Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,168
En la tierra del desierto perdido...
2
00:00:42,400 --> 00:00:45,165
... la mujer que ha sido
lapidada hasta morir...
3
00:00:45,600 --> 00:00:51,084
...la noche anterior respir�
hondo, y le pregunt� al diablo.
4
00:00:52,320 --> 00:00:55,210
Maldito, �por qu� lloras?
5
00:00:56,240 --> 00:00:58,242
El diablo sonri�.
6
00:01:00,040 --> 00:01:07,766
T� mujer beduina, �es el diablo
peor o la raza humana?
7
00:01:09,400 --> 00:01:11,164
La mujer call�.
8
00:01:11,320 --> 00:01:15,245
Una voz retumb� desde el cielo.
9
00:03:20,520 --> 00:03:21,726
Lime.
10
00:03:24,880 --> 00:03:25,881
Lime.
11
00:03:27,760 --> 00:03:28,761
!L�tfiye!
12
00:03:30,040 --> 00:03:31,769
�L�tfiye!
13
00:03:47,000 --> 00:03:48,047
�Vi�rtelo!
14
00:04:25,160 --> 00:04:26,571
Menzellezi hu...
15
00:04:27,000 --> 00:04:29,002
�Ve menassiu deyre cinne!
16
00:05:05,120 --> 00:05:06,201
�Hermana!
17
00:05:06,360 --> 00:05:07,691
Toma este cuerda.
18
00:05:08,600 --> 00:05:10,568
Piensa en el nombre, apellido...
19
00:05:11,560 --> 00:05:14,769
...y en todos los estados de tu enemigo.
20
00:05:15,600 --> 00:05:19,889
Pregunta 3 veces a quien desees
esa persona para experimentar.
21
00:05:20,680 --> 00:05:24,002
Luego haz un nudo firme.
22
00:05:24,520 --> 00:05:26,010
Sopla sobre el nudo.
23
00:05:26,680 --> 00:05:28,409
Luego regr�samelo.
24
00:05:53,480 --> 00:05:54,641
Ahora...
25
00:05:56,160 --> 00:05:58,162
Dame todo lo que has tra�do...
26
00:05:58,600 --> 00:06:01,001
..que le pertenece a esta mujer.
27
00:06:39,160 --> 00:06:40,446
Bien.
28
00:06:41,720 --> 00:06:43,688
Trajiste tambi�n el cabello y las u�as.
29
00:06:45,800 --> 00:06:48,406
Esto va a ser fuerte...biiznillah
30
00:06:57,520 --> 00:06:59,568
�D�nde est�n las fotos de esta mujer?
31
00:07:07,680 --> 00:07:09,648
Mukadder Yaman...
32
00:07:12,880 --> 00:07:14,644
�Mukadder Yaman!
33
00:07:38,320 --> 00:07:41,449
�Con el diablo y el Jinn todo el tiempo!
34
00:07:42,120 --> 00:07:45,010
�Con el diablo y el Jinn todo el tiempo!
35
00:07:46,480 --> 00:07:49,802
�Con el diablo y el Jinn todo el tiempo!
36
00:08:09,760 --> 00:08:11,250
Sal de aqu� L�tfiye.
37
00:08:26,800 --> 00:08:30,202
�Aseg�rate que Mukadder
se pudra hasta los huesos!
38
00:08:30,400 --> 00:08:31,970
�En el nombre de Satan�s!
39
00:09:11,520 --> 00:09:13,443
Elhamdulillah...
40
00:09:15,480 --> 00:09:17,448
Se acab� hermana...
41
00:09:18,800 --> 00:09:21,724
En el momento del amanecer, antes de
que llegue a la mitad de la ma�ana...
42
00:09:21,800 --> 00:09:25,088
...cualquier cosa que has
pensado que va a suceder.
43
00:09:38,280 --> 00:09:40,282
Si pudieras hacer que Mukadder lo bebiera...
44
00:09:40,720 --> 00:09:42,768
...garantizar�s todo.
45
00:09:46,680 --> 00:09:48,921
No hay vuelta atr�s.
46
00:09:49,720 --> 00:09:53,167
�El resto es entre t� y Dios!
47
00:10:01,371 --> 00:10:09,040
Subtitulado por Flopez y Dra. Gari
48
00:10:13,800 --> 00:10:16,121
Respira normalmente, rel�jate.
49
00:10:17,000 --> 00:10:19,002
T�melo con calma, baja el brazo.
