All language subtitles for Aber.Bergen.S02E09.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,660
En polisutredare förföljer mig.
2
00:00:02,740 --> 00:00:06,100
Jag kom ut frÄn ett hyreshus,
och dÀr var han.
3
00:00:06,180 --> 00:00:09,540
- Har du druckit?
- Jag tog ett glas vin till lunchen.
4
00:00:09,620 --> 00:00:12,940
- Erik, sÄ bra att jag hittade dig.
- Toivo, har du rymt?
5
00:00:13,020 --> 00:00:16,500
Vill du ha mig i ditt liv...
vill jag ocksÄ vÀldigt gÀrna det.
6
00:00:16,580 --> 00:00:20,540
Det Àr för Bobbys skull.
Kommer till stan helt ensam.
7
00:00:20,620 --> 00:00:25,700
Det Àr mÀnskligt att kÀnna skuld
nÀr en anhörig blir psykiskt sjuk.
8
00:00:25,780 --> 00:00:30,380
Jag har aldrig brytt mig sÄ mycket
om nÄn som jag bryr mig om Erik.
9
00:00:30,460 --> 00:00:35,020
- Du mÄste ocksÄ vittna.
- SjÀlvklart. Jag Àr inte rÀdd för det.
10
00:00:35,100 --> 00:00:39,460
Om inte Stolt- Nielsen
har andra överraskningar.
11
00:00:39,540 --> 00:00:44,500
- Jag har inget med det att göra.
- Annars har jag nÄt att grÀva upp.
12
00:01:04,300 --> 00:01:06,620
Fan!
13
00:01:12,580 --> 00:01:14,580
Fan!
14
00:01:18,620 --> 00:01:21,260
Fan!
15
00:01:26,340 --> 00:01:31,300
Helvete! Fitta!
16
00:01:59,860 --> 00:02:04,260
Hej. Vi Àr frÄn polisen.
En trafikkontroll.
17
00:02:04,340 --> 00:02:09,460
Vet du varför vi stoppade dig?
Nej. Du körde lite fort.
18
00:02:09,540 --> 00:02:13,460
Körkort och registreringsbevis, tack.
19
00:02:18,340 --> 00:02:22,580
- Körkort?
- Jag har bara det hÀr som legitimation.
20
00:02:24,500 --> 00:02:29,380
- Har du inte körkort?
- Jo, jag har det pÄ jobbet.
21
00:02:32,340 --> 00:02:35,100
Kom ut ur bilen, Àr du snÀll.
22
00:02:37,180 --> 00:02:39,980
Kom ut ur bilen.
23
00:02:46,540 --> 00:02:50,060
- Har du druckit?
- Nej, absolut inte.
24
00:02:50,140 --> 00:02:53,620
- Har du tagit nÄt annat?
- Nej.
25
00:02:53,700 --> 00:02:55,700
VĂ€nd dig om.
26
00:02:55,780 --> 00:02:59,020
- Du fÄr inte kroppsvisitera mig.
- VĂ€nd dig om, bara.
27
00:02:59,100 --> 00:03:06,860
Enligt straffrÀttslagens paragraf 198
nummer 3 ska inte kroppsvistering-
28
00:03:06,940 --> 00:03:10,660
- genomföras utan stark misstanke
om handling som kan straffas-
29
00:03:10,740 --> 00:03:14,780
- med mer Àn sex mÄnaders fÀngelse.
30
00:03:14,860 --> 00:03:18,220
Ărligt talat, det hĂ€r... Aj!
31
00:04:07,100 --> 00:04:14,020
Elea, det Àr jag. Polisen har
konfiskerat bilnycklarna. HjÀlp mig.
32
00:04:37,740 --> 00:04:40,140
Hej.
33
00:05:00,780 --> 00:05:06,100
- Vad hÀnder?
- Jag gjorde en byteshandel.
34
00:05:11,180 --> 00:05:17,780
För att fÄ tag i minneschipset
som fÀllde Ulf Rise-
35
00:05:17,860 --> 00:05:22,260
- skulle jag gömma en sopsÀck.
36
00:05:22,340 --> 00:05:26,020
Jag trodde att den innehöll...
37
00:05:27,300 --> 00:05:32,900
...pengar eller narkotika eller...
38
00:05:33,900 --> 00:05:36,740
Men det gjorde den inte.
39
00:05:39,140 --> 00:05:44,660
Nu tror jag att jag har förstört allt.
40
00:05:44,740 --> 00:05:47,740
Vad innehöll sopsÀcken?
41
00:05:51,460 --> 00:05:56,140
Den...
42
00:05:57,820 --> 00:06:01,220
...innehöll ett lik.
43
00:06:02,220 --> 00:06:08,340
Han som jag slöt det jÀvla
avtalet med var Herman Milde.
44
00:06:10,220 --> 00:06:15,900
För nÄn timme sen
tog jag emot en bild av mig sjÀlv-
45
00:06:15,980 --> 00:06:20,860
- dÀr jag stÄr och grÀver ner sopsÀcken.
46
00:06:22,380 --> 00:06:27,660
Nu har han mig. Nu har han mig, Elea.
47
00:06:34,180 --> 00:06:40,940
- Hur mycket ska han ha?
