All language subtitles for 17923

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,464 --> 00:00:04,696 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:03:01,137 --> 00:03:02,324 Prosiga. 3 00:04:10,574 --> 00:04:11,878 �Por la victoria de Gran Breta�a! 4 00:04:12,254 --> 00:04:13,707 �Salud! �Tres veces! 5 00:04:14,824 --> 00:04:15,792 Herman Halque. 6 00:04:16,105 --> 00:04:17,769 Nadie conflictivo entre los pasajeros. 7 00:04:17,840 --> 00:04:19,761 Y la tripulaci�n... Los conozco a todos. 8 00:04:19,824 --> 00:04:22,191 Intentaremos hacer la inspecci�n antes de que cierren la barrera. 9 00:04:22,254 --> 00:04:23,303 S�, pero vuelvan luego. 10 00:04:23,328 --> 00:04:25,152 Luego nos tomaremos otra, �eh? 11 00:04:26,066 --> 00:04:26,957 �Puedo hacer la inspecci�n, Capit�n? 12 00:04:27,059 --> 00:04:29,105 S�, la polic�a tiene sus obligaciones. 13 00:04:58,410 --> 00:05:00,308 Ya ve, Sr. Scobie, nada. 14 00:05:14,402 --> 00:05:15,707 Es la guerra. 15 00:05:16,512 --> 00:05:17,871 C�mo odio esta guerra. 16 00:05:17,941 --> 00:05:19,417 Nosotros tambi�n tenemos motivos para odiarla, ya sabe. 17 00:05:19,559 --> 00:05:21,667 Estoy arruinado porque escribo a mi hija. 18 00:05:22,254 --> 00:05:23,160 Es cierto. 19 00:05:23,574 --> 00:05:24,761 Se cas� con un alem�n. 20 00:05:25,051 --> 00:05:26,355 Vive en Leipzig. 21 00:05:26,855 --> 00:05:27,535 �brala. 22 00:05:27,598 --> 00:05:29,332 No puedo abrirla. Ya sabe las normas sobre las cartas... 23 00:05:29,402 --> 00:05:30,933 He de dej�rsela al censor. 24 00:05:31,051 --> 00:05:32,824 �Por qu� no esper� hasta llegar a Lisboa? 25 00:05:34,066 --> 00:05:35,066 �Lisboa! 26 00:05:35,465 --> 00:05:37,175 Lisboa es imposible. 27 00:05:37,387 --> 00:05:39,761 Hay una mujer, mi nueva esposa. Est� celosa de mi hija. 28 00:05:39,879 --> 00:05:42,207 Viene al barco, me lleva a casa, no puedo salir. 29 00:05:45,301 --> 00:05:47,066 Se lleva todas mis ropas. 30 00:05:47,520 --> 00:05:50,386 Cada d�a tenemos tres discusiones antes de acostarnos. 31 00:05:51,449 --> 00:05:52,496 Puede comprenderlo. 32 00:05:52,613 --> 00:05:53,910 No hay nada que pueda hacer. 33 00:05:55,160 --> 00:05:56,425 Me meter�n en la lista negra. 34 00:05:56,668 --> 00:05:59,152 Ning�n c�nsul dar� la licencia de navegaci�n mientras yo sea el Capit�n. 35 00:05:59,988 --> 00:06:01,347 Me morir� de hambre. 36 00:06:02,637 --> 00:06:04,949 Le doy libras inglesas, 50, 100... 37 00:06:05,027 --> 00:06:06,472 Lo siento, no se puede hacer. 38 00:06:06,832 --> 00:06:08,519 Mi hija me quiere mucho. 39 00:06:08,926 --> 00:06:09,926 Se�or... 40 00:06:10,449 --> 00:06:11,746 �No tiene ninguna hija? 41 00:06:12,762 --> 00:06:13,762 No. 42 00:06:14,590 --> 00:06:16,449 Puede que no oiga nada m�s de este asunto. 43 00:06:16,699 --> 00:06:18,042 Los archivos se pierden. 44 00:06:18,168 --> 00:06:19,363 Rezar�. 45 00:06:20,605 --> 00:06:21,605 �Por qu� no? 46 00:06:43,410 --> 00:06:44,410 Comisionado. 47 00:06:44,473 --> 00:06:45,738 �Encontraste algo en el 'Esperanza'? 48 00:06:45,793 --> 00:06:47,003 - No. - �Nada de diamantes? 49 00:06:47,074 --> 00:06:48,160 �T� qu� crees? 50 00:06:48,613 --> 00:06:49,988 - Si�ntate. - Gracias. 51 00:06:54,043 --> 00:06:56,675 - Me retiro despu�s de esta visita. - S�, lo s�. 52 00:06:57,723 --> 00:06:59,863 - Supongo que todos lo saben. - S�, todos lo saben. 53 00:06:59,951 --> 00:07:01,816 Pues eres el segundo hombre al que se lo he dicho. 54 00:07:02,879 --> 00:07:04,082 �Saben qui�n va a tomar mi lugar? 55 00:07:04,144 --> 00:07:05,332 Saben quien no lo va a hacer. 56 00:07:06,230 --> 00:07:07,699 Lo siento, Harry. 57 00:07:08,316 --> 00:07:09,886 Es extremadamente injusto, pero... 58 00:07:10,035 --> 00:07:12,175 ...van a mandar a uno m�s joven desde Gambia. 59 00:07:12,973 --> 00:07:14,027 �Qu� quieres hacer? 60 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 �Dimitir? 61 00:07:15,699 --> 00:07:17,019 �Retirarte? �Una transferencia? 62 00:07:17,121 --> 00:07:18,519 No, quiero quedarme. 63 00:07:18,605 --> 00:07:20,800 Llevo demasiado tiempo aqu� como para marcharme. 64 00:07:20,933 --> 00:07:22,347 Adem�s, me gusta el lugar. 65 00:07:22,676 --> 00:07:23,894 Te creo. 66 00:07:24,840 --> 00:07:25,964 Y me pregunto por qu�. 67 00:07:27,223 --> 00:07:28,621 Es hermoso al anochecer. 68 00:07:30,441 --> 00:07:32,347 Eres �nico busc�ndote enemigos. 69 00:07:32,410 --> 00:07:33,957 �Sabes lo que dicen en el Secretariado? 70 00:07:34,004 --> 00:07:36,449 - �Que estoy en la n�mina de los sirios? - �A�n no! 71 00:07:36,878 --> 00:07:38,667 Son la "chicas negras". 72 00:07:40,145 --> 00:07:41,902 Ver�s, no flirtees con las esposas.. 73 00:07:41,964 --> 00:07:43,332 Los esposos se sienten insultados. 74 00:07:43,879 --> 00:07:45,910 Se tienen que inventar alg�n chisme sobre ti, colega. 75 00:07:46,035 --> 00:07:47,824 El Secretario Colonial no es un mal tipo. 76 00:07:48,269 --> 00:07:50,175 Hay un hombre decente, �eh? 77 00:07:50,559 --> 00:07:52,126 Eso es tambi�n lo que odian de ti. 78 00:07:52,151 --> 00:07:53,269 T� eres "Scobie el Justo". 79 00:07:53,355 --> 00:07:55,175 No creo que sea tan "justo" como todo eso. 80 00:07:55,402 --> 00:07:56,644 Te ver� m�s tarde. 81 00:08:15,871 --> 00:08:16,698 �S�? 82 00:08:17,347 --> 00:08:18,698 Oh, hola, cari�o. 83 00:08:20,878 --> 00:08:21,995 Lo siento mucho. 84 00:08:23,941 --> 00:08:26,097 Bueno, ir� a casa tan pronto como pueda. 85 00:08:26,519 --> 00:08:27,519 Eso es. 86 00:09:41,646 --> 00:09:42,933 �La se�ora se encuentra mal? 87 00:09:43,082 --> 00:09:44,503 Cosas de la barriga, Se�or. 88 00:09:48,558 --> 00:09:50,706 No ha secado hoy los libros. Hazlo t�. 89 00:09:50,941 --> 00:09:51,941 S�, Se�or. 90 00:10:00,496 --> 00:10:02,065 �Cu�nto tiempo llevas conmigo, Ali? 91 00:10:02,152 --> 00:10:03,362 15 a�os, Se�or. 92 00:10:03,589 --> 00:10:06,042 - Un a�o antes de que llegara la se�ora. - Y sigues haciendo eso. 93 00:10:06,410 --> 00:10:07,167 �No, Sir! 94 00:10:07,214 --> 00:10:08,355 �Ticki! 95 00:10:16,058 --> 00:10:17,558 �Te encuentras mejor, cari�o? 96 00:10:18,238 --> 00:10:19,894 La Sra. Castle ha estado, y... 97 00:10:19,949 --> 00:10:21,714 Eso es bastante para enfermar a uno. 98 00:10:21,753 --> 00:10:24,159 - Me ha estado hablando de ti. - �Sobre qu�? 99 00:10:24,300 --> 00:10:26,144 Que te han desestimado como Comisionado. 100 00:10:26,199 --> 00:10:27,972 Su esposo habla demasiado en sue�os. 101 00:10:28,050 --> 00:10:29,050 �Es cierto? 102 00:10:29,402 --> 00:10:30,402 S�. 103 00:10:31,988 --> 00:10:34,401 No podr� volver a asomar la cara de nuevo en el Club. 104 00:10:35,144 --> 00:10:36,784 No es tan malo, cari�o. 105 00:10:36,870 --> 00:10:38,308 Estas cosas pasan, ya sabes. 106 00:10:38,503 --> 00:10:40,894 - Dimitir�s, �verdad? - No creo que pueda hacer eso. 107 00:10:41,089 --> 00:10:43,136 Pero debes hacerlo, Ticki, no puedes aceptarlo sin m�s. 108 00:10:43,198 --> 00:10:43,972 Tienes que pensar en m�. 109 00:10:44,019 --> 00:10:45,870 Ya pienso en ti, cari�o. 110 00:10:46,644 --> 00:10:48,597 Pero con los franceses de Vichy al otro lado de la frontera, 111 00:10:48,644 --> 00:10:50,940 ...y con tanto contrabando, necesitan a uno m�s joven. 112 00:10:51,043 --> 00:10:52,487 Y nos podremos jubilar. 113 00:10:52,996 --> 00:10:55,433 Sabes que no podemos permitirnos el jubilarnos. 114 00:10:56,808 --> 00:10:58,292 No sol�as decir eso. 115 00:10:58,699 --> 00:11:00,901 Hab�a un tiempo en el que quer�as jubilarte. 116 00:11:02,808 --> 00:11:04,644 Sol�as contar los a�os. 117 00:11:05,597 --> 00:11:06,956 Antes de que Catherine muriera. 118 00:11:07,449 --> 00:11:09,331 Dices tonter�as. 119 00:11:09,793 --> 00:11:11,839 No me puedo jubilar en tiempo de guerra. 120 00:11:13,753 --> 00:11:16,144 �Quieres a alguien, Ticki, excepto a ti? 121 00:11:16,285 --> 00:11:18,730 No, cari�o, s�lo me quiero a mi, eso es todo. 122 00:11:18,863 --> 00:11:21,761 Y a la Sra. Castle, por supuesto... S�, me hab�a olvidado de ella. 123 00:11:22,277 --> 00:11:23,456 Pero t� no. 124 00:11:23,613 --> 00:11:25,190 �Por qu� no viniste esta ma�ana a la iglesia. 125 00:11:25,277 --> 00:11:27,870 - Ten�a la ma�ana ocupada. - Pod�as haberlo cambiado. 126 00:11:28,230 --> 00:11:30,034 No tienes mucha fe, �verdad, Tickie? 127 00:11:30,097 --> 00:11:31,972 Pues cari�o, t� tienes suficiente por los dos. 128 00:11:32,371 --> 00:11:35,269 Escucha, cari�o, �por qu� no te levantas y comes algo? 129 00:11:35,785 --> 00:11:38,198 Luego conduces hasta la playa de Lumley y tomas el aire fresco. 130 00:11:39,113 --> 00:11:41,698 Pronto llegar�n las lluvias, y los dos nos sentiremos mejor. 131 00:11:42,277 --> 00:11:44,480 Si tan s�lo pudi�ramos ir a Sud�frica. 132 00:11:44,621 --> 00:11:46,667 No puedo soportar a la gente de aqu�. 133 00:11:47,019 --> 00:11:48,870 Eso costar�a mucho, cari�o. 134 00:11:49,121 --> 00:11:50,917 Adem�s, yo nunca me ir�a. 135 00:11:51,652 --> 00:11:52,565 Tickie... 136 00:11:53,550 --> 00:11:55,597 Ya no soporto esto m�s. 137 00:11:57,082 --> 00:11:59,230 Quiz�s podr�a conseguirte un pasaje para ti. 138 00:11:59,324 --> 00:12:01,300 No ha habido naufragios �ltimamente. 139 00:12:02,019 --> 00:12:03,761 Oh, Tickie, �lo har�as? 140 00:12:04,386 --> 00:12:06,144 - �Lo prometes? - S�. 141 00:12:06,558 --> 00:12:08,198 Me ocupar� de ello esta tarde. 142 00:12:08,324 --> 00:12:10,519 �Oh, Tickie! 143 00:13:06,287 --> 00:13:07,888 - �Algo que informar? - No, Se�or. 144 00:13:08,553 --> 00:13:10,333 - �Hab�is estado en la "mala casa"? - S�, Se�or. 145 00:13:10,717 --> 00:13:11,779 �Hace cu�nto? 146 00:13:11,896 --> 00:13:12,974 Justo ahora, Se�or. 147 00:13:13,639 --> 00:13:14,997 Todo tranquilo, Se�or. 148 00:13:19,810 --> 00:13:21,716 �Vamos, seguidme! 149 00:14:13,383 --> 00:14:15,227 Se han ido todos, Se�or. Una mala banda. 150 00:14:15,258 --> 00:14:16,258 �Conseguid una ambulancia! 151 00:14:20,290 --> 00:14:21,922 Quedaos aqu� hasta que llegue la ambulancia, �de acuerdo? 152 00:14:22,023 --> 00:14:24,187 Hombre solo aqu�, Se�or. La mala banda le mat�. 153 00:14:24,282 --> 00:14:26,508 Si los de la banda vuelven, les matas t�, �entendido? 154 00:14:53,032 --> 00:14:54,703 Cierra el garaje, Ali. 155 00:14:56,094 --> 00:14:58,359 Como de costumbre, nada. Probablemente un avi�n de reconocimiento franc�s 156 00:14:58,477 --> 00:15:00,117 - �Lo conseguiste? - �El qu�, cari�o? 157 00:15:02,110 --> 00:15:03,633 Tickie, �por qu� eres tan cobarde? 158 00:15:03,727 --> 00:15:05,086 �Por qu� no dijiste en el momento que no era cierto? 159 00:15:05,227 --> 00:15:07,273 - �El qu�? - �Mi viaje! 160 00:15:08,516 --> 00:15:09,984 - No ser�a cierto. - �Qu�? 161 00:15:10,383 --> 00:15:11,913 Hoy tan s�lo tuvimos la idea. 162 00:15:12,008 --> 00:15:13,751 Estas cosas llevan su tiempo para realizarlas. 163 00:15:13,805 --> 00:15:14,805 �Fuiste al banco? 164 00:15:14,891 --> 00:15:16,992 S�, les ped� 250 libras. 165 00:15:17,266 --> 00:15:19,898 - Y no pudiste conseguir el dinero. - No, cari�o, no pueden gestionarlo. 166 00:15:24,875 --> 00:15:26,742 Ya ves, no tengo seguridad, cari�o. 167 00:15:28,508 --> 00:15:29,797 �Oh, venga ya! 168 00:15:30,329 --> 00:15:31,633 Conf�a en Tickie. 169 00:15:32,266 --> 00:15:33,734 Encontrar� alguna manera. 170 00:15:36,071 --> 00:15:37,641 �Fuiste esta noche al Club? 171 00:15:38,211 --> 00:15:39,008 S�. 172 00:15:39,258 --> 00:15:40,539 Fue horrible. 173 00:15:40,594 --> 00:15:43,766 El �nico que fue amable conmigo fue Wilson, el nuevo dependiente de la �frica Company. 174 00:15:44,266 --> 00:15:45,266 �Oh, Wilson? 175 00:15:46,102 --> 00:15:48,055 Al menos sabe leer y hablar. 176 00:15:48,446 --> 00:15:51,555 Gracias a Dios que encontraste a alguien con algo en com�n. 177 00:15:54,305 --> 00:15:57,531 S�lo estoy contenta cuando alg�n empleado de la Compa��a es amable conmigo. 178 00:15:59,898 --> 00:16:01,883 Tickie, ya no soporto m�s este lugar. 179 00:16:02,024 --> 00:16:03,016 �Me volver� loca! 180 00:16:03,055 --> 00:16:05,133 �No tengo amigas! �Por favor, haz algo! 181 00:16:05,180 --> 00:16:06,937 Claro que lo har�, cari�o. Tan s�lo ten paciencia. 182 00:16:07,016 --> 00:16:07,852 �Qu� har�s? 183 00:16:07,945 --> 00:16:10,852 Tengo muchas ideas, tan s�lo deja que maduren un poco. 184 00:16:10,891 --> 00:16:13,102 �Dime una idea, tan s�lo una! 185 00:16:16,016 --> 00:16:17,594 Hace a�os que lo s�. 186 00:16:17,813 --> 00:16:19,266 T� no me amas. 187 00:16:20,040 --> 00:16:21,477 Por eso te trato tan mal. 188 00:16:21,555 --> 00:16:23,148 �Es tu conciencia! 