50
00:10:20,240 --> 00:10:24,768
Baja las escaleras, y encuentra a la se�orita
Demet al final del pasillo y reg�strate.
51
00:10:24,880 --> 00:10:26,644
Obtendr�s las pr�tesis de v�lvula card�aca.
52
00:10:26,760 --> 00:10:28,410
Ok. Pr�tesis del coraz�n...
53
00:10:29,000 --> 00:10:30,729
No es necesario que digas nada m�s.
54
00:10:30,800 --> 00:10:32,450
- Mej�rate pronto.
- Gracias.
55
00:11:36,080 --> 00:11:37,081
Hola.
56
00:11:39,200 --> 00:11:40,565
�C�mo est�s? �Est�s en casa?
57
00:11:40,840 --> 00:11:42,046
S�...
58
00:11:42,440 --> 00:11:44,010
No suenas bien, �Pas� algo?
59
00:11:44,160 --> 00:11:46,686
No s�, no me siento bien.
60
00:11:47,400 --> 00:11:48,686
�Ya comiste?
61
00:11:49,040 --> 00:11:52,761
No ten�a ganas de comer.
Pas� por la panader�a.
62
00:11:53,080 --> 00:11:54,491
�Quieres algo de Estambul?
63
00:11:54,800 --> 00:11:56,723
No. �Cu�ndo vas a volver?
64
00:11:56,960 --> 00:11:58,530
Estar� all� ma�ana.
65
00:12:05,800 --> 00:12:07,245
Hakan, �qu� es ese ruido?
66
00:12:07,720 --> 00:12:09,768
Cari�o, la ventana est�
abierta, viene de afuera.
67
00:12:09,840 --> 00:12:11,842
Voy a colgar. Nos vemos m�s tarde.
68
00:12:12,000 --> 00:12:13,206
�Hakan!
69
00:12:35,080 --> 00:12:36,366
Hola.
70
00:12:38,360 --> 00:12:40,089
Hola mama...
71
00:12:42,240 --> 00:12:43,890
Mam�, �eres t�?
72
00:12:48,760 --> 00:12:52,003
Es casi medianoche mam�,
�quieres hablar?
73
00:12:55,280 --> 00:12:57,726
�Qu�? �Qu� vas a decirme?
74
00:12:59,440 --> 00:13:00,487
S�,
75
00:13:02,840 --> 00:13:04,922
Madre, si no va a ser capaz de hablar...
76
00:13:04,960 --> 00:13:07,770
...por favor dale el tel�fono
a Ayla, �ella est� contigo?
77
00:14:14,040 --> 00:14:16,361
Oh... �Qu� es este olor?
78
00:14:19,920 --> 00:14:22,366
Voy a revisar, tu ve arriba.
79
00:14:28,320 --> 00:14:30,926
�Polic�a! �Hay alguien aqu�?
80
00:14:31,520 --> 00:14:33,522
Bornova 3 report�ndose.
81
00:14:34,200 --> 00:14:36,202
Estoy escuchando Bornova, adelante.
82
00:14:37,040 --> 00:14:40,249
�Por qu� diablos est�s interfiriendo
la se�al del veh�culo, idiota?
83
00:14:40,280 --> 00:14:43,250
�Hay un incidente en K�rate?
ve inmediatamente.
84
00:14:43,880 --> 00:14:46,884
Jefe, estamos en una casa camino a Aydin.
85
00:14:46,960 --> 00:14:48,962
�Qu� demonios est�s haciendo ah�?
86
00:14:49,080 --> 00:14:52,163
Los gritos han venido de la
casa. Acabamos de entrar.
87
00:14:52,240 --> 00:14:54,447
No te copio. Rep�telo.
88
00:15:35,200 --> 00:15:36,531
S�leyman.
89
00:15:37,680 --> 00:15:38,966
�S�leyman!
90
00:15:54,640 --> 00:15:56,165
�Qu� est� pasando?
91
00:16:19,720 --> 00:16:21,722
Ellos mataron a la madre.
92
00:16:55,520 --> 00:16:56,567
�Hola?
93
00:16:57,040 --> 00:16:58,724
�Hablo con Zeren Erta?
94
00:16:59,000 --> 00:17:00,206
Si as� es.
95
00:17:00,400 --> 00:17:04,849
Miss Zeren, estoy llamando desde la oficina
de homicidios y Oficina de Seguridad P�blica
96
00:17:04,920 --> 00:17:05,728
�S�..?
