All language subtitles for A Special Lady 2017 HDRip 720p REM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,634 --> 00:00:37,966
مشاهده این فیلم برای افراد زیر 18 سال ممنوع میباشد
ترجمه اختصاصی فارس کره - WwW.FarsKore.Us
1
00:00:37,967 --> 00:00:42,966
هماهنگ سازی مجدد با این نسخه شهاب سیستم
@shahabsystem تلگرام
1
00:00:55,634 --> 00:00:56,966
عذر میخوام
2
00:00:56,967 --> 00:00:59,175
اتاقا امروز کاملا پر هستن
3
00:00:59,509 --> 00:01:01,467
میخواین براتون یه اتاق کنار هتل بگیرم؟
4
00:01:45,342 --> 00:01:47,675
همه چی امادست
5
00:01:47,676 --> 00:01:49,882
بله،اون الان وارد پارکینگ شد
6
00:01:49,883 --> 00:01:51,841
اقای کیم دارن از پله ها بالا میان
7
00:01:51,842 --> 00:01:53,466
رئیس لی رسیدند
8
00:01:53,467 --> 00:01:55,258
مهندس سامجین اقای کیم رسیدند
9
00:01:55,259 --> 00:01:57,217
بالا میریم. همه اتاقا اماده شدن
10
00:01:59,159 --> 00:02:01,654
اوکی لارا
11
00:02:03,426 --> 00:02:05,050
اون خیلی سریعه
12
00:02:10,883 --> 00:02:13,301
اقای نام نگهبان پول رسیدند
13
00:02:21,676 --> 00:02:24,509
اقای نام مسئول تبرید هم رسیدند
14
00:02:35,009 --> 00:02:37,650
وکیل ناحیه اقای چویی هنوز نرسیدند
15
00:02:37,675 --> 00:02:38,758
تایید کنید
16
00:02:39,426 --> 00:02:43,718
اقای چوی وقت کافی نداره که ان تایم بیاد
17
00:02:43,943 --> 00:02:46,148
اون سرش خیلی شلوغه
18
00:02:52,292 --> 00:02:55,458
همه اتاق ها فعالن جز ۱۳۰۹
19
00:02:55,459 --> 00:02:58,959
هر وقت اقای چویی رسیدند زنگ میزنم که تایید کنید
20
00:03:05,667 --> 00:03:09,083
پروژه طولانی ما بالاخره داره تموم میشه
21
00:05:35,501 --> 00:05:36,751
چی...
22
00:05:38,042 --> 00:05:39,334
شما کی هستین؟
23
00:05:43,959 --> 00:05:45,042
اقای لیم؟
24
00:05:50,834 --> 00:05:52,834
شما نباید به یه جلسه برین؟
25
00:05:53,584 --> 00:05:54,876
خلاصه بگم
26
00:06:01,792 --> 00:06:03,125
امیدوارم خوب پیش بره
27
00:06:08,334 --> 00:06:10,626
چهار دقیقه و سی و سه ثانیه...
28
00:06:35,125 --> 00:06:36,709
ازم چی میخواین؟
29
00:06:36,795 --> 00:06:40,350
وقتی کمپانی شما رو این کار میکرد
(تایید حاکمیت)
30
00:06:40,375 --> 00:06:44,834
چرا فکر کردین بدون چشم داشت بهتون کمک کردیم؟
31
00:06:50,307 --> 00:06:52,975
گروه جی سی مقاله هارو نمیده
32
00:06:53,000 --> 00:06:54,083
خودت که میدونی
33
00:06:55,000 --> 00:06:57,375
فقطاینجارو امضا کن
34
00:06:58,138 --> 00:06:59,514
اگه قبول نکنم؟
35
00:07:18,034 --> 00:07:19,076
اقای لیم
36
00:07:19,128 --> 00:07:23,919
بتن در کمتر از یک روز خشک میشه
37
00:07:24,076 --> 00:07:26,993
سیمان بیشتری بریز
فهمیدم
38
00:07:27,450 --> 00:07:31,076
پروژه دوشنبه شروع میشه
39
00:07:36,112 --> 00:07:40,070
و تو در ارامش و صلح بقیه ده سال رو اینجا میمونی
40
00:07:40,789 --> 00:07:42,247
امضا میکنم
41
00:07:42,492 --> 00:07:46,450
همسرم گزارش میده که گم شدم
42
00:07:47,325 --> 00:07:51,034
و اونا جی پی اس منو دنبال میکنن تا بیان اینجا
43
00:08:05,200 --> 00:08:06,534
با دقت گوش کن
44
00:08:07,826 --> 00:08:11,409
فردا ادم من با پاسپورت تو پرواز میکنه
45
00:08:11,742 --> 00:08:16,200
وقتی همسرت گذارش بده میفهمه که
46
00:08:17,159 --> 00:08:20,617
تو با منشی جذابت فرار کردی فیلیپین
47
00:08:21,450 --> 00:08:23,617
و البته فیلمم میبینه
48
00:08:23,951 --> 00:08:28,449
همون که دختر بیچاره رو پرت کردی زمین
49
00:08:28,450 --> 00:08:29,784
اینکارو نکن
50
00:08:32,118 --> 00:08:33,742
لعنتی
51
00:08:37,149 --> 00:08:42,487
دکترجانگ کاری نکن تیکه تیکت کنم
52
00:08:42,784 --> 00:08:44,283
تمومش کن
53
00:08:44,534 --> 00:08:45,909
به رئیس کیم بگو
54
00:08:46,659 --> 00:08:53,366
این همونی نیست که برای نجات زندگیش جلو پام ضجه میزد؟
55
00:08:53,367 --> 00:08:54,826
لعنت به تو
56
00:09:03,409 --> 00:09:05,659
ببرینش مزرعه
57
00:09:07,076 --> 00:09:08,367
فردا میبینمت
58
00:09:08,909 --> 00:09:09,909
اقای لیم
59
00:09:13,450 --> 00:09:15,034
اقای لیم
60
00:09:22,409 --> 00:09:23,867
ببخشید دیر کردم
61
00:09:25,784 --> 00:09:27,575
همه اینا واقعا لازمه؟
62
00:09:28,951 --> 00:09:30,867
- بله؟
- لطفا نگران نباشید
63
00:09:31,939 --> 00:09:34,730
میدونید که چقدر برای لین اماده شدیم
64
00:09:35,867 --> 00:09:36,991
و اون مرد؟
65
00:09:36,992 --> 00:09:39,867
من اونو میبینم برلی خلاصه سازی
66
00:09:40,242 --> 00:09:43,701
و اگر دکتر جانگ امشب امضا نکنه؟
67
00:09:44,367 --> 00:09:46,158
من خودم حواسم هست
68
00:09:46,159 --> 00:09:47,575
بهش زمان بیشتری بده
69
00:09:48,909 --> 00:09:50,033
چقدر؟
70
00:09:50,034 --> 00:09:51,325
هر قدری که نیاز داره
71
00:09:52,076 --> 00:09:55,826
اون خیلی از ادمای مارو حفظ کرده
72
00:09:56,784 --> 00:10:00,076
بیاید سعی کنیم یه ادم خوب دیگه از دست ندیم
73
00:10:00,992 --> 00:10:02,034
بله قربان
74
00:10:09,076 --> 00:10:10,742
همه اینا لازمه؟
75
00:10:11,784 --> 00:10:15,076
گرفتن عکسا هایی که از ادمای بزرگ گرفته شده
76
00:10:15,659 --> 00:10:19,659
و دانشمندارو تبدیل کنیم به بچه نامشروع...