189 00:16:23,243 --> 00:16:25,742 No has amado a nadie desde que muri� Catherine. 190 00:16:27,524 --> 00:16:29,250 Excepto a m� mismo, claro. 191 00:16:30,422 --> 00:16:32,469 T� misma me dijiste esta ma�ana que me amaba a m� mismo. 192 00:16:34,829 --> 00:16:36,711 S� que t� tampoco eres feliz. 193 00:16:38,836 --> 00:16:41,023 Sin m�, tendr�as paz. 194 00:16:43,344 --> 00:16:44,727 T� no puedes darme paz. 195 00:16:44,852 --> 00:16:47,375 Eso es lo que dije. �Si me marcho, tendr�s paz! 196 00:16:47,485 --> 00:16:50,141 No tienes ni idea de lo que significa la palabra paz. 197 00:16:53,297 --> 00:16:54,484 Pobre cari�o... 198 00:16:56,438 --> 00:16:58,664 Desear�as que estuviera muerta, como Catherine. 199 00:17:00,321 --> 00:17:01,953 Quieres estar solo. 200 00:17:03,180 --> 00:17:04,711 Yo quiero que seas feliz. 201 00:17:05,110 --> 00:17:06,125 Bueno... 202 00:17:06,524 --> 00:17:07,930 Tan s�lo dime que me amas. 203 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 Eso ayuda un poco. 204 00:17:10,196 --> 00:17:12,000 Pues claro que te amo, cari�o. 205 00:17:13,555 --> 00:17:15,266 Conseguir� ese pasaje. 206 00:17:16,235 --> 00:17:17,914 Y ma�ana le pediremos a Wilson que venga. 207 00:17:18,266 --> 00:17:20,500 �No sigas hablando de Wilson! 208 00:17:28,593 --> 00:17:29,813 �No llueve nunca? 209 00:17:30,415 --> 00:17:32,766 Oh, s�, llueve. 210 00:17:34,977 --> 00:17:38,008 Nunca esper� encontrar a nadie como usted en un sitio como este. 211 00:17:39,438 --> 00:17:41,172 Qu� desperdicio. 212 00:17:42,243 --> 00:17:44,023 �Por qu� no est� en el Ej�rcito, Wilson? 213 00:17:46,375 --> 00:17:48,359 Vaya una pregunta m�s pr�ctica. 214 00:17:49,391 --> 00:17:51,078 Hay motivos. 215 00:17:51,704 --> 00:17:53,258 Digamos... 216 00:17:54,407 --> 00:17:55,407 ...de salud. 217 00:17:56,672 --> 00:17:58,547 Nunca antes hab�a conocido a un dependiente. 218 00:17:59,079 --> 00:18:00,961 Pero usted no es la idea que tengo de ellos. 219 00:18:01,711 --> 00:18:03,937 "Dependiente" es s�lo en el Club, yo estoy... 220 00:18:04,821 --> 00:18:06,281 ...aqu� como contable. 221 00:18:15,032 --> 00:18:16,203 �Wilson! 222 00:18:16,649 --> 00:18:18,539 �Se sabr� en toda Freetown! 223 00:18:19,016 --> 00:18:20,898 Creo que ser�a mejor que volvi�ramos. 224 00:18:32,547 --> 00:18:33,703 Ali, �qu� ha pasado? 225 00:18:33,755 --> 00:18:35,352 El Due�o, se va de viaje. 226 00:18:41,086 --> 00:18:42,766 Te estaba dejando escrita una nota, cari�o, 227 00:18:42,954 --> 00:18:44,508 ...dici�ndote que ten�a que irme a Bamba. 228 00:18:46,516 --> 00:18:47,602 Oh, hola, Wilson. 229 00:18:47,688 --> 00:18:49,281 Hola, Se�or, disculpe la intromisi�n. 230 00:18:49,383 --> 00:18:51,070 En absoluto. S�rvase una copa. 231 00:18:51,157 --> 00:18:53,641 Y no me llames Se�or. No eres uno de mis hombres, ya sabes. 232 00:18:53,734 --> 00:18:54,398 �Qu� ha pasado? 233 00:18:54,524 --> 00:18:56,516 Hay alg�n tipo de problema con el joven Pemberton, el Notario Adjunto de all�. 234 00:18:56,563 --> 00:18:57,368 �No puedo ir contigo? 235 00:18:57,393 --> 00:18:58,766 Me temo que esta vez no, querida. 236 00:18:58,797 --> 00:19:00,141 �Por qu� no mandas a uno de los j�venes? 237 00:19:00,243 --> 00:19:02,750 Es uno de esos casos que no puedes dej�rselo a un novato. 238 00:19:03,290 --> 00:19:04,906 Ojal� pudiera ser de ayuda, Se�or. 239 00:19:05,000 --> 00:19:06,445 �Puedes, Wilson, puedes! 240 00:19:06,641 --> 00:19:07,859 Qu�date y hazle compa��a a Louise. 241 00:19:07,969 --> 00:19:08,680 Eso la animar�. 242 00:19:08,750 --> 00:19:11,539 No tiene casi nunca la oportunidad de hablar con alguien sensato. 243 00:19:13,110 --> 00:19:14,547 Bueno, adi�s, cari�o. 244 00:19:15,657 --> 00:19:17,445 Cuida de Wilson. Que no le falte de beber. 245 00:19:17,571 --> 00:19:18,571 �Y no te deprimas! 246 00:19:18,633 --> 00:19:19,922 Buena suerte, Se�or. Y gracias. 247 00:19:19,985 --> 00:19:21,203 �No me llames Se�or! 248 00:19:36,165 --> 00:19:38,406 �No es el t�pico "segundo hombre"? 249 00:19:39,813 --> 00:19:41,945 El hombre que siempre hace el trabajo. 250 00:20:12,454 --> 00:20:13,836 Me estalla la cabeza, Ali. 251 00:20:13,922 --> 00:20:15,273 Jefe tomar aspirinas. 252 00:20:43,110 --> 00:20:44,508 M�s t�, Ali. 253 00:20:47,110 --> 00:20:48,516 Ponle un poco de whisky. 254 00:21:10,524 --> 00:21:11,469 �Qui�n es ese? 255 00:21:11,625 --> 00:21:13,289 El Ayudante del Comisionado de Freetown, Se�or. 256 00:21:13,406 --> 00:21:15,141 Vaya y espere all�, �comprende? 257 00:21:26,727 --> 00:21:27,727 �Qu� pasa? 258 00:21:31,974 --> 00:21:33,653 Un convoy del Ej�rcito, esperamos el ferry. 259 00:22:36,427 --> 00:22:38,185 �Recuerdas, Ali, 260 00:22:38,888 --> 00:22:42,028 ...ese viaje que hicimos hace 10 a�os, 261 00:22:44,099 --> 00:22:46,685 ...375 kil�metros en 10 d�as? 262 00:22:50,724 --> 00:22:53,075 375 en 10 d�as 263 00:22:55,638 --> 00:22:57,724 El barco sale en diez d�as. 264 00:23:00,506 --> 00:23:02,943 He de solucionar lo del pasaje en diez d�as. 265 00:23:06,037 --> 00:23:07,333 375... 266 00:23:08,935 --> 00:23:09,935 ...10 d�as. 267 00:23:54,081 --> 00:23:57,042 A las 3.30 de ayer, Se�or, me despert� el Notario Adjunto Pemberton. 268 00:23:59,191 --> 00:24:01,558 Soy el Reverendo Clay, Sr. Scobie. 269 00:24:01,917 --> 00:24:05,112 Pens� que era mi obligaci�n venir, cuando supe lo del Sr. Pemberton. 270 00:24:05,839 --> 00:24:08,112 - Est� ah� dentro, Se�or. - Gracias. 271 00:24:48,269 --> 00:24:51,667 Que caven una tumba, Sargento, antes de que haga demasiado calor. 272 00:24:54,996 --> 00:24:57,847 No pude hacer nada. Estaba muerto cuando llegu�. 273 00:24:58,011 --> 00:24:59,440 Dej� una nota. 274 00:24:59,621 --> 00:25:01,042 La puse sobre la mesa. 275 00:25:02,480 --> 00:25:04,847 �Sabe qu� pudo llevarle a esto? 276 00:25:05,003 --> 00:25:06,800 No le gustaba mi compa��a, Sr. Scobie. 277 00:25:06,871 --> 00:25:08,409 Eso me parece una pena... 278 00:25:08,941 --> 00:25:11,018 El otro �nico educado de por aqu�. 279 00:25:11,464 --> 00:25:12,831 - �Beb�a? - S�, Se�or. 280 00:25:12,917 --> 00:25:15,065 - �D�nde lo consegu�a? - En la tienda local. 281 00:25:15,394 --> 00:25:17,565 Uno de los peque�os negocios del Sr. Yusef. 282 00:25:17,746 --> 00:25:20,065 - El Sr. Yusef de Freetown. - Oh, comprendo. 283 00:25:20,432 --> 00:25:21,885 Puede que tuviera deudas. 284 00:25:21,996 --> 00:25:23,550 Saqu� esa conclusi�n. 285 00:25:25,074 --> 00:25:27,222 No me gustar�a que fuera un asesinato. 286 00:25:27,917 --> 00:25:29,308 �Pero un suicidio! 287 00:25:30,081 --> 00:25:31,823 �Por qu� lo iba a considerar uno? 288 00:25:33,316 --> 00:25:34,604 Querido pap�. 289 00:25:36,160 --> 00:25:38,081 Perdona todos estos problemas. 290 00:25:39,089 --> 00:25:42,151 No parece que haya otra cosa que pueda hacer. 291 00:25:43,722 --> 00:25:46,448 Es una pena que no est� en el Ej�rcito, 292 00:25:48,402 --> 00:25:50,729 ...porque entonces, me podr�an matar. 293 00:25:51,230 --> 00:25:52,917 �C�mo dicen sus hombres? 294 00:25:53,285 --> 00:25:54,542 "Falta de car�cter moral." 295 00:25:54,636 --> 00:25:57,128 �Perd�neles, Padre, porque no saben lo que hacen! 296 00:25:57,167 --> 00:25:59,823 Pero aqu� nos enfrentamos con el pecado imperdonable. 297 00:26:00,097 --> 00:26:02,761 "Tu amado hijo" �No me diga que ah� existe algo imperdonable! 298 00:26:02,827 --> 00:26:04,847 Si yo lo hiciera, ser�a imperdonable, porque yo lo s�. 299 00:26:05,199 --> 00:26:06,683 Pero �l no ten�a ni idea. 300 00:26:06,761 --> 00:26:07,729 Las ense�anzas de la iglesia. 301 00:26:07,839 --> 00:26:10,870 Ni siquiera la iglesia puede ense�arme que Dios no se apiada de los j�venes. 302 00:26:13,949 --> 00:26:15,979 Har� que venga mi chico. 303 00:26:16,167 --> 00:26:17,237 �Ali! 304 00:26:17,456 --> 00:26:19,831 �Trae aqu� la cama, enseguida! 305 00:26:20,049 --> 00:26:23,386 Tengo algo de fiebre. Intentar� sudarla. 306 00:26:23,808 --> 00:26:26,167 S�, Sr. Scobie. Ya veo que est� enfermo. 307 00:26:26,816 --> 00:26:29,823 Quiz�s ser�a mejor que le quitara la carga de organizar el funeral. 308 00:26:30,394 --> 00:26:31,893 Sean los que sean mis sentimientos, 309 00:26:32,160 --> 00:26:34,206 ...no le negar�a a ning�n hombre una sepultura cristiana. 310 00:26:34,683 --> 00:26:36,206 �Puedo hacer este �ltimo servicio? 311 00:26:36,237 --> 00:26:38,409 Bien, gracias. �Ali! 312 00:26:47,636 --> 00:26:48,667 �Buen chico! 313 00:27:17,720 --> 00:27:19,173 Imperdonable. 314 00:27:21,314 --> 00:27:22,633 Imperdonable. 315 00:27:53,173 --> 00:27:54,438 Blinkie... 316 00:27:56,150 --> 00:27:57,454 Louise... 317 00:27:59,103 --> 00:28:00,798 Debe ser feliz... 318 00:28:01,415 --> 00:28:03,415 S�, debe ser feliz. 319 00:28:04,486 --> 00:28:06,032 �Puedo tomar t�? 320 00:28:19,040 --> 00:28:20,110 Ali... 321 00:28:20,157 --> 00:28:21,157 �S�, Amo? 322 00:28:24,399 --> 00:28:26,399 - So�� que vi a Yusef. - S�. 323 00:28:27,782 --> 00:28:29,782 S�, Amo, �l estar aqu�. 324 00:28:35,782 --> 00:28:38,704 Lamento verle tan mal, Sr. Scobie. 325 00:28:41,111 --> 00:28:43,337 Yo lamento sencillamente verle, Yusef. 326 00:28:46,329 --> 00:28:48,829 Est� bien, si se r�e de m�, Sr. Scobie. 327 00:28:50,806 --> 00:28:53,188 Eso es, si�ntase como en casa. 328 00:28:55,923 --> 00:28:57,688 �Qu� ten�a que ver con Pemberton? 329 00:28:57,868 --> 00:28:59,469 Nada, Sr. Scobie. 330 00:29:00,025 --> 00:29:03,149 Es extra�o que est� usted aqu� justo cuando �l se ha suicidado. 331 00:29:03,923 --> 00:29:05,657 Le deb�a dinero, claro. 332 00:29:05,743 --> 00:29:07,743 Le deb�a dinero al gerente de mi tienda. 333 00:29:08,829 --> 00:29:11,032 �A qu� clase de presi�n le estaban sometiendo, Yusef? 334 00:29:11,196 --> 00:29:13,344 Si el Notario Adjunto quiere comprar en mi tienda, 335 00:29:13,486 --> 00:29:15,486 ...�c�mo va a detenerle mi gerente? 336 00:29:15,805 --> 00:29:17,693 Con un Notario Adjunto como el pobre joven Pemberton, 337 00:29:17,718 --> 00:29:20,431 ...habr�a una discusi�n alg�n d�a, hiciera lo que hiciera. 338 00:29:20,829 --> 00:29:22,798 Y el Sirio siempre se equivoca. 339 00:29:22,876 --> 00:29:24,493 Algo de eso hay, supongo. 340 00:29:24,556 --> 00:29:27,079 Su Sargento ha estado buscando facturas. 341 00:29:27,611 --> 00:29:29,329 Pero no encontrar� ninguna. 342 00:29:30,329 --> 00:29:33,040 Aqu� est�n los pagar�s de la caja de seguridad de mi gerente. 343 00:29:34,829 --> 00:29:36,462 �Qu� va a hacer con ellos? 344 00:29:40,204 --> 00:29:42,555 Por eso vine, Sr. Scobie. 345 00:29:42,806 --> 00:29:46,001 Ya puede quemarlos. Ya ha pagado, pobre chico. 346 00:29:46,665 --> 00:29:48,102 Podr�a molestar a su padre. 347 00:29:48,540 --> 00:29:51,055 Si�ntese, deje que le acomode la almohada. 348 00:29:55,243 --> 00:29:58,430 Se necesita una cuchara larga para cenar con usted, Yusef. 349 00:29:58,618 --> 00:29:59,563 S�. 350 00:30:00,134 --> 00:30:02,548 Mis enemigos s�, pero no mis amigos. 351 00:30:03,509 --> 00:30:05,509 �Recuerda cuando me llev� a los tribunales... 352 00:30:05,790 --> 00:30:07,407 ...hace 10 a�os? 353 00:30:08,126 --> 00:30:10,126 F�cilmente podr�a haber conseguido que me condenaran. 354 00:30:10,470 --> 00:30:11,766 Estaba asombrado. 355 00:30:12,001 --> 00:30:15,165 "�Tenemos hechos reales por boca de los polic�as?" 356 00:30:15,439 --> 00:30:17,439 Me dije, "Yusef..." 357 00:30:17,978 --> 00:30:20,665 "...un Daniel ha llegado a la Polic�a Colonial." 358 00:30:20,892 --> 00:30:22,892 Ojal� no hablara tanto. 359 00:30:23,712 --> 00:30:25,712 No me interesa su amistad. 360 00:30:25,806 --> 00:30:27,407 Ni yo le intereso. 361 00:30:27,712 --> 00:30:30,282 �Y por qu� esos que son sus amigos tampoco? 362 00:30:31,126 --> 00:30:32,805 �De qu� est� hablando? 363 00:30:33,008 --> 00:30:35,587 Primero, la Comisionar�a. 364 00:30:37,415 --> 00:30:39,141 Necesitan un hombre m�s joven. 365 00:30:39,251 --> 00:30:41,962 Despu�s, el hombre especial que han mandado desde Londres. 366 00:30:42,134 --> 00:30:44,134 �Qu� quiere decir? No le sigo. 367 00:30:44,196 --> 00:30:46,868 Han mandado un hombre especial desde Londres, para espiar. 368 00:30:47,111 --> 00:30:50,626 Y usted s�lo se preocupa por el contrabando de diamantes. 369 00:30:50,728 --> 00:30:51,641 Tonter�as. 370 00:30:52,306 --> 00:30:53,032 �De qui�n se trata? 371 00:30:53,150 --> 00:30:55,150 Si un polic�a no puede reconocer a otro polic�a... 372 00:30:55,892 --> 00:30:59,790 S�lo quiero que comprenda, Sr. Scobie. Siento amistad por usted. 