97
00:17:05,760 --> 00:17:12,086
Por desgracia, su madre fue encontrada
muerta en su casa esta ma�ana.
98
00:17:12,520 --> 00:17:13,567
�Qu�?
99
00:17:14,680 --> 00:17:15,761
Mis condolencias.
100
00:17:15,920 --> 00:17:19,402
- �Qu� hay de mi hermana?
- Su nombre es Aya Yaman, �verdad?
101
00:17:20,080 --> 00:17:21,206
S�.
102
00:17:22,000 --> 00:17:25,686
Ella est� en el hospital ahora, pasando
por la observaci�n m�dica.
103
00:17:27,360 --> 00:17:30,807
Hola... hola se�orita Zeren.
104
00:17:55,240 --> 00:17:57,720
Yo estaba revisando el informe judicial.
105
00:17:57,840 --> 00:18:00,923
Eres mi colega, no necesito leerte esto.
106
00:18:01,640 --> 00:18:06,407
Pero creo que la causa de la muerte
es la hemorragia intracerebral primaria...
107
00:18:07,720 --> 00:18:10,007
Lo s�, le� el informe.
108
00:18:10,920 --> 00:18:12,922
�Me puede decir lo que est� pasando?
109
00:18:13,280 --> 00:18:15,726
Diap�desis extrema en el tejido cerebral.
110
00:18:17,040 --> 00:18:18,929
�Es algo as� como un derrame cerebral?
111
00:18:19,440 --> 00:18:21,363
Es m�s como una hemorragia cerebral.
112
00:18:23,280 --> 00:18:25,760
Az�car, colesterol...
113
00:18:25,800 --> 00:18:29,691
Ella ni siquiera ten�a la presi�n alta.
Lo comprob� yo mismo, estaba bien.
114
00:18:29,800 --> 00:18:32,280
- �Alguna dificultad neurol�gica?
- No.
115
00:18:32,960 --> 00:18:34,724
�C�mo est� la se�orita Ayla?
116
00:18:35,080 --> 00:18:37,606
Estaba a punto de hablar con
ella, �chale un vistazo a esto.
117
00:18:38,080 --> 00:18:42,290
Definitivamente tuvo efecto en ella ver la
muerte de su madre delante de sus ojos.
118
00:18:42,320 --> 00:18:47,042
Como neur�logo, altamente aconsejo
que seas amable con ella.
119
00:18:48,400 --> 00:18:50,528
�Ha pasado el efecto del tranquilizante?
120
00:18:50,760 --> 00:18:53,411
Ella est� bien ahora, puede verla.
121
00:18:53,840 --> 00:18:57,811
Pero como he dicho, ella podr�a estar exagerando.
122
00:18:58,960 --> 00:19:01,566
Espero que se recupere pronto.
123
00:19:02,480 --> 00:19:05,563
- Suenas como si no est� bien.
- Mira.
124
00:19:05,640 --> 00:19:08,723
Ella acaba de pasar por un trauma
alucinante debido al shock.
125
00:19:08,760 --> 00:19:10,444
�Alucinante?
126
00:19:11,000 --> 00:19:12,729
�Ella miro algo?
127
00:19:18,000 --> 00:19:19,240
Ella piensa que...
128
00:19:21,200 --> 00:19:24,124
...su madre fue asesinada por los Jinns.
129
00:19:24,600 --> 00:19:25,806
�Qu�?
130
00:20:11,280 --> 00:20:13,044
Le prescribir� piroxin a ella.
131
00:20:14,400 --> 00:20:16,687
Pero creo que esto es temporal.
132
00:20:16,880 --> 00:20:21,363
Si ella no se mejora, por
favor h�zmelo saber.
133
00:23:08,360 --> 00:23:11,284
- Te ves bien hoy.
- S�.
134
00:23:11,440 --> 00:23:13,090
Estoy bien...
135
00:23:14,440 --> 00:23:16,522
...pero t� no lo estas.
136
00:23:18,400 --> 00:23:20,323
�Por qu� piensas eso?
137
00:23:21,200 --> 00:23:23,089
Est�s ocultando algo
138
00:23:24,520 --> 00:23:27,649
Vamos... �qu� estoy escondiendo?
139
00:23:45,000 --> 00:23:47,002
Ellos me lo susurraron.
140
00:23:54,240 --> 00:23:56,083
�Qui�nes susurraron?
141
00:24:00,040 --> 00:24:01,610
Ellos.
142
00:24:03,280 --> 00:24:04,486
�Qui�nes son?
