,133
he's something for drunks
to shoot at.
425
00:19:23,168 --> 00:19:24,634
I've told you a thousand times,
426
00:19:24,669 --> 00:19:26,770
it's killing
that makes the man.
427
00:19:29,540 --> 00:19:31,308
Clever boy.
428
00:19:38,215 --> 00:19:40,283
No! Don't kill him!
429
00:19:40,317 --> 00:19:41,684
It's not what we do!
430
00:19:41,718 --> 00:19:42,785
Yeah, what he said.
431
00:19:42,819 --> 00:19:44,220
Killing's not what makes a man.
432
00:19:44,254 --> 00:19:45,321
It's something else.
433
00:19:47,557 --> 00:19:49,058
You'll regret it.
434
00:19:49,093 --> 00:19:50,726
I did.
435
00:20:01,037 --> 00:20:03,738
Dad, I'd like you to meet
your grandchildren.
436
00:20:03,772 --> 00:20:05,407
Uh, hello.
437
00:20:05,441 --> 00:20:07,109
Sorry Peepaw tried to kill you.
438
00:20:07,143 --> 00:20:10,411
I've been dreading this day,
but it's time.
439
00:20:11,779 --> 00:20:12,613
You're ready now.
440
00:20:12,647 --> 00:20:14,015
You have to go!
441
00:20:14,049 --> 00:20:17,184
Go! Get out of here!
Shoo!
442
00:20:17,219 --> 00:20:20,488
Yeah, yeah, they left
as soon as you said "go."
443
00:20:23,291 --> 00:20:25,393
You're probably pretty
disappointed in me, huh?
444
00:20:25,427 --> 00:20:26,926
Why would I be
disappointed in you?
445
00:20:26,960 --> 00:20:29,896
'Cause I'm not a man,
and I guess I'll never be.
446
00:20:29,930 --> 00:20:32,298
No, Steve, I was wrong.
447
00:20:32,333 --> 00:20:34,100
Anyone can kill.
448
00:20:34,135 --> 00:20:36,302
But it takes a real man
to show mercy.
449
00:20:36,337 --> 00:20:38,004
You taught me that.
450
00:20:38,039 --> 00:20:39,672
So, I'm a man?
451
00:20:39,706 --> 00:20:41,974
At long last, I'm a man?
452
00:20:42,009 --> 00:20:43,942
You bet your ass you are.
453
00:20:43,976 --> 00:20:45,511
But only in the woods.
454
00:20:45,545 --> 00:20:48,847
And we're never coming
back here again.
455
00:20:48,881 --> 00:20:53,621
So those deer know how to
use guns, huh? That's cool.
456
00:20:53,652 --> 00:20:55,113
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
457
00:21:07,162 --> 00:21:10,765
Well, we're almost to
100,000 again, Klaus...
458
00:21:10,799 --> 00:21:12,800
's bones.
459
00:21:15,202 --> 00:21:17,671
Ooh! Is that one of
those deer men?
460
00:21:17,705 --> 00:21:19,305
They're so interesting!
461
00:21:24,545 --> 00:21:26,145
Noooo!
462
00:21:26,180 --> 00:21:28,147
Bye, have a beautiful time!
463
00:21:28,197 --> 00:21:32,747
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.