- Att jag lÄter bli att vittna mot honom.
48
00:06:41,020 --> 00:06:47,180
LĂ„ta bli att vittna mot honom?
Har du sagt ja till att vittna?
49
00:06:47,260 --> 00:06:53,660
Erik, du lovade mig att inte
involvera dig i det mÄlet.
50
00:06:53,740 --> 00:06:57,820
Jag Àr den ende
som kan ge trovÀrdighet till det mÄlet.
51
00:06:57,900 --> 00:07:04,180
Du ska inte vittna. Du ska sÀga
till Stolt- Nielsen att du inte vittnar.
52
00:07:26,420 --> 00:07:30,580
- Hej.
- Hej. Jag mÄste visa dig nÄt. Titta hÀr.
53
00:07:30,660 --> 00:07:34,300
- Herregud.
- 200 följare.
54
00:07:34,380 --> 00:07:40,100
- Erik Aber som ordförande.
- Folk tror pÄ dig dÀr ute.
55
00:07:49,660 --> 00:07:52,220
Jag drar mig ur.
56
00:07:56,380 --> 00:08:02,340
Som vittne. Det var nog
vanförestÀllningar. Milde Àr oskyldig.
57
00:08:02,420 --> 00:08:07,140
- Vad hÄller du pÄ med?
- Det Àr dumt, men hellre nu Àn i rÀtten.
58
00:08:07,220 --> 00:08:11,380
- Vem Àr det som pressar dig?
- Det Àr ingen som pressar mig.
59
00:08:11,460 --> 00:08:16,940
Jag har varit inlagd. DÄ Àr det
vanligt med vanförestÀllningar.
60
00:08:17,020 --> 00:08:22,860
- Skulle inte vi hjÀlpa varann?
- Jag hjÀlper dig att bli riksÄklagare.
61
00:08:22,940 --> 00:08:29,060
Sammy har berÀttat att prostitutionen
inte bara handlar om kvinnor.
62
00:08:42,820 --> 00:08:46,540
Erik?
63
00:08:48,420 --> 00:08:52,300
- Erik?!
- Ja.
64
00:08:52,380 --> 00:08:59,540
SĂ„... Jag beklagar. Okej?
65
00:09:32,380 --> 00:09:34,900
Erik?
66
00:09:34,980 --> 00:09:38,340
- Det Àr bara jag.
- Vad fan gör du hÀr?
67
00:09:38,420 --> 00:09:42,300
Jag kom pÄ 15:e plats.
Det Àr vÀl bra? Av 3 000 löpare.
68
00:09:42,380 --> 00:09:46,340
Toivo, du kan inte bara sticka.
DĂ„ kommer du aldrig ut!
69
00:09:46,420 --> 00:09:49,060
Du sÀger alltid sÄ.
70
00:09:49,140 --> 00:09:55,340
Nu ska du och jag Ă„ka tillbaka,
sÄ pratar jag med dem.
71
00:09:55,420 --> 00:09:58,340
- Nej, det gÄr inte.
- Jo.
72
00:09:58,420 --> 00:10:01,180
Du har 12 procent kvar pÄ batteriet.
73
00:10:01,260 --> 00:10:07,060
Med en Tesla modell S kommer du
aldrig till Sandviken hÀrifrÄn.
74
00:10:10,620 --> 00:10:14,420
Okej. Vad Àr det du vill?
75
00:10:14,500 --> 00:10:21,660
Möjligen behöver jag hjĂ€lp. Ăr du pĂ„
kontoret? Jag mÄste prata med nÄn först.
76
00:10:24,900 --> 00:10:28,140
Hej, du har ringt till Nikolay WallĂšn.
77
00:10:37,300 --> 00:10:40,740
- Unn, har du sett Nikolay?
- Skulle jag ha gjort det?
78
00:10:40,820 --> 00:10:44,420
Ligger inte ni?
Han insisterade pÄ att ta slutinlÀgget-
79
00:10:44,500 --> 00:10:48,060
- i GMO- mÄlet. Jag var dum nog
att sÀga ja. Bra om han Àr hÀr snart.
80
00:10:48,140 --> 00:10:51,020
Kanske
han förhandlar ett miljardkontrakt?
81
00:10:51,100 --> 00:10:56,860
- Kan du hitta honom?
- Jag har ett möte med en ny klient.
82
00:11:03,660 --> 00:11:07,780
- Erik?
- Ja, vad Àr det?
83
00:11:07,860 --> 00:11:14,100
Jag ska ha ett möte med en ny klient,
men Nikolay har försovit sig.
84
00:11:14,180 --> 00:11:18,700
Det gÄr bra. Jag kan ta det.
85
00:11:18,780 --> 00:11:23,500
- Ăr du sĂ€ker?
- Jag tar det.
86
00:11:23,580 --> 00:11:28,020
Jag behöver nÄt
för att skingra tankarna.
87
00:11:29,580 --> 00:11:32,060
Tusen tack.
88
00:11:51,340 --> 00:11:56,540
Hej Erik. Nu Àr Marita Austgulen hÀr.
89
00:12:01,180 --> 00:12:06,660
- Hej. Erik Aber.
- Var Àr advokat FrÞynes?