143
00:24:12,880 --> 00:24:14,723
Aquellos con caras negras...
144
00:24:18,600 --> 00:24:20,284
�Qu� m�s susurraron?
145
00:24:26,200 --> 00:24:28,328
Aquellos con caras negras...
146
00:24:28,680 --> 00:24:31,126
...Qu� m�s te han dicho?
147
00:24:43,640 --> 00:24:44,641
Zeren.
148
00:24:45,160 --> 00:24:46,161
�Lever!
149
00:25:11,720 --> 00:25:14,087
- �Qu� pas�?
- �No lo entiendo?
150
00:25:14,600 --> 00:25:16,364
�Ayla!... �Ayla!
151
00:25:17,320 --> 00:25:19,049
C�lmate.
152
00:25:19,200 --> 00:25:22,807
- Hakan, trae su medicina.
- Por favor, ay�dame.
153
00:25:23,720 --> 00:25:26,530
Todo est� cubierto de sangre...
154
00:25:39,040 --> 00:25:41,486
Hakan �qu� vamos a hacer?
155
00:25:43,000 --> 00:25:44,889
TI es el m�dico.
156
00:25:46,000 --> 00:25:47,650
Tu eres la doctora.
157
00:26:47,720 --> 00:26:49,722
Tomaste esta.
158
00:26:51,120 --> 00:26:52,884
La recuerdo.
159
00:26:56,960 --> 00:26:58,166
Ayla...
160
00:27:01,240 --> 00:27:06,610
�Estabas con mi madre cuando
me llam� por la noche?
161
00:27:08,680 --> 00:27:10,205
Yo no estaba...
162
00:27:11,560 --> 00:27:12,641
Pero...
163
00:27:15,440 --> 00:27:16,646
�Pero?
164
00:27:21,680 --> 00:27:23,125
Zeren...
165
00:27:23,760 --> 00:27:27,207
Mi madre quer�a verte antes de morir.
166
00:27:38,120 --> 00:27:39,690
�Mam�!
167
00:27:43,800 --> 00:27:45,882
Mam� que pas�, �est�s bien?
168
00:27:46,240 --> 00:27:47,241
�Esta de...
169
00:27:48,440 --> 00:27:49,726
...regreso!
170
00:27:49,960 --> 00:27:51,530
�Madre quien regreso?
171
00:27:56,120 --> 00:27:58,327
�Con qui�n tenemos que hablar?
172
00:28:13,000 --> 00:28:15,128
Finalmente algo ha sucedido.
173
00:28:16,360 --> 00:28:18,840
Algo terrible ha sucedido...
174
00:28:23,000 --> 00:28:24,161
Hermana...
175
00:28:28,960 --> 00:28:31,201
�Qui�n mat� a mi madre?
176
00:28:31,640 --> 00:28:33,722
Nadie la mat� querida.
177
00:28:34,160 --> 00:28:36,288
Hab�a alguien con ella, lo vi.
178
00:28:38,760 --> 00:28:42,048
Cuando alguien ve la muerte de
la persona que ella m�s ama.
179
00:28:42,360 --> 00:28:44,727
�Mi madre no estaba enferma!
180
00:28:45,080 --> 00:28:48,721
Ayla, querida, hay algunas enfermedades...
181
00:28:49,040 --> 00:28:54,126
...que son insidiosas en el cuerpo
humano y lo enredan de repente.
182
00:28:54,360 --> 00:28:57,011
La hemorragia cerebral es exactamente as�.
183
00:28:57,560 --> 00:28:58,925
Ayla...
184
00:28:59,960 --> 00:29:01,610
S� que est�s muy triste.
185
00:29:04,000 --> 00:29:07,163
Pero por favor no pierdas el control.
186
00:29:07,400 --> 00:29:08,765
Por favor.
187
00:29:10,600 --> 00:29:12,204
Por...
188
00:29:14,520 --> 00:29:16,249
Por mi madre...
189
00:29:55,160 --> 00:29:59,245
�No te he dicho que no hagas
nada de lo que esa mujer te dijo?
190
00:29:59,320 --> 00:30:01,322
T� semilla del diablo.
191
00:30:01,480 --> 00:30:02,481
"Hogar"...
192
00:30:02,520 --> 00:30:05,285
Enviamos a tu madre al fondo del infierno.
193
00:30:05,360 --> 00:30:08,045
Los demonios est�n bebiendo su sangre.