373 00:31:00,048 --> 00:31:01,618 En mi alma. 374 00:31:01,954 --> 00:31:03,954 Bien, deje que le acomode de nuevo la almohada. 375 00:31:04,055 --> 00:31:06,126 �No, v�yase! �V�yase! 376 00:31:16,400 --> 00:31:19,649 Conozco las dificultades personales por las que pasa, Sr. Scobie. 377 00:31:20,634 --> 00:31:22,149 Y si puedo ayudar... 378 00:31:22,790 --> 00:31:24,235 Soy un hombre pudiente. 379 00:31:26,079 --> 00:31:28,907 Si usted, quiere ayudarme... 380 00:31:31,133 --> 00:31:32,725 V�yase y d�jeme dormir. 381 00:31:32,806 --> 00:31:35,165 No le estoy ofreciendo un soborno, Sr. Scobie. 382 00:31:35,626 --> 00:31:39,305 Un pr�stamo, cuando sea. 200 o 300 libras. 383 00:31:39,517 --> 00:31:42,337 Un inter�s razonable, digamos un cuatro por cien. 384 00:31:42,634 --> 00:31:44,126 Quiero ser su amigo. 385 00:31:44,782 --> 00:31:47,055 Bien, no me interesan los sobornos. 386 00:31:48,876 --> 00:31:51,266 Por favor, v�yase. Tan s�lo v�yase. 387 00:32:15,462 --> 00:32:17,180 Hola, Louise. 388 00:32:18,353 --> 00:32:19,438 Tuviste fiebre. 389 00:32:19,540 --> 00:32:21,400 S�, eso es lo que me retras�. 390 00:32:21,446 --> 00:32:22,860 No fue mucho. 391 00:32:25,048 --> 00:32:26,430 �C�mo va todo por aqu�? 392 00:32:26,602 --> 00:32:29,305 - Wilson ha sido muy atento. - Oh, bien, es un buen tipo. 393 00:32:29,423 --> 00:32:30,790 S�, supongo que s�. 394 00:32:31,876 --> 00:32:33,048 �Tienes algo en mente, cari�o? 395 00:32:34,180 --> 00:32:37,555 S�. El suicidio de Pemberton, entre otras cosas. 396 00:32:38,361 --> 00:32:39,508 �Qu� otras cosas? 397 00:32:41,157 --> 00:32:42,282 T�. 398 00:32:42,462 --> 00:32:44,462 Tickie, �has hecho algo al respecto? 399 00:32:44,501 --> 00:32:46,383 No, pero encontrar� la manera. 400 00:32:46,454 --> 00:32:48,298 �A�n no has encontrado ninguna? 401 00:32:48,439 --> 00:32:50,149 No, pero tengo muchas ideas. 402 00:32:53,079 --> 00:32:54,712 Cari�o, �qu� es esto? 403 00:32:56,454 --> 00:32:58,641 Es lo que te iba a contar. 404 00:32:58,775 --> 00:33:01,813 La Sra. Halifax tiene dos camarotes con litera para el siguiente barco, 405 00:33:01,929 --> 00:33:03,891 ...y me ha ofrecido la otra litera. 406 00:33:03,978 --> 00:33:05,978 Le estoy escribiendo para rechazarla. 407 00:33:08,016 --> 00:33:09,268 Oh, Louise... 408 00:33:09,376 --> 00:33:11,376 Ya no tienes que preocuparte m�s. 409 00:33:12,025 --> 00:33:13,782 Te he estado acosando y acosando. 410 00:33:13,829 --> 00:33:16,618 Es como la fiebre, ya sabes. Viene y se va. 411 00:33:16,845 --> 00:33:18,860 Pero ahora se ha ido y ya nos podemos olvidar. 412 00:33:19,923 --> 00:33:21,923 Ya s� que no puedes reunir ese dinero. 413 00:33:24,243 --> 00:33:26,540 Puedes decirle a la Sra. Halifax que acepar�s. 414 00:33:28,780 --> 00:33:30,477 Por favor, no prometas algo que no puede ocurrir, 415 00:33:30,508 --> 00:33:32,009 ...tan s�lo porque est�s cansado y temes montar una escena. 416 00:33:32,298 --> 00:33:33,673 No habr� ninguna escena, pero... 417 00:33:33,751 --> 00:33:36,235 ...no puedo fallarle a la Sra. Halifax en el �ltimo momento. 418 00:33:36,337 --> 00:33:37,516 No lo har�s. 419 00:33:38,540 --> 00:33:40,079 S� de d�nde puedo obtener prestado el dinero. 420 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 �Por qu� no me lo dijiste cuando llegaste? 421 00:33:44,251 --> 00:33:45,993 Quer�a darte el billete. 422 00:33:46,556 --> 00:33:47,891 Una sorpresa. 423 00:33:48,735 --> 00:33:50,024 �Qu� maravilloso! 424 00:33:50,157 --> 00:33:52,376 - �Est�s contenta? - Oh, s�. 425 00:34:01,861 --> 00:34:03,665 Bueno, has hecho lo correcto por ella, Scobie. 426 00:34:03,743 --> 00:34:05,563 Oh, eso espero, Padre. 427 00:34:05,962 --> 00:34:09,438 Ver�, me siento responsable de lo que Louise... 428 00:34:10,532 --> 00:34:11,829 En lo que se ha convertido. 429 00:34:12,040 --> 00:34:14,649 No desarrolles un sentimiento tan fuerte de responsabilidad, �quieres? 430 00:34:15,079 --> 00:34:16,133 �Puede uno? 431 00:34:16,423 --> 00:34:19,133 Puede que Dios quiera compartir algo de ello, ya sabes. 432 00:34:21,126 --> 00:34:22,446 Disc�lpeme, Padre. 433 00:34:23,931 --> 00:34:25,712 Louise le da las gracias por las flores. 434 00:34:26,274 --> 00:34:28,055 Ni siquiera la vi para despedirme. 435 00:34:28,189 --> 00:34:29,829 Fue una de esas cosas en el �ltimo minuto. 436 00:34:29,891 --> 00:34:31,258 Ten�a la oportunidad de una litera. 437 00:34:31,337 --> 00:34:32,891 Me dijo que no iba a ir. 438 00:34:33,454 --> 00:34:34,680 Ven y toma una copa. 439 00:34:34,884 --> 00:34:36,735 En otro momento, Se�or. 440 00:34:36,978 --> 00:34:38,071 Ya te lo dije con anterioridad, no eres un polic�a. 441 00:34:38,189 --> 00:34:39,563 No tienes que llamarme Se�or, ya sabes. 442 00:34:40,032 --> 00:34:42,469 Lo siento, lo hago instintivamente. 443 00:34:42,571 --> 00:34:43,758 Vaya una tonter�a. 444 00:36:09,189 --> 00:36:11,899 No hay paz, Harry, tienes que ir a Pende inmediatamente. 445 00:36:12,720 --> 00:36:15,314 Los franceses traen supervivientes ingleses de un barco torpedeado, 446 00:36:15,320 --> 00:36:16,344 ...por tierra desde la costa 447 00:36:19,150 --> 00:36:20,946 Estar�n en muy malas condiciones despu�s de ese viaje. 448 00:36:21,111 --> 00:36:23,399 - Cuida de ellos, Harry. - Lo har�, Se�or, cuidar� de ellos. 449 00:36:27,321 --> 00:36:28,563 �Ali! 450 00:36:30,736 --> 00:36:31,962 �Ali! 451 00:36:35,064 --> 00:36:35,907 �S�, Se�or? 452 00:36:36,204 --> 00:36:37,516 Otra vez de viaje, Ali. 453 00:36:37,742 --> 00:36:38,837 �Bien, Se�or! 454 00:37:27,236 --> 00:37:28,962 Pobres. 455 00:37:29,290 --> 00:37:30,579 Est�n vivos. 456 00:37:31,189 --> 00:37:33,337 En mi profesi�n, eso lo debemos considerar importante. 457 00:37:33,703 --> 00:37:35,899 40 d�as en botes descubiertos. 458 00:37:36,219 --> 00:37:37,617 �Puede alguien recuperarse de eso? 459 00:37:38,437 --> 00:37:40,046 Es algo de lo que no se recupera la gente. 460 00:37:40,710 --> 00:37:42,492 Esto es una especie de �xito. 461 00:38:12,109 --> 00:38:14,109 Soy Loder, Ingeniero Jefe. 462 00:38:14,187 --> 00:38:16,187 Bienvenido a casa Sr. Loder. 463 00:38:16,734 --> 00:38:17,686 Este es el Doctor... 464 00:38:17,711 --> 00:38:19,445 No necesito ning�n doctor. 465 00:38:19,601 --> 00:38:21,562 Quiero hacer mi informe ante el oficial adecuado. 466 00:38:21,617 --> 00:38:23,867 Yo soy el Comisionado del Distrito. Puede darme a m� el informe. 467 00:38:23,992 --> 00:38:25,890 Hace dos meses desde que el U-Boat... 468 00:38:26,023 --> 00:38:28,351 Recae una responsabilidad muy grande sobre m�. 469 00:38:28,383 --> 00:38:30,624 El Capit�n est� muerto. - Venga a mi bungalow. 470 00:38:30,719 --> 00:38:32,601 Soy responsable ante los propietarios, ya entiende. 471 00:38:32,680 --> 00:38:35,976 Lo comprendo, pero puede dictar el informe y yo lo escribir�. 472 00:38:41,156 --> 00:38:42,726 Forbes, Se�or. 473 00:38:45,007 --> 00:38:46,592 Muir. 474 00:38:48,896 --> 00:38:52,646 Gracias, el doctor tiene casos m�s serios que atender que el m�o. 475 00:38:52,918 --> 00:38:54,378 Esta es la Srta. Malcot. 476 00:38:57,087 --> 00:38:59,722 Es una casa de descanso, Srta. Malcot. �Le gustar�a echarse? 477 00:38:59,796 --> 00:39:01,429 Eso es lo �ltimo que desear�a hacer. 478 00:39:03,028 --> 00:39:05,817 No estoy cansada lo m�s m�nimo. No tengo hambre. 479 00:39:06,270 --> 00:39:08,848 No estoy nerviosa. Quiero salir. 480 00:39:09,646 --> 00:39:11,160 �A d�nde, Srta. Malcot? 481 00:39:11,279 --> 00:39:14,294 A Lagos, al Departamento de Educaci�n. 482 00:39:14,568 --> 00:39:16,091 Puede que haya alg�n retraso. 483 00:39:16,756 --> 00:39:18,505 Llevo un retraso de dos meses. 484 00:39:18,682 --> 00:39:20,416 No soporto los retrasos. 485 00:39:20,568 --> 00:39:22,371 El trabajo no esperar�. 486 00:39:33,357 --> 00:39:35,193 Quiz�s podamos llevarla all� inmediatamente. 487 00:39:35,373 --> 00:39:36,888 Venga a la casa y haremos algunas llamadas. 488 00:39:38,691 --> 00:39:39,979 Por supuesto. 489 00:39:41,587 --> 00:39:44,360 No hay nada que no se pueda solucionar por tel�fono. 490 00:39:50,645 --> 00:39:53,105 Lleva a Forbes y a Newell a la casa de descanso. 491 00:39:53,385 --> 00:39:55,385 Yo esperar� a que leven anclas. 492 00:40:23,997 --> 00:40:25,754 Un penique por sus pensamientos, Se�or. 493 00:40:27,200 --> 00:40:29,488 Estaba pensando que podr�a haber sido Louise. 494 00:40:31,335 --> 00:40:33,335 Yo tambi�n estaba pensando eso. 495 00:40:33,802 --> 00:40:35,802 �Qu� est� haciendo en Pende, Wilson? 496 00:40:37,807 --> 00:40:40,634 Inspeccionando nuestra tienda de la Compa��a. Ha habido ciertos... 497 00:40:41,363 --> 00:40:43,363 ...problemas con un encargado Sirio. 498 00:40:43,894 --> 00:40:44,995 Se llama Tallit. 499 00:40:45,652 --> 00:40:46,784 Problemas con la polic�a. 500 00:40:46,902 --> 00:40:50,464 Es sospechosos de hacer contrabando de diamantes por el r�o a territorio franc�s. 501 00:40:52,727 --> 00:40:55,617 Avise al doctor de que los casos con camilla est�n aqu�, �quiere? 502 00:41:23,076 --> 00:41:24,810 Informo, Se�or Comisario: 503 00:41:24,928 --> 00:41:27,568 Tenemos tres enfermos con camillas. 504 00:41:28,321 --> 00:41:29,672 Mi informe dec�a cinco. 505 00:41:29,697 --> 00:41:32,915 Uno muri� la otra noche, y el otro anoche. 506 00:41:33,732 --> 00:41:35,732 �Le importa si se ocupan mis hombres? 507 00:41:36,555 --> 00:41:39,781 Traed las camillas a la orilla. Con cuidado. 508 00:41:41,682 --> 00:41:42,560 Venga a tomar una copa. 509 00:41:42,598 --> 00:41:44,598 Gracias, no. Ver� que todo est� bien aqu�. 510 00:41:50,484 --> 00:41:52,484 Perdi� a ambos padres. 511 00:41:52,814 --> 00:41:54,275 Pero est� bien... 512 00:41:54,726 --> 00:41:56,171 Morir�. 513 00:41:56,733 --> 00:41:59,069 �C�mo diablos se las ha arreglado para sobrevivir hasta ahora? 514 00:41:59,429 --> 00:42:02,155 Los otros a menudo le ced�an su agua para beber. 515 00:42:03,581 --> 00:42:05,088 Hay otra ni�o. 516 00:42:05,312 --> 00:42:07,026 �l no tiene tan mal aspecto, �eh? 517 00:42:08,762 --> 00:42:10,401 �Bien hecho, colega! 518 00:42:19,190 --> 00:42:20,322 �Qui�n es este? 519 00:42:20,393 --> 00:42:22,573 Este es una refugiada de Austria. 520 00:42:22,949 --> 00:42:26,026 Se cas� con un ingl�s. Su marido se perdi�. 521 00:42:26,486 --> 00:42:28,486 En su pasaporte dice que tiene 19 a�os. 522 00:42:28,990 --> 00:42:30,474 Puede que viva. 523 00:42:31,142 --> 00:42:33,274 A�n le queda algo de fuerza. 524 00:42:33,883 --> 00:42:35,266 Contin�e. 525 00:42:36,704 --> 00:42:39,157 Su nombre es Helen Rolt. 526 00:42:40,519 --> 00:42:42,299 �Qu� era ese libro al que se aferraba? 527 00:42:42,784 --> 00:42:44,649 Su colecci�n de sellos. 528 00:42:46,245 --> 00:42:48,215 Gracias por traerles a todos, Teniente. 529 00:42:49,246 --> 00:42:50,468 Adi�s. 530 00:43:45,029 --> 00:43:46,330 �Est� muerta? 531 00:43:47,229 --> 00:43:48,322 �La peque�a? 532 00:43:48,612 --> 00:43:49,838 Lo estar� por la ma�ana. 533 00:43:50,180 --> 00:43:51,984 Sigue llamando a su padre. 534 00:43:53,128 --> 00:43:54,698 Seguramente piensa que a�n sigue en la barca. 535 00:43:55,174 --> 00:43:57,267 �No le habr� tomado por su padre? 536 00:43:59,882 --> 00:44:01,203 �Y la Sra. Rolt? 537 00:44:01,826 --> 00:44:03,607 �La otra mujer, con el �lbum de sellos? 538 00:44:04,062 --> 00:44:05,374 Si consigue pasar la noche. 539 00:44:07,228 --> 00:44:08,790 �Ha venido a mirar o a ayudar? 540 00:44:09,220 --> 00:44:10,508 �Puedo hacer algo? 541 00:44:10,642 --> 00:44:13,105 - �Puede leer en voz alta? - S�, supongo que s�. 542 00:44:13,301 --> 00:44:16,285 L�ale al ni�o. Est� aburrido, y el aburrimiento es malo para �l. 543 00:44:20,906 --> 00:44:23,835 No demasiado alto. No queremos molestar a la Sra. Rolt. 544 00:44:31,389 --> 00:44:32,591 Hola. 545 00:44:34,151 --> 00:44:36,151 La Sra. Bowles me ha pedido que te lea. 546 00:44:36,323 --> 00:44:37,791 �Eres un soldado? 547 00:44:38,138 --> 00:44:39,669 No, un polic�a. 548 00:44:40,271 --> 00:44:42,271 �Es una historia de cr�menes? 549 00:44:46,046 --> 00:44:48,046 No, no creo que lo sea. 550 00:44:48,648 --> 00:44:50,155 �C�mo se llama? 551 00:44:51,054 --> 00:44:53,054 Un Obispo entre los Bantu. 552 00:44:53,619 --> 00:44:55,009 �Qu� significa eso? 553 00:44:57,305 --> 00:44:59,305 Obispo es el nombre del h�roe. 554 00:45:01,132 --> 00:45:02,781 Dijiste "Un" Obispo. 555 00:45:03,508 --> 00:45:05,297 S�, se llama Arthur. 556 00:45:06,016 --> 00:45:07,469 Ese es un nombre muy empalagoso. 