Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,840
- Vad ska jag göra för dig?
- HÀmta nÄt. Inte för mÄnga detaljer.
2
00:00:04,920 --> 00:00:09,360
- Jag har ett vittne mot Herman Milde.
- De tvingar mig.
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,040
Han för in desperata mÀnniskor
till Bergen som utnyttjas-
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,280
- bÄde som arbetskraft
och till prostitution.
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,360
Hon Àr trovÀrdig.
6
00:00:18,440 --> 00:00:23,320
- Gör du det för byggnadsarbetaren?
- Mest för sonen. Den 14-Ärige Bobby.
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,600
Milde lÄter yrkesmördaren
ta livet av Romano-
8
00:00:26,680 --> 00:00:29,720
-troligen med hjÀlp av Bergenpolisen.
9
00:00:29,800 --> 00:00:35,200
VanförestÀllningar. SÄnt man kan fÄ
nÀr man gÄtt sÄ lÀnge utan sömn som du.
10
00:00:35,280 --> 00:00:38,560
- Se det som en liten semester.
- Jag Àr oskyldig, Erik.
11
00:00:38,640 --> 00:00:41,720
Glöm inte hur du kom ut.
12
00:00:41,800 --> 00:00:44,640
- Nu har han mig.
- Hur mycket ska han ha?
13
00:00:44,720 --> 00:00:50,200
- Att jag inte vittnar mot honom.
- Flyttar vi sÀcken, Àr det löst.
14
00:00:50,280 --> 00:00:55,760
Det Àr ju... Bobby.
15
00:01:29,400 --> 00:01:35,600
Det blir en dramatisk tionde dag
i det stora mÄlet om mÀnniskohandel.
16
00:01:35,680 --> 00:01:40,440
Ă klagare Morten Stolt-Nielsen
har Ätalat Herman Milde.
17
00:01:40,520 --> 00:01:45,760
à talet gÀller mÀnniskohandel,
enligt straffrÀttslagens paragraf 257.
18
00:01:45,840 --> 00:01:50,920
NÄgot som fÄ
tidigare dömts för i vÄrt land.
19
00:01:52,920 --> 00:01:57,080
Herman Milde
har valt att inte yttra sig i rÀtten-
20
00:01:57,160 --> 00:02:01,400
- och hÀnvisar till det
han sagt i tidigare förhör.
21
00:02:09,560 --> 00:02:13,200
Stolt-Nielsen vill inte uttala sig
om bevisen som ska-
22
00:02:13,280 --> 00:02:16,160
-leda till lagens strÀngaste straff.
23
00:02:16,240 --> 00:02:20,160
Ă klagaren har stora
förvÀntningar pÄ nyckelvittnet-
24
00:02:20,240 --> 00:02:23,240
-som idag ska tala inom lyckta dörrar.
25
00:02:23,320 --> 00:02:29,440
Vittnet har fÄtt vittnesskydd
och lever idag med skyddad identitet.
26
00:02:45,880 --> 00:02:50,440
Enligt Ätalet har Milde utnyttjat
arbetskraft frĂ„n Ăsteuropa-
27
00:02:50,520 --> 00:02:54,080
- med sina restauranger
som tÀckmantel.
28
00:02:54,160 --> 00:02:57,600
Herman Milde
Àr tidigare dömd för bedrÀgeri.
29
00:02:57,680 --> 00:03:02,520
Orsaken till att han inte
vill yttra sig i rÀtten Àr oklar.
30
00:03:03,520 --> 00:03:07,320
Det Àr sÀllsynt att nÄn döms
för mÀnniskohandel i Norge.
31
00:03:07,400 --> 00:03:12,840
Vad sÀger du om att han inte yttrar sig
och hÀnvisar till förhöret?
32
00:03:12,920 --> 00:03:17,040
Jag spekulerar inte i skÀlet
till att Milde inte yttrar sig.
33
00:03:17,120 --> 00:03:20,640
Det styrker Äklagarmyndighetens sak.
34
00:03:20,720 --> 00:03:25,000
Yttranden upplevs oftast
som en vilja att fÄ fram sanningen.
35
00:03:25,080 --> 00:03:30,960
Jag understryker vikten av
att fallet blir grundligt genomlyst.
36
00:03:31,040 --> 00:03:35,720
Stan mÄste fÄ bukt med utnyttjande
av svagare grupper i samhÀllet-
37
00:03:35,800 --> 00:03:40,080
- som inte har samma rÀttigheter
och inte heller resurser-
38
00:03:40,160 --> 00:03:47,480
- för att försvara sig.
Vi stÄr inför en social dumpning-
39
00:03:47,560 --> 00:03:54,000
- som vi Bergenbor
inte kan stödja med gott samvete.
40
00:04:52,800 --> 00:04:56,640
HÀr Àr senaste nytt frÄn NRK Hordaland.
41
00:04:56,720 --> 00:05:03,200
Polisen har fÄ spÄr efter vem som
stod bakom bilbomben i Bergen igÄr.
42
00:05:03,280 --> 00:05:07,440
Ă klagare Stolt-Nielsen
klarade sig undan med lÀttare skador.
43
00:05:07,520 --> 00:05:11,280
Han fortsÀtter
rÀttegÄngen mot Herman Milde idag.
44
00:05:11,360 --> 00:05:15,560
Stolt-Nielsen sÀger i en kommentar
att det Àr Ànnu ett bevis-
45
00:05:15,640 --> 00:05:19,440
- för att
den kriminella miljön i Bergen stÀrkts.