77
00:10:20,200 --> 00:10:24,534
میدونی که چجور این تجارت رو ساخته
78
00:10:25,550 --> 00:10:28,591
میدونم. فقط دارم میگم
79
00:10:30,659 --> 00:10:32,784
مردای ما باید یکم بعد اینکارو کنن
80
00:10:36,617 --> 00:10:37,826
باید سخت بشه
81
00:10:38,497 --> 00:10:40,956
همه چی خوبه،حواسم هست
82
00:10:41,828 --> 00:10:44,828
تو تنها کسی هستی که با اون وکیل لعنتی حرف میزنی
83
00:10:52,909 --> 00:10:54,034
من میرم
84
00:11:11,460 --> 00:11:13,169
احتمالا شما منو خوب نمیشناسین
85
00:11:13,551 --> 00:11:16,427
من یه سدان نه ساله رو میرونم
86
00:11:18,034 --> 00:11:21,617
و قبلا با همین کفشای پاره ازدواج کردم
87
00:11:22,276 --> 00:11:24,276
وقت نداشتم یکی جدید بخرم
88
00:11:24,587 --> 00:11:26,421
این همش نیست
89
00:11:27,026 --> 00:11:29,026
فقط یکم پیچیده شد
90
00:11:29,192 --> 00:11:30,400
اما من شمارو میشناسم
91
00:11:30,817 --> 00:11:34,358
شما به کمپانی ها وام میدین و مجبور میکنین ورشکسته بشن
92
00:11:34,359 --> 00:11:38,025
فقط برای بالا بردن سود از طریق معامله غیر منصفانه
93
00:11:38,026 --> 00:11:40,817
ما فقط میخواستیم کمپانی رو احیا کنیم
94
00:11:41,067 --> 00:11:42,734
پول ریشه های خودشو داره
95
00:11:43,026 --> 00:11:45,233
اگه پول سیاه بکاری ،جنگل سیاه نسیبت میشه
96
00:11:45,234 --> 00:11:47,026
نمیتونم بذارم این اتفاق بیوفته
97
00:11:48,525 --> 00:11:49,859
این دیگه بسه
98
00:11:51,151 --> 00:11:53,566
نمیتونید منو بخرید و مذاکره هم نمیکنم
99
00:11:53,567 --> 00:11:54,775
من یه سیکار میکشم
100
00:11:55,650 --> 00:11:58,359
هر قدر بیشتر تلاش کنید عواقبشم بیشتره
101
00:12:03,442 --> 00:12:05,609
هتل سونگ کا اتاق ۱۳۰۹
102
00:12:07,483 --> 00:12:10,026
من فهمیدم که شما با دختر سر اشپزتون ازدواج کردین
103
00:12:10,817 --> 00:12:13,359
این خرید یا مذاکره نیست
104
00:12:14,734 --> 00:12:16,502
این پیغام سیاهه
105
00:12:16,924 --> 00:12:18,757
ظاهر فریبی رو تموم کن
106
00:12:19,609 --> 00:12:22,234
وه ای
107
00:12:24,109 --> 00:12:26,774
شماره ای که با ان تماس گرفتید در شبکهموجود نیست
108
00:12:26,775 --> 00:12:27,942
بله قربان
109
00:12:28,483 --> 00:12:30,234
ما از ماه عسلمون برگشتیم
110
00:12:31,150 --> 00:12:32,483
بله پدر جان
111
00:12:33,942 --> 00:12:35,942
من دختر شمارو خوشحال میکنم
112
00:12:36,942 --> 00:12:38,942
بله اقا. شبتون بخیر
113
00:12:43,442 --> 00:12:45,067
چقدر؟
114
00:12:51,901 --> 00:12:53,399
هرزه لعنتی
115
00:12:53,400 --> 00:12:55,067
رفیق،دوست عزیز.هی
116
00:12:55,817 --> 00:12:57,109
یکماستراحت بده
117
00:12:57,179 --> 00:12:59,186
اون روی زانوهاش نشسته...
118
00:13:00,325 --> 00:13:03,533
دهنتو ببند قبل از اینکه بدتر بزنمت
119
00:13:05,483 --> 00:13:07,817
تو همین الان وکیل منطقه رو زدی
120
00:13:08,741 --> 00:13:10,200
دوست عزیز
121
00:13:11,390 --> 00:13:12,890
میخوای باهام بیای؟
122
00:13:14,717 --> 00:13:16,694
معذرت میخوام
123
00:13:26,318 --> 00:13:27,318
ببخشید..
124
00:13:29,525 --> 00:13:33,732
میتونین بامن تا ایستگاه اتوبان بیاین؟
125
00:13:46,863 --> 00:13:49,696
اوکی... بذار ببینم
126
00:13:51,767 --> 00:13:56,017
همه اینا بخاطر سخت کلر کردن و مسئولیت پذیری شماست
127
00:13:57,059 --> 00:14:00,767
گروه جی سی حالا به عنوان یه شرکت مشروع رشد میکنه
128
00:14:01,715 --> 00:14:05,839
تشکر از همه شما برای رضایت بازسازی زمین ها
129
00:14:06,546 --> 00:14:09,712
سازمان دهی مجدد به خوبی تمام شد
130
00:14:11,518 --> 00:14:13,142
یک ملاقات خارجی،میفهمم
131
00:14:14,226 --> 00:14:17,975
شما سئول رو باز سازی میکنید و میرید برای صنایع خارجی؟
132
00:14:18,476 --> 00:14:22,850
خارج وابسته اینچئونه. همونطور که همیشه هست
133
00:14:23,392 --> 00:14:26,434
ما چند وقته که وارد سئول غربی شدیم
134
00:14:27,683 --> 00:14:29,599
با اینکه من پروژه یونگ دونگ پو رو بیخیال شدم
135
00:14:29,600 --> 00:14:32,476
با یو دونگ پیو کاری نداشته باش
136
00:14:32,892 --> 00:14:35,142
بخاطر همینه که ما زمین هارو باز سازی میکنیم
137
00:14:36,226 --> 00:14:38,059
این تجارت اصلی ماست
138
00:14:39,434 --> 00:14:43,101
ما اینو ادامه میدیم تا زمانی که خطوط غربی وارد بشن
139
00:14:44,600 --> 00:14:47,892
بچه های من نباید استراحت کنن اگه این مارو نگه میداره
140
00:14:48,476 --> 00:14:52,934
بازسازی کانال های ذخیره یا گرفتن سهام خاموش توی دستامون
141
00:14:53,850 --> 00:14:56,476
من پیشنهادم رو برای اقای لیم فرستادم
142
00:14:57,017 --> 00:14:58,518
مشکلی نداشتن
143
00:15:16,184 --> 00:15:18,476
از گونگ مو پیشنهادی رسیده ؟
144
00:15:20,725 --> 00:15:22,184
بله ،من قبلا خوندمش
145
00:15:22,892 --> 00:15:24,767
براتون خلاصه میکنم...
146
00:15:25,559 --> 00:15:27,975
تقسیم سود منطقیه
147
00:15:28,184 --> 00:15:29,184
و؟
148
00:15:29,267 --> 00:15:32,809
ما نباید تولید رو تا ابد محروم کنیم...
149
00:15:39,059 --> 00:15:40,226
اینو قبلا گفتم
150
00:15:40,725 --> 00:15:43,683
وقتی یک بار با اسلحه و دارو شروع کنی ،هیچ بازگشتی وجود نداره
151
00:15:51,226 --> 00:15:55,559
معامله ما با دارو و اسلحه حل نمیشه
152
00:15:57,518 --> 00:16:01,683
این اصل چیزیه که مارو از هم دور کرده
153
00:16:03,017 --> 00:16:04,017
فهمیدی؟
154
00:16:07,725 --> 00:16:08,809
یادم میمونه
155
00:16:09,910 --> 00:16:12,368
ساخت و ساز شما توی اینچئون تموم میشه
156
00:16:13,608 --> 00:16:15,149
از پدرت بخاطر این تشکر کن
157
00:16:15,934 --> 00:16:17,600
خاطره های قبلو یادم اوردید
158
00:16:25,791 --> 00:16:27,415
بیست سال پیش
159
00:16:30,492 --> 00:16:33,367
وقتی التماستون کردم که چشم منو نگیرید
160
00:16:34,725 --> 00:16:36,518
شما بدون هیچ تردیدی قبول نکردین
161
00:16:46,892 --> 00:16:49,351
این لعنت شرم اور خداست
162
00:16:50,954 --> 00:16:53,079
پسرای اینچئون کثیف بازی میکنن
163
00:16:53,676 --> 00:16:56,176
اونا فقط ازت نمیخوان براشون چیزی مخلوط کنی
164
00:17:05,551 --> 00:17:06,634
هنوزم از این استفاده میکنی؟
165
00:17:08,217 --> 00:17:09,259
خوشگله
166
00:17:12,967 --> 00:17:16,050
مسکن شوکولات نیست. کمتر بخور
167
00:17:26,509 --> 00:17:27,634
این چطوره؟
168
00:17:28,592 --> 00:17:29,883
بریم یه دوری بزنیم
169
00:17:31,634 --> 00:17:32,925
هنوز کارم تموم نشده
170
00:17:38,509 --> 00:17:39,718
فهمیدم
171
00:17:41,509 --> 00:17:42,509
میبینمت
172