557 00:45:07,741 --> 00:45:09,483 Pues entonces, es un h�roe empalagoso. 558 00:45:09,775 --> 00:45:11,446 �Los h�roes no son empalagosos! 559 00:45:12,022 --> 00:45:13,834 Los h�roes de verdad est�n entre los Bantus. 560 00:45:14,202 --> 00:45:15,717 �Qu� son los Bantus? 561 00:45:15,894 --> 00:45:17,894 Son una feroz banda de piratas. 562 00:45:18,918 --> 00:45:20,445 �Les persigue Arthur Bishop? 563 00:45:20,547 --> 00:45:22,133 S�, es un agente secreto. 564 00:45:22,414 --> 00:45:24,754 Va vestido como un marinero. 565 00:45:25,887 --> 00:45:27,853 Y navega en un mercante, 566 00:45:27,906 --> 00:45:30,067 ...para poder ser capturado por los Bantus. 567 00:45:30,553 --> 00:45:33,467 Y descubre todos sus lugares secretos, 568 00:45:33,733 --> 00:45:35,834 ...y as�, llegado el momento, les puede traicionar. 569 00:45:36,584 --> 00:45:38,286 Suena como un canalla. 570 00:45:38,718 --> 00:45:39,866 Lo es. 571 00:45:40,481 --> 00:45:43,418 Se enamora de la hija del Capit�n de los Bantus. 572 00:45:44,263 --> 00:45:45,871 Entonces es cuando se convierte en empalagoso. 573 00:45:47,087 --> 00:45:49,087 Pero hay montones de cr�menes antes de todo eso. 574 00:45:49,532 --> 00:45:50,844 Suena bien. 575 00:45:51,182 --> 00:45:52,369 Empecemos. 576 00:45:52,432 --> 00:45:53,720 S�, empecemos. 577 00:46:01,385 --> 00:46:03,026 No soy muy bueno leyendo. 578 00:46:03,182 --> 00:46:04,854 Cualquiera puede leer en voz alta. 579 00:46:09,900 --> 00:46:12,393 En el momento en el que dejaron las Bermudas, 580 00:46:12,730 --> 00:46:16,065 ...una esbelta nave les hab�a seguido la estela. 581 00:46:17,307 --> 00:46:19,307 �Puede ser? se pregunt� Arthur Bishop, 582 00:46:19,630 --> 00:46:22,645 ...�que est� a punto de encontrar el objeto de mi b�squeda, Barba negra? 583 00:46:23,504 --> 00:46:25,504 �O a su teniente sediento de sangre? 584 00:46:31,247 --> 00:46:32,192 Siga. 585 00:46:33,641 --> 00:46:38,070 Davis, Batty Davis, as� llamado por sus arranques de locura. 586 00:46:39,647 --> 00:46:42,157 De pronto, sobre el mar se oy� el estruendo de un arma. 587 00:46:42,368 --> 00:46:45,563 Y una bala de ca��n golpe� el agua, 20 yardas m�s all� de ellos. 588 00:46:46,900 --> 00:46:48,740 Bullo se puso el mon�culo en el ojo, 589 00:46:49,069 --> 00:46:51,451 ...y llam� desde el puente a Arthur Bishop. 590 00:46:51,959 --> 00:46:54,775 Arthur... el alegre Roger, por todos los cielos. 591 00:46:55,322 --> 00:46:57,322 Con eso es bastante por hoy. 592 00:46:58,935 --> 00:47:00,458 Espero que te haya gustado. 593 00:47:00,560 --> 00:47:01,916 �Es fant�stico! 594 00:47:02,002 --> 00:47:03,603 Un chico muy sensato. 595 00:47:04,174 --> 00:47:05,205 Buenas noches. 596 00:47:21,810 --> 00:47:23,169 Gracias. 597 00:47:23,864 --> 00:47:25,112 Buenas noches. 598 00:47:26,527 --> 00:47:28,206 �Volver� a leer ma�ana? 599 00:47:28,690 --> 00:47:30,818 No se preocupe, Sr. Scobie, Helen... 600 00:47:31,014 --> 00:47:32,779 Ha de volver a Freetown. 601 00:47:33,779 --> 00:47:35,779 Se estar�n matando entre ellos mientras �l no est�. 602 00:47:35,959 --> 00:47:37,959 Creo que ma�ana podr� leer. 603 00:47:38,514 --> 00:47:40,748 Tengo que quedarme un d�a o dos por un caso policial. 604 00:47:43,308 --> 00:47:45,332 Una vez, conoc� a un polic�a. 605 00:47:50,205 --> 00:47:51,587 En nuestra ciudad. 606 00:47:58,242 --> 00:48:01,504 Helen, de su querido padre, en su noveno cumplea�os. 607 00:48:07,684 --> 00:48:10,082 Tendremos que conseguirle unos sellos nuevos, �no? 608 00:48:33,986 --> 00:48:35,564 He estado... 609 00:48:36,547 --> 00:48:38,563 He estado interrogando a alguno de los pescadores. 610 00:48:38,773 --> 00:48:39,751 �Sobre qu�? 611 00:48:40,861 --> 00:48:44,313 Sobre ese presunto contrabando de diamantes del gerente de mi tienda. 612 00:48:45,203 --> 00:48:47,044 �No es ese un trabajo de la polic�a? 613 00:48:47,888 --> 00:48:49,380 Uno podr�a pensar eso. 614 00:48:50,414 --> 00:48:52,710 Pero alguien ha de hacer justicia por Tallit. 615 00:48:53,292 --> 00:48:55,292 �Por qu� no lleva sombrero, Wilson? 616 00:48:57,196 --> 00:48:59,196 �Por qu� no vuelve a Freetown? 617 00:49:00,141 --> 00:49:02,141 Bueno, eso no es asunto suyo. 618 00:49:02,892 --> 00:49:05,751 Pero quiz�s me gustar�a saber tambi�n c�mo termina lo de Tallit. 619 00:49:06,794 --> 00:49:10,005 Puede que le interese saber que Tallit dice que el paquete vino de usted, Se�or. 620 00:49:10,151 --> 00:49:11,674 Y que �l lo traspas� inocentemente. 621 00:49:11,815 --> 00:49:13,299 Podr�a haberme imaginado eso. 622 00:49:13,915 --> 00:49:15,328 �Suponiendo que no es cierto? 623 00:49:15,921 --> 00:49:19,835 Supongamos que hay pruebas claras de la culpabilidad de Yusef, �la polic�a... 624 00:49:21,626 --> 00:49:23,070 ...le procesar�a? 625 00:49:23,740 --> 00:49:24,865 �A qu� viene eso? 626 00:49:26,099 --> 00:49:28,099 Se rumorea que Yusef est� protegido. 627 00:49:28,687 --> 00:49:31,335 Bueno, ya lleva aqu� lo bastante para saber lo que vale un rumor. 628 00:49:31,944 --> 00:49:34,678 Dicen que usted y Yusef... 629 00:49:35,367 --> 00:49:36,765 ...se hacen visitas. 630 00:49:37,085 --> 00:49:38,428 Est� claro que es una mentira. 631 00:49:38,624 --> 00:49:41,922 Es totalmente cierto, pero tambi�n hago visitas a mi inspector sanitario, 632 00:49:42,016 --> 00:49:43,872 ...y eso no evitar�a que le procesara. 633 00:49:43,951 --> 00:49:46,708 No tengo la menor intenci�n de defenderme ante usted, Wilson. 634 00:49:48,620 --> 00:49:50,398 S�lo cre� que deb�a saberlo. 635 00:49:51,336 --> 00:49:53,148 Es usted demasiado joven para su trabajo. 636 00:49:53,627 --> 00:49:55,627 - �Mi trabajo? - Sea el que sea. 637 00:49:59,121 --> 00:50:01,613 Envi� lejos a Louise porque ten�a miedo de m�. 638 00:50:02,592 --> 00:50:04,370 Sin sombrero, ya lo ve. �Es el sol, chico! 639 00:50:04,472 --> 00:50:06,407 No pod�a soportar su est�pida falta de inteligencia. 640 00:50:06,454 --> 00:50:08,470 Usted no sabe lo que una mujer como Louise piensa. 641 00:50:08,798 --> 00:50:11,868 No supongo saberlo, pero entonces, nadie desea que nadie lo sepa, �no? 642 00:50:12,031 --> 00:50:13,832 La bes�, la bes� ese d�a... 643 00:50:13,926 --> 00:50:15,504 Es un deporte colonial, mi querido amigo. 644 00:50:15,630 --> 00:50:17,121 Es demasiado buena para usted. 645 00:50:17,231 --> 00:50:18,676 Para ambos. 646 00:50:19,454 --> 00:50:22,188 �De d�nde sac� el dinero para mandarla lejos? Eso es lo que quiero saber. 647 00:50:22,329 --> 00:50:23,637 �No es ya suficiente? 648 00:50:23,857 --> 00:50:25,723 Est� impreso en la Lista Colonial. 649 00:50:25,796 --> 00:50:27,484 Hablemos de eso ma�ana, �de acuerdo? 650 00:50:28,298 --> 00:50:30,298 No piense que no le he echado el ojo. 651 00:50:31,137 --> 00:50:33,137 Est� realmente loco, Wilson. 652 00:50:38,298 --> 00:50:39,860 Vaya y acu�stese. 653 00:51:53,793 --> 00:51:55,793 Me temo que est�n mostrando una luz. 654 00:51:58,211 --> 00:51:59,671 �Sra. Rolt! 655 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 �Qu� est� haciendo aqu�? 656 00:52:03,106 --> 00:52:04,403 �Le conozco? 657 00:52:04,863 --> 00:52:07,409 Le vi en Pende. Soy el polic�a. 658 00:52:09,528 --> 00:52:10,895 Lo siento. 659 00:52:12,506 --> 00:52:14,506 No recuerdo mucho de lo que pas� all�. 660 00:52:14,756 --> 00:52:16,756 Claro que no. �Arreglo su ventana? 661 00:52:17,239 --> 00:52:18,442 Gracias. 662 00:52:21,751 --> 00:52:25,094 Aqu� no esperaba un apag�n, o las sirenas. 663 00:52:26,290 --> 00:52:27,524 �Existe peligro? 664 00:52:27,780 --> 00:52:29,780 En absoluto. Nunca pasa nada. 665 00:52:36,620 --> 00:52:38,620 No le han hecho estar muy orgullosa, �no es as�? 666 00:52:38,769 --> 00:52:40,635 Ojal� lo hubiera sabido. Podr�a haber ayudado. 667 00:52:40,839 --> 00:52:42,456 Todo el mundo ha sido muy amable. 668 00:52:43,393 --> 00:52:44,957 La Sra. Carter me dio esto. 669 00:52:44,989 --> 00:52:45,985 Bien. 670 00:52:46,407 --> 00:52:49,430 O� que la mandaban a Freetown, pero pens� que la llevar�an a un hospital. 671 00:52:49,988 --> 00:52:53,183 Quer�a salir. La gente segu�a viniendo a verme. 672 00:52:54,194 --> 00:52:55,881 Quer�a estar sola. 673 00:52:57,077 --> 00:53:00,366 Comprendo. Bueno, si me necesita, vivo calle abajo. 674 00:53:03,275 --> 00:53:05,275 �No puede quedarse hasta que pare la lluvia? 675 00:53:05,556 --> 00:53:08,776 No creo que debiera. Va a seguir hasta Septiembre. 676 00:53:12,412 --> 00:53:13,842 Vaya un ruido. 677 00:53:15,847 --> 00:53:17,112 Se acostumbrar�. 678 00:53:17,331 --> 00:53:19,166 De todas formas, pronto le mandar�n a casa. 679 00:53:19,932 --> 00:53:21,291 �Quiere beber algo? 680 00:53:22,035 --> 00:53:24,284 La Sra. Carter me dio tambi�n una botella de ginebra. 681 00:53:24,730 --> 00:53:26,730 Oh, entonces ser� mejor que le ayude a beb�rsela. 682 00:53:27,652 --> 00:53:28,848 Ir� a por ella. 683 00:53:37,881 --> 00:53:39,193 �De d�nde es usted? 684 00:53:39,263 --> 00:53:40,396 De Austria. 685 00:53:41,123 --> 00:53:42,849 Pero ahora, de Bury St. Edmunds. 686 00:53:43,063 --> 00:53:44,005 En Suffolk. 687 00:53:44,578 --> 00:53:46,107 Hace ocho semanas estaba all�. 688 00:53:46,256 --> 00:53:48,256 Oh no, no lo estaba. Estaba en un barco. 689 00:53:50,867 --> 00:53:52,867 S�, olvid� lo del barco. 690 00:53:54,005 --> 00:53:56,325 No debieron dejarla salir del hospital. 691 00:53:56,645 --> 00:53:58,042 A�n no han pasado ni seis semanas. 692 00:53:58,448 --> 00:53:59,930 Estoy bien. 693 00:54:00,336 --> 00:54:01,781 Necesitaban mi cama. 694 00:54:01,895 --> 00:54:02,932 Y yo quer�a estar sola. 695 00:54:03,003 --> 00:54:04,760 El m�dico dijo que deb�a hacer lo que yo quisiera. 696 00:54:05,073 --> 00:54:07,073 S�lo tiene que decirlo y me ir�. 697 00:54:07,667 --> 00:54:10,423 Preferir�a que esperara a que todo clareara. 698 00:54:11,471 --> 00:54:13,064 Estoy un poco alterada, ya sabe. 699 00:54:16,859 --> 00:54:20,515 Cuando haya aclarado las ideas, �volver� a Bury St. Edmunds? 700 00:54:21,516 --> 00:54:22,625 No lo s�. 701 00:54:23,055 --> 00:54:24,515 Quiz�s consiga un trabajo. 702 00:54:26,060 --> 00:54:28,699 Ver�, hace s�lo un a�o que dej� la escuela. 703 00:54:29,755 --> 00:54:31,755 �Le ense�aron algo en la escuela? 704 00:54:33,307 --> 00:54:34,806 Era buena al netball. 705 00:54:36,038 --> 00:54:38,166 No tiene la constituci�n para instructora de gimnasia. 706 00:54:39,352 --> 00:54:42,078 Oh, esto no es m�o. El Sr. Carter me lo dio. 707 00:54:42,899 --> 00:54:44,320 �D�nde estaba su escuela? 708 00:54:45,334 --> 00:54:47,679 Estaba en la parte baja, justo al lado del puerto. 709 00:54:47,766 --> 00:54:50,047 La Directora pod�a leer Griego al igual que el Ingl�s. 710 00:54:50,491 --> 00:54:51,717 Virgilio. 711 00:54:52,374 --> 00:54:54,374 Cre�a que Virgilio era Lat�n. 712 00:54:54,918 --> 00:54:57,059 Oh, s�, me refiero al otro, Homero. 713 00:54:58,000 --> 00:54:59,531 No era muy buena con los cl�sicos. 714 00:55:00,232 --> 00:55:02,474 �Era buena en algo aparte de al Netball? 715 00:55:03,482 --> 00:55:05,482 Creo que lo segundo mejor eran las Matem�ticas. 716 00:55:06,228 --> 00:55:08,228 Pero no me aclaraba con la trigonometr�a. 717 00:55:12,115 --> 00:55:14,115 Qu� tonter�a, contarle todo esto. 718 00:55:14,331 --> 00:55:15,527 Me gusta. 719 00:55:16,028 --> 00:55:17,566 Pero no me ha preguntado sobre... 720 00:55:19,164 --> 00:55:20,312 Ya sabe. 721 00:55:21,059 --> 00:55:21,996 Lo s�. 722 00:55:22,504 --> 00:55:23,965 Esto es m�s interesante. 723 00:55:25,252 --> 00:55:27,252 Estaba destrozada cuando dej� la escuela. 724 00:55:28,255 --> 00:55:29,744 Aquello era realmente mi casa. 725 00:55:30,549 --> 00:55:32,014 Fue al final de Julio, 726 00:55:32,494 --> 00:55:35,542 ...y estuve llorando en el taxi todo el camino hasta la estaci�n. 727 00:55:38,028 --> 00:55:39,462 Cu�nto he hablado. 728 00:55:40,392 --> 00:55:43,306 �Sabe qu�? Creo que esta noche deber�a dormir. 729 00:55:44,470 --> 00:55:46,274 �No ha dormido? 730 00:55:47,979 --> 00:55:50,470 No, con todos esos jadeos a mi alrededor... 731 00:55:51,920 --> 00:55:53,529 Cuando las luces se apagaban, 732 00:55:54,108 --> 00:55:56,108 ...era igual que en el bote. 733 00:55:58,005 --> 00:55:59,809 - �Comprende? - Comprendo. 734 00:56:01,739 --> 00:56:03,739 Deber�a dormir aqu�. 735 00:56:03,914 --> 00:56:05,601 No hace falta que se preocupe por nada. 736 00:56:06,210 --> 00:56:07,642 Hay un vigilante que est� siempre de servicio. 