46
00:05:19,520 --> 00:05:23,320
Explosionen har troligen
koppling till mÀnniskohandelmÄlet.
47
00:05:23,400 --> 00:05:26,640
Senaste nytt med Kristian Hoensen.
48
00:05:26,720 --> 00:05:31,760
Det pÄverkar inte
mitt beslut att vittna.
49
00:05:32,760 --> 00:05:36,720
- Se pÄ mig.
- Vad Àr det?
50
00:05:40,440 --> 00:05:43,160
Om du vittnar, Erik...
51
00:05:43,240 --> 00:05:50,160
Vi har att göra med personer
som sprÀnger bilar och mördar folk.
52
00:06:43,160 --> 00:06:48,160
VarsÄgod och sitt. RÀtten Àr samlad.
53
00:06:48,240 --> 00:06:53,160
à klagare Stolt-Nielsen, Àr du redo
att höra ditt vittne, Samira Dragovic?
54
00:06:53,240 --> 00:06:55,440
Ja, fru domare.
55
00:07:13,720 --> 00:07:17,360
Kan du uppge
ditt fullstÀndiga namn och din adress?
56
00:07:17,440 --> 00:07:21,480
Mitt namn Àr Samira Dragovic,
men alla kallar mig Sammy.
57
00:07:21,560 --> 00:07:24,360
Jag bor pÄ hemlig adress.
58
00:07:24,440 --> 00:07:27,840
- Ă klagarens vittne.
- Tack, fru domare.
59
00:07:27,920 --> 00:07:34,800
- VarifrÄn kommer du, Sammy?
- Sarajevo i Bosnien-Hercegovina.
60
00:07:34,880 --> 00:07:39,280
Kan du berÀtta
om din familj och din uppvÀxt?
61
00:07:39,360 --> 00:07:44,240
Min mor och far mördades
under den etniska rensningen 1992.
62
00:07:44,320 --> 00:07:47,520
Efter det mÄste jag ta hand om
mina fyra yngre syskon.
63
00:07:47,600 --> 00:07:49,600
Vad gjorde du dÄ?
64
00:07:49,680 --> 00:07:53,600
NĂ€r min bror blev stor nog
att ta hand om de yngsta...
65
00:07:53,680 --> 00:07:57,400
...Äkte jag till Italien
för att försöka tjÀna mer pengar.
66
00:07:57,480 --> 00:08:00,040
Jag bodde hos en slÀkting-
67
00:08:00,120 --> 00:08:05,040
- men sen sa han
att jag var skyldig honom pengar.
68
00:08:05,120 --> 00:08:10,480
Han tvingade mig att ligga med honom,
annars fick jag ingen mat.
69
00:08:11,880 --> 00:08:16,880
En dag fick jag ett förslag pÄ
hur jag kunde betala av skulden.
70
00:08:16,960 --> 00:08:20,200
Vad gick det ut pÄ?
71
00:08:20,280 --> 00:08:23,520
Det gick ett lastfartyg
till Norge en gÄng i mÄnaden.
72
00:08:23,600 --> 00:08:27,480
DÀr kunde jag tjÀna tillrÀckligt
för att betala av skulden pÄ en vecka.
73
00:08:27,560 --> 00:08:33,680
- Smugglades du till Norge?
- Ja. Hit till Bergen.
74
00:08:40,080 --> 00:08:45,480
Jag tvingades ha sex.
Först pÄ gatan och sen i lÀgenheter.
75
00:08:45,560 --> 00:08:53,680
De... Han sa att om jag inte
gjorde det, skulle de mörda mina syskon.
76
00:08:55,760 --> 00:09:02,320
Mannen du talar om, ser du honom
idag? Kan du peka ut honom för oss?
77
00:09:05,480 --> 00:09:10,160
Jag uppmÀrksammar er pÄ att vittnet
pekar mot den Ätalade, Herman Milde.
78
00:09:10,240 --> 00:09:14,400
Den mannen styr en organisation
som tar hit illegala invandrare.
79
00:09:14,480 --> 00:09:17,720
Fru domare, Äklagaren pÄstÄr det.
80
00:09:17,800 --> 00:09:20,880
- Ja, Braseth, det Àr noterat.
- FortsÀtt.
81
00:09:23,800 --> 00:09:29,800
Samira, du har i förhör sagt
att den hÀr mannen styr en organisation-
82
00:09:29,880 --> 00:09:33,760
- som tar hit illegala invandrare
med lastfartyg frÄn Italien.
83
00:09:33,840 --> 00:09:38,880
Han tvingar dem till arbete. Kvinnor
som prostituerade, mÀn som byggarbetare.
84
00:09:38,960 --> 00:09:43,520
Hur fungerar organisationen,
sÄvitt du vet?
85
00:09:43,600 --> 00:09:50,320
Vi finns pÄ hemsidor för eskort dÀr
det verkar som om vi gör det frivilligt.
86
00:09:50,400 --> 00:09:54,360
Vi tar emot kunderna
i lÀgenheter runtom i stan.
87
00:09:54,440 --> 00:09:58,320
- NÄn mÄste vÀl misstÀnka nÄt?
- Nej.
88
00:09:58,400 --> 00:10:04,240
Vi flyttas till nya lÀgenheter varannan
vecka sÄ att grannarna inte reagerar.
89
00:10:04,320 --> 00:10:09,520
Det hÀr Àr din profil.
StÀmmer det? Sammy 28.
90
00:10:09,600 --> 00:10:13,680
Hur gick kontakterna
och penningtransaktionerna till?