90
00:12:06,740 --> 00:12:11,940
Hon Àr i rÀtten med ett brÄdskande mÄl.
Fick du besked om att jag tar mÄlet?
91
00:12:12,020 --> 00:12:16,420
Jag bad om en kvinnlig advokat.
92
00:12:16,500 --> 00:12:20,780
Jag Àr bÀst pÄ det hÀr pÄ kontoret.
Jag skulle ha valt mig.
93
00:12:20,860 --> 00:12:26,860
Jag skiter i vem du Àr.
Jag bad om en kvinnlig advokat.
94
00:12:26,940 --> 00:12:29,620
PĂ„ grund av kvotering?
95
00:12:29,700 --> 00:12:34,700
Ăr det sĂ„, kan jag försĂ€kra dig
om att vi tar det pÄ stort allvar.
96
00:12:34,780 --> 00:12:39,460
Marita. Gratulerar till befordran.
97
00:12:39,540 --> 00:12:44,300
Du har inte lÀst in dig pÄ mÄlet.
Jag Äterkommer nÀr FrÞynes Àr hÀr.
98
00:12:44,380 --> 00:12:48,980
Marita? Marita?!
Kom tillbaka, Àr du snÀll.
99
00:12:49,060 --> 00:12:56,740
Det har varit en tuff start
pÄ dagen. Ville du inte bli befordrad?
100
00:13:00,460 --> 00:13:06,260
- Nej.
- VarsÄgod...
101
00:13:10,500 --> 00:13:15,100
- Jag befordrades för mitt utseende.
- Befordran med löneförhöjning?
102
00:13:15,180 --> 00:13:19,860
Men du Àr inte nöjd, eftersom
du har ett fördelaktigt utseende?
103
00:13:19,940 --> 00:13:24,340
Befordringar ska vara en följd
av kompetens och kvalifikationer.
104
00:13:24,420 --> 00:13:27,820
Ăr dina kollegor
bÀttre kvalificerade för jobbet Àn du?
105
00:13:27,900 --> 00:13:31,140
Jag har jobbat dÀr
i tvÄ mÄnader, har ingen utbildning-
106
00:13:31,220 --> 00:13:35,260
- dubbelbokar rum dagligen.
ĂndĂ„ erbjuder de mig anstĂ€llningen-
107
00:13:35,340 --> 00:13:38,500
- fast de tvÄ andra
har jobbat dÀr sen hotellet öppnade.
108
00:13:38,580 --> 00:13:41,180
SĂ„ det handlar om solidaritet?
109
00:13:41,260 --> 00:13:46,860
Vet du vad som Àr vÀrst med att förklara
sexism och förolÀmpningar för en man?
110
00:13:46,940 --> 00:13:52,660
- Att inte bli trodd?
- Nej. Att jag mÄste förklara det.
111
00:13:52,740 --> 00:13:59,980
Att jag mÄste fatta mod för att rÀcka
upp handen och sÀga ifrÄn om orÀttvisor-
112
00:14:00,060 --> 00:14:05,660
- och ÀndÄ bli uppfattad som snarstucken.
113
00:14:05,740 --> 00:14:09,660
Kvotering? Jag skiter i kvotering.
114
00:14:09,740 --> 00:14:16,060
Jag vill ha en kvinnlig advokat sÄ
att jag slipper förklara sjÀlvklarheter.
115
00:14:16,140 --> 00:14:20,660
Beklagar. Det ska du sjÀlvklart fÄ.
116
00:14:23,620 --> 00:14:29,380
Han skickade "dick pics" till mig.
Det var sÄ det började.
117
00:14:33,940 --> 00:14:38,700
"Dick pics"? Ja, jag förstÄr.
118
00:14:41,740 --> 00:14:49,380
Det var inga smÄsaker.
Att skicka till... en anstÀlld.
119
00:14:49,460 --> 00:14:55,580
- Nej, det kan man sÀga.
- Marita. Det hÀr ordnar vi.
120
00:15:00,180 --> 00:15:04,300
Kan jag ordna en kopp kaffe?
121
00:15:05,580 --> 00:15:09,420
Hej, kan du ordna
en kopp kaffe till Marita?
122
00:15:09,500 --> 00:15:13,980
- Hej.
- Vad gör vi?
123
00:15:14,060 --> 00:15:18,620
- Jag har sagt att jag inte kan vittna.
- Milde kan ÀndÄ bli dömd.
124
00:15:18,700 --> 00:15:22,220
Blir han det, gÄr det ut
över dig. Det kan jag inte tillÄta.
125
00:15:22,300 --> 00:15:26,140
Han slÀpper inte
sitt största mÄl för att skona mig.
126
00:15:26,220 --> 00:15:30,860
- Om den prostituerade hoppar av?
- Ăr du knĂ€pp?
127
00:15:30,940 --> 00:15:34,260
Har du tÀnkt pÄverka vittnet...
128
00:15:35,580 --> 00:15:42,020
Dessutom har hon fullt vittnesskydd.
Vi nÄr henne inte.
129
00:15:47,220 --> 00:15:52,380
Hej, kan du anmÀla
ett besök till en intagen pĂ„ Ăst.
130
00:15:53,460 --> 00:15:58,140
Elea Bergen Wessel. Herman Milde.