737 00:56:07,775 --> 00:56:09,188 Hablar� con �l. 738 00:56:19,207 --> 00:56:20,769 Buenas noches. 739 00:56:21,393 --> 00:56:23,087 Ha sido muy amable. 740 00:56:24,377 --> 00:56:26,119 Me gusta usted mucho. 741 00:56:26,537 --> 00:56:27,990 Usted tambi�n me gusta. 742 00:56:29,076 --> 00:56:30,489 Adi�s. 743 00:56:31,841 --> 00:56:34,743 Ma�ana le traer� algunos sellos m�s para su �lbum. 744 00:56:34,888 --> 00:56:36,482 �C�mo sabe lo de mi �lbum? 745 00:56:36,884 --> 00:56:39,180 Ya se lo dije, soy polic�a. 746 00:57:06,042 --> 00:57:07,377 Buenos d�as, Coronel Wright. 747 00:57:07,667 --> 00:57:09,990 - Este es el Secretario Colonial. - �C�mo est� usted? 748 00:57:10,170 --> 00:57:11,945 - �Un buen viaje? - Hace calor ah� fuera, �no? 749 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 Esta es la estaci�n fr�a, Coronel. 750 00:57:14,994 --> 00:57:16,071 Disc�lpenme. 751 00:57:16,337 --> 00:57:18,337 Creo que tomar� la silla. 752 00:57:18,795 --> 00:57:22,087 Coronel, �quiere sentarse a mi izquierda, por favor? 753 00:57:22,314 --> 00:57:23,869 Este es el Sr. Scobie. 754 00:57:24,150 --> 00:57:26,984 - Coronel Wright. - �C�mo est�, Scobie? 755 00:57:30,166 --> 00:57:32,152 Se trata de ese contrabando de diamantes por parte de Tallit. 756 00:57:32,221 --> 00:57:34,221 El Coronel Wright viene de Inglaterra para escuchar el asunto. 757 00:57:34,626 --> 00:57:36,868 - �Desde casa, Se�or? - El Coronel Wright est� en el MI5. 758 00:57:37,855 --> 00:57:40,808 Me temo que todo el asunto ha sido de lo m�s desafortunado. 759 00:57:41,004 --> 00:57:44,204 No creo que la polic�a debiera haber actuado como lo hizo. 760 00:57:44,728 --> 00:57:46,728 No sin antes haber consultado con el Secretariado. 761 00:57:47,055 --> 00:57:50,343 Siempre he cre�do que nuestro deber era detener el tr�fico de diamantes. 762 00:57:51,594 --> 00:57:54,679 La prueba contra Tallit era demasiado d�bil para arrestarle. 763 00:57:55,135 --> 00:57:56,978 No fue arrestado. Fue interrogado. 764 00:57:57,471 --> 00:58:00,337 Sus abogados dicen que le llevaron por la fuerza a la comisar�a. 765 00:58:00,600 --> 00:58:03,096 Su abogado es un mentiroso. Seguramente ya se dio cuenta de eso. 766 00:58:04,521 --> 00:58:06,176 Ya ve el tipo de cosas a las que me opongo. 767 00:58:06,262 --> 00:58:08,613 Personalmente prefiero la palabra de Tallit contra la de Yusef. 768 00:58:08,926 --> 00:58:10,723 No puedo o�r lo que est�n diciendo. 769 00:58:11,255 --> 00:58:14,457 Digo que personalmente prefiero la palabra de Tallit contra la de Yusef. 770 00:58:14,779 --> 00:58:16,997 Eso es porque s�lo lleva 5 a�os en este territorio. 771 00:58:17,041 --> 00:58:19,041 �Cu�ntos a�os lleva usted aqu�, Sr. Scobie? 772 00:58:19,091 --> 00:58:19,786 15. 773 00:58:19,911 --> 00:58:22,202 El Coronel Wright quiere saber la fuente de su informaci�n. 774 00:58:22,328 --> 00:58:24,328 - Eso ya lo sabe usted, Se�or. - �Yusef? 775 00:58:25,043 --> 00:58:27,043 �Considera de confianza a Yusef? 776 00:58:27,191 --> 00:58:28,831 Por supuesto que no, Se�or. 777 00:58:29,222 --> 00:58:31,445 Pero uno ha de actuar conforme a la informaci�n disponible. 778 00:58:31,539 --> 00:58:34,060 Y esta informaci�n se verific� como correcta, hasta cierto punto. 779 00:58:34,786 --> 00:58:36,212 �Hasta qu� punto? 780 00:58:36,478 --> 00:58:38,478 Los diamantes fueron encontrados en posesi�n de Tallit. 781 00:58:39,545 --> 00:58:41,638 �Obtiene mucha informaci�n de Yusef? 782 00:58:41,855 --> 00:58:43,331 Esta es la primera vez. 783 00:58:43,488 --> 00:58:45,152 No le estamos poniendo a examen, Scobie. 784 00:58:45,652 --> 00:58:47,800 Me daba la impresi�n, Se�or, de que era lo que hac�an estos caballeros. 785 00:58:48,191 --> 00:58:50,191 Resum�moslo todo a una cuesti�n. 786 00:58:50,331 --> 00:58:53,708 Tallit, Sr. Scobie, ha hecho contra acusaciones. 787 00:58:54,125 --> 00:58:57,790 Tallit dice que Yusef le coloc� los diamantes a �l, 788 00:58:58,055 --> 00:59:00,065 ...y ha realizado acusaciones contra usted. 789 00:59:01,081 --> 00:59:03,940 Dijo que Yusef le dio dinero. 790 00:59:04,732 --> 00:59:05,770 No, Sir. 791 00:59:06,200 --> 00:59:07,747 Yusef no me ha dado nada. 792 00:59:08,468 --> 00:59:11,158 Naturalmente, enviar a su esposa a Sud�frica... 793 00:59:11,221 --> 00:59:13,523 ...fue con sus medios privados. 794 00:59:19,611 --> 00:59:21,009 No contesta. 795 00:59:22,080 --> 00:59:23,900 No sab�a que me hab�a hecho una pregunta. 796 00:59:25,305 --> 00:59:27,305 Yusef no me ha dado nada. 797 00:59:27,788 --> 00:59:29,813 Hay que tener cuidado con ese hombre, Scobie. 798 00:59:30,776 --> 00:59:32,668 Quiz�s cuando lleve aqu� tanto como yo, 799 00:59:32,762 --> 00:59:34,762 ...se d� cuenta de que la polic�a ha de tratar con la gente... 800 00:59:34,815 --> 00:59:36,539 ...que el Secretariado no recibe. 801 00:59:36,649 --> 00:59:39,063 No queremos que se calienten los �nimos, �verdad? 802 00:59:39,950 --> 00:59:40,775 �Puedo irme, Se�or? 803 00:59:41,158 --> 00:59:42,841 Si estos caballeros han acabado conmigo, tengo una cita. 804 00:59:43,013 --> 00:59:44,323 Lamento haberle molestado, Scobie. 805 00:59:44,386 --> 00:59:46,457 Recib� los informes y tuve que tomar las medidas oficiales. 806 00:59:46,481 --> 00:59:47,904 Estoy totalmente satisfecho. - Gracias, Se�or. 807 00:59:47,998 --> 00:59:50,896 Es tan s�lo un asunto de discreci�n, ya sabe, eso es todo. 808 00:59:52,770 --> 00:59:55,848 Si me necesitan en la pr�xima media hora, Se�or, estar� en casa de Yusef. 809 01:00:06,842 --> 01:00:08,840 - �Est� el Amo? - El Amo ha salido. 810 01:00:08,939 --> 01:00:10,641 Entrar� y le esperar�, Druce. 811 01:00:10,827 --> 01:00:12,385 No bueno venir ahora. 812 01:00:12,724 --> 01:00:14,271 Pues ve y encu�ntrale. 813 01:00:14,429 --> 01:00:15,796 No estar en la casa. 814 01:00:16,110 --> 01:00:17,266 Ir� a ver. 815 01:00:26,763 --> 01:00:27,934 �D�nde est� el T�o Yusef? 816 01:01:10,849 --> 01:01:12,177 �Sr. Scobie! 817 01:01:12,287 --> 01:01:15,146 Me gustar�a tener unas palabras contigo sobre Tallit. 818 01:01:15,964 --> 01:01:17,877 - �Tallit? - Y los diamantes. 819 01:01:18,144 --> 01:01:21,229 S�, est�is todos locos con los diamantes. 820 01:01:21,851 --> 01:01:23,851 �Le hiciste una encerrona a Tallit, Yusef? 821 01:01:35,199 --> 01:01:38,433 �Dec�as algo sobre Tallit, Sr. Scobie? 822 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Tallit no ser� procesado. 823 01:01:42,692 --> 01:01:43,797 No importa. 824 01:01:44,118 --> 01:01:45,211 Alg�n d�a... 825 01:01:45,352 --> 01:01:47,155 ...ir� demasiado lejos. 826 01:01:47,798 --> 01:01:49,798 �Eran tus diamantes, Yusef? 827 01:01:50,087 --> 01:01:51,430 �Mis diamantes? 828 01:01:51,735 --> 01:01:53,414 Me gustar�a confiar en ti. 829 01:01:53,587 --> 01:01:54,774 Dime la verdad. 830 01:01:54,938 --> 01:01:56,938 �Los diamantes eran tuyos o suyos? 831 01:01:57,134 --> 01:02:00,313 Contigo, siempre quiero decir la verdad, Sr. Scobie. 832 01:02:01,384 --> 01:02:02,701 Eran tuyos. 833 01:02:03,555 --> 01:02:04,891 S�, Sr. Scobie. 834 01:02:05,790 --> 01:02:07,660 Me has hecho pasar por tonto. 835 01:02:08,212 --> 01:02:10,221 Si tuviera alg�n testigo, te arrestar�a. 836 01:02:10,401 --> 01:02:13,237 No quise hacerte pasar por tonto, Sr. Scobie. 837 01:02:13,753 --> 01:02:15,479 Tallit es un mal Sirio. 838 01:02:15,633 --> 01:02:18,406 Ser�a bueno para todo el mundo que desapareciera de en medio. 839 01:02:18,485 --> 01:02:20,734 Y as� el contrabando de diamantes quedar�an en un s�lo par de manos. 840 01:02:21,936 --> 01:02:24,771 Todos los meses, te pagar� los intereses de tu pr�stamo. 841 01:02:25,087 --> 01:02:26,804 Pero con esto acaba nuestra relaci�n. 842 01:02:31,181 --> 01:02:32,805 Sr. Scobie... 843 01:02:33,243 --> 01:02:35,813 Se ha tomado demasiado apecho mi peque�a broma. 844 01:02:36,376 --> 01:02:37,773 Adi�s, Yusef. 845 01:02:37,915 --> 01:02:40,367 No eres un mal tipo, pero adi�s. 846 01:02:43,503 --> 01:02:45,331 Se equivoca, Sr. Scobie. 847 01:02:45,948 --> 01:02:47,594 �Soy un mal tipo! 848 01:02:48,626 --> 01:02:51,797 Mi amistad con usted es la �nica cosa buena de mi negro coraz�n. 849 01:02:52,355 --> 01:02:53,784 No puedo abandonar. 850 01:02:54,292 --> 01:02:55,760 Debemos ser amigos, siempre. 851 01:02:55,902 --> 01:02:57,526 Me temo que no, Yusef. 852 01:02:58,355 --> 01:02:59,995 Sr. Scobie... 853 01:03:00,519 --> 01:03:02,519 �Le ha contado al Comisionado... 854 01:03:03,355 --> 01:03:05,225 ...nuestro peque�o acuerdo? 855 01:03:05,374 --> 01:03:06,863 Preg�ntale t� mismo. 856 01:03:06,997 --> 01:03:08,660 Creo que lo har�. 857 01:03:09,897 --> 01:03:12,701 Mi coraz�n se siente rechazado y amargado. 858 01:03:13,397 --> 01:03:15,397 Obedece siempre a tu coraz�n, Yusef. 859 01:03:15,936 --> 01:03:17,646 Por supuesto que no lo har�. 860 01:03:19,039 --> 01:03:20,765 Un d�a volver�s... 861 01:03:21,049 --> 01:03:22,777 ...y querr�s mi amistad. 862 01:03:23,473 --> 01:03:26,113 Y te dar� la bienvenida, Sr. Scobie. 863 01:03:37,388 --> 01:03:38,238 Hola. 864 01:03:40,706 --> 01:03:42,034 Te traje algunos sellos m�s. 865 01:03:42,174 --> 01:03:43,842 Registr� todo el Secretariado. 866 01:03:46,752 --> 01:03:50,762 Hay todo un grupo completo de Liberia, excedente de la ocupaci�n Americana. 867 01:03:50,919 --> 01:03:52,995 Y unos cuantos de Sudam�rica. 868 01:03:53,844 --> 01:03:55,265 �Por qu� coleccionas sellos? 869 01:03:55,289 --> 01:03:57,112 Es algo extra�o m�s all� de los 16 a�os. 870 01:03:57,183 --> 01:03:59,495 Realmente no los colecciono, simplemente los llevo. 871 01:03:59,809 --> 01:04:01,274 Son muy f�ciles de llevar. 872 01:04:02,988 --> 01:04:04,988 Nunca me has hablado de tu esposo. 873 01:04:06,394 --> 01:04:10,394 No. La gente que colecciona, porcelana china, no puede llevarla. O libros. 874 01:04:11,787 --> 01:04:15,021 Es m�s f�cil superar algo si lo hablas con alguien. 875 01:04:18,919 --> 01:04:20,403 Eso no es un problema. 876 01:04:21,435 --> 01:04:24,254 El problema es, que es tremendamente f�cil de superar. 877 01:04:25,356 --> 01:04:26,563 Lleva muerto... 878 01:04:27,930 --> 01:04:29,574 �Aqu� son 8 semanas? 879 01:04:30,327 --> 01:04:31,779 Y eso es lo que lleva muerto. 880 01:04:32,014 --> 01:04:33,913 Qu� paz debe ser. 881 01:04:34,406 --> 01:04:36,406 No necesitas sentir de esa forma. 882 01:04:37,513 --> 01:04:40,336 Le pasa a todo el mundo, creo. 883 01:04:40,938 --> 01:04:42,469 Cuando decimos... 884 01:04:42,717 --> 01:04:44,854 ...a alguien: "No puedo vivir sin ti", 885 01:04:44,917 --> 01:04:48,237 Lo que queremos decir es: "No puedo vivir sintiendo que t� puedes estar sufriendo." 886 01:04:48,492 --> 01:04:49,898 O eres infeliz. 887 01:04:50,899 --> 01:04:53,015 Al morir, nuestras responsabilidades se han terminado. 888 01:04:53,788 --> 01:04:55,376 Ya no hay nada m�s que podamos hacer. 889 01:04:55,439 --> 01:04:57,439 No sab�a que fuera tan duro. 890 01:04:58,041 --> 01:05:00,041 Tan horriblemente duro. 891 01:05:00,696 --> 01:05:02,883 Yo ten�a una ni�a peque�a que muri�... 892 01:05:03,451 --> 01:05:04,966 ...mientras yo estaba aqu�. 893 01:05:05,545 --> 01:05:07,545 Mi esposa me mand� dos telegramas. 894 01:05:08,111 --> 01:05:10,111 Ver�s, me lo quiso decir poco a poco. 895 01:05:11,212 --> 01:05:13,212 Recib� el primero por la ma�ana. 896 01:05:13,571 --> 01:05:16,868 Dec�a: "Catherine muri� esta tarde." 897 01:05:17,420 --> 01:05:19,850 "Sin dolor. Dios te bendiga." 898 01:05:20,848 --> 01:05:22,848 El segundo me lleg� a la hora del almuerzo. 899 01:05:23,360 --> 01:05:26,414 Dec�a: "Catherine gravemente enferma." 900 01:05:27,627 --> 01:05:29,134 El Doctor tiene esperanzas. 901 01:05:30,315 --> 01:05:31,634 Qu� terrible para usted. 902 01:05:31,721 --> 01:05:34,388 No, lo terrible fue, que cuando me lleg� el segundo telegrama, 903 01:05:34,474 --> 01:05:37,107 ...ten�a la cabeza tan confusa, que pens� que segu�a con vida. 904 01:05:38,014 --> 01:05:40,435 Y por un momento, me llev� una decepci�n. Eso es lo terrible. 905 01:05:41,606 --> 01:05:44,301 Pens�: "Ahora empieza la ansiedad." 906 01:05:44,765 --> 01:05:45,897 Y el dolor. 907 01:05:46,445 --> 01:05:48,445 Pero cuando me di cuenta de lo que hab�a pasado, 908 01:05:49,462 --> 01:05:51,563 ...todo estaba bien. Ella estar�a muerta. 909 01:05:52,847 --> 01:05:54,550 Podr�a empezar a olvidarla. 910 01:05:56,456 --> 01:05:58,456 �Y la has olvidado? 911 01:05:59,808 --> 01:06:01,808 No la recuerdo a menudo. 912 01:06:02,956 --> 01:06:04,791 Ya ves, escap� de verla muerta. 