91
00:10:13,760 --> 00:10:19,240
Vi fick telefoner
sÄ att kunderna kunde ringa oss direkt.
92
00:10:19,320 --> 00:10:23,160
Priser och tjÀnster stÄr pÄ hemsidorna.
93
00:10:23,240 --> 00:10:28,400
De betalar kontant. Vi behÄller
20 procent av det avtalade beloppet.
94
00:10:28,480 --> 00:10:33,160
Resten levererar vi till... honom.
95
00:10:33,240 --> 00:10:36,040
- Personligen?
- Vi lÀgger pengarna...
96
00:10:36,120 --> 00:10:38,640
TillÄt mig att avbryta.
97
00:10:38,720 --> 00:10:44,000
Du sĂ€ger att ni fick telefoner. Ăr
telefonen inte registrerad i ditt namn?
98
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
Jo.
99
00:10:46,240 --> 00:10:50,600
PÄ hyreskontraktet frÄn
Starvhusgaten finns vÀl din signatur?
100
00:10:50,680 --> 00:10:56,160
DÄ har du hyrt lÀgenheten sen 2010.
101
00:10:56,240 --> 00:11:00,000
Det Àr min underskrift.
Det var bara en av lÀgenheterna...
102
00:11:00,080 --> 00:11:05,440
Vi kommer till det. Det kommer
ett annat vittne som kan verifiera det.
103
00:11:07,280 --> 00:11:10,000
Kanske Àr mitt handikapp skÀlet-
104
00:11:10,080 --> 00:11:14,240
- men försvaret har inte registrerat
fler vittnen efter det hÀr.
105
00:11:14,320 --> 00:11:22,240
Det stÄr inte hÀr.
Har Äklagaren fler, och i sÄ fall vilka?
106
00:11:22,320 --> 00:11:24,760
Erik Aber.
107
00:11:24,840 --> 00:11:28,840
Enligt mina dokument
har vittnet dragit sig ur.
108
00:11:28,920 --> 00:11:32,960
- Han Àr tillbaka, och vi...
- Det Àr rörigt.
109
00:11:33,040 --> 00:11:38,120
Vittnet har av- och pÄanmÀlts tvÄ
gÄnger redan. Det kÀnns inte seriöst.
110
00:11:38,200 --> 00:11:44,800
à klagare Stolt-Nielsen, var snÀll
och hÄll dig till uppgjorda planer.
111
00:12:30,360 --> 00:12:33,920
Ăr det inte sannolikt
att en person i din situation-
112
00:12:34,000 --> 00:12:40,040
- gÀrna uttalar sig
för att förbÀttra sitt eget liv?
113
00:12:40,120 --> 00:12:43,400
Livet skrattar Ät sannolikheter.
114
00:12:45,800 --> 00:12:49,880
LÄt mig ta ett mer handfast exempel.
115
00:12:49,960 --> 00:12:54,480
Enligt en polisrapport
daterad 18 december 2009-
116
00:12:54,560 --> 00:12:58,760
- blev du och en vÀninna anhÄllna
för innehav av marijuana.
117
00:12:58,840 --> 00:13:03,400
Det var vÀninnan
som anhölls för innehavet...
118
00:13:03,480 --> 00:13:08,080
- ...inte vittnet.
- FörlÄt, det stÀmmer.
119
00:13:08,160 --> 00:13:14,880
Du blev inte anhÄllen.
Du hördes som vittne om förhÄllandet.
120
00:13:14,960 --> 00:13:18,800
Inte olikt rollen
du har hÀr idag. StÀmmer det?
121
00:13:18,880 --> 00:13:21,240
Ja, det Àr korrekt.
122
00:13:21,320 --> 00:13:24,760
I förhöret uppgav du
att du jobbade som frisör.
123
00:13:24,840 --> 00:13:29,400
- Den pÄstÄdde arbetsgivaren...
- Vittnet anhölls inte.
124
00:13:29,480 --> 00:13:33,920
- SÄ varför fortsÀtta?
- Det kvittar att hon inte anhölls.
125
00:13:34,000 --> 00:13:40,000
Hon var ett vittne som talade
osanning hos polisen. Det Àr poÀngen.
126
00:14:07,640 --> 00:14:12,000
- Magnus Àr bra.
- Magnus Àr bra. Men du Àr bÀttre.
127
00:14:12,080 --> 00:14:17,600
- Jag mÄste informera dig om en sak.
- Har du legat med Sammy?
128
00:14:19,520 --> 00:14:24,840
Nej, men det kan dyka upp ett foto av
mig i en komprometterande situation.
129
00:14:24,920 --> 00:14:30,720
Vad menar du med "dyka upp"?
Du tÀnker vÀl vittna?
130
00:14:46,120 --> 00:14:50,640
Idag vittnar Erik Aber
i Bergens tingsrÀtt.
131
00:14:50,720 --> 00:14:54,800
VittnesmÄlet kan spela stor roll
för utgÄngen i mÄlet.
132
00:14:54,880 --> 00:15:01,040
Hans koppling till den Ätalade,
och Samira Dragovic Àr okÀnd.
133
00:15:06,400 --> 00:15:12,560
Vilken typ av person Àr Herman Milde?
Han Àr vÀl familjefar?
134
00:15:12,640 --> 00:15:18,320
Jag lÀste att han startade Kyststuen
för att sonen gillar fisk.
135
00:15:18,400 --> 00:15:24,560
Vet du att John F Kennedy
trodde att Adolf Hitler var snÀll?