00:17:51,759 --> 00:17:53,259
اگه صبر کنم میای؟
173
00:17:53,967 --> 00:17:56,050
فقط برام قرار داد دکتر جانگ رو بیار
174
00:17:58,842 --> 00:18:01,134
اون هیچوقت پشت سرشو نگاه نمیکنه
175
00:18:19,551 --> 00:18:20,634
فلفل؟
176
00:18:21,509 --> 00:18:22,718
بخورش
177
00:18:27,509 --> 00:18:29,009
یکم ازش امتحان کن
178
00:18:42,509 --> 00:18:47,175
ازادت میکنم پس میتونی قرار دادو امضا کنی
179
00:18:47,634 --> 00:18:54,467
ما میذاریم یه دوش اب گرم بگیری و لباس گرم بهت میدیم
180
00:18:56,426 --> 00:19:00,050
و با مشروب درباره روز های گذشته حرف میزنیم
181
00:19:00,883 --> 00:19:03,092
در هر صورت تو پیر میشی و میمیری
182
00:19:04,217 --> 00:19:07,217
ترجیح میدادم تورو با دستای خودم دفن نکنم
183
00:19:11,842 --> 00:19:12,967
اقای لیم
184
00:19:14,426 --> 00:19:15,426
هووم؟
185
00:19:18,800 --> 00:19:20,259
لعنت به تو
186
00:19:21,842 --> 00:19:26,050
تو حتی نمیتونی بدون اجازه منو بکشی
187
00:19:27,301 --> 00:19:32,009
فکر میکنی همچین کارای کثیفی تورو یه ادم بزرگ میکنه؟
188
00:19:32,800 --> 00:19:35,467
تو میدونی کیم چه شکلیه
189
00:19:37,509 --> 00:19:39,718
فکر میکنی تو براش مهمی؟
190
00:19:40,092 --> 00:19:42,634
من از بیست سال پیش دارم نگاه میکنم
191
00:19:43,592 --> 00:19:47,842
دست راست اون ،احمق هایی مثل تو
192
00:20:02,301 --> 00:20:03,467
همشون اینجا بودن
193
00:20:20,092 --> 00:20:21,426
جو هوان داره میاد
194
00:20:23,342 --> 00:20:25,342
اون دوباره به درسر افتاده
195
00:20:26,248 --> 00:20:29,248
یه اخراج دیگه یعنی کارش توی سنگاپور تموم شده
196
00:20:30,167 --> 00:20:32,167
من میتونم مدرسه دیگه ای براش پیدا کنم
197
00:20:34,000 --> 00:20:35,876
اما بعضی وقتا به اینم فکر میکنم
198
00:20:37,792 --> 00:20:40,125
شاید وقتشه که بیارمش اینجا
199
00:20:41,751 --> 00:20:43,417
ما راه درازی رو اومدیم
200
00:20:44,876 --> 00:20:49,125
وقتی این جریان بیمارستان حل شد میخوام یه زندگی عادی داشته باشم
201
00:20:51,292 --> 00:20:56,459
میدونم چقدر سخت تلاش کردی ازش محافظت کنی
202
00:20:57,876 --> 00:20:59,751
بیست سال به اندازه کافی طولانی هست
203
00:21:02,167 --> 00:21:03,834
هر دوی شما به اندازه کافی صبر کردین
204
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
کدومش بهتره؟
205
00:21:12,167 --> 00:21:14,334
میخوام نظرتو بدونم
206
00:21:16,501 --> 00:21:18,501
من از این خوشم میاد
207
00:21:23,709 --> 00:21:26,166
من امشب دکتر جانگو ازاد میکنم
208
00:21:26,167 --> 00:21:29,542
چند وقته ما همدیگرو میشناسیم؟
209
00:21:32,125 --> 00:21:35,876
بیشتر از ده سال که تو یتیم خونه بودیم
210
00:21:39,751 --> 00:21:40,751
تو خوبی؟
211
00:21:40,918 --> 00:21:42,083
سرت
212
00:21:42,918 --> 00:21:44,083
اه بله
213
00:21:45,667 --> 00:21:47,292
اینو براتون بسته بندی کنم؟
214
00:21:49,375 --> 00:21:51,501
نه ،این یکی رو برمیدارم
215
00:22:00,334 --> 00:22:01,834
من جدی بودم
216
00:22:02,751 --> 00:22:04,417
احساسم به تو واقعی بود
217
00:22:09,959 --> 00:22:10,959
سانگ هون
218
00:22:14,083 --> 00:22:17,249
میدونی که من از دیدن مشتریا بعد لز زمان کاری متنفرم
219
00:22:17,250 --> 00:22:18,501
در رو ببند
220
00:22:19,042 --> 00:22:21,042
من فقط اومدم تورو ببینم
221
00:22:21,918 --> 00:22:23,334
گفتم ببند
222
00:22:30,543 --> 00:22:31,543
نا هیونگ جون هستم
223
00:22:31,566 --> 00:22:33,127
چند روز بهم وقت بدین
224
00:22:33,152 --> 00:22:36,152
یکم زمان میبره تا این تحقیق و بررسی حل بشه
225
00:22:36,542 --> 00:22:38,042
هرجور دوست داری
226
00:22:41,417 --> 00:22:42,417
ترسیدم
227
00:22:43,834 --> 00:22:44,876
کارت خوب بود
228
00:22:46,667 --> 00:22:49,626
دوباره چته؟
229
00:22:50,792 --> 00:22:53,000
من خسته ام. برو خونه
230
00:22:57,646 --> 00:22:59,592
وه ای
231
00:23:01,959 --> 00:23:04,751
خودت میدونی چقد خوشگلی
232
00:23:07,674 --> 00:23:11,591
مردا وقتی تورو میبینن مثل بچه ها میخندن
233
00:23:12,125 --> 00:23:14,125
اما دست از سر من یکی بردار
234
00:23:14,626 --> 00:23:18,083
من نمیخوام با دخترای جوون باشم
این یه وضعیته
235
00:23:21,083 --> 00:23:23,083
- تمومش کن
- اوپا
236
00:23:23,938 --> 00:23:26,312
بخاطر اینه که تو هیچوقت باهام نبودی
237
00:23:26,876 --> 00:23:29,501
تو گیرم میوفتی اگه یه بار امتحان کنی
238
00:23:30,417 --> 00:23:32,458
وگرنه چرا باید هر شب پنج ملیون بگیرم؟
239
00:23:32,459 --> 00:23:34,667
براممهم نیست که چرا
240
00:23:36,042 --> 00:23:37,250
من تورو دیوونه میکنم
241
00:23:37,626 --> 00:23:39,459
عجبا. داری منو دیوانه میکنی
242
00:23:45,419 --> 00:23:47,044
صبر کن ،اوپا احیانا تو مردارو دوست داری؟
243
00:23:55,626 --> 00:23:56,626
تف..
244
00:23:58,000 --> 00:23:59,167
می اوک؟
245
00:23:59,667 --> 00:24:01,125
این اسم کیه؟
246
00:24:10,600 --> 00:24:13,346
کدوم دختر جهنمیه؟
247
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
بارون لعنتی...
248
00:24:25,626 --> 00:24:26,750
سلام
249
00:24:26,751 --> 00:24:28,041
عصر بخیر
250
00:24:28,042 --> 00:24:30,042
من منشی گروه جی سی هستم. نا هیونگ جون
251
00:24:30,626 --> 00:24:32,626
زنگ زدم که درباره پروازتون اطلاع بدم
252
00:24:33,417 --> 00:24:38,209
باند اینچئون ke 659 پراوز میکنه در ساعت 7:40
253
00:24:38,542 --> 00:24:41,751
من ساعت ۱:۵۰ دقیقه توی کره هستم
254
00:24:42,334 --> 00:24:46,751
رئیس کیم یه جلسه فوری دارن پس من شمارو میبرم اونجا
255
00:24:46,984 --> 00:24:48,984
نه. شما نیاین
256
00:24:49,659 --> 00:24:50,867
من بچه نیستم
257
00:24:52,159 --> 00:24:54,118
باید فردا دوباره زنگ بزنم؟
258
00:24:54,242 --> 00:24:56,534
نه فقط بذار بخوابم
259
00:25:08,617 --> 00:25:10,409
هیچی نیست بپوشم...
260
00:25:23,742 --> 00:25:25,784
اون دختری رو داره که دوسش داره
261
00:25:26,617 --> 00:25:29,784
اون یه زخم و تاتوی بزرگ داره که اسم اون دختره
262
00:25:30,849 --> 00:25:33,306
من ازش پرسیدم
263
00:25:33,454 --> 00:25:36,038
اون این تاتو رو خیلی وقته داره
264
00:25:37,076 --> 00:25:39,409
حداقل ده سال
265
00:25:40,076 --> 00:25:42,784
و دکتر زخمشو بخیه نزده
266
00:25:43,409 --> 00:25:46,867
من باید اون دختر میبودم. میتونم حس کنم
267
00:25:47,325 --> 00:25:49,367
چند وقته برای من کار میکنی؟
268
00:25:49,742 --> 00:25:52,784
از وقتی مچ دستم شکست بعد سقط چنین. پس..