194
00:30:23,320 --> 00:30:27,006
Ayla, �todav�a no has tomado tu medicina?
195
00:31:14,720 --> 00:31:16,882
Ay�dame.
196
00:31:19,760 --> 00:31:22,161
Ay�dame.
197
00:31:50,920 --> 00:31:53,764
Ayla, �por qu� no est�s tomando tu medicina?
198
00:32:28,040 --> 00:32:29,087
�Tienes hambre?
199
00:32:29,120 --> 00:32:32,283
Puedes tomar un bocado abajo si deseas.
200
00:32:32,720 --> 00:32:34,324
No quiero.
201
00:32:36,320 --> 00:32:37,924
Voy a dormir.
202
00:34:44,280 --> 00:34:45,406
�Ayla!
203
00:34:49,160 --> 00:34:50,844
�Aylaa!
204
00:34:51,960 --> 00:34:53,166
�Lever!
205
00:34:53,840 --> 00:34:55,524
- �D�nde est� ella?
- No lo s�, no est� aqu�.
206
00:34:55,600 --> 00:34:58,001
Hay sangre en su cama Hakan.
207
00:34:58,120 --> 00:34:59,849
Ok...ok ... �c�lmate!
208
00:35:12,720 --> 00:35:14,290
�Ayla?
209
00:35:35,280 --> 00:35:36,611
�Hakan!
210
00:36:13,960 --> 00:36:17,567
�Que cae sobre el lado derecho?
211
00:36:22,920 --> 00:36:24,922
�Que cae sobre el lado derecho?
212
00:36:25,480 --> 00:36:27,642
�Que cae sobre el lado derecho?
213
00:36:27,840 --> 00:36:29,126
�Que est� diciendo Hakan?
214
00:36:29,200 --> 00:36:31,089
�Que cae sobre el lado derecho?
215
00:36:34,640 --> 00:36:36,642
- Est� bien, c�lmate. Tranquil�zate.
- Hakan abr�zala fuerte.
216
00:36:36,920 --> 00:36:38,922
- �Ella es muy fuerte Zeren!
- �Voy por una jeringa!
217
00:36:39,000 --> 00:36:40,923
�Es muy fuerte! �r�pido!
218
00:36:41,040 --> 00:36:45,090
�Lo que cae sobre el lado derecho!
219
00:36:57,880 --> 00:36:59,450
�Qu� vamos a hacer?
220
00:37:03,160 --> 00:37:05,686
No dejar� que la ingresen en la cl�nica.
221
00:37:06,560 --> 00:37:09,040
Nadie dice que debe estar en un manicomio.
222
00:37:09,760 --> 00:37:12,127
�Cuida tus palabras por favor?
223
00:37:13,840 --> 00:37:16,320
�Puedes decirme que vamos a hacer?
224
00:37:16,400 --> 00:37:19,165
�C�mo puedo concentrarme
en mi trabajo aqu� Zeren?
225
00:37:19,400 --> 00:37:20,401
�Y t�?
226
00:37:20,600 --> 00:37:22,011
�Qu� pasa contigo?
227
00:37:22,840 --> 00:37:25,081
Tu hospital, tu carrera m�dica...
228
00:37:25,320 --> 00:37:27,846
...�no puedes quedarte en casa y hacer
de ni�era durante el resto de fu vida?
229
00:37:27,880 --> 00:37:30,121
Hakan... mi madre falleci� hace poco...
230
00:37:30,160 --> 00:37:32,845
...ves la condici�n de mi hermana,
si sigues presion�ndome m�s...
231
00:37:32,880 --> 00:37:34,291
Mi amor..
232
00:37:35,320 --> 00:37:37,687
Juro que solo estoy pensando en ti.
233
00:37:37,880 --> 00:37:40,201
No pienses solo en m� Hakan.
234
00:37:40,360 --> 00:37:41,930
Tienes raz�n, Ok.
235
00:37:42,920 --> 00:37:44,160
Lo siento.
236
00:37:45,760 --> 00:37:47,603
Ambos estamos nerviosos.
237
00:37:49,120 --> 00:37:53,364
Al menos puedes reunirte con el
neur�logo y hacer que la revisen.
238
00:37:53,560 --> 00:37:55,767
No hay nada m�s que hacer.
239
00:38:06,080 --> 00:38:11,291
Su tomograf�a result� limpia, pero
nos encontramos con algo extra�o.
240
00:38:11,480 --> 00:38:14,404
Como pueden ver, hay una
interesante rareza en su...