913 01:06:04,877 --> 01:06:06,338 Mi esposa sufri� eso. 914 01:06:08,279 --> 01:06:10,693 No s� lo que habr�a hecho sin ti. 915 01:06:11,277 --> 01:06:13,162 Un guardia te habr�a cuidado. 916 01:06:13,595 --> 01:06:15,289 - �Tienen miedo de m�! - �No! 917 01:06:15,430 --> 01:06:16,867 �S� lo tienen! 918 01:06:17,230 --> 01:06:19,870 S�lo porque no soy feliz y por mi marido. 919 01:06:20,261 --> 01:06:24,136 Cuando la lluvia par� esta tarde, el Teniente de Vuelo Baxter me llev�... 920 01:06:24,379 --> 01:06:25,559 ...a darnos un ba�o, y... 921 01:06:26,162 --> 01:06:28,482 ...todos los de la playa fing�an ser felices. 922 01:06:29,380 --> 01:06:32,130 Y yo, tan s�lo me sent� all� con el traje de ba�o de la Sra. Carter y... 923 01:06:33,265 --> 01:06:34,382 ...sonre�. 924 01:06:34,804 --> 01:06:36,226 Pero no funcion�. 925 01:06:36,566 --> 01:06:38,566 Y Baxter acarici� mi mano. 926 01:06:40,380 --> 01:06:41,926 Quer�a irme a casa. 927 01:06:44,018 --> 01:06:45,494 Pronto ir�s a casa. 928 01:06:45,557 --> 01:06:47,557 No me refiero a esa casa. Me refiero aqu�. 929 01:06:48,348 --> 01:06:52,062 Donde puedo cerrar la puerta y no contestar cuando llamen. 930 01:06:53,008 --> 01:06:54,755 A�n no me quiero marchar. 931 01:06:54,944 --> 01:06:56,834 Tengo mucho miedo al mar. 932 01:06:58,958 --> 01:07:00,700 - �Sue�as con �l? - No. 933 01:07:00,951 --> 01:07:04,458 Pero sue�o a veces con John, porque eso es peor. 934 01:07:04,878 --> 01:07:07,549 Siempre he tenido sue�os de �l y yo. 935 01:07:07,919 --> 01:07:10,528 Y sigo so�ando con �l, y... 936 01:07:11,225 --> 01:07:15,076 ...peleamos en sue�os y seguimos peleando. 937 01:07:16,282 --> 01:07:18,002 - �Peleabais? - No. 938 01:07:18,965 --> 01:07:20,628 �l era muy bueno conmigo. 939 01:07:21,285 --> 01:07:23,917 Pero s�lo estuvimos casados dos meses, ya sabes. 940 01:07:31,436 --> 01:07:33,436 Me pregunto qu� har�s cuando llegues a casa. 941 01:07:34,911 --> 01:07:37,012 Supongo que me llamar�n. 942 01:07:38,637 --> 01:07:40,441 Podr�as conseguir un trabajo aqu�, creo. 943 01:07:40,746 --> 01:07:42,746 Todas las esposas trabajan en el Secretariado. 944 01:07:43,118 --> 01:07:44,270 A�n no hay suficientes. 945 01:07:44,547 --> 01:07:45,926 Me gustar�a quedarme. 946 01:07:47,780 --> 01:07:49,396 Bebamos por ello. 947 01:07:52,519 --> 01:07:54,787 Se te derram� y estropeaste los viejos sellos. 948 01:07:54,905 --> 01:07:56,530 Tendr� que traerte m�s. 949 01:07:57,100 --> 01:07:58,802 No, se quedan como est�n. 950 01:08:01,712 --> 01:08:03,305 Cuando los vea, 951 01:08:04,243 --> 01:08:05,852 ...recordar� esta habitaci�n. 952 01:08:15,287 --> 01:08:17,287 Me sienta muy bien hablar contigo. 953 01:08:18,295 --> 01:08:20,646 Puedo decir lo que quiera. 954 01:08:22,888 --> 01:08:24,888 �Me siento muy segura contigo! 955 01:08:31,725 --> 01:08:33,420 S�lo es Baxter. 956 01:08:33,631 --> 01:08:35,631 �S�lo soy yo, Freddy! 957 01:08:36,158 --> 01:08:37,455 No contestes. 958 01:08:37,837 --> 01:08:39,328 Oh, deja que entre Freddy. 959 01:08:39,587 --> 01:08:41,274 �Se buena chica, Helen! 960 01:08:41,533 --> 01:08:43,321 S�lo soy Freddy Baxter. 961 01:09:26,831 --> 01:09:29,039 - Pasaba por aqu�. - Te traer� una botella de cerveza. 962 01:09:29,087 --> 01:09:30,125 S�lo una peque�a. 963 01:09:30,564 --> 01:09:31,986 �Est�s ocupado? 964 01:09:32,185 --> 01:09:34,723 Bueno, voy a comer con el Comisionado. Pero todav�a no. 965 01:09:36,282 --> 01:09:38,282 �Has sabido algo de Louise �ltimamente? 966 01:09:38,626 --> 01:09:39,610 No desde hace dos semanas. 967 01:09:39,635 --> 01:09:42,580 Ha habido algunos naufragios m�s en el Sur. 968 01:09:42,752 --> 01:09:44,416 Le estaba escribiendo. 969 01:09:46,343 --> 01:09:47,389 Gracias. 970 01:09:51,757 --> 01:09:53,077 Bueno, las lluvias casi han pasado. 971 01:09:53,140 --> 01:09:55,140 S�, espero que ya hayan pasado. 972 01:09:57,009 --> 01:09:59,196 �Te ir�s a Sud�frica? 973 01:09:59,430 --> 01:10:02,055 He pospuesto mi partida. Los j�venes lo necesitan m�s. 974 01:10:02,366 --> 01:10:04,366 Todos necesitan irse. 975 01:10:04,514 --> 01:10:06,178 T� llevas doce a�os sin hacerlo. 976 01:10:06,243 --> 01:10:07,207 Eso es diferente. 977 01:10:07,309 --> 01:10:09,590 A veces no creo que sea en absoluto un trabajador. 978 01:10:10,392 --> 01:10:12,392 Nadie trabaja m�s duro que t�, Padre. 979 01:10:13,165 --> 01:10:15,165 Los moribundos... Por eso estoy aqu�. 980 01:10:16,427 --> 01:10:18,427 Mandan por m� cuando est�n muri�ndose. 981 01:10:19,951 --> 01:10:22,153 Nunca he sido de mucha utilidad para los vivos, Scobie. 982 01:10:22,382 --> 01:10:23,984 Dices tonter�as. 983 01:10:24,039 --> 01:10:24,921 No... 984 01:10:25,559 --> 01:10:29,019 Cuando era un novicio, sol�a pensar que la gente hablaba con sus sacerdotes. 985 01:10:29,634 --> 01:10:33,612 Pensaba que Dios de alguna forma nos daba las palabras exactas. 986 01:10:34,962 --> 01:10:37,370 Pero Dios no siempre nos da las palabras exactas, Scobie. 987 01:10:40,672 --> 01:10:42,703 No me escuches, son las lluvias. 988 01:10:42,891 --> 01:10:45,781 Siempre me deprimen en esta �poca. 989 01:10:49,117 --> 01:10:52,859 Nunca he tenido mucho talento para amar a Dios, como otra gente. 990 01:10:55,029 --> 01:10:56,724 S�lo quer�a ser de utilidad, eso es todo. 991 01:10:56,904 --> 01:10:59,431 Oh, me invitan a cenar, para o�r los chismorreos. 992 01:11:00,111 --> 01:11:03,196 Cuando realmente tienen problemas, se dirigen a ti, no a m�. 993 01:11:06,281 --> 01:11:09,609 Y si t� tuvieras problemas, �a d�nde ir�as? 994 01:11:11,804 --> 01:11:14,921 No soy la clase de persona que se mete en l�os, Padre. 995 01:11:20,249 --> 01:11:23,553 Bueno, ser� mejor que contin�e mi camino. 996 01:11:30,683 --> 01:11:32,683 Te vi en la playa esta tarde. 997 01:11:33,210 --> 01:11:34,905 Ni siquiera me hablaste. 998 01:11:35,140 --> 01:11:36,729 Estaba ocupado. 999 01:11:36,831 --> 01:11:38,831 Buscaba al oficial de seguridad del campo. 1000 01:11:40,576 --> 01:11:42,576 Siempre eres tan cuidadoso. 1001 01:11:42,709 --> 01:11:45,302 Por una vez, no pensaba en ti. Ten�a otras cosas en mente. 1002 01:11:46,022 --> 01:11:48,482 Tu trabajo es mucho m�s importante que yo. 1003 01:11:48,829 --> 01:11:51,172 - S�, pero lo sacrificar�a por ti. - �Por qu�? 1004 01:11:52,268 --> 01:11:54,268 Supongo que porque eres un ser humano. 1005 01:11:55,151 --> 01:11:56,980 Uno puede amar a un perro m�s que a cualquier otra posesi�n, 1006 01:11:57,035 --> 01:12:00,135 ...pero nadie atropellar�a a un ni�o para salvar a un perro. 1007 01:12:00,503 --> 01:12:03,174 �Si supieras lo harta que estoy de todas tus cautelas! 1008 01:12:03,237 --> 01:12:05,577 Vienes despu�s que ha oscurecido y te marchas tras haber oscurecido. 1009 01:12:05,989 --> 01:12:07,356 Eso es muy innoble. 1010 01:12:07,490 --> 01:12:10,552 - S�. - �No quiero tu compasi�n! 1011 01:12:11,155 --> 01:12:12,569 �No puedes arriesgar algo alguna vez? 1012 01:12:12,695 --> 01:12:15,468 Te vas de viaje durante d�as y nunca me escribes ni una l�nea. 1013 01:12:15,642 --> 01:12:18,238 Ni siquiera puedo tener una foto, para que la casa parezca humana. 1014 01:12:18,359 --> 01:12:19,710 �No tengo ninguna fotograf�a! 1015 01:12:19,804 --> 01:12:22,889 Supongo que crees que utilizar�a las cartas en contra tuya. 1016 01:12:24,324 --> 01:12:25,716 �Crees que soy una ni�a! 1017 01:12:25,841 --> 01:12:27,848 Sigues tray�ndome sellos. 1018 01:12:28,042 --> 01:12:30,854 - Intento protegerte. - �No me est�s protegiendo! 1019 01:12:31,029 --> 01:12:33,521 - Est�s protegiendo a tu esposa. - Viene a ser lo mismo. 1020 01:12:33,646 --> 01:12:36,569 �Me emparejas con ella! 1021 01:12:38,414 --> 01:12:40,414 Querida, es muy pronto para discutir. 1022 01:12:44,577 --> 01:12:46,577 Nunca la dejar�s, �verdad? 1023 01:12:47,007 --> 01:12:48,100 Estamos casados. 1024 01:12:48,293 --> 01:12:50,948 Y si ella supiera esto, volver�as como un perro apaleado. 1025 01:12:51,203 --> 01:12:52,437 No lo s�. 1026 01:12:52,745 --> 01:12:54,463 �Nunca te casar�as conmigo! 1027 01:12:54,804 --> 01:12:57,366 Querida, no puedo, ya lo sabes. Soy cat�lico. 1028 01:12:57,955 --> 01:13:00,712 Oh, una excusa maravillosa, eso no te impide hacerme el amor. 1029 01:13:00,775 --> 01:13:02,123 S�lo te impide casarte conmigo. 1030 01:13:02,155 --> 01:13:02,799 S�. 1031 01:13:02,877 --> 01:13:04,595 �Contin�a, justif�cate! 1032 01:13:04,673 --> 01:13:05,557 Llevar�a demasiado tiempo. 1033 01:13:05,582 --> 01:13:07,866 Uno tendr�a que empezar con discusiones sobre Dios. 1034 01:13:08,524 --> 01:13:10,513 �Vaya una elecci�n que eres! 1035 01:13:11,923 --> 01:13:13,563 Soy un completo fracaso. 1036 01:13:14,356 --> 01:13:17,660 �Har�a lo que fuera para que t� fueses feliz! 1037 01:13:19,619 --> 01:13:22,432 �Cari�o, cari�o, cari�o! �Me ir� ahora mismo! 1038 01:13:22,839 --> 01:13:24,033 Dejar� de venir. 1039 01:13:24,074 --> 01:13:26,838 �Estar�as muy feliz de deshacerte de m�! 1040 01:13:26,909 --> 01:13:28,283 Ser�a el final de la vida. 1041 01:13:28,362 --> 01:13:30,346 �Vete si es lo que quieres! 1042 01:13:30,542 --> 01:13:32,667 Yo no quiero. Quiero hacer lo que t� quieras. 1043 01:13:32,737 --> 01:13:35,331 Entonces, vete si es lo que quieres, o qu�date. 1044 01:13:35,626 --> 01:13:37,626 No puedo irme, �Verdad? 1045 01:13:37,835 --> 01:13:39,939 Te pondr� en el siguiente barco si eso es lo que quieres. 1046 01:13:39,964 --> 01:13:42,924 �Te alegras de deshacerte de m�! 1047 01:13:48,494 --> 01:13:50,494 �Vete! 1048 01:13:55,266 --> 01:13:56,167 �Fuera! 1049 01:13:56,727 --> 01:13:57,956 �Y no vuelvas! 1050 01:14:09,027 --> 01:14:13,056 Dices que nunca te he escrito. Ahora s�. Te amo. 1051 01:15:11,680 --> 01:15:14,050 - �Algo interesante? - S�, mucho. 1052 01:15:22,809 --> 01:15:24,809 "Estoy de camino a casa. Con amor, Louise." 1053 01:15:24,875 --> 01:15:27,301 Debe estar en el "Esperanza". 1054 01:15:27,685 --> 01:15:29,306 �Chico! 1055 01:15:30,567 --> 01:15:32,567 Entrega esto en la oficina del Mayor Scobie. 1056 01:15:33,551 --> 01:15:34,750 Est� bien, chico. 1057 01:15:37,389 --> 01:15:39,991 Env�ala m�s tarde, a su casa. 1058 01:15:42,935 --> 01:15:43,547 Sr. Carter. 1059 01:15:43,602 --> 01:15:46,654 Sra. Rolt, espl�ndido. Mi mujer dec�a que no vendr�a a ninguna fiesta. 1060 01:15:47,038 --> 01:15:49,038 Bueno, creo que ya era hora de que lo hiciera. 1061 01:15:50,199 --> 01:15:51,788 �Helen, querida! 1062 01:15:52,384 --> 01:15:55,086 �Oh, te queda estupendo! 1063 01:15:55,251 --> 01:15:56,966 Ven conmigo y conoce a todos. 1064 01:15:57,066 --> 01:15:58,766 Sr. Scobie, ya conoce a la Sra. Rolt. 1065 01:15:58,821 --> 01:16:01,833 S�, estuve en Pende cuando la trajeron. 1066 01:16:01,897 --> 01:16:03,419 - El Dr. Sikes. - �C�mo est� usted? 1067 01:16:03,504 --> 01:16:06,419 Este es el Sr. Harris, del Centro Haigwood. 1068 01:16:06,560 --> 01:16:08,567 Sra. Rolt, un c�ctel. 1069 01:16:09,535 --> 01:16:10,484 Gracias. 1070 01:16:10,633 --> 01:16:12,424 Conoce a Wilson, claro, son vecinos. 1071 01:16:12,529 --> 01:16:13,822 Pero no hemos coincidido. 1072 01:16:14,063 --> 01:16:16,481 No s� qu� les pasa a todos ustedes los hombres. 1073 01:16:16,649 --> 01:16:19,668 Wilson, Scobie y el Sr. Harris, son todos vecinos, 1074 01:16:19,968 --> 01:16:22,604 ...pero ninguno de ustedes parece saber nada de la Sra. Rolt. 1075 01:16:22,738 --> 01:16:24,738 A Scobie le da usted miedo, Sra. Rolt. 1076 01:16:24,834 --> 01:16:26,834 Todos los hombres casados tenemos miedo. 1077 01:16:28,290 --> 01:16:30,551 Est�bamos hablando del caso Pemberton. 1078 01:16:31,121 --> 01:16:33,121 Una extraordinaria forma de suicidarse. 1079 01:16:33,200 --> 01:16:35,200 Yo me habr�a tomado una sobredosis de pastillas para dormir. 1080 01:16:35,289 --> 01:16:37,288 Eso no habr�a sido f�cil de conseguir en Bamba. 1081 01:16:37,476 --> 01:16:39,476 Adem�s, seguramente fue una decisi�n repentina. 1082 01:16:39,958 --> 01:16:42,383 Si alguien decide quitarse la vida, deber�a hacerlo sin aspavientos. 1083 01:16:42,516 --> 01:16:45,006 Estoy de acuerdo con Wilson, una sobredosis de pastillas. 1084 01:16:45,163 --> 01:16:47,163 A las compa��as de seguros no les gustan las pastillas.. 1085 01:16:47,406 --> 01:16:48,573 �C�mo es eso? 1086 01:16:48,691 --> 01:16:50,287 Las Luminal, por ejemplo. 1087 01:16:50,765 --> 01:16:53,534 Nadie podr�a tomar suficientes Luminal por accidente. 1088 01:16:54,492 --> 01:16:58,066 Suicidio, que cosa m�s horrible de la que hablar. 