269
00:25:54,909 --> 00:25:56,034
هفت سال؟
270
00:25:57,159 --> 00:25:58,866
پس اون موقع بهت چی گفتم؟
271
00:25:58,867 --> 00:26:02,492
اگه من مشکلی برای خودم داشته باشم نمیتونم کاری کنم
272
00:26:03,617 --> 00:26:06,617
و اگه دنبالت کنم بهترین میشم
273
00:26:07,200 --> 00:26:11,076
اما تو باید بری وقتی که من بهت گفتم بری
274
00:26:13,283 --> 00:26:15,311
الان زمانشه که بری
275
00:26:15,992 --> 00:26:18,200
من اشتباهی کردم؟
276
00:26:18,796 --> 00:26:20,963
من با اسم تو زنده موندم
277
00:26:21,450 --> 00:26:25,159
نمیتونم بیشتر از این بهت دستور بدم. اما بهتره دیگه تمومش کنیم
278
00:26:25,951 --> 00:26:27,742
من سخت کار نکردم؟
279
00:26:29,200 --> 00:26:30,574
من چیزای زیادی یاد گرفتم و تلاش کردم..
280
00:26:30,575 --> 00:26:32,367
تو یاد نگرفتی
281
00:26:33,138 --> 00:26:35,470
تو هنوزم بدترین مردو انتخاب کردی
282
00:26:40,034 --> 00:26:43,534
تو میخواستی بچه داشته باشی
تا حلش کنی
283
00:26:44,450 --> 00:26:46,118
لیم میتونه بهت بده اونچیزی که میخوای؟
284
00:26:48,034 --> 00:26:51,034
اون میتونه تو یه چشم بهم زدن چاقو بخوره و نابود بشه
285
00:26:52,835 --> 00:26:55,137
دستورو رعایت کن و برو
286
00:26:57,522 --> 00:26:59,647
اگه اینکارو نکنم ؟
اونوقت اخراجی
287
00:27:02,159 --> 00:27:04,409
یه بار من به تو و مادام کیم دقت کردم
288
00:27:08,343 --> 00:27:09,718
منم بازنشسته شدم
289
00:27:18,076 --> 00:27:19,784
صبر کن ،صبرکن
290
00:27:21,445 --> 00:27:22,570
هی صبر کن
291
00:27:36,034 --> 00:27:37,659
اقای لیم
292
00:27:38,992 --> 00:27:41,534
میدونین که بیشتر از این نمیتونین بالا برین
293
00:27:42,867 --> 00:27:48,118
با گروه جی سی همه چی سود اوره
294
00:27:49,283 --> 00:27:52,076
این برای کیم جو هوان کنار گذاشته شده
295
00:27:52,826 --> 00:27:55,159
پسرش خیلی مرتب شده
296
00:27:57,817 --> 00:28:01,442
اگه رئیستون بمیره. کیم جونگ هوان وارث اشکاره
297
00:28:01,609 --> 00:28:02,984
اما درباره شما چطور؟
298
00:28:03,609 --> 00:28:06,483
نا هیونگ جونگ مادرشه پس اون تامین میشه
299
00:28:19,067 --> 00:28:20,067
چی؟
300
00:28:22,109 --> 00:28:25,483
نمیدونستیم اون مادر جو هوانه؟
301
00:28:27,901 --> 00:28:29,817
پس شما بی خبر بودین
302
00:28:31,192 --> 00:28:34,234
قرارداد بین اینچئون و سئول
303
00:28:34,984 --> 00:28:36,859
مال یک سال و نیم پیشه
304
00:28:37,942 --> 00:28:43,482
اون پسرای اینچئون پسر و زن رئیس رو کشتن
305
00:28:43,483 --> 00:28:46,109
اونا واقعا همه چیو بردن
306
00:28:49,442 --> 00:28:51,109
پس خانوم نا اومدن تا جریانو حل کنن
307
00:28:53,192 --> 00:28:57,859
رئیس اینچئون رو کشت و پسرش رو داد به رئیس کیم
308
00:28:58,483 --> 00:29:00,942
همه چیو ول کرد و رفت زندان
309
00:29:02,901 --> 00:29:05,442
اما چرا اون اینقدر خوشحال شد؟
310
00:29:06,026 --> 00:29:08,151
اون پسر رئیس رو باردار بود
311
00:29:10,116 --> 00:29:13,450
زندان بهترین جاست. اون میتونه سالم بچه رو بدنیا بیاره
312
00:29:15,192 --> 00:29:16,984
تا به امروز .هیچکس نمیدونه
313
00:29:20,525 --> 00:29:22,151
شما واقعا نمیدونستین؟
314
00:29:23,984 --> 00:29:26,400
مطمئنی میتونی به رئیس اعتماد کنی؟
315
00:30:03,026 --> 00:30:03,792
یادبود کیم جونگ هوان
316
00:30:03,817 --> 00:30:06,984
تو الان از برادرت بزرگتری
317
00:30:08,978 --> 00:30:11,603
اگه دوباره شر بپا کنی دیگه هیچ مدرسه ای نیست که بری
318
00:30:12,442 --> 00:30:14,692
اگر یاد نگیری خودتو محدود کنی
319
00:30:16,427 --> 00:30:17,759
هیچ شانسی برای یادگیری برات نمیمونه
320
00:30:18,109 --> 00:30:19,774
چی میشه اگه یه نفر اول منو بزنه؟
321
00:30:19,775 --> 00:30:20,775
بیخیالش شو
322
00:30:20,804 --> 00:30:22,579
اونوقت یه بازنده ام
323
00:30:22,984 --> 00:30:23,984
پس بباز
324
00:30:24,775 --> 00:30:25,859
و تو؟
325
00:30:26,817 --> 00:30:29,318
چرا ازم میخوای کاری رو انجام بدمکه خودتم نمیتونی؟
326
00:30:35,363 --> 00:30:38,405
چرا اون زن همراه ما میاد؟
327
00:30:41,109 --> 00:30:44,276
حتی اگه اون معشوقه تو هست باید قبلش ازم میپرسیدی
328
00:31:07,775 --> 00:31:08,816
بیا بریم. خیلی راه رفتی
329
00:31:08,817 --> 00:31:10,234
عمو سانگ هون منو میبره
330
00:31:42,734 --> 00:31:43,984
سخت نیست؟
331
00:31:46,984 --> 00:31:48,650
گیاها رو به زندگی برگردونی
332
00:31:50,942 --> 00:31:52,984
به هر حال ترجیح میدم بمیره
333
00:31:54,101 --> 00:31:57,101
این اتفاق نمیوفته ،تو این یکی رو دست داری
334
00:31:58,184 --> 00:32:00,476
بهش اب میدی و توجه میکنی
335
00:33:30,683 --> 00:33:32,683
من فکر کردم میتونیم باهم خصوصی صحبت کنیم
336
00:33:37,395 --> 00:33:41,017
رئیس همکاری میکنه تا یه تاجر بزرگ بشه
337
00:33:42,017 --> 00:33:43,767
پس فقط با ادمای بزرگ غذا میخوره
338
00:33:45,351 --> 00:33:48,850
پس پسرام و من باید مثل گه سگ وایستیم تا ازمون استفاده کنن
339
00:33:48,991 --> 00:33:51,866
حداقل ادمای بزرگ کنار غذاشون از چاقو استفاده نمیکنن
340
00:33:56,101 --> 00:33:58,101
پس مشکلش چیه؟
341
00:33:58,975 --> 00:34:00,683
لیم سانگ هون به خودت بیا
342
00:34:02,140 --> 00:34:03,475
تا کی میخوای اینجوری زندگی کنی؟
343
00:34:03,499 --> 00:34:05,499
چرا؟نگرانت میکنم؟
344
00:34:09,767 --> 00:34:12,184
بخاطر همینه تو هیچوقت درباره جونگ هوان بهم نگفتی؟
345
00:34:15,142 --> 00:34:19,392
و حالا میخوای یه زندگی مناسب داشته باشی؟
346
00:34:22,084 --> 00:34:23,751
خیلی عللی خانوم نا
347
00:34:29,316 --> 00:34:32,357
صبحونه خوردن با جه چول
348
00:34:34,883 --> 00:34:36,883
اب دادن به باغچه توی بعد از ظهر
349
00:34:38,175 --> 00:34:39,883
و باز کردن پاهات نصفه شب
350
00:34:44,342 --> 00:34:45,925
رویایی داری؟
351
00:34:47,759 --> 00:34:49,883
تا کی میخوای چاقو ببری وقتی خونت داره قطره قطره میره تا بمیری؟
352
00:34:53,967 --> 00:34:55,467
لعنت به ارزو
353
00:34:59,634 --> 00:35:01,842
من کی میمیرم؟
354
00:35:02,842 --> 00:35:03,967
چرا که نه؟
355
00:35:07,925 --> 00:35:09,050
اینو یادت میاد؟
356
00:35:10,759 --> 00:35:13,134
اولین باری که چاقو خوردم
357
00:35:14,592 --> 00:35:17,759
اولین باری که ادم کشتم کی بهم چاقو داد؟