131
00:16:15,560 --> 00:16:20,400
Jag kan inte ta ditt samtal. Tala
in ett meddelande sÄ ringer jag upp.
132
00:16:20,480 --> 00:16:25,680
Jag mÄste till tingsrÀtten nu.
Ring om du hör nÄt.
133
00:16:27,930 --> 00:16:30,000
- Hej.
- Hej?
134
00:16:30,969 --> 00:16:36,640
- Har du glömt vÄr lunch?
- Ja. FörlÄt.
135
00:16:36,720 --> 00:16:40,440
Jag mÄste till rÀtten nu. InnestÄende.
136
00:16:43,800 --> 00:16:47,600
Du var borta i 25 Ă„r.
Ska du fortsÀtta med det?
137
00:16:47,680 --> 00:16:53,760
SnÀlla. En jurist Àr sjuk,
sÄ din mamma mÄste rycka in.
138
00:16:55,840 --> 00:17:00,520
Vi kan Àta middag ikvÀll.
Trine Lise bestÀller bord var du vill.
139
00:17:00,600 --> 00:17:03,720
Glöm inte videokonferensen
med Changhai.
140
00:17:03,800 --> 00:17:10,520
Fan! Ăta hĂ€r dĂ„? Du och jag.
"Mor och dotter" - tid.
141
00:17:11,520 --> 00:17:13,920
SnÀlla?
142
00:17:14,920 --> 00:17:21,200
- Stephanie?
- Bra. Ja.
143
00:17:21,280 --> 00:17:26,120
Fint. Och du...
Jag tycker sÄ mycket om dig.
144
00:17:26,200 --> 00:17:30,080
Ta detaljerna med Trine Lise.
Inte "take away".
145
00:17:31,640 --> 00:17:34,000
HallÄ?
146
00:17:48,080 --> 00:17:52,800
Nikolay?
147
00:18:00,840 --> 00:18:03,480
HallÄ?
148
00:18:06,000 --> 00:18:08,880
Nikolay?!
149
00:18:18,440 --> 00:18:21,000
Vad fan hÀnder?
150
00:18:23,840 --> 00:18:25,960
Vad i helvete?
151
00:18:26,040 --> 00:18:31,640
Vad fan hÄller du pÄ med?
Du har ett slutinlÀgg att hÄlla.
152
00:18:34,400 --> 00:18:37,760
Jag tror
att du har fÄtt tag i fel man. Beklagar.
153
00:18:37,840 --> 00:18:41,120
Jag kommer aldrig
fÄ upp dig. Upp med dig.
154
00:18:41,200 --> 00:18:45,120
- Vad hÀnder?
- Du ska upp.
155
00:18:51,520 --> 00:18:56,160
Om 15 minuter ska du
vara i rÀtten. Har du nÄt kaffe?
156
00:18:56,240 --> 00:19:00,840
- Det finns Alvedon i skÄpet.
- Ja, det var lurigt.
157
00:19:14,760 --> 00:19:18,360
Vad Àr det?
158
00:19:22,520 --> 00:19:26,040
Det Àr medicin.
159
00:19:28,640 --> 00:19:33,640
- För vad?
- För att jag Àr sent ute.
160
00:19:40,120 --> 00:19:47,840
- Du Àr sÄ fuckad. Herregud.
- Men det Àr dÀrför du Àlskar mig!
161
00:19:58,640 --> 00:20:02,800
- Bergenanstalten.
- Elea Bergen Wessel till Herman Milde.
162
00:20:17,800 --> 00:20:20,600
KĂ€nner jag dig?
163
00:20:22,920 --> 00:20:28,600
Du har lurat in Erik Aber i
omstÀndigheter som komprometterar honom.
164
00:20:30,000 --> 00:20:34,920
- Trodde du att jag var en beundrare?
- Jag har inget att prata om med dig.
165
00:20:35,000 --> 00:20:39,840
Du försvagar din trovÀrdighet
nÀr du kommer med hot.
166
00:20:39,920 --> 00:20:43,600
Hot? Ni sitter pÄ fel information.
167
00:20:43,680 --> 00:20:48,720
Du har hittat
fel personer. Vi anvÀnder inte vÄld.
168
00:20:48,800 --> 00:20:54,840
Vi ombesörjer att de som förtjÀnar det
sitter inne tills de blir bortglömda.
169
00:20:56,320 --> 00:20:59,680
Du har familj, eller hur?
170
00:21:28,880 --> 00:21:32,080
De Àr troligen pÄ vÀg.
171
00:21:32,160 --> 00:21:36,240
Han tror att det Àr en bra strategi
att komma för sent.
172
00:21:36,320 --> 00:21:43,800
- Vilken Àr din strategi?
- Vad vill du fÄ ut av förhandlingarna?
173
00:21:44,960 --> 00:21:49,720
Jag vill bli hörd.
Det han har gjort Àr inte bra.
174
00:21:49,800 --> 00:21:53,360
SÄ för att uttrycka mig
pÄ ett annat sÀtt:
175
00:21:53,440 --> 00:21:59,200
- Vilket utfall blir du nöjd med?
- Att han fÄr sparken. Den jÀveln.