136
00:17:00,160 --> 00:17:04,520
- Kan vi fÄ en kommentar?
- Kan du sÀga nÄt om det?
137
00:17:09,720 --> 00:17:12,920
Kan vi fÄ en kommentar, Erik Aber?
138
00:17:51,020 --> 00:17:54,500
- Ser han ut som en mördare?
- Milde?
139
00:17:55,820 --> 00:17:59,860
Han Àr inte Ätalad för mord.
Det talas om mÀnniskohandel.
140
00:17:59,940 --> 00:18:03,660
Ja, ja. Nej.
141
00:18:20,580 --> 00:18:23,540
RÀtten Àr samlad.
142
00:18:23,620 --> 00:18:29,300
Ă klagare Stolt-Nielsen, nu kommer
Äklagarmyndighetens vittne, Erik Aber.
143
00:18:48,220 --> 00:18:50,340
FullstÀndigt namn och yrke?
144
00:18:50,420 --> 00:18:53,380
Erik Aber, advokat
och partner i Aber Bergen.
145
00:18:53,460 --> 00:18:56,340
à klagare Stolt-Nielsen, varsÄgod.
146
00:18:56,420 --> 00:19:03,100
âVilken relation har du till den Ă„talade?
âJag har mött honom vid tvĂ„ tillfĂ€llen.
147
00:19:03,180 --> 00:19:07,860
Först pÄ Bergenanstalten för ett Är sen.
Jag var oskyldigt anklagad-
148
00:19:07,940 --> 00:19:12,540
- för mordet pÄ Juliane Bull. Andra
gÄngen pÄ hans restaurang Kyststuen.
149
00:19:12,620 --> 00:19:16,740
Jag var dÀr
för att skaffa information till ett mÄl.
150
00:19:16,820 --> 00:19:24,060
IgÄr var ett annat vittne hÀr,
Samira Dragovic. KĂ€nner du till henne?
151
00:19:24,140 --> 00:19:28,420
Jag mötte henne
pÄ ett utestÀlle för ett tag sen.
152
00:19:28,500 --> 00:19:33,140
Det andra av tvÄ tillfÀlliga möten,
och vi har precis börjat.
153
00:19:33,220 --> 00:19:37,220
Advokat Braseth, du vet
att det blir din tur senare.
154
00:19:37,300 --> 00:19:40,420
Var snÀll
och lÄt vittnet tala utan att avbryta.
155
00:19:40,500 --> 00:19:42,500
Aber, fortsÀtt.
156
00:19:42,580 --> 00:19:45,060
Jag mötte Sammy av en slump-
157
00:19:45,140 --> 00:19:48,820
- tillsammans
med min kollega Nikolay WallĂšn.
158
00:19:48,900 --> 00:19:54,860
Vi började prata och fick bra kontakt.
159
00:19:54,940 --> 00:19:58,260
Ja, och sen?
160
00:20:00,620 --> 00:20:07,500
Vi gick hem till henne pÄ efterfest
och fortsatte ha bra kontakt.
161
00:20:07,580 --> 00:20:10,700
Vi pratade Ànda in pÄ morgonkvisten.
162
00:20:10,780 --> 00:20:18,460
Eftersom försvaret kommer att Äterkomma
till det. Hade ni sex den kvÀllen?
163
00:20:18,540 --> 00:20:24,380
Absolut inte, och inte heller
vid nÄn senare tidpunkt.
164
00:20:24,460 --> 00:20:28,500
Hur fick du reda pÄ
att hon pressades av mÀnniskohandlare?
165
00:20:28,580 --> 00:20:33,420
Ingen hÀr Àr dömd för mÀnniskohandel.
RÀtten mÄste bortse frÄn uttalandet.
166
00:20:33,500 --> 00:20:35,780
Det Àr noterat.
167
00:20:35,860 --> 00:20:39,060
Hur fick du kÀnnedom
om hennes situation?
168
00:20:39,140 --> 00:20:44,300
Sammy kontaktade mig nÄgra dagar senare
och berÀttade att hon var prostituerad.
169
00:20:44,380 --> 00:20:47,740
Och att hon var i klorna
pÄ mÀnniskohandlare.
170
00:20:47,820 --> 00:20:53,260
Som ocksÄ importerar kvinnor och mÀn
och utnyttjar dem grovt.
171
00:20:53,340 --> 00:20:58,460
Varför berÀttade hon just för dig
fast ni mötts sÄ nyligen?
172
00:21:00,340 --> 00:21:03,220
Hon kÀnde vÀl tillit-
173
00:21:03,300 --> 00:21:06,980
- eftersom jag
varken utnyttjade henne eller köpte sex.
174
00:21:07,060 --> 00:21:09,780
Som Richard Gere i "Pretty Woman"?
175
00:21:09,860 --> 00:21:14,740
Julie Roberts och Richard Gere
var vÀl intima med varann.
176
00:21:14,820 --> 00:21:20,620
Tusen tack
för nittiotalsromantiken. FortsÀtt.
177
00:21:20,700 --> 00:21:26,100
Vad har Sammy berÀttat för dig
om den Ätalade?
178
00:21:26,180 --> 00:21:30,820
Milde tvÀttar pengarna frÄn
prostitutionen genom Kyststuen AB.
179
00:21:30,900 --> 00:21:36,140
Det Àr inte bevisat att den misskötta
ekonomin stammar frÄn kriminalitet.
180
00:21:36,220 --> 00:21:38,940
Mildes ekonomi Äterkommer vi till.