1089 01:16:58,325 --> 01:16:59,305 �Por qu�? 1090 01:16:59,719 --> 01:17:01,593 �Es usted cat�lica, Sra. Rolt? 1091 01:17:01,795 --> 01:17:02,715 No. 1092 01:17:03,019 --> 01:17:04,624 Oh, no, no soy cat�lica. 1093 01:17:07,898 --> 01:17:11,280 Tienen puntos de vista muy r�gidos, �no es as�, Sr. Scobie? 1094 01:17:12,085 --> 01:17:13,903 Se nos ha ense�ado que ese es un pecado imperdonable. 1095 01:17:14,017 --> 01:17:16,017 �Quiere decir, que ir�a al infierno? 1096 01:17:16,374 --> 01:17:17,487 S�. 1097 01:17:18,072 --> 01:17:19,888 �En serio cree en el infierno? 1098 01:17:20,353 --> 01:17:21,378 S�, creo. 1099 01:17:21,653 --> 01:17:24,676 - �En las llamas y el tormento? - No, no tanto como eso. 1100 01:17:25,153 --> 01:17:27,153 Podr�a ser un constante sentimiento de p�rdida. 1101 01:17:27,899 --> 01:17:29,899 Esa clase de infierno, a m� no me preocupar�a. 1102 01:17:30,710 --> 01:17:32,710 Quiz�s nunca haya perdido algo realmente importante. 1103 01:17:36,035 --> 01:17:38,014 �Podr�a tomar otra copa? 1104 01:17:38,136 --> 01:17:39,686 Me temo que la cena se retasar� un poco. 1105 01:17:39,796 --> 01:17:41,948 Y para mostrarle que no estoy asustado de usted, Sra. Rolt, 1106 01:17:42,284 --> 01:17:43,928 ...�qu� tal si tomamos un poco el aire fresco? 1107 01:17:44,917 --> 01:17:46,733 �S�, adelante, Helen! 1108 01:17:58,189 --> 01:17:59,763 �Es esto inteligente? 1109 01:18:00,697 --> 01:18:02,432 Parecer�a extra�o si no lo hici�ramos. 1110 01:18:04,382 --> 01:18:06,557 Pens� que nunca te volver�a a ver. 1111 01:18:08,543 --> 01:18:10,117 �No te lleg� mi carta? 1112 01:18:11,536 --> 01:18:12,617 �Qu� carta? 1113 01:18:12,852 --> 01:18:15,238 La pas� bajo tu puerta, aquella noche. 1114 01:18:17,177 --> 01:18:19,177 - No recib� ninguna carta. - �No la recibiste? 1115 01:18:20,390 --> 01:18:21,932 �Qu� dec�as? 1116 01:18:26,339 --> 01:18:29,366 Cari�o m�o, te amo m�s que a m� mismo. 1117 01:18:31,032 --> 01:18:32,701 M�s que a mi vida. 1118 01:18:34,265 --> 01:18:35,963 M�s que a Dios, creo. 1119 01:18:39,438 --> 01:18:41,346 Me env�an para que le entre a cenar. 1120 01:18:45,018 --> 01:18:46,850 He o�do que ha recibido un telegrama de Louise. 1121 01:18:46,901 --> 01:18:47,940 No... 1122 01:18:48,404 --> 01:18:50,404 Oh, s�, vuelve a casa. 1123 01:18:54,415 --> 01:18:56,129 Qu� torpe. 1124 01:18:57,381 --> 01:18:59,189 Lo siento, no me encuentro demasiado bien. 1125 01:18:59,377 --> 01:19:01,255 Creo que deber�a irme a casa. -Yo la llevar�. 1126 01:19:02,219 --> 01:19:05,067 No quiero estropear la fiesta. Sr. Wilson, �no tiene coche? 1127 01:19:05,509 --> 01:19:07,301 S�, por supuesto, estar�a encantado. 1128 01:19:11,925 --> 01:19:14,515 La Sra. Rolt no se encuentra bien. �Puedo llevarla a su casa? 1129 01:19:14,729 --> 01:19:16,287 Oh, lo siento. 1130 01:19:19,627 --> 01:19:21,793 Debieron mantener a la Sra. Rolt m�s tiempo en el hospital. 1131 01:19:21,866 --> 01:19:23,229 - �Por qu�? - Por los nervios. 1132 01:19:23,530 --> 01:19:25,651 Lo pude sentir cuando le di la mano. 1133 01:19:32,620 --> 01:19:34,880 - Llegar telegrama. - �Por qu� no lo dejas en mi mesa? 1134 01:19:34,980 --> 01:19:36,369 - Amo all�. - �Qu� Amo? 1135 01:19:36,400 --> 01:19:38,818 Amo Yusef. Yo decir que se fuera, pero �l quedarse. 1136 01:19:42,680 --> 01:19:44,285 La Sra. Rolt dejar carta. 1137 01:19:45,196 --> 01:19:46,941 Est� bien. Vete a la cama. 1138 01:20:13,877 --> 01:20:15,167 Cari�o m�o, 1139 01:20:16,213 --> 01:20:18,213 ...cuando o� que tu esposa regresaba, 1140 01:20:19,092 --> 01:20:20,392 ...enfurec�. 1141 01:20:21,688 --> 01:20:23,481 Fue una estupidez por mi parte. 1142 01:20:24,625 --> 01:20:26,211 Nada es culpa tuya. 1143 01:20:28,373 --> 01:20:31,228 Todas tus promesas pertenecen a tu esposa. 1144 01:20:31,533 --> 01:20:33,903 �Sabr� disculpar mi intrusi�n, Sr Scobie? 1145 01:20:34,493 --> 01:20:36,836 No pasa nada. �Quiere una copa? 1146 01:20:36,953 --> 01:20:38,953 �Puede enviarle una caja de whisky? 1147 01:20:40,984 --> 01:20:43,758 Siempre lo olvido. No debo enviarle cosas. 1148 01:20:43,954 --> 01:20:44,888 �Qu� quiere, Yusef? 1149 01:20:44,951 --> 01:20:47,641 No, termine su carta. Yo puedo esperar. 1150 01:20:49,033 --> 01:20:51,091 Todas tus promesas pertenecen a tu esposa. 1151 01:20:53,317 --> 01:20:56,742 Nada de lo que me dijiste es una promesa. 1152 01:20:58,284 --> 01:20:59,490 Buenas noches. 1153 01:21:00,936 --> 01:21:02,150 No te preocupes. 1154 01:21:02,885 --> 01:21:04,885 Cuando le dej� dinero, 1155 01:21:06,284 --> 01:21:07,943 ...fue por amistad. 1156 01:21:08,420 --> 01:21:09,760 Tan s�lo por amistad. 1157 01:21:11,390 --> 01:21:14,581 Pero esto, es muy, muy importante. 1158 01:21:16,397 --> 01:21:18,736 �Qu� es eso tan importante? 1159 01:21:21,304 --> 01:21:25,659 Sr. Scobie, despu�s de todo, tengo que pedirle un favor. 1160 01:21:26,128 --> 01:21:28,632 No tiene nada que ver con el dinero que le dej�. 1161 01:21:28,898 --> 01:21:31,863 Si pudiera hacer esto por m�, ser�a por amistad. 1162 01:21:32,805 --> 01:21:34,387 - Tan s�lo por amistad. - �De qu� se trata? 1163 01:21:34,793 --> 01:21:37,578 El "Esperanza" llegar� aqu� dentro de pocos d�as. 1164 01:21:37,843 --> 01:21:38,948 Quiero... 1165 01:21:39,527 --> 01:21:41,202 ...que este peque�o paquete... 1166 01:21:41,726 --> 01:21:43,058 ...sea entregado al Capit�n. 1167 01:21:43,144 --> 01:21:43,874 �Qu� hay dentro? 1168 01:21:43,952 --> 01:21:45,952 No me lo pregunte, soy su amigo. 1169 01:21:46,241 --> 01:21:48,241 Preferir�a mantenerlo en secreto. 1170 01:21:48,792 --> 01:21:50,412 No har� da�o a nadie en absoluto. 1171 01:21:50,491 --> 01:21:52,034 No puedo hacerlo y lo sabes. 1172 01:21:55,233 --> 01:21:58,541 Sr. Scobie, le doy mi palabra... 1173 01:21:59,620 --> 01:22:01,620 ...de que el paquete no contiene nada. 1174 01:22:01,892 --> 01:22:03,473 Nada para los alemanes. 1175 01:22:03,755 --> 01:22:05,477 Ning�n diamante industrial. 1176 01:22:05,650 --> 01:22:08,177 No puede creer en serio que yo fuera a estar de acuerdo. 1177 01:22:20,167 --> 01:22:22,577 - �Recuerda Pemberton? - Por supuesto. 1178 01:22:22,984 --> 01:22:24,057 �Por qu�? 1179 01:22:24,120 --> 01:22:26,888 El chico de Pemberton, es ahora el chico de la Sra. Rolt. 1180 01:22:26,943 --> 01:22:27,611 �Y bien? 1181 01:22:28,651 --> 01:22:31,390 El chico de la Sra. Rolt me trajo una carta. 1182 01:22:37,684 --> 01:22:40,890 �Qu� le hizo escribir una carta as�, Sr. Scobie? 1183 01:22:43,801 --> 01:22:46,187 No podemos ser inteligentes todo el tiempo, Yusef. 1184 01:22:46,461 --> 01:22:48,577 Ya ve, eso le ha puesto en mis manos. 1185 01:22:48,648 --> 01:22:49,606 Eso no me importar�a mucho, 1186 01:22:49,755 --> 01:22:50,942 ...pero poner a tres personas en sus manos... 1187 01:22:50,975 --> 01:22:52,975 Si tan s�lo hubiera hecho un acto de amistad. 1188 01:22:53,033 --> 01:22:54,005 Contin�e, Yusef, 1189 01:22:54,654 --> 01:22:55,901 ...complete su acto de chantaje. 1190 01:22:56,003 --> 01:22:57,483 �No es para m�! 1191 01:22:57,741 --> 01:23:00,206 Por mi padre, mi madre, mi hermanastro, mis tres hermanas... 1192 01:23:00,276 --> 01:23:01,118 Es toda una familia. 1193 01:23:01,143 --> 01:23:04,584 La guerra va mal, y si los ingleses son derrotados, estar� arruinado. 1194 01:23:08,601 --> 01:23:11,238 �Qu� se propone hacer con la carta? 1195 01:23:12,593 --> 01:23:16,903 Me han dicho que su esposa est� en el "Esperanza". 1196 01:23:22,899 --> 01:23:25,855 Hab�a pensado en d�rsela a su esposa... 1197 01:23:26,215 --> 01:23:27,327 ...en cuanto pisara tierra. 1198 01:23:28,117 --> 01:23:30,284 �Y si yo le doy su paquete al Capit�n? 1199 01:23:30,527 --> 01:23:33,626 Entonces mi chico le dar� la carta. 1200 01:23:33,962 --> 01:23:36,870 Suponga que le pido primero la carta, y que yo le doy mi palabra. 1201 01:23:37,363 --> 01:23:40,202 El castigo del chantajista, Sr. Scobie, 1202 01:23:40,791 --> 01:23:43,350 ...es que no tiene deudas de honor. 1203 01:23:44,080 --> 01:23:46,370 Nada de lo que me diga, es una promesa. 1204 01:23:46,551 --> 01:23:48,922 Tendr�a todo el derecho a enga�arme. 1205 01:23:51,046 --> 01:23:52,366 Le deseo buenas noches. 1206 01:23:52,531 --> 01:23:54,706 - Supongamos que me enga�a usted. - Eso no estar�a bien. 1207 01:23:56,301 --> 01:23:57,898 Yo era su amigo. 1208 01:23:58,477 --> 01:24:01,554 - Estuvo muy cerca de serlo. - Soy el Indio vulgar. 1209 01:24:01,761 --> 01:24:02,710 �El qu�? 1210 01:24:03,145 --> 01:24:06,672 Que tir� una perla, m�s rico que toda su tribu. 1211 01:24:10,460 --> 01:24:11,940 Su amistad. 1212 01:24:13,356 --> 01:24:14,836 Es de Shakespeare. 1213 01:25:07,611 --> 01:25:09,388 Tickie... �Tickie, cari�o! 1214 01:25:10,809 --> 01:25:13,369 - Hola, querida. - �Fui una idiota por querer irme! 1215 01:25:13,597 --> 01:25:15,597 Pero ahora, todo ser� diferente. 1216 01:25:15,878 --> 01:25:18,842 - Vayamos a tierra. - Debo ver primero al Capit�n. 1217 01:25:18,905 --> 01:25:21,685 �A�n buscando diamantes? �Hazlo r�pido, s�lo esta vez! 1218 01:25:22,349 --> 01:25:25,103 �Volver� como de costumbre, una para la pasarela? 1219 01:25:27,126 --> 01:25:28,301 No, gracias. 1220 01:25:28,445 --> 01:25:30,113 Si�ntese, Sr. Scobie, por favor. 1221 01:25:32,773 --> 01:25:34,355 Ya ve, sigo aqu�. 1222 01:25:34,537 --> 01:25:36,040 Le dije que sus papeles se perdieron. 1223 01:25:36,150 --> 01:25:37,607 Puedo imaginarme c�mo, �eh? 1224 01:25:39,514 --> 01:25:42,440 Tengo aqu� una peque�a muestra de mi... 1225 01:25:43,572 --> 01:25:45,581 Es un santo. Ni siquiera s� el nombre. 1226 01:25:45,652 --> 01:25:48,518 Uno desconocido, s�lo trata con casos sin esperanza. 1227 01:25:48,779 --> 01:25:51,851 Gracias. Yo tambi�n tengo algo aqu� para usted. 1228 01:25:54,831 --> 01:25:55,935 �Para m�? 1229 01:25:56,647 --> 01:25:58,726 Alguien subir� a bordo con el piloto en Lisboa, 1230 01:25:58,812 --> 01:26:00,542 ...y le pedir� cigarrillos americanos. 1231 01:26:01,597 --> 01:26:02,858 Usted le dar� este paquete. 1232 01:26:02,976 --> 01:26:04,456 Oh, �es un asunto del Gobierno? 1233 01:26:05,517 --> 01:26:08,362 El Gobierno no paga tan bien. 1234 01:26:13,269 --> 01:26:15,710 Se ha puesto en mis manos. 1235 01:26:16,640 --> 01:26:18,269 Usted estaba en las m�as. 1236 01:26:18,696 --> 01:26:20,968 Yo no olvido, ni tampoco mi hija. 1237 01:26:21,507 --> 01:26:22,940 Los dos rezamos por usted. 1238 01:26:23,605 --> 01:26:25,041 Y cuando el momento de gracia llegue, 1239 01:26:25,072 --> 01:26:27,062 ...nuestras plegarias se alzar�n juntas a la vez. 1240 01:26:27,800 --> 01:26:29,523 Como una bandada de p�jaros. 1241 01:26:33,619 --> 01:26:35,021 Gracias. 1242 01:26:41,653 --> 01:26:43,653 Deme un recibo de eso, �quiere? 1243 01:26:44,430 --> 01:26:46,430 Despu�s de eso, registrar� su camarote. 1244 01:26:59,479 --> 01:27:01,146 �Por qu� llamaste? 1245 01:27:01,495 --> 01:27:04,053 Harris me estaba observando desde su bungalow. 1246 01:27:04,853 --> 01:27:06,932 No pensaba que vendr�as hoy. 1247 01:27:08,482 --> 01:27:09,825 �Te preocupa algo? 1248 01:27:11,161 --> 01:27:13,161 �Han ido mal las cosas? 1249 01:27:13,603 --> 01:27:15,603 No, no se trata de nada de eso. 1250 01:27:16,894 --> 01:27:19,178 �Recuerdas cuando viniste aqu� la primera noche? 1251 01:27:20,088 --> 01:27:21,831 Entonces, no estabas preocupado. 1252 01:27:22,409 --> 01:27:24,085 �No parece extra�o? 1253 01:27:24,563 --> 01:27:29,192 S�, es un error mezclar la idea de la felicidad con el amor. 1254 01:27:31,154 --> 01:27:33,649 A veces eres muy viejo. 1255 01:27:38,349 --> 01:27:40,349 Dime... �De qu� se trata? 1256 01:27:44,907 --> 01:27:47,504 Louise quiere que vaya con ella a la misa. 1257 01:27:48,310 --> 01:27:49,233 La Comuni�n. 1258 01:27:49,398 --> 01:27:52,136 Eso significa que primero he de ir a confesarme. 1259 01:27:54,206 --> 01:27:55,819 �Es eso todo? 1260 01:27:56,451 --> 01:27:57,636 �Todo? 1261 01:27:59,384 --> 01:28:01,267 Si no voy, 1262 01:28:02,158 --> 01:28:04,158 ...sabr� que pasa algo. 1263 01:28:04,880 --> 01:28:07,360 Pero, �no puedes simplemente ir? 1264 01:28:09,102 --> 01:28:11,102 Ir a la Comuni�n en pecado mortal, 1265 01:28:11,466 --> 01:28:13,287 ...eso para m�, significa la condena eterna. 1266 01:28:13,326 --> 01:28:15,463 �No lo puedes confesar todo? 1267 01:28:16,085 --> 01:28:18,737 Despu�s de todo, eso no significa que no lo vayas a volver a hacer. 1268 01:28:19,465 --> 01:28:22,449 De nada sirve confesar, si no tengo voluntad de enmienda. 