358
00:35:19,009 --> 00:35:20,009
تو بودی
359
00:35:21,217 --> 00:35:25,426
هروقت کار مهمی پیش میاد من این لباسای جالب رو میپوشم
360
00:35:27,676 --> 00:35:33,925
بخاطر اینکه هروقت زخمی میشم. تو میای که منو ببینی
361
00:35:37,092 --> 00:35:39,092
من بهت اعتماد کردمتا اینو انجام بدی
362
00:35:40,883 --> 00:35:44,718
پس تسلیم شدم و فقط اینو فهمیدم
363
00:35:46,426 --> 00:35:48,301
و به نوسان ادامه بدم
364
00:35:50,925 --> 00:35:54,467
به چی فکر میکردم؟
365
00:35:55,592 --> 00:35:57,592
من حس یه بازنده لعنتی رو دارم که دیر فهمیده
366
00:35:59,384 --> 00:36:03,883
پس چرا باید اون کثافت چیزیو بدونه که من نمیدونم؟
367
00:36:05,384 --> 00:36:07,676
من فقط برات همین بودم؟
368
00:36:09,509 --> 00:36:10,509
رویا؟
369
00:36:13,756 --> 00:36:16,047
دیگه چی وقتی نیاز دارم پیشم باشی؟
370
00:36:47,676 --> 00:36:48,676
بگیرش
371
00:36:50,589 --> 00:36:51,838
داری چیکار میکنی؟
372
00:36:53,649 --> 00:36:55,298
گفتم بگیرش
373
00:36:56,295 --> 00:36:57,754
این اشغال لعنتی
374
00:37:05,759 --> 00:37:06,759
هی
375
00:37:08,634 --> 00:37:10,634
در اخر. هردوی ما اشغالیم
376
00:37:45,925 --> 00:37:48,842
پس من نمیتونم اینکارو بدون اجازه انجام بدم؟
377
00:37:50,842 --> 00:37:52,718
اجازه کی؟اون لعنتی؟
378
00:38:33,934 --> 00:38:35,617
اقای چویی؟
379
00:38:35,642 --> 00:38:37,100
این لیم سانگ هونه
380
00:38:48,392 --> 00:38:51,309
گروه جی سی / صنعت گونگ پروژه سرمایه گذاری
381
00:38:57,392 --> 00:39:00,934
با این قضیه احساسی برخورد نکن
382
00:39:01,434 --> 00:39:03,517
اینو با توانایی تجارت بخون
383
00:39:04,851 --> 00:39:07,976
همه پروژه های توزیع کاملا رسیدن
384
00:39:08,392 --> 00:39:11,224
- با یه ذهن باز
- برو و یه جای دیگه و با یه ادم دیگه بازی کن
385
00:39:11,225 --> 00:39:13,225
تو بیرون از لیگی
386
00:39:21,183 --> 00:39:22,892
هنوز فکر میکنی
387
00:39:23,726 --> 00:39:26,183
ما هنوزم بخاطر کشتن پدرم اینکارو کردیم
388
00:39:28,350 --> 00:39:30,309
وقتی تو زندان بودی؟
389
00:39:30,684 --> 00:39:36,642
جون اون در ازای جون پسر رئیسم گرفته شد
390
00:39:38,018 --> 00:39:42,059
و زندان من در ارای چشم تو بود
391
00:39:43,142 --> 00:39:47,434
شما سوارکار ماهری هستین
وانمود نکنین که اینطور نیست
392
00:39:48,142 --> 00:39:49,517
بهتون نمیاد
393
00:40:05,142 --> 00:40:07,142
چرا یکم چای بهش تعارف نکردی؟
394
00:40:08,517 --> 00:40:09,642
هنوزم اون یه مهمونه
395
00:40:15,517 --> 00:40:16,517
من میرم
396
00:40:28,491 --> 00:40:32,075
لا لانته رو ببند و منابع مالی رو ذخیره کن
397
00:40:32,100 --> 00:40:34,516
و تصویب دوبله بگیر برلی هر بحثی که میکنی
398
00:40:34,517 --> 00:40:37,059
یه بلیط برای خروج ما بگیر و اماده داشته باش
399
00:40:37,309 --> 00:40:38,309
برای سه نفر
400
00:40:47,934 --> 00:40:49,684
امادگی ما کامله
401
00:40:50,142 --> 00:40:51,475
تو یه ساعت جابه جا میشیم
402
00:40:52,517 --> 00:40:54,767
تو سریعی این فقط چیزیه که شنیدم
403
00:40:55,537 --> 00:40:57,537
فکر میکردم حداقل دو ساعت وقتتو بگیره
404
00:40:58,309 --> 00:41:00,392
پسرای اینچئونم همونقد سریعن؟
405
00:41:01,434 --> 00:41:05,018
اونا هرکاری واسه دزدیدن زمین و پول میکنن
406
00:41:05,218 --> 00:41:06,259
نگران نباش
407
00:41:07,425 --> 00:41:08,759
اون سر یه قراره
408
00:41:09,717 --> 00:41:13,425
من اسرار هیئت مدیررو میدونم دهنشون بستس
409
00:41:14,675 --> 00:41:17,425
همونطور که توافق کردیم من از رئیس مراقبت میکنم
410
00:41:17,884 --> 00:41:21,467
من لاتاتاه و جی سی و دارایی هامون
411
00:41:23,300 --> 00:41:25,425
بعلاوه جی سی مال توئه
412
00:41:26,092 --> 00:41:30,467
من مرگDr. JANG and CEOs.رو میپوشونم
413
00:41:30,842 --> 00:41:34,299
ولی من NA Hyun-jung, and La Têteرو میخوام,
414
00:41:34,300 --> 00:41:37,383
شامل فیلم ها فایل ها و لیست مشتریها.
415
00:41:38,509 --> 00:41:41,717
پسرای اینچئون رو بفرست و naرو بگیر مهم نیست چی میشه
416
00:41:48,759 --> 00:41:50,259
به وکیلمون بستگی داره
417
00:41:50,967 --> 00:41:54,425
حمله یه بخش از بازجوییه
418
00:41:54,926 --> 00:41:56,051
من ملاقاتش میکنم
419
00:41:57,717 --> 00:42:00,717
ما یه نیرو بالای چوی داریم
420
00:42:01,801 --> 00:42:06,342
ما به اندازه ی کافی آماده شدیم خودم ملاقاتش میکنم
421
00:42:09,425 --> 00:42:11,051
تو باید مراقب باشی
422
00:42:11,884 --> 00:42:12,926
توسعه بیزینسمون
423
00:42:14,383 --> 00:42:16,717
قطعی نشده,
424
00:42:17,717 --> 00:42:20,801
پس اونجا باید یسری تضادهای درونی باشه
425
00:42:21,467 --> 00:42:22,550
منظورت چیه
426
00:42:23,884 --> 00:42:25,051
برای مثال
427
00:42:26,342 --> 00:42:29,300
لیم باید حس بدی از نگرفتن حقش داشته باشه
428
00:42:32,467 --> 00:42:34,926
اون تا الان زیاد خودداری کرده
429
00:42:35,759 --> 00:42:41,342
اون میتونست مسئولیت بزرگی باشه پس آرومش کن.
430
00:42:49,176 --> 00:42:51,008
در مورد ازدواج خواهرت شنیدم
431
00:42:51,009 --> 00:42:52,341
لازم نبود
432
00:42:52,342 --> 00:42:54,342
میدونم داری کارتو خیلی خوب انجام میدی
433
00:42:55,675 --> 00:42:57,759
ولی نزار کسی نزدیک رئیس شه
434
00:42:58,926 --> 00:43:01,383
با ماشین هرجا رفت دنبالش کن
435
00:43:09,926 --> 00:43:10,926
آره؟
436
00:43:12,675 --> 00:43:13,842
La Tête?
437
00:43:19,884 --> 00:43:21,051
کجاس
438
00:43:40,259 --> 00:43:41,425
کجاست؟
439
00:43:48,759 --> 00:43:49,842
بهم بگو
440
00:43:51,342 --> 00:43:52,717
فیلم کوچیک ما
441
00:43:54,550 --> 00:43:56,675
جعل کردنش حس خوبی داشت؟
442
00:44:05,142 --> 00:44:06,517
داشت؟
443
00:44:09,759 --> 00:44:10,995
بیا پیشش؟
444
00:44:11,020 --> 00:44:13,644
میخواد بیای هتل ببینیش
445
00:44:14,342 --> 00:44:15,967
یکم نگران بنظر میرسید
446
00:44:16,759 --> 00:44:17,967
چطور بایر پیش برم
447
00:44:25,300 --> 00:44:27,217
چویی کاملا به La Têtei اومده
448
00:44:27,218 --> 00:44:29,300
نرو جناب این کاملا احساس اشتباهی داره
449
00:44:32,459 --> 00:44:35,918
اون باید ی چیز پنهان داشته باشه
450
00:44:37,230 --> 00:44:40,562
زود برگرد, Ju-hwan.