181
00:21:39,020 --> 00:21:43,140
Milde Àr ansvarig för lÀgenheterna
de prostituerade anvÀnder.
182
00:21:43,220 --> 00:21:48,260
Samira Dragovic medgav att det var
hennes signatur pÄ hyreskontraktet.
183
00:21:48,340 --> 00:21:53,060
Jag har sett en nyanlÀnd kvinna
hÀmtas pÄ kajen i Bergen-
184
00:21:53,140 --> 00:21:57,300
- för att köras i en varubil
till lÀgenheten dÀr jag mötte Sammy.
185
00:21:57,380 --> 00:22:01,980
DÀr har jag Àven sett en etnisk
norrman sitta naken pÄ en sÀng-
186
00:22:02,060 --> 00:22:05,580
- beredd att köpa det
som inte kan vara nÄt annat Àn sex.
187
00:22:05,660 --> 00:22:09,900
Det Àr spekulationer.
Inget knyter det till min klient.
188
00:22:09,980 --> 00:22:14,220
Om inte Erik Aber
har andra signerade hyreskontrakt-
189
00:22:14,300 --> 00:22:20,740
- en nummerplÄt,
namn pÄ mannen som satt pÄ sÀngen-
190
00:22:20,820 --> 00:22:23,860
-eller ett vittnesmÄl frÄn kvinnan-
191
00:22:23,940 --> 00:22:27,620
- som stödjer storyn,
har han inget att komma med.
192
00:22:27,700 --> 00:22:31,340
Fru domare.
Jag kan bekrÀfta att Samira Dragovic-
193
00:22:31,420 --> 00:22:35,420
- har blivit slagen och fruktar för
sitt liv. Hon Àr rÀdd för repressalier-
194
00:22:35,500 --> 00:22:39,580
- och vÄgar inte gÄ till polisen
av fruktan för att bli mördad av Milde.
195
00:22:39,660 --> 00:22:41,660
Det Àr lögn!
196
00:22:41,740 --> 00:22:46,220
Be den tilltalade
att respektera rÀttens regler.
197
00:22:46,300 --> 00:22:52,700
- Absolut, fru domare.
- RĂ€tten tar 20 minuters paus.
198
00:23:06,300 --> 00:23:11,780
- Ăr han okej?
- Ja, bortsett frÄn alla Churchill-citat.
199
00:23:11,860 --> 00:23:16,380
Du anvÀnder vÀl inte
Sandviken mot honom?
200
00:23:16,460 --> 00:23:19,660
Det Àr sekretessbelagt, sÄ nej.
201
00:23:19,740 --> 00:23:23,300
Det finns flera
som inte skulle bry sig om det.
202
00:23:23,380 --> 00:23:26,300
- Jag mÄste in igen.
- Jag vill frÄga en sak.
203
00:23:26,380 --> 00:23:30,260
Du vet, kontakten du har i polisarkivet?
204
00:23:30,340 --> 00:23:34,700
- Det Àr till ett fall.
- Kommer jag att Ängra mig?
205
00:23:36,500 --> 00:23:40,420
- Jag skickar hans nummer.
- Han saknar dig.
206
00:23:40,500 --> 00:23:45,580
- Han kan prata sjÀlv, Elea.
- Absolut. DessvÀrre.
207
00:23:49,820 --> 00:23:55,220
Erik Aber, du har haft
en vÀnskapsrelation med den hÀr kvinnan.
208
00:23:55,300 --> 00:23:58,020
- Har jag förstÄtt det rÀtt?
- Nej.
209
00:23:58,100 --> 00:24:01,780
Det handlar inte om vÀnskap,
men en nödvÀndig relation.
210
00:24:01,860 --> 00:24:06,420
- SĂ„ hon var beroende av dig?
- Nej, inte beroende av mig.
211
00:24:06,500 --> 00:24:11,220
Hon var beroende av nÄn som inte
hotade henne eller krÀvde nÄt tillbaka.
212
00:24:11,300 --> 00:24:17,220
- Var du beroende av henne?
- Jag förstÄr inte frÄgan.
213
00:24:17,300 --> 00:24:22,020
TjÀnar du pÄ att min klient
beskrivs negativt av kvinnan?
214
00:24:22,100 --> 00:24:26,860
Ja, precis som du,
rÀtten och Norge tjÀnar pÄ det.
215
00:24:26,940 --> 00:24:29,020
Vad tjÀnar vi pÄ det?
216
00:24:29,100 --> 00:24:31,980
Att en kriminell
blir stÀlld till ansvar.
217
00:24:32,060 --> 00:24:36,860
En skurk som under lÄng tid
har utnyttjat de svaga för egen vinning.
218
00:24:36,940 --> 00:24:40,940
Fru domare! Det hÀr Àr fantasier
som rÀtten mÄste bortse frÄn.
219
00:24:41,020 --> 00:24:45,940
Advokat Wessel, stÄr inte
advokat Braseth för utfrÄgningen?
220
00:24:46,020 --> 00:24:53,180
Vi har gjort en naturlig uppdelning
av utfrÄgningen. Nu övertar jag vittnet.
221
00:24:53,260 --> 00:24:59,060
- Advokat Wessel, varsÄgod.
- Tack, fru domare.
222
00:25:03,020 --> 00:25:06,940
Vi ser det som nödvÀndigt,
som mÄlet utvecklat sig-
223
00:25:07,020 --> 00:25:11,740
- att nÀmna att vi vet
att vittnet, Erik Aber-
224
00:25:11,820 --> 00:25:17,540
- nyligen har vistats lÀngre tid
pÄ en psykiatrisk institution.