176
00:21:59,280 --> 00:22:04,440
- SĂ„ om han blir uppsagd...
- Nej, nej. Du lyssnar inte.
177
00:22:04,520 --> 00:22:09,920
Inte uppsagd. FĂ„ sparken.
"Kick him the fuck out", liksom.
178
00:22:10,000 --> 00:22:14,160
I mÄl om diskriminering
stÄr ofta ord mot ord.
179
00:22:14,240 --> 00:22:16,880
Inte den hÀr gÄngen.
180
00:22:18,440 --> 00:22:22,680
- Nej. Definitivt inte den hÀr gÄngen.
- Precis.
181
00:22:22,760 --> 00:22:28,200
- Vet du att det Àr hans penis?
- Den skickades frÄn hans telefon.
182
00:22:28,280 --> 00:22:34,720
Ja... men har du...
183
00:22:36,120 --> 00:22:40,360
Om jag har sett den förut? Ăr det
din frÄga? Det Àr det jag menar!
184
00:22:40,440 --> 00:22:44,440
- En kvinnlig advokat hade aldrig...
- Hade aldrig vad?
185
00:22:45,760 --> 00:22:52,480
StÀllt obehagliga frÄgor
för att förbereda dig? UrsÀkta mig.
186
00:22:53,840 --> 00:22:58,040
- Nu börjar jag bli less.
- Jag fick permission...
187
00:22:58,120 --> 00:23:01,920
- ...för att trÀffa min advokat.
- Jag Àr inte din advokat.
188
00:23:02,000 --> 00:23:04,560
Vi stÀmmer Sandviken för brott mot-
189
00:23:04,640 --> 00:23:07,960
- EU- kommissionen
för mÀnskliga rÀttigheter.
190
00:23:08,040 --> 00:23:11,680
Det Àr olagligt att hÄlla mig dÀr.
Min nya psykiatriker avslöjade-
191
00:23:11,760 --> 00:23:15,360
- att sjukhuset
bröt mot undersökningsplikten.
192
00:23:15,440 --> 00:23:18,320
Toivo, Sandviken Àr bra för dig.
193
00:23:18,400 --> 00:23:22,800
- Det Àr jÀttebra för dig.
- Inte lÀngre. Jag mÄste ut.
194
00:23:22,880 --> 00:23:26,000
- Ă
tminstone nÄgra dagar i maj.
- Varför ska du ut dÄ?
195
00:23:26,080 --> 00:23:30,840
Min psykiatriker sÀger att jag kan
skilja mellan fantasi och verklighet.
196
00:23:30,920 --> 00:23:34,800
- Du lindar honom runt lillfingret.
- SÀg att du Àr min advokat.
197
00:23:34,880 --> 00:23:39,160
Jag har inte tid. Jag behöver sjÀlv
en advokat. Jag kan inte hjÀlpa dig.
198
00:23:39,240 --> 00:23:48,120
DÄ sÀger jag att vi stal medicin
frÄn lagret. DÄ hamnar jag i trubbel.
199
00:23:51,960 --> 00:23:57,320
- Erik.
- Jag ska ta en titt pÄ det.
200
00:24:11,360 --> 00:24:16,720
- UrsÀkta, men vad gör du bakom min bil?
- Din bil? Jag tog upp de hÀr.
201
00:24:18,040 --> 00:24:20,920
- Har vi mötts förut?
- Det minns jag inte.
202
00:24:21,000 --> 00:24:24,240
Elea Bergen, advokat i Aber Bergen.
203
00:24:24,320 --> 00:24:28,800
- Hustru till advokat Erik Aber?
- Jag föredrar chef för Aber Bergen.
204
00:24:28,880 --> 00:24:32,920
- Men vem Àr du?
- Utredare Semb, Bergenpolisen.
205
00:24:33,000 --> 00:24:36,040
Ja, just det.
DÀrför kÀnner jag igen dig.
206
00:24:36,120 --> 00:24:42,080
Det ryktas att din man hjÀlpte till
med mÄlet om mÀnniskohandel.
207
00:24:42,160 --> 00:24:47,160
Ja... Han drömmer om att vara detektiv.
208
00:24:47,240 --> 00:24:51,400
Det yrket
Ă€r mer romantiskt i litteraturen.
209
00:24:51,480 --> 00:24:54,680
- Du fÄr hÀlsa.
- Ja, du ocksÄ.
210
00:25:00,880 --> 00:25:04,680
Ărade rĂ€tt, i paragraf 10
i teknologilagen Àr det tydligt-
211
00:25:04,760 --> 00:25:08,520
- att utsÀttning av genmodifierade
organismer bara kan godkÀnnas-
212
00:25:08,600 --> 00:25:12,720
- sÄ lÀnge
det inte skadar miljö eller hÀlsa.
213
00:25:12,800 --> 00:25:17,960
Fjord Harwest har tillÀgnat sig
det som Àr möjligt av expertisen...
214
00:25:20,600 --> 00:25:23,720
Varför Àr vi...? Vad hÀnder?
215
00:25:23,800 --> 00:25:28,040
Du behöver hjÀlp
för du kastar bort din karriÀr.
216
00:25:28,120 --> 00:25:33,760
- Jag behöver vara i rÀtten.