451
00:44:42,235 --> 00:44:45,152
لیم اونجاس الان
452
00:44:45,717 --> 00:44:46,717
آره
453
00:44:47,550 --> 00:44:49,259
من از جاده بهت زنگ میزنم
454
00:45:04,801 --> 00:45:06,592
سانگ هون بله آقا
455
00:45:07,634 --> 00:45:10,218
چقدر باهم کار کردیم؟
456
00:45:14,176 --> 00:45:17,259
همین چندوقت پیش ازم پرسیدی
457
00:45:24,926 --> 00:45:26,176
پس بیا بریم
458
00:45:27,342 --> 00:45:29,134
چیزی نیست که بتونم پنهانش کنم
459
00:45:45,886 --> 00:45:48,220
خوب گوش بده این خیلی دردناکه
460
00:45:48,509 --> 00:45:51,884
یه گنجه تو اتاق رئیس هست
461
00:45:52,500 --> 00:45:53,916
لباسای زمستونی اونجا آویزون شدن
462
00:45:53,917 --> 00:45:56,167
پشتش یه در مخفیانس
463
00:45:56,251 --> 00:45:59,959
اتاق امنیه کسی اونجا بهت دسترسی پیدا نمیکنه
464
00:46:01,334 --> 00:46:04,167
اگه چیزی شد مستقیم برو اونجا
465
00:46:05,209 --> 00:46:06,625
میفهمی؟
466
00:46:08,723 --> 00:46:10,581
آدرس و رمز ورود
467
00:46:11,065 --> 00:46:12,607
رمز روز تولدمه؟
468
00:46:20,292 --> 00:46:22,292
قسم بخور این کارو میکنی
469
00:46:24,959 --> 00:46:28,333
پس وقتیو که بهت دادم واسه ازبین بردن تلم استفاده کردی؟
470
00:46:28,334 --> 00:46:31,041
چیکار میکردم گیج شده بودم
471
00:46:31,042 --> 00:46:32,875
باآقای لیم تا کجا رفتی؟
472
00:46:33,084 --> 00:46:34,834
تا جایی که برگشتی نیست
473
00:46:39,583 --> 00:46:42,209
ظبط سکسو دیدی دردسر بزرگی میشه
474
00:46:44,209 --> 00:46:47,667
فکر میکنی JCبعد از پایین آوردنDAبیروون میاد؟
475
00:46:48,459 --> 00:46:50,582
پس باید ببخشمش؟
476
00:46:50,583 --> 00:46:54,084
اون روز میتونست درستش کنه یا تمومش کنه
477
00:46:55,459 --> 00:46:57,834
ولی الان وقت درستی نیست
478
00:47:16,251 --> 00:47:17,251
درسته گوش بده
479
00:47:18,167 --> 00:47:19,459
درسته لیدی
480
00:47:21,376 --> 00:47:24,834
دوست داشتی ضربه زدن مثل اونو ببخشی؟
481
00:47:25,376 --> 00:47:27,542
لطفا خانوم کیم صدام کن
482
00:47:30,792 --> 00:47:33,001
به ی سیلی تو صورت قانع شو
483
00:47:34,084 --> 00:47:37,292
NA Hyun-jung, یعنی NA Mi-ok کارش تمومه
484
00:47:37,625 --> 00:47:39,251
به خودت کمک کن
485
00:47:39,667 --> 00:47:44,376
با دینم بهش وابستم نه وفاداریم
486
00:47:44,917 --> 00:47:48,084
باید بفرستمت هتل؟ هتل state run
487
00:47:48,980 --> 00:47:51,517
هیچ آب گرمی نیست پس میتونه مایع رنجش باشه
488
00:47:51,542 --> 00:47:53,083
الان بیا
489
00:47:53,084 --> 00:47:57,583
فکر میکنی با اون فایلایی که بهت پس داد بهت اعتماد کرده.
490
00:47:59,161 --> 00:48:01,786
نا می اوک.رو دست کم نگیر
491
00:48:15,625 --> 00:48:20,209
تلفن خاموشه لطفا پیام بزارین
492
00:48:41,640 --> 00:48:43,533
تلفنتو بهم بده
493
00:48:59,500 --> 00:49:00,500
متاسفم
494
00:49:46,118 --> 00:49:48,784
دقیقا برو زیر پل پیونگ جانگ
495
00:50:01,551 --> 00:50:02,842
تو خوبی رئیس
496
00:50:09,426 --> 00:50:12,175
راننده مو چیکار کردی؟
497
00:50:12,509 --> 00:50:14,634
خواهرشو بردیم.
498
00:50:16,676 --> 00:50:18,301
در مورد خودت نگران باش
499
00:50:29,426 --> 00:50:31,217
کجا رو اول ببریم؟
500
00:50:32,718 --> 00:50:34,509
حالمو بهتر میکنه؟
501
00:50:38,592 --> 00:50:39,592
اینجا
502
00:50:41,050 --> 00:50:42,050
یا اینجا
503
00:50:43,143 --> 00:50:47,602
لیم امروز فیوزش پریده امشب
504
00:50:47,842 --> 00:50:48,966
اگه آسیب دیده
505
00:50:48,967 --> 00:50:51,759
این آسون تره که برای فراموشی خواهش کنی تا اجازه
506
00:50:52,134 --> 00:50:53,301
فراموشی....
507
00:50:55,925 --> 00:51:01,551
با وکالت ناحیه بهمون داده میشه باشه؟
508
00:51:04,384 --> 00:51:08,342
چشم برای چشم
509
00:51:09,551 --> 00:51:13,092
بیا حتی برای پدرم یا چشمم صداش کنیم
510
00:51:14,301 --> 00:51:15,301
فاک
511
00:51:43,109 --> 00:51:44,693
بکشش بیرون
512
00:52:08,551 --> 00:52:10,259
الان میخوای چیکار کنی؟
513
00:52:19,718 --> 00:52:22,519
من رئیسو به مزرعه بردم
514
00:52:25,592 --> 00:52:27,092
بعدا برمیگردم
515
00:52:46,426 --> 00:52:49,551
منو دفن کن اگه میخوای تموم شه
516
00:52:50,305 --> 00:52:52,138
تو همه چیو میدونی
517
00:52:52,509 --> 00:52:53,551
پول میخوای؟
518
00:52:54,551 --> 00:52:57,967
یا کاری که بتونم بکنم.
519
00:52:59,718 --> 00:53:02,467
هنوزم فکر میکنی اگه دونه دونه پیش بری میبری
520
00:53:17,000 --> 00:53:18,876
برنده همه چیو برمیداره
521
00:53:20,125 --> 00:53:22,167
مرگ برنمیگرده
522
00:53:23,792 --> 00:53:25,792
و فلج ها برای زندگی فلج شدن
523
00:53:27,459 --> 00:53:29,375
این برام تموم شده
524
00:53:31,292 --> 00:53:32,292
چی
525
00:53:32,876 --> 00:53:34,042
سریع جا زدی؟
526
00:53:38,542 --> 00:53:39,626
چاقو رو بردار
527
00:53:44,918 --> 00:53:46,918
برش دار عوضی
528
00:53:50,125 --> 00:53:52,125
بهم حمله کن حرومزاده
529
00:53:54,709 --> 00:53:58,666
وانمود نکن که قویی
530
00:53:58,667 --> 00:54:00,500
بیا تصفیش کنیم
531
00:54:00,501 --> 00:54:04,000
سانگ هون تو هیون جونگو دوست داری نه؟
532
00:54:06,667 --> 00:54:08,834
نباید کسیو که دوست داریو محروم کنی
533
00:54:10,209 --> 00:54:13,709
فقط مراب باش چ مهم میفهمه
534
00:54:16,292 --> 00:54:17,375
تو نمیتونی
535
00:54:21,125 --> 00:54:23,501
سعی کن مهم ترین باشی
536
00:54:26,125 --> 00:54:27,751
تو زندگیش
537
00:54:32,250 --> 00:54:33,918
اون قراره چیکارم کنه؟
538
00:54:34,417 --> 00:54:37,918
جوهوان بچشه تو میدونی
539
00:54:40,959 --> 00:54:43,000
کشتن من بسه
540
00:54:46,042 --> 00:54:47,709
با چی میتونی خوشحال باشی؟
541
00:55:10,667 --> 00:55:11,876
چی شده
542
00:55:36,000 --> 00:55:37,209
کی اونو بهت داد
543
00:55:41,479 --> 00:55:45,021
به اندازه یه آدم بیشعور خسته کننده
544
00:55:57,959 --> 00:55:59,542
اسم واقعیت
545
00:56:03,829 --> 00:56:05,287
می اوک
546
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
نه
547
00:56:08,876 --> 00:56:10,709
می اوک خیلی وقت پیش مرده
548
00:56:31,417 --> 00:56:34,249
زود باش شروع کن
549
00:56:34,250 --> 00:56:37,291
شانسی نیست ولی برای کناره گیری جدایی منو یادت باشه!