1269 01:28:22,543 --> 01:28:24,945 �Pues que te condenen los algo grave! 1270 01:28:25,154 --> 01:28:28,111 Est�s en pecado mortal, eso crees, pues bien, 1271 01:28:28,513 --> 01:28:31,370 ...�qu� m�s da si a�aden un pecado m�s? 1272 01:28:31,535 --> 01:28:33,535 Hay una diferencia. Hay una gran diferencia. 1273 01:28:34,339 --> 01:28:35,490 Ver�s... 1274 01:28:36,078 --> 01:28:39,221 Ahora, estoy poniendo nuestro amor... 1275 01:28:40,456 --> 01:28:42,456 ...por encima de mi propia seguridad. 1276 01:28:43,111 --> 01:28:45,111 Pero lo otro, 1277 01:28:45,515 --> 01:28:46,579 ...es realmente malvado. 1278 01:28:46,673 --> 01:28:48,816 Es golpear a Dios cuando est� ca�do 1279 01:28:51,194 --> 01:28:53,194 No entiendo una palabra de lo que est�s diciendo. 1280 01:28:55,960 --> 01:28:57,442 Para m�, son todo chorradas. 1281 01:28:59,985 --> 01:29:01,847 Ojal� lo fueran tambi�n para m�. 1282 01:29:03,164 --> 01:29:05,332 - Pero yo las creo. - Imagino que s�. 1283 01:29:06,431 --> 01:29:07,911 �O se trata s�lo de un truco? 1284 01:29:09,047 --> 01:29:11,683 Nunca o� hablar tanto de Dios cuando empezamos. 1285 01:29:14,956 --> 01:29:18,565 Espero que no te est�s haciendo el santo delante de m� para... 1286 01:29:19,893 --> 01:29:22,639 ...para tener una excusa y... - �Dejarte? 1287 01:29:25,482 --> 01:29:27,482 Eso no es posible. 1288 01:29:28,728 --> 01:29:31,442 Han sido cuidadosos, pero no lo bastante. 1289 01:29:32,227 --> 01:29:34,227 No s� de lo que est�s hablando. 1290 01:29:35,176 --> 01:29:37,781 De tu Tickie y Helen Rolt. 1291 01:29:38,084 --> 01:29:39,862 �Eso es por llamarle as�! 1292 01:29:39,913 --> 01:29:41,913 Nadie m�s que yo puede hacerlo. 1293 01:29:44,218 --> 01:29:45,847 No deb� haber dicho eso. 1294 01:29:49,102 --> 01:29:50,617 �Es hermosa? 1295 01:29:51,016 --> 01:29:52,433 No, la verdad es que no. 1296 01:29:57,929 --> 01:29:59,437 �Ocurre algo? 1297 01:30:00,023 --> 01:30:01,200 Yo... 1298 01:30:04,451 --> 01:30:05,962 Mejor me voy. 1299 01:30:08,474 --> 01:30:10,313 Est� enamorado de ti, claro. 1300 01:30:11,294 --> 01:30:13,040 �l dice que lo est�. 1301 01:30:15,784 --> 01:30:17,784 Me enfureci�. 1302 01:30:18,247 --> 01:30:20,197 - Te est� espiando. - Lo s�. 1303 01:30:20,276 --> 01:30:21,605 �Es peligroso? 1304 01:30:21,668 --> 01:30:23,177 Podr�a serlo. Ser�a culpa m�a. 1305 01:30:23,287 --> 01:30:25,798 Nunca te enfureces con nadie. 1306 01:30:27,303 --> 01:30:29,303 �No te importa que me haga el amor? 1307 01:30:30,374 --> 01:30:32,846 �Fue culpa nuestra el enamorarnos? 1308 01:30:38,847 --> 01:30:40,288 Aqu� est� el Padre Rank. 1309 01:30:41,789 --> 01:30:43,549 No le pedir�as que viniera. 1310 01:30:43,810 --> 01:30:45,310 Claro que no. 1311 01:30:45,955 --> 01:30:47,193 Rec�bele. 1312 01:30:48,115 --> 01:30:49,806 Os dejar� a solas. 1313 01:30:51,474 --> 01:30:52,490 Hola, Scobie... 1314 01:30:52,646 --> 01:30:54,899 Me dej� caer para dar la bienvenida a Louise. 1315 01:30:54,963 --> 01:30:56,963 �Oh, bien! Tome una copa. S�rvase. 1316 01:30:57,330 --> 01:30:59,158 A�n est� desempacando. 1317 01:30:59,205 --> 01:31:01,205 No la moleste. �Tuvo un buen viaje? 1318 01:31:01,297 --> 01:31:04,003 S�. Les persigui� un U-Boat. 1319 01:31:04,172 --> 01:31:05,970 Bueno, ya est� en casa. 1320 01:31:06,060 --> 01:31:07,173 S�. 1321 01:31:08,267 --> 01:31:09,490 Padre... 1322 01:31:10,001 --> 01:31:13,778 �Recuerda que le dije que no era la clase de persona que se met�a en l�os? 1323 01:31:14,471 --> 01:31:16,178 Y yo dije que ser�a mejor que continuara mi camino. 1324 01:31:17,013 --> 01:31:19,013 Padre, �me escuchar�a en confesi�n? 1325 01:31:20,351 --> 01:31:21,285 �Aqu�? 1326 01:31:21,387 --> 01:31:22,426 S�. 1327 01:31:22,874 --> 01:31:24,354 Muy bien. 1328 01:31:32,909 --> 01:31:35,534 Desde mi �ltima confesi�n, hace ya tres meses, 1329 01:31:35,800 --> 01:31:38,280 ...he cometido adulterio. Muchas veces. 1330 01:31:39,765 --> 01:31:40,932 �Es una sola mujer? 1331 01:31:41,394 --> 01:31:42,655 S�. 1332 01:31:48,330 --> 01:31:51,435 Tambi�n he mentido. He fallado en mis obligaciones. 1333 01:31:51,881 --> 01:31:54,494 Y un mont�n de otras cosas que ahora no puedo recordar. 1334 01:31:56,935 --> 01:31:58,697 �Crees que podr�as evitar verla? 1335 01:31:58,941 --> 01:31:59,755 No. 1336 01:31:59,850 --> 01:32:00,791 Bueno... 1337 01:32:01,760 --> 01:32:03,760 �Podr�as evitar verla a solas? 1338 01:32:05,621 --> 01:32:07,015 Debes prometerme eso. 1339 01:32:08,124 --> 01:32:10,518 Te estoy pidiendo que se lo prometas a Dios, no a m�. 1340 01:32:11,476 --> 01:32:14,753 No servir�a de nada prometer, Padre, ella me necesita. 1341 01:32:15,621 --> 01:32:17,087 Tambi�n tu mujer. 1342 01:32:17,380 --> 01:32:18,649 Lo s�. 1343 01:32:19,324 --> 01:32:20,827 Debes prometerlo. 1344 01:32:21,695 --> 01:32:25,081 No hace falta que te diga que no hay nada autom�tico en la confesi�n. 1345 01:32:25,960 --> 01:32:28,206 Depende de tu estado mental el que seas perdonado. 1346 01:32:28,411 --> 01:32:31,180 Creo que ha sido un error el traerlo todo a colaci�n. 1347 01:32:31,470 --> 01:32:32,934 No lo creo. 1348 01:32:33,544 --> 01:32:36,016 Creo que empiezas a moverte hacia lo que es correcto. 1349 01:32:37,067 --> 01:32:39,742 No quiero negarte la absoluci�n, pero me atas las manos. 1350 01:32:41,063 --> 01:32:44,066 Pi�nsalo bien, y ven a verme despu�s, con un mejor �nimo mental. 1351 01:32:44,967 --> 01:32:46,166 S�. 1352 01:32:52,866 --> 01:32:54,377 Rezar� por ti. 1353 01:32:58,273 --> 01:33:00,273 Espero no interrumpir. 1354 01:33:01,167 --> 01:33:03,491 Ya me iba. Bienvenida a casa. 1355 01:33:04,224 --> 01:33:05,634 Espero veros pronto a los dos. 1356 01:33:05,756 --> 01:33:09,346 S�, Padre, ma�ana por la ma�ana en misa. vamos los dos a la Comuni�n. 1357 01:33:19,684 --> 01:33:20,875 Dios... 1358 01:33:24,974 --> 01:33:26,680 ...cond�name... 1359 01:33:27,221 --> 01:33:29,119 ...pero dale descanso a ellos. 1360 01:34:22,934 --> 01:34:24,934 �Qu� haces al sol sin sombrero? 1361 01:34:25,392 --> 01:34:26,477 Te estaba buscando. 1362 01:34:26,562 --> 01:34:28,107 �Sube al coche! Te dar� un golpe de calor. 1363 01:34:51,177 --> 01:34:52,642 �Fuiste a la Comuni�n? 1364 01:34:52,744 --> 01:34:53,677 S�. 1365 01:34:54,193 --> 01:34:55,407 �Confesaste? 1366 01:34:55,814 --> 01:34:56,817 No. 1367 01:34:58,988 --> 01:35:00,460 As� que te has condenado. 1368 01:35:01,534 --> 01:35:02,498 S�. 1369 01:35:03,449 --> 01:35:04,921 He abandonado la esperanza. 1370 01:35:07,558 --> 01:35:08,866 Cari�o... 1371 01:35:10,917 --> 01:35:12,917 He pensado en esto durante mucho tiempo. 1372 01:35:14,606 --> 01:35:16,947 Este es el fin de los dos. 1373 01:35:18,000 --> 01:35:20,644 No entiendo nada de lo que dices sobre tu religi�n. 1374 01:35:23,428 --> 01:35:27,174 Pero s� que entiendo que no puedes seguir traicionando a Louise. 1375 01:35:28,378 --> 01:35:31,717 Con nosotros ha de ser o todo o nada. 1376 01:35:33,697 --> 01:35:35,434 Tiene que ser nada. 1377 01:35:37,177 --> 01:35:38,478 Me marcho. 1378 01:35:39,076 --> 01:35:42,494 No pienses que es f�cil. Nunca he hecho nada tan dif�cil. 1379 01:35:42,999 --> 01:35:45,244 Ser�a mucho m�s sencillo morir. 1380 01:35:45,998 --> 01:35:47,228 Ya ves, t�... 1381 01:35:47,471 --> 01:35:48,912 ...est�s en todo. 1382 01:35:50,291 --> 01:35:52,482 No podr� volver a ver de nuevo un barrac�n, 1383 01:35:53,772 --> 01:35:55,447 ...o�r la lluvia en el tejado, 1384 01:35:57,043 --> 01:35:58,867 ...ver un coche como este, 1385 01:35:59,712 --> 01:36:01,712 ...una cara negra, ya sabes. 1386 01:36:02,446 --> 01:36:03,875 �Incluso una cama! 1387 01:36:04,789 --> 01:36:06,789 Una tiene que dormir en una cama. 1388 01:36:07,463 --> 01:36:09,630 No sirve de nada decir que dentro de un a�o o dos, todo estar� bien. 1389 01:36:09,716 --> 01:36:11,264 Es ese a�o... 1390 01:36:11,530 --> 01:36:13,163 ...el que he de atravesar. 1391 01:36:13,652 --> 01:36:16,664 En todo momento sabiendo que t� estar�s en alg�n lugar. 1392 01:36:18,054 --> 01:36:20,598 Yo tambi�n vine para encontrarte y decirte adi�s. 1393 01:36:21,638 --> 01:36:23,638 Pero hay cosas que no puedo hacer. 1394 01:36:24,867 --> 01:36:26,867 No digas nada, cari�o. Estoy siendo buena. 1395 01:36:28,308 --> 01:36:29,959 �No ves que estoy siendo buena? 1396 01:36:30,635 --> 01:36:32,093 No tienes por qu� alejarte de m�. 1397 01:36:32,316 --> 01:36:33,782 Yo me alejo de ti. 1398 01:36:34,289 --> 01:36:35,931 - Estr�s bien. - �No! 1399 01:36:36,675 --> 01:36:37,772 Ya lo ver�s. 1400 01:36:37,921 --> 01:36:39,921 Volver�s de nuevo a tu religi�n. 1401 01:36:40,606 --> 01:36:42,813 Eso es lo que quieres de verdad, �no es cierto? 1402 01:36:43,173 --> 01:36:44,856 �No un grupo de mujeres! 1403 01:36:45,723 --> 01:36:47,723 Quiero dejar de hacer da�o a la gente. 1404 01:36:48,745 --> 01:36:51,514 Quieres paz, y tendr�s paz. 1405 01:36:52,272 --> 01:36:53,960 No vengas a la caba�a. 1406 01:36:54,031 --> 01:36:55,785 Despid�monos aqu�. 1407 01:36:56,012 --> 01:36:59,288 Y conduce hasta casa o hasta tu oficina, si lo prefieres. 1408 01:37:00,631 --> 01:37:03,104 No te preocupes por m�. Yo estar� bien. 1409 01:37:04,515 --> 01:37:06,515 �breme la puerta del coche. 1410 01:37:07,740 --> 01:37:08,923 Est� dura. 1411 01:37:17,395 --> 01:37:20,368 No hay inconveniente por un beso de despedida, �verdad? 1412 01:37:21,399 --> 01:37:23,466 No nos hemos peleado, �no? 1413 01:37:28,598 --> 01:37:31,195 Cari�o, cari�o. Esta no es la forma. 1414 01:37:31,536 --> 01:37:33,107 Voy a hacerlo. 1415 01:37:33,819 --> 01:37:35,576 Da la vuelta al coche, cari�o... 1416 01:37:35,706 --> 01:37:37,706 ...y al�jate. �Cierra los ojos! 1417 01:37:37,750 --> 01:37:40,121 No quiero verte partir. �Cierra los ojos! 1418 01:37:40,963 --> 01:37:42,060 No te abandonar�. 1419 01:37:42,496 --> 01:37:45,368 - Lo promet�. - Nada que me digas es una promesa. 1420 01:37:45,854 --> 01:37:48,126 T� no me abandonas, te abandono yo. 1421 01:37:48,236 --> 01:37:50,505 Cari�o, nos amamos. No funcionar�. 1422 01:37:51,221 --> 01:37:53,221 Me levantar�a por la noche para ver c�mo estabas. 1423 01:37:54,454 --> 01:37:56,454 No ser�a capaz de dormir. 1424 01:37:57,946 --> 01:37:59,426 T� siempre eres capaz de dormir. 1425 01:38:00,302 --> 01:38:02,334 Nunca he visto un dormil�n as�. 1426 01:38:03,805 --> 01:38:05,072 �Oh, cari�o m�o! 1427 01:38:05,385 --> 01:38:06,638 Ya ves, 1428 01:38:07,076 --> 01:38:09,076 ...he empezado a re�rme de nuevo de ti, 1429 01:38:09,250 --> 01:38:11,441 ...a pesar de que nos est�bamos despidiendo. 1430 01:38:13,208 --> 01:38:14,516 No lo estamos haciendo. 1431 01:38:15,481 --> 01:38:17,018 A�n no. 1432 01:38:52,109 --> 01:38:54,495 �No ves que es a ti a quien debo hacer da�o? 1433 01:38:55,906 --> 01:38:57,620 Ni a Louise ni a Helen. 1434 01:39:20,751 --> 01:39:23,774 �Por qu� no dejas irse a Helen, y salvas a Louise? 1435 01:39:28,587 --> 01:39:30,817 �Por qu� no le dices adi�s a Louise... 1436 01:39:31,355 --> 01:39:32,859 ...y vas con Helen? 1437 01:39:36,252 --> 01:39:38,252 Una de ellas sufrir�. 1438 01:39:39,311 --> 01:39:42,753 Pero no puedes confiar en que el sufrimiento no sea demasiado grande. 1439 01:39:44,310 --> 01:39:45,405 No. 1440 01:39:45,889 --> 01:39:47,588 No tengo tal confianza. 1441 01:39:48,418 --> 01:39:49,648 Tickie... 1442 01:39:56,905 --> 01:39:59,190 - �No vienes a la cama? - No tengo sue�o. 1443 01:40:00,057 --> 01:40:02,057 Yo tampoco, as� que cog� mi libro. 1444 01:40:02,764 --> 01:40:04,283 �Qu� est�s leyendo? 1445 01:40:05,959 --> 01:40:07,959 Algo que no te gustar�a: Poes�a. 1446 01:40:10,338 --> 01:40:11,974 Dame las buenas noches. 1447 01:40:12,950 --> 01:40:14,772 Puede que est�s dormida, cuando yo... 1448 01:40:17,275 --> 01:40:18,559 Sabes que te amo. 1449 01:40:18,731 --> 01:40:19,844 Claro. 1450 01:40:20,493 --> 01:40:21,649 Yo tambi�n te amo. 1451 01:40:21,712 --> 01:40:22,622 S�. 1452 01:40:34,478 --> 01:40:36,185 Buenas noches, Louise. 1453 01:41:40,705 --> 01:41:43,326 Quiero dejar de herir a la gente. 1454 01:41:53,084 --> 01:41:56,756 �Suicidio, que cosa tan horrible de la que hablar! 1455 01:43:09,960 --> 01:43:11,268 �Amo! 1456 01:43:20,897 --> 01:43:22,897 Nos vamos de viaje, Ali. 1457 01:43:29,251 --> 01:43:30,833 Dile a la Se�ora... 1458 01:43:32,387 --> 01:43:34,387 ...que Dios lo hizo todo bien. 1459 01:43:50,464 --> 01:43:53,296 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM110463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.