- Nu ska du lyssna pÄ mig!
217
00:25:36,280 --> 00:25:42,800
Innan vi blev ihop,
kom vi överens om nÄt. Minns du det?
218
00:25:45,440 --> 00:25:52,040
Hur tror du att det kÀndes nÀr jag
sÄg dig ligga pÄ golvet pÄ det sÀttet?
219
00:25:53,760 --> 00:25:59,040
- Du kastar bort livet.
- Jag Àr lite pressad nu.
220
00:25:59,120 --> 00:26:06,480
- Jag kan kontrollera det.
- Du mÄste ha hjÀlp. Du kastar bort mig.
221
00:26:10,560 --> 00:26:15,720
HallÄ? Vart ska du?
222
00:26:21,800 --> 00:26:27,240
- Sluta.
- För oss.
223
00:26:40,360 --> 00:26:45,760
- Hur blir det med plÀderingen?
- Det blir ingen plÀdering.
224
00:26:45,840 --> 00:26:51,280
En vÀninna har varit pÄ
avgiftning hÀr. Du mÄste skriva under-
225
00:26:51,360 --> 00:26:56,640
- att du gör det frivilligt. Efter det
tar de hand om allt det praktiska.
226
00:26:56,720 --> 00:27:02,560
Var det inte du
som pratade om att flytta ihop?
227
00:27:04,120 --> 00:27:09,800
- Med dig?
- Nej. Med Uma Thurman, idiot.
228
00:27:11,200 --> 00:27:15,080
Jag visste att du var "trubbel"
första gÄngen jag sÄg dig.
229
00:27:15,160 --> 00:27:18,560
Vilken klyscha.
230
00:27:49,760 --> 00:27:54,200
- Du fÄr hÀlsa de andra.
- Nikolay?
231
00:28:02,080 --> 00:28:07,760
- Kan jag komma in?
- Ja. Dörren stÄr alltid öppen för dig.
232
00:28:07,840 --> 00:28:10,800
Jag hörde att Erik flyttar hem igen.
233
00:28:10,880 --> 00:28:16,720
Jag hörde att han ska vittna i mÄlet
fast han inte skulle det.
234
00:28:16,800 --> 00:28:22,760
Fallet Àr större Àn Erik Aber. Utan
honom kan en mÀnniskohandlare gÄ fri.
235
00:28:22,840 --> 00:28:27,440
Jag vet inte... Jag har
en liten familj jag försöker lappa ihop.
236
00:28:27,520 --> 00:28:31,600
Det hade de illegala invandrarna ocksÄ
innan de pressades av en kriminell-
237
00:28:31,680 --> 00:28:34,800
- som tjÀnade stort pÄ dem.
238
00:28:34,880 --> 00:28:38,480
Erik Àr skör nu.
239
00:28:50,880 --> 00:28:53,320
Ăr mĂ„let viktigt för dig?
240
00:28:54,320 --> 00:28:58,240
Varmt vÀlkomna till det hÀr mötet-
241
00:28:58,320 --> 00:29:01,680
- som jag förutsÀtter
ska ske under lugna former.
242
00:29:01,760 --> 00:29:04,760
Det Àr
en oomtvistlig grund för konflikt.
243
00:29:04,840 --> 00:29:08,880
Min klient Àr villig att bortse
frÄn det, om anmÀlan dras tillbaka.
244
00:29:08,960 --> 00:29:12,040
- Glöm det, ditt svin.
- SÄ hÄller hon pÄ.
245
00:29:12,120 --> 00:29:14,680
Du har skickat bilder till mig.
246
00:29:14,760 --> 00:29:17,760
- Det Àr hela poÀngen.
- Okej.
247
00:29:17,840 --> 00:29:22,920
Min klient menar sig vara utsatt för
diskriminering enligt paragraf 4 och 5-
248
00:29:23,000 --> 00:29:26,520
- av er klient,
hennes tidigare chef pÄ hotellet.
249
00:29:26,600 --> 00:29:30,760
Redan hÀr vilar anmÀlan pÄ skakig grund.
Paragraf 4 och 5 sÀger klart:
250
00:29:30,840 --> 00:29:35,360
Med diskriminering menas en handling
eller ett underlÄtande med syftet-
251
00:29:35,440 --> 00:29:38,840
- att personer
pÄ grunder som tidigare nÀmnts-
252
00:29:38,920 --> 00:29:43,880
- ska bli sÀmre behandlade
Ă€n andra i motsvarande situation.
253
00:29:43,960 --> 00:29:50,480
Alla med domstolserfarenhet vet
att tolkningen av diskrimineringslagen-
254
00:29:50,560 --> 00:29:53,720
- Àr en övning
i att identifiera olika typer-
255
00:29:53,800 --> 00:29:58,040
- av identitets- och
integritetskrÀnkande ord och handlingar.
256
00:29:58,120 --> 00:30:02,600
I ett mÄl i Oslos tingsrÀtt ifjol
blev kassörskan Anne Vigelius...
257
00:30:02,680 --> 00:30:05,960
Butiksexpeditör.
258
00:30:06,040 --> 00:30:08,680
Det heter butiksexpeditör.