550
00:56:37,292 --> 00:56:40,709
اگه من اینجا مردم از مادام واسه جدایی بپرس
551
00:56:41,334 --> 00:56:43,334
بهش بگو همه چیو در این مورد میدونی
552
00:57:26,602 --> 00:57:27,811
لعنتی
553
00:57:32,517 --> 00:57:33,600
ببرش
554
00:57:34,425 --> 00:57:35,592
برو بگیرش
555
00:57:39,051 --> 00:57:40,550
برو بگیرش
556
00:57:57,300 --> 00:57:59,759
برو بگیرش
557
00:58:26,467 --> 00:58:28,092
هیون جونگ
558
00:59:03,177 --> 00:59:04,952
هیون جونگ
559
00:59:07,926 --> 00:59:12,467
با سانگ هون دعوا نکن
560
00:59:15,845 --> 00:59:18,178
خوشم نمیاد شما دو تا دعوا کنین
561
00:59:55,842 --> 00:59:57,884
خانومنا این چیه گفتی داری.
562
00:59:59,051 --> 01:00:01,134
منو کشوندی اینجا که بدن اونو نشونم بدی؟
563
01:00:13,675 --> 01:00:15,092
اوین تشیع جنازه کیم
564
01:00:15,884 --> 01:00:17,729
بهم وست نزن
565
01:00:23,926 --> 01:00:25,926
عوعو کن وقتی بهت میگم
566
01:00:27,298 --> 01:00:29,298
فیلم سکس منو کش برو
567
01:00:30,759 --> 01:00:32,383
گانگسترای عوضی
568
01:00:51,675 --> 01:00:55,051
حذف
569
01:00:55,459 --> 01:00:56,997
حرومزاده
570
01:01:12,717 --> 01:01:14,717
حتما عوعو میکنم
571
01:01:55,300 --> 01:02:00,675
چویی لیم و چنگال و داره چون نمیتونه فیلم خارو پیدا کنه
572
01:02:02,006 --> 01:02:05,340
اونا مشتاقانه دارن تلاش میکنن پیدات کنن
573
01:02:07,160 --> 01:02:11,160
بخور و بهتر شو
574
01:02:19,176 --> 01:02:20,926
ضربه ناگهانیو بزن
575
01:02:24,051 --> 01:02:26,051
ضریه ناگهانیو بزن
576
01:02:27,259 --> 01:02:29,259
جوهوانم همون کارو میکنه
577
01:03:01,425 --> 01:03:02,425
آقا
578
01:03:02,666 --> 01:03:04,208
جوهوان اینجاس
579
01:03:21,218 --> 01:03:22,342
جوهوان؟
580
01:03:25,879 --> 01:03:27,337
تو منو نمیشناسی
581
01:03:36,500 --> 01:03:37,625
چی شده
582
01:03:39,959 --> 01:03:41,084
داره شروع میشه
583
01:03:43,625 --> 01:03:44,875
عمو
584
01:03:46,583 --> 01:03:50,709
اگه پدر از خونریزی نمرد
585
01:03:52,209 --> 01:03:55,459
و یکی کشتش من چیکار کنم؟
586
01:03:58,001 --> 01:03:59,583
تو چیکار میکردی
587
01:04:13,328 --> 01:04:15,126
انتقام بگیر
588
01:04:41,959 --> 01:04:44,708
دادگاه داره بخاطر مرگ پدرت تحقیق میکنه
589
01:04:44,709 --> 01:04:47,625
مثل یه قتل نه خونریزی
590
01:04:48,376 --> 01:04:51,375
بدست کسی کشته شده که میخواستهJCرو ببره
591
01:04:51,376 --> 01:04:53,792
خوب گوش بده این وحشتناکه
592
01:04:54,667 --> 01:04:56,250
برو به این آدرس
593
01:04:56,251 --> 01:05:00,334
توی اتاق رئیس یه گنجه لباس های زمستونی هست
594
01:05:00,750 --> 01:05:02,750
پشتش یه در مخفیه
595
01:05:03,126 --> 01:05:04,625
اتاق امنیه میدونی
596
01:05:08,418 --> 01:05:13,500
ما نگاه میکردیم که کی میتونه بره پس وقتی تو و پدرت رفتین
597
01:05:14,392 --> 01:05:18,142
و کسی که همه اسرارJCرو میدونه
598
01:05:18,809 --> 01:05:20,309
کی میتونست باشه؟
599
01:05:22,975 --> 01:05:26,392
جی سی در حلل حاضر زیر بررسی دادستانه
600
01:05:26,600 --> 01:05:31,350
دادگاه قطعات حیاتی شهادتو باور میکنه
601
01:05:31,351 --> 01:05:35,059
توسط منشی نا دزدیده شده
602
01:05:35,767 --> 01:05:40,308
قایق ۲ روز دیگه ساعت ۶ گیونگ پیونگ رو ترک میکنه
603
01:05:40,309 --> 01:05:42,101
با جو هوان برو
604
01:05:48,142 --> 01:05:50,142
دبیرکل پیشین هیون جونگ
605
01:05:51,309 --> 01:05:53,642
کسی که اونا کشته
606
01:05:54,476 --> 01:05:59,434
اگه اتفاقی افتاد مستقیما برو اونجا
607
01:06:06,559 --> 01:06:07,642
سلام ؟؟؟
608
01:06:16,434 --> 01:06:17,559
جو هوان
609
01:06:19,309 --> 01:06:21,683
- جو هوان
- خانوم نا
610
01:06:39,934 --> 01:06:41,351
درسته؟
611
01:06:44,465 --> 01:06:46,576
تو بابا رو کشتی؟
612
01:06:47,949 --> 01:06:49,574
چی؟
613
01:06:50,695 --> 01:06:52,361
تو کشتیش؟
614
01:06:53,162 --> 01:06:54,841
جو هوان...
615
01:06:56,139 --> 01:06:58,139
جواب بده چرا این کارو کردی؟
616
01:07:00,101 --> 01:07:02,725
برا چی به بابا نزدیک شدی؟
617
01:07:03,721 --> 01:07:06,072
و سعی کردی باهاش ازدواج کنی؟
618
01:07:06,359 --> 01:07:08,525
همه چی رو دربارت میدونم
619
01:07:15,798 --> 01:07:17,798
اون تویی ۲۵ سال پیش
620
01:07:18,267 --> 01:07:19,267
حالا بگو
621
01:07:20,940 --> 01:07:22,899
لعنت به تو بهم بگو
622
01:07:37,175 --> 01:07:41,718
تو ساعت ۵ صبح ۱۱ سپتامبر سال ۱۹۹۱ به دنیا اومدی
623
01:07:43,967 --> 01:07:45,967
تو زندان چونگجو
624
01:07:47,384 --> 01:07:49,301
نمی خواستم اینجوری بهت بگم
625
01:07:56,050 --> 01:07:57,718
من مادرتم
626
01:08:05,923 --> 01:08:07,047
آقا؟
627
01:08:08,925 --> 01:08:12,301
این خانم درباره ی چی حرف میزنه؟
628
01:08:19,467 --> 01:08:20,592
چویی دائه سیک
629
01:08:21,093 --> 01:08:22,469
خوب بودی؟
630
01:08:23,467 --> 01:08:25,426
خیلی سرم شلوغ بود
631
01:08:26,426 --> 01:08:28,426
مثه یه مرد عصبانی دنبالت میگشتم
632
01:08:34,551 --> 01:08:37,718
مادرت از همه چی ناراحت بود
633
01:08:38,092 --> 01:08:39,591
بیست و پنج سال پیش توی اینچئون
634
01:08:39,592 --> 01:08:40,800
بسه
635
01:08:41,676 --> 01:08:46,134
اون به اندازه کافی بزرگ هست. میتونه بفهمه
636
01:08:46,384 --> 01:08:47,551
بهش دست نزن
637
01:08:56,426 --> 01:08:58,759
جناب چیکار میکنین؟
638
01:09:02,357 --> 01:09:03,524
اینکار نکن
639
01:09:04,574 --> 01:09:06,948
چیکار نکنم بهم بگو
640
01:09:09,301 --> 01:09:10,384
نه
641
01:09:11,892 --> 01:09:14,617
میخوای مغز پسرت منفجر بشه
642
01:09:14,999 --> 01:09:18,291
کجاست؟نوار سکسم کجاست؟
643
01:09:19,551 --> 01:09:20,966
کجاست؟؟؟
644
01:09:20,967 --> 01:09:22,967
بگو کجاست؟؟
645
01:09:24,092 --> 01:09:25,175
کجاست؟؟
646
01:09:32,301 --> 01:09:34,759
بزار بره اون چیزی نمیدونه
647
01:09:35,055 --> 01:09:37,473
نمیدونه؟؟معلومه که میدونه
648
01:09:38,337 --> 01:09:39,961
یه چیز دیگه
649
01:09:40,342 --> 01:09:45,467
۴ سال پیش این فاحشه معشوقه ی بابات شد
650
01:09:45,943 --> 01:09:50,693
بعدش وقتی از تو حامله بود یه مردی رو کشت
651
01:09:51,050 --> 01:09:54,467
پس باعث شد شریک جرم بشه درسته؟
652
01:09:55,797 --> 01:09:57,505
کجاست ؟؟ اعتراف کن
653
01:10:00,301 --> 01:10:01,467
فاحشه ی کثیف
654
01:10:03,217 --> 01:10:04,509
کجاست
655
01:10:27,342 --> 01:10:28,634
جو هوان...