225
00:25:17,620 --> 00:25:20,660
Det Àr sekretessbelagt.
226
00:25:20,740 --> 00:25:25,300
- Min klient mÄste inte...
- Det har stor betydelse för mÄlet...
227
00:25:25,380 --> 00:25:29,500
...eftersom Aber
anvÀnds som trovÀrdighetsvittne.
228
00:25:29,580 --> 00:25:35,980
InnehÄllet i hans journal Àr centralt
i frÄgan om hans trovÀrdighet.
229
00:25:36,060 --> 00:25:42,820
Vittnet kan inte ÄlÀggas att lÀgga
fram sekretessbelagd information.
230
00:25:42,900 --> 00:25:46,180
DĂ„ verkar det
som om vittnet har nÄt att dölja.
231
00:25:46,260 --> 00:25:49,980
Det finns inget i journalen
som inte tÄl dagens ljus.
232
00:25:50,060 --> 00:25:54,740
Försvaret och rÀtten
har min tillÄtelse till insyn.
233
00:25:54,820 --> 00:26:00,620
Aber, Àr du införstÄdd med
att det kan anvÀndas mot dig?
234
00:26:15,300 --> 00:26:20,220
Ăr det du som Ă€r Elea?
HÀr Àr det. Lycka till.
235
00:26:29,100 --> 00:26:34,700
Det hÀr stÄr i epikrisen,
daterad 7 maj 2017:
236
00:26:34,780 --> 00:26:40,300
Patienten blev inlagd 5 maj 2017
för psykiatrisk observation-
237
00:26:40,380 --> 00:26:43,300
-vid Sandvikens psykiatriska-
238
00:26:43,380 --> 00:26:47,780
- med stöd av lagen om
vÀrnande av psykisk hÀlsa paragraf 3.2.
239
00:26:47,860 --> 00:26:53,860
Patienten har visat tendenser till
kognitiv svikt med varierande förlopp.
240
00:26:53,940 --> 00:27:00,420
VanförestÀllningar
eller hallucinationer observerades.
241
00:27:01,620 --> 00:27:07,780
Om det Àr sÄ,
Àrade rÀtt, att vittnet har haft-
242
00:27:07,860 --> 00:27:12,140
- svÄrigheter
med att skilja verklighet frÄn fantasi-
243
00:27:12,220 --> 00:27:18,620
- kan vi dÄ lita pÄ nÄt av det
han sÀger att han sett Àr sant?
244
00:27:18,700 --> 00:27:25,980
Kan han ha inbillat sig att han sÄg
en kvinna bli körd till adressen?
245
00:27:26,060 --> 00:27:30,340
Kan han ha inbillat sig att han sÄg
en naken sexköpare i lÀgenheten?
246
00:27:30,420 --> 00:27:34,420
Ărade rĂ€tt,
det hÀr börjar likna ett slutinlÀgg.
247
00:27:34,500 --> 00:27:38,860
SÄ vitt jag vet, Àr det inte dags för
plÀderingarna förrÀn slutet av veckan.
248
00:27:38,940 --> 00:27:42,740
HÄll dig
till utfrÄgningen av vittnet, Wessel.
249
00:27:42,820 --> 00:27:49,740
Vad tror du, Erik?
Kan det vara nÄt du trodde att du sÄg?
250
00:27:50,740 --> 00:27:55,380
TillÄt mig att frÄga
om ditt tillstÄnd just nu.
251
00:27:55,460 --> 00:27:59,860
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att det Àr jag som sitter hÀr?
252
00:28:05,100 --> 00:28:10,260
Finns det en risk
att du kan ha inbillat dig...?
253
00:28:10,340 --> 00:28:15,500
Fru domare, Carl Wessel Àr inte
sakkunnig, och har ingen grund...
254
00:28:15,580 --> 00:28:22,420
Ărade rĂ€tt, fru domare. Jag vill
pÄminna om tidpunkten för epikrisen.
255
00:28:28,540 --> 00:28:31,100
Det framgÄr av epikrisens första sida-
256
00:28:31,180 --> 00:28:35,620
- att observationen
av Erik Aber gjordes den 5 maj.
257
00:28:35,700 --> 00:28:40,820
Erik Abers observationer, bland annat
av kvinnan som blev insmugglad i landet-
258
00:28:40,900 --> 00:28:44,260
-skedde 4 april och tidigare.
259
00:28:44,340 --> 00:28:50,420
Advokat Wessel, det hÀr kan inte
anvÀndas som relevant underlag i mÄlet.
260
00:28:56,140 --> 00:29:00,380
NÀr det gÀller
psykiska besvÀr, Àrade rÀtt-
261
00:29:00,460 --> 00:29:04,620
-finns inga absoluta sanningar.
262
00:29:04,700 --> 00:29:09,700
LÄt mig ta som exempel ett mÄl
vi alla kÀnner till allt för vÀl.
263
00:29:09,780 --> 00:29:16,100
Anders Behring Breivik
beskrevs av rÀttspsykiatrikerna-
264
00:29:16,180 --> 00:29:21,900
- som en person som hade
haft tilltagande vanförestÀllningar-
265
00:29:21,980 --> 00:29:27,820
- kanske sÄ lÀnge som över tio Är
innan han begick sitt brutala brott.
266
00:29:27,900 --> 00:29:33,260
Och innan nÄn av hans nÀrmaste
förstod allvaret i hans sinnestillstÄnd.