259
00:30:08,760 --> 00:30:13,560
I ett mÄl i Oslos tingsrÀtt ifjol
blev butiksexpeditör Anne Vigelius...
260
00:30:13,640 --> 00:30:17,560
- tillerkÀnd ersÀttning för att hon
fick fördelar de andra inte fick.
261
00:30:17,640 --> 00:30:21,840
- En av de andra kan fÄ anstÀllningen.
- Det Àr för sent.
262
00:30:21,920 --> 00:30:29,320
Det Àr en principsak
för att fÄ bukt med ett oskick.
263
00:30:29,400 --> 00:30:34,040
Hon vill att Torjus sÀger upp sig
och skickar ett formellt beklagande.
264
00:30:34,120 --> 00:30:38,480
- Under rÄdande omstÀndigheter...
- HÀr har du omstÀndigheterna.
265
00:30:38,560 --> 00:30:43,840
- Hon Àr inte klok.
- Medge att du skickade det hÀr till mig.
266
00:30:43,920 --> 00:30:50,440
NÀr det gÀller andra delen av anmÀlan,
enligt jÀmstÀlldhetslagen paragraf 8-
267
00:30:50,520 --> 00:30:56,640
- har vi bildbevis som dokumenterar
grova, icke verbala trakasserier.
268
00:30:56,720 --> 00:31:00,760
- Bild mot bild.
- De dÀr Àr inte mina. Han bluffar.
269
00:31:00,840 --> 00:31:04,880
- Lika mycket dina som den Àr min.
- Den skickades frÄn din mobil.
270
00:31:04,960 --> 00:31:11,600
Jag fick den frÄn ett anonymt konto.
SÄ hÄller hon pÄ. Hon Àr proffs.
271
00:31:12,920 --> 00:31:15,800
Det verkar som om det blir ord mot ord.
272
00:31:15,880 --> 00:31:20,320
Vi har begrÀnsad rÀttspraxis
kring jÀmstÀlldhetslagen paragraf 8 a.
273
00:31:20,400 --> 00:31:24,640
Ytterst fÄ fall
grundade pÄ den, gÄr till rÀttegÄng.
274
00:31:30,600 --> 00:31:34,520
Intressant.
- Ett ögonblick.
275
00:31:43,600 --> 00:31:49,960
- Jag jobbar för lag och rÀtt.
- Och lite grann för karriÀren?
276
00:31:52,440 --> 00:31:57,600
Du vet att jag inte
styr över Eriks handlingar.
277
00:31:57,680 --> 00:32:02,200
Det blir mer obehagligt för honom
om han inte vittnar.
278
00:32:02,280 --> 00:32:07,240
Vi vet inte vad pressen hittar
om de söker med ljus och lykta-
279
00:32:07,320 --> 00:32:12,920
- angÄende vistelsen
pÄ Sandviken. TÄl karriÀren det?
280
00:32:14,880 --> 00:32:19,760
NÄn skulle kunna pÄstÄ att du
kommer med hotelser Ànnu en gÄng.
281
00:32:19,840 --> 00:32:25,880
Andra menar att jag Àr pragmatisk.
Det hÀr Àr fakta.
282
00:32:26,880 --> 00:32:30,800
Jag kan skydda honom sÄ lÀnge
han gör sin medborgerliga plikt.
283
00:32:30,880 --> 00:32:34,440
Om inte, Àr han utanför min kontroll.
284
00:32:47,880 --> 00:32:52,720
- Vi vill lÀgga fram nytt bevismaterial.
- Det Àr för tidigt...
285
00:32:52,800 --> 00:32:59,480
Som ni ser, Àr det
rÀtt stor skillnad pÄ bröstens anatomi.
286
00:32:59,560 --> 00:33:04,560
Utseendet, och inte minst bröstvÄrtorna.
287
00:33:04,640 --> 00:33:10,160
Om inte din klient
lÀgger fram motsvarande bevis...
288
00:33:10,240 --> 00:33:14,960
Min klient Àr villig att sÀga upp
sin anstÀllning som chef...
289
00:33:15,040 --> 00:33:20,080
Inte sÀga upp sig, avskedas.
"Kick him the fuck out".
290
00:33:27,320 --> 00:33:31,440
Flyttar vi sÀcken,
har han inte nÄt pÄ dig.
291
00:33:42,800 --> 00:33:47,760
Jag har sagt nej till att vittna,
sÄ det spelar ingen roll.
292
00:33:54,040 --> 00:33:58,840
Du Àr inte en man
som dukar under för press.
293
00:33:58,920 --> 00:34:02,960
Nej, men nu gör jag det.
294
00:34:03,040 --> 00:34:07,880
SÄ lÀnge den bilden finns,
sÄ lÀnge vi inte gör nÄt-
295
00:34:07,960 --> 00:34:13,640
- kommer han att kunna pressa
dig och mig för evigt.
296
00:34:15,280 --> 00:34:19,400
- Vi Àr advokater, inte kriminella.
- Du har redan flyttat sÀcken en gÄng.
297
00:34:19,480 --> 00:34:23,480
Straffsatsen Àndras knappast
om det blir tvÄ gÄnger.
298
00:34:28,560 --> 00:34:31,520
Ja.