656
01:10:34,800 --> 01:10:35,883
لعنتی
657
01:11:54,107 --> 01:11:57,203
چرا اوضاع رو اینقدر پیچیده میکنی؟
658
01:12:00,634 --> 01:12:02,842
تویی که داری اوضاع رو پیچیده میکنی نه من
659
01:12:05,592 --> 01:12:06,800
بیا اینجا
660
01:12:08,342 --> 01:12:10,092
رئیس خارج از عکسه
661
01:12:11,213 --> 01:12:14,297
اگه نکنم میکشیم؟
662
01:12:22,100 --> 01:12:23,183
اگه نکنی؟
663
01:12:27,267 --> 01:12:29,059
ممکنه جو وان هم بکشم
664
01:12:29,559 --> 01:12:31,559
راست میگی؟
665
01:12:33,726 --> 01:12:35,018
یه روز بهت وقت میدم
666
01:12:37,018 --> 01:12:38,225
دربارش فکر کن
667
01:12:40,934 --> 01:12:42,642
اون احمق هم هدیم به توئه
668
01:12:43,183 --> 01:12:44,434
لطفا انجام بده
669
01:12:58,851 --> 01:13:02,099
دادستان درحال تحقیق سوظن JC
670
01:13:02,100 --> 01:13:04,434
demanding sexual favors.
671
01:13:04,642 --> 01:13:07,684
مصاحبه با شاهد
672
01:13:07,941 --> 01:13:11,016
اون یکی از دخترام رو انتخاب کرد
673
01:13:11,059 --> 01:13:15,099
و خواستار رابطه ی جنسی بیشتر شد
674
01:13:15,100 --> 01:13:19,726
این یه رسوایی بزرگ به بار میاره، باید خیلی دقت کنیم
675
01:13:20,142 --> 01:13:22,434
مدرک دارین؟
676
01:13:22,761 --> 01:13:27,886
ویدئو چوبی رو در حال انجام جرم نشون میده و بخوبی قابل تشخیصه
677
01:13:31,100 --> 01:13:33,558
دادستان تحت بررسی است
678
01:13:33,559 --> 01:13:36,142
میتونستم اسمت رو پاک کنم
679
01:13:36,475 --> 01:13:40,018
اگه بزاری بیام بیرون آزادت میکنم
680
01:13:40,517 --> 01:13:42,809
میتونیم همه تقصیرارو گردن کیم بندازیم
681
01:13:44,392 --> 01:13:47,475
نه لیم سانگ هون
اون همه چیو اماده کرد
682
01:13:47,726 --> 01:13:50,434
اون حروم زاده کیم رو عزل کرده
683
01:13:51,392 --> 01:13:53,059
و سعی کرده منو بکشه
684
01:13:54,142 --> 01:13:56,183
با آزاد کردن اون سگا
685
01:13:58,767 --> 01:14:00,392
عوضی ها
686
01:14:01,475 --> 01:14:04,350
از این قضیه جون سالم بدر نمیبرن
687
01:14:07,420 --> 01:14:10,004
صبر کنین دارم میام
688
01:14:11,267 --> 01:14:12,350
بذار برم بیرون لطفا
689
01:14:28,809 --> 01:14:29,851
سیگار...
690
01:14:31,843 --> 01:14:32,843
لطفا ...
691
01:14:36,142 --> 01:14:38,142
لعنت به تو به صورتت
692
01:18:57,999 --> 01:18:59,165
خوبی؟؟
693
01:19:05,334 --> 01:19:07,334
جو وان کجاست؟
694
01:19:07,829 --> 01:19:10,329
چیکار باید بکنم
695
01:19:26,298 --> 01:19:29,673
فقط بیا پیشم
696
01:19:41,375 --> 01:19:44,666
بذار بر التماست میکنم
697
01:19:46,792 --> 01:19:50,500
بذار بریم
698
01:19:56,376 --> 01:19:58,167
من فقط تو رو میخوام
699
01:19:59,209 --> 01:20:00,667
بیاین باهم بریم
700
01:20:08,209 --> 01:20:11,418
نمیفهمی چرا دارم اینکارو میکنم
701
01:20:12,126 --> 01:20:13,292
جو وان؟؟
702
01:20:14,459 --> 01:20:17,041
تو فقط به دنیاش اوردی همین
703
01:20:17,042 --> 01:20:19,167
چی دربارش میدونی؟
704
01:20:20,133 --> 01:20:25,632
ما تو ۱۰ سال گذشته چیزی زیادی رو پشت سر گذاشتیم
705
01:20:27,834 --> 01:20:29,834
اگه من با تو ام
706
01:20:32,959 --> 01:20:35,042
ما باهم اینجوری زندگی میکنیم
707
01:20:36,875 --> 01:20:38,042
سنگ هون
708
01:20:39,459 --> 01:20:41,709
بیشتر از این نه
709
01:20:43,209 --> 01:20:45,334
نمیخوام جو وان همچین زندگی داشته باشه
710
01:20:49,917 --> 01:20:51,209
خیلی سخته که بگی؟
711
01:20:53,042 --> 01:20:54,667
که باهام میای
712
01:21:11,451 --> 01:21:14,326
وقتی همه چیز تموم شد
713
01:21:16,042 --> 01:21:17,709
حالا اونوقت حرف میزنیم
714
01:21:19,334 --> 01:21:20,709
دقیقا کی؟
715
01:21:25,749 --> 01:21:28,050
ترجیح میدم همین جا تمومش کنیم
716
01:21:56,667 --> 01:21:57,917
تو کی..
717
01:21:59,459 --> 01:22:01,625
برا اولین بتر برام پاپوش درست کردی
718
01:22:03,669 --> 01:22:05,586
اصلا درد نداشت
719
01:22:08,042 --> 01:22:11,292
وای چرا حالا درد داره
720
01:22:12,709 --> 01:22:15,251
درد تنها چیزیه که الان احساس میکنم
721
01:22:22,251 --> 01:22:27,583
ماشین رو روشن کن بهت میگم کجاست
722
01:22:34,459 --> 01:22:35,542
برو
723
01:23:25,251 --> 01:23:27,292
اون هیچوقت پشتشو نگاه نمیکنه
724
01:23:34,544 --> 01:23:35,669
لعنت بهش
725
01:24:26,037 --> 01:24:27,537
سنگ هوون
726
01:24:29,534 --> 01:24:31,451
اون چی بود؟
727
01:26:33,576 --> 01:26:36,109
پس تو اینجوری بنظر میای
728
01:26:36,323 --> 01:26:37,407
چی؟
729
01:26:39,113 --> 01:26:42,667
تو اطلاعات پرواز ۱۰ سال پیش رو بهم دادی
730
01:26:43,959 --> 01:26:45,542
و هیچ وقت شخصا ملاقات نکردی
731
01:26:46,125 --> 01:26:48,125
عمو سنگ هوو همیشه منو انتخاب میکرد
732
01:26:48,876 --> 01:26:50,125
و معشوقی ی بابات
733
01:26:51,083 --> 01:26:53,542
منم آره
734
01:26:54,167 --> 01:27:00,917
من به بابات به عنوان منشی خدمت کردم
735
01:27:00,918 --> 01:27:03,417
درسته مهم نیست
736
01:27:05,125 --> 01:27:07,125
حالا چی صدات کنم؟
737
01:27:08,667 --> 01:27:10,000
هیون جونگ
738
01:27:22,459 --> 01:27:25,375
حدس بزن اولین عکس العمل تو فرودگاه وقتی دیدمت چی بود
739
01:27:26,417 --> 01:27:28,584
اون قاتل ها تو فیلم ها رو دیدی
740
01:27:28,685 --> 01:27:31,852
وقتی باهاشون خونی میشه یه تی شرت مسخره میپوشن
741
01:27:33,013 --> 01:27:34,596
همچین احساسی داشتی
742
01:27:36,000 --> 01:27:37,784
استایلمه دیگه
61795