267
00:29:33,340 --> 00:29:36,620
En lÄngsökt jÀmförelse, Àrade rÀtt.
268
00:29:36,700 --> 00:29:40,700
Vittnet Àr en vÀl ansedd person
med ett respekterat yrke.
269
00:29:40,780 --> 00:29:45,220
Kanske Àr han inte
sÄ lÀmpad för yrket lÀngre.
270
00:29:45,300 --> 00:29:48,340
Vad tycker du sjÀlv, Erik?
271
00:30:00,340 --> 00:30:02,460
Fru domare.
272
00:30:02,540 --> 00:30:09,460
Det var ingen slump som gjorde
att jag trÀffade Milde för ett Är sen.
273
00:30:10,620 --> 00:30:12,620
Besök!
274
00:30:14,180 --> 00:30:17,700
Jag var hÀktad pÄ fel grunder.
275
00:30:17,780 --> 00:30:23,580
En man jag visste var ansvarig för
mord pÄ tre personer var pÄ fri fot.
276
00:30:23,660 --> 00:30:26,660
En dag uppsöker Herman Milde mig.
277
00:30:26,740 --> 00:30:31,380
Han har avslöjande information om
mördaren och vill göra en byteshandel.
278
00:30:31,460 --> 00:30:34,500
Jag tar emot minneschips
med ett videoklipp.
279
00:30:34,580 --> 00:30:40,100
Ett videoklipp som anvÀnds i rÀtten
och fÀller Ulf Riise för mord.
280
00:30:40,180 --> 00:30:44,260
Vad gÀllde byteshandeln?
281
00:30:50,220 --> 00:30:53,860
Jag skulle flytta pÄ en nedgrÀvd
sopsÀck till Milde dÄ jag kom ut.
282
00:30:53,940 --> 00:30:59,260
Den hÀr informationen
har inte med mÄlet att göra, fru domare.
283
00:30:59,340 --> 00:31:03,580
Aber, Àr du medveten om
att du ger dig in i ett uttalande-
284
00:31:03,660 --> 00:31:06,420
-som kan leda till ett straff?
285
00:31:06,500 --> 00:31:11,140
- Kan jag fÄ fem minuter?
- Nej.
286
00:31:14,500 --> 00:31:20,900
Jag försöker lÀra min son att bli vuxen,
betyder att ta ansvar för sina val.
287
00:31:20,980 --> 00:31:24,780
Det ansvaret ska jag ta hÀr och nu.
288
00:31:24,860 --> 00:31:28,220
Jag var nog naiv den gÄngen.
289
00:31:28,300 --> 00:31:32,620
Nu vet jag att sopsÀcken
som jag flyttade pÄ-
290
00:31:32,700 --> 00:31:40,620
-innehöll... FörlÄt, fru domare.
291
00:31:41,940 --> 00:31:46,060
Innehöll ett barnlik.
292
00:31:46,140 --> 00:31:51,620
Troligen den 14-Ärige Bobby Djordjevic,
Romano Djordjevics son.
293
00:31:51,700 --> 00:31:54,900
Far och son avrÀttade
pÄ order frÄn Herman Milde-
294
00:31:54,980 --> 00:31:57,980
-för att de stod i vÀgen för affÀrerna.
295
00:31:58,060 --> 00:32:01,980
Inte bara prostitution,
men ocksÄ barnprostitution.
296
00:32:02,060 --> 00:32:05,740
- Jag insisterar!
- Advokater!
297
00:32:05,820 --> 00:32:09,860
Jag mÄste fÄ prata med mitt vittne!
298
00:32:09,940 --> 00:32:13,260
Det rÀcker! Tack. Lugn i rÀtten.
299
00:32:13,340 --> 00:32:16,940
RĂ€tten tar en paus
och fortsÀtter i eftermiddag.
300
00:32:32,980 --> 00:32:36,940
UtifrÄn det vi vet nu
blir du inte hÀktad.
301
00:32:37,020 --> 00:32:43,100
Om du döms,
riskerar du att förlora advokatlicensen.
302
00:32:45,500 --> 00:32:52,500
Vi hittade plastsÀcken. Han obduceras
nu. Det verkar som om han mördades-
303
00:32:52,580 --> 00:32:56,900
- efter att ha blivit utsatt för
ett sexuellt övergrepp.
304
00:32:56,980 --> 00:33:04,820
Hans far fattar misstankar
och blir för farlig. Milde lejer Doug.
305
00:33:04,900 --> 00:33:08,220
Det Àr bara teorier.
306
00:33:09,220 --> 00:33:14,300
- FÄr vi honom dömd för mord?
- Jag lÀgger ner yrkandet om 21 Är.
307
00:33:14,380 --> 00:33:17,980
Jag antar att det rÀcker.
308
00:33:18,060 --> 00:33:23,140
Milde har sagt
att han ska göra en slutplÀdering.
309
00:33:26,020 --> 00:33:30,660
I krig Àr sanningen sÄ dyrbar
att den har en livvakt byggd av lögner.
310
00:33:32,540 --> 00:33:38,020
Erik! Erik Aber? Hej.
Susanne Wibe, Kristelig Folkeparti.
311
00:33:38,100 --> 00:33:44,380
Vi vill prata med dig om att bli
ordförandekandidat för partiet.
312
00:33:44,460 --> 00:33:50,660
Jag har lite ont om tid.
Vi fÄr ta det en annan gÄng.
313
00:33:56,980 --> 00:34:03,380
- Vad frÄgade de?
- Om jag ville bli ordförandekandidat.