299
00:34:33,320 --> 00:34:37,360
Toppen. Tack.
300
00:34:41,200 --> 00:34:45,640
- Hur gick det?
- Vart fan tog du vÀgen?
301
00:34:45,720 --> 00:34:52,560
- Jag mÄste prata med dig.
- Vad gÄr han pÄ?
302
00:34:55,800 --> 00:34:59,600
Alkohol och kokain.
303
00:34:59,680 --> 00:35:04,760
Han Àr en av de mest begÄvade advokater
jag mött, och sÄ hÄller han pÄ med sÄnt.
304
00:35:04,840 --> 00:35:09,400
Jag tog honom till avgiftning,
men han stack.
305
00:35:09,480 --> 00:35:14,880
- FĂ„r han sparken?
- Nej, hos oss Àr talang viktigare.
306
00:35:14,960 --> 00:35:21,240
- Hur kan vi hjÀlpa honom?
- Vi?
307
00:35:21,320 --> 00:35:24,560
- Nej, nej, nej.
- Jag?
308
00:35:24,640 --> 00:35:27,960
- LĂ„t honom flytta in till dig.
- Flytta in?
309
00:35:28,040 --> 00:35:30,960
Ălskar du honom?
310
00:35:49,000 --> 00:35:53,640
Jag gillar att vinna.
311
00:35:53,720 --> 00:36:02,120
Ansiktsuttrycket nÀr de förstÄr
att de förlorat. Jag Àlskar det.
312
00:36:03,640 --> 00:36:06,920
ApropÄ folk som förlorat.
313
00:36:11,480 --> 00:36:15,120
FörtjÀnar jag nÄt?
314
00:36:15,200 --> 00:36:20,800
Jag antar att du fick mitt ex att sluta
pÄ teatern och dra tillbaka anmÀlan.
315
00:36:27,840 --> 00:36:34,640
- Du kan ha ett foto av mig dÀr.
- Du vet att jag hatar sÄnt.
316
00:36:34,720 --> 00:36:38,080
Ălskade du pappa?
317
00:36:43,360 --> 00:36:46,000
Nej.
318
00:36:46,080 --> 00:36:48,640
Vem var han?
319
00:36:51,600 --> 00:36:55,360
Du vill inte veta det.
320
00:36:56,360 --> 00:37:00,760
- Vet du hur svÄrt det hÀr Àr?
- Stephanie, du mÄste lita pÄ mig.
321
00:37:00,840 --> 00:37:04,920
- Du vill inte veta det.
- Jo, det vill jag.
322
00:37:05,000 --> 00:37:07,200
Hur illa kan det vara?
323
00:37:07,280 --> 00:37:12,200
Dumpade han dig? Ville
han inte ha nÄt med oss att göra?
324
00:37:12,280 --> 00:37:18,240
Slog han dig? Var han elak?
Lever han? Liknar jag honom?
325
00:37:18,320 --> 00:37:23,440
- Det handlar inte om dig, men om mig.
- Han vÄldtog mig.
326
00:37:35,520 --> 00:37:38,280
Ăr det nĂ„t mer du vill veta?
327
00:37:39,280 --> 00:37:45,280
Att han var en vÀn till familjen.
Att han var 30 Är Àldre Àn jag.
328
00:37:45,360 --> 00:37:51,680
Han gillade att smyga in i rummet
nÀr mina förÀldrar inte mÀrkte det.
329
00:37:51,760 --> 00:37:58,520
Att jag var 15 Är, och upptÀckte
att jag var gravid för sent.
330
00:38:03,400 --> 00:38:07,600
- AnmÀlde du honom?
- Nej.
331
00:38:10,960 --> 00:38:15,160
Jag ville inte vara nÄt offer.
332
00:38:19,800 --> 00:38:24,360
Dessutom Àr det lÀnge sen nu.
333
00:38:26,440 --> 00:38:32,520
Vi Àr kvitt.
334
00:38:53,800 --> 00:38:58,680
- Visste han om mig?
- Nej.
335
00:39:00,800 --> 00:39:04,880
Var det dÀrför du inte ville
ha nÄt med mig att göra?
336
00:39:07,360 --> 00:39:10,200
Ja.
337
00:39:11,680 --> 00:39:15,680
Du pÄminner mig om honom.
338
00:39:27,200 --> 00:39:31,840
Det Àr inte slutet.
Det Àr inte ens början pÄ slutet.
339
00:39:31,920 --> 00:39:34,640
Det Àr kanske slutet pÄ början.
340
00:39:34,720 --> 00:39:37,280
Churchill, antar jag.
341
00:40:17,400 --> 00:40:23,600
- Det hÀr Àr en jÀvligt dÄlig idé.
- Nu Àr vi hÀr. Vad ska vi göra?
342
00:40:34,440 --> 00:40:37,800
Det Àr inte för sent att anmÀla sig.
343
00:40:39,160 --> 00:40:42,320
GrÀv.
344
00:41:31,560 --> 00:41:34,720
Vem Àr det?
345
00:41:37,240 --> 00:41:41,560
Det Àr ju... Bobby.
346
00:41:57,880 --> 00:42:01,880
ĂversĂ€ttning: Maria Forza
VSI OrdKedjan 2017
30443