314
00:34:05,380 --> 00:34:08,260
Kristelig Folkeparti.
315
00:34:58,940 --> 00:35:02,420
- Redo att erkÀnna?
- Erik.
316
00:35:02,500 --> 00:35:08,500
- Tack för bilden. Jag ska rama in den.
- Du föll för det Àldsta tricket.
317
00:35:08,580 --> 00:35:13,740
- Jag mÄste till toaletten.
- Jag kan gÄ med honom.
318
00:35:23,300 --> 00:35:26,300
Hej.
319
00:35:26,380 --> 00:35:28,900
- Titta hÀr.
- Vad Àr det?
320
00:35:28,980 --> 00:35:32,220
Milde anmÀlde Samira Dragovic
för utpressning 2006.
321
00:35:32,300 --> 00:35:35,940
MÄlet blev nedlagt
för att anmÀlan drogs tillbaka.
322
00:35:36,020 --> 00:35:41,980
Medger att han köpt sex av Samira
i en lÀgenhet full av videokameror.
323
00:35:42,060 --> 00:35:47,020
DÄ den drabbade, Milde, nÀsta dag
uppsöktes av tvÄ östeuropeiska mÀn-
324
00:35:47,100 --> 00:35:52,100
- krÀvde de att han skulle
tvÀtta pengar till dem genom sitt...
325
00:35:54,780 --> 00:35:59,220
- DÄ har Milde utsatts för utpressning?
- Av vem, undrar jag.
326
00:36:00,620 --> 00:36:05,740
Det var polisutredaren Semb
som höll i fallet.
327
00:36:09,020 --> 00:36:13,460
Den som hyrde bilen
hette Samira Dragovic.
328
00:36:13,540 --> 00:36:19,620
Vittnesskydd, jobb, bostad
och lön in pÄ kontot varje mÄnad.
329
00:36:41,900 --> 00:36:45,500
Vad menade du med det du sa dÀr ute?
330
00:36:47,340 --> 00:36:52,380
Att Erik har fallit
för det Àldsta tricket?
331
00:36:54,620 --> 00:36:58,380
Kvinna i nöd, bingo.
332
00:37:11,300 --> 00:37:18,140
Herman? HallĂ„? Ăr det nĂ„n dĂ€r?
333
00:37:20,060 --> 00:37:24,540
Herman?
334
00:37:32,780 --> 00:37:35,820
HallÄ?
335
00:37:36,820 --> 00:37:41,740
Vem Àr det som Àr hÀr? Herman?
336
00:37:45,940 --> 00:37:51,780
- Vakt! HallÄ, vakt!
- GĂ„ undan.
337
00:37:51,860 --> 00:37:58,500
Det Àr vakten pÄ tingsrÀtten.
En man har skjutit sig hÀr inne.
338
00:38:05,500 --> 00:38:10,740
FÄ ut folk hÀrifrÄn.
Se till att inga andra kommer in.
339
00:38:10,820 --> 00:38:14,260
- Blev du trÀffad?
- Nej, nej.
340
00:38:14,340 --> 00:38:19,260
Det var nÄn hÀr. Det var nÄn
som kom in och sköt honom.
341
00:39:41,900 --> 00:39:46,140
Att ligga under jord
Àr vÀl ett slags straff.
342
00:39:46,220 --> 00:39:49,060
Det var inget sjÀlvmord.
343
00:39:49,140 --> 00:39:55,300
- Vilken teori har du?
- Samira Dragovic.
344
00:39:58,300 --> 00:40:03,060
Hon stÄr bakom allt.
Utpressning mot Milde.
345
00:40:10,460 --> 00:40:14,260
SÄ vi gav hjÀrnan bakom mÀnniskohandeln-
346
00:40:14,340 --> 00:40:18,260
- en ny hemlig identitet
och ett nytt liv?
347
00:40:22,100 --> 00:40:28,060
Vi kan vÀl inte ta tillbaka det
beslutet och rikta in oss pÄ henne?
348
00:40:30,740 --> 00:40:35,100
JodÄ, bara inte
i det hÀr polisdistriktet.
349
00:40:39,060 --> 00:40:42,060
Tillbaka till plikterna, ny dag.
350
00:41:08,620 --> 00:41:12,660
Kan inte du komma tillbaka till oss?
351
00:41:14,700 --> 00:41:21,500
Ja, det... Det skulle kÀnnas bra.
352
00:41:27,540 --> 00:41:31,140
Börja pÄ mÄndag, eller?
353
00:41:49,020 --> 00:41:53,220
Det Àr vÀldigt viktigt
att du ligger lugnt och stilla.
354
00:42:20,060 --> 00:42:24,580
Ligg helt stilla.
Det Àr vÀldigt viktigt.
355
00:42:33,700 --> 00:42:37,540
- Ja.
- Hur gick det?
356
00:42:37,620 --> 00:42:43,460
De kan inte ge svar precis nu.
Vi fÄr vÀnta. Det kommer sÄ smÄningom.
357
00:42:43,540 --> 00:42:49,620
- Vad betyder det?
- Jag Àr helt frisk.
358
00:42:49,700 --> 00:42:54,860
- Bra. Jag gillar dig bÀst frisk.
- Han blir inte friskare Àn sÄ hÀr.
359
00:42:54,940 --> 00:43:00,060
Ska vi gÄ till Frisketorget
och fÄ oss en friskburgare?
360
00:43:20,500 --> 00:43:24,500
ĂversĂ€ttning: Maria Forza
VSI OrdKedjan 2017
33412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.