241
00:38:14,440 --> 00:38:17,171
...l�bulo temporal anterior derecho
que no podemos entender.
242
00:38:17,280 --> 00:38:21,126
As� que usted dice, que Ayla
�tiene epilepsia o crisis epil�ptica?
243
00:38:21,320 --> 00:38:24,290
No, pero ese es el problema...
244
00:38:24,600 --> 00:38:29,401
...A veces las frecuencias cerebrales de los
pacientes que pensamos que tienen epilepsia...
245
00:38:29,720 --> 00:38:33,725
son controladas por una fuerza exterior.
246
00:38:34,720 --> 00:38:36,370
�Qu� se supone que significa eso?
247
00:38:37,960 --> 00:38:44,206
Su hermana est� experimentando lo que los
neur�logos llamamos fen�menos inexplicables.
248
00:38:44,680 --> 00:38:47,251
�Qu� debemos esperar?
249
00:38:48,240 --> 00:38:51,369
Estamos aumentando la
dosis de Piroxin a 600 mg .
250
00:38:51,720 --> 00:38:56,362
Tambi�n le voy a recetar Erbazepin pero
hay que asegurarse de que se tome ambos.
251
00:39:14,320 --> 00:39:16,641
Ayla, aqu� tienes querida.
252
00:39:34,200 --> 00:39:36,601
Tu marido te est� enga�ando.
253
00:40:11,280 --> 00:40:12,441
Hola...
254
00:40:13,200 --> 00:40:14,804
...�ya se durmi�?
255
00:40:15,360 --> 00:40:18,364
�est�s ah�?
256
00:40:19,520 --> 00:40:20,965
Hakan...
257
00:40:21,160 --> 00:40:23,401
�Qu� est�s haciendo, est�s demente?
258
00:40:23,680 --> 00:40:26,684
�Qu� es lo que te preocupa?
259
00:40:27,040 --> 00:40:30,442
�C�mo puedes llamarla a esta hora?
sabes que tiene una familia.
260
00:40:30,520 --> 00:40:31,965
�Est�s loca?
261
00:40:32,800 --> 00:40:36,088
�Dime como T�lay puede hablarte
por tel�fono a esta hora?
262
00:40:38,000 --> 00:40:41,209
Cari�o, la conozco desde hace 12 a�os.
263
00:40:41,280 --> 00:40:44,284
Ese es su car�cter, es as� con todo el mundo.
264
00:40:44,440 --> 00:40:46,090
�Qu� puedo hacer?
265
00:40:47,520 --> 00:40:49,284
�Me est�s enga�ando?
266
00:40:52,920 --> 00:40:54,968
�Ayla te lo has dicho?
267
00:40:55,240 --> 00:40:57,208
Contesta mi pregunta.
268
00:40:57,680 --> 00:41:00,843
Si alguna vez te enga�e o te enga�o...
269
00:41:01,000 --> 00:41:03,685
...�Dispararme aqu�!
270
00:41:05,360 --> 00:41:08,330
�Deber�amos invitar a T�lay y
su prometido? �Qu� te parece?
271
00:41:08,920 --> 00:41:12,402
No quiero que la veas otra vez.
272
00:41:15,440 --> 00:41:17,442
Muy bien, lo prometo...
273
00:41:19,400 --> 00:41:22,051
T�lay est� fuera de mi vida para siempre.
274
00:41:22,360 --> 00:41:25,887
Ni siquiera la voy a saludar
incluso si la veo en la calle. �Ok?
275
00:41:26,280 --> 00:41:27,884
�Satisfecha?
276
00:42:52,760 --> 00:42:54,410
�Qu� est� pasando?
277
00:42:57,040 --> 00:42:58,041
�Zeren?
278
00:42:59,040 --> 00:43:00,041
�Zeren!
279
00:43:01,320 --> 00:43:02,481
�Zeren!
280
00:43:04,720 --> 00:43:06,006
�Zeren!
281
00:43:06,680 --> 00:43:08,011
�Zeren!
282
00:43:11,520 --> 00:43:12,646
�Zeren!
283
00:43:14,800 --> 00:43:15,801
�Ayla!
284
00:43:38,960 --> 00:43:40,086
�Zeren!
285
00:43:42,200 --> 00:43:43,281
�Ayla!
286
00:44:50,280 --> 00:44:51,611
Zeren.
287
00:44:53,840 --> 00:44:54,841
Ayla.
288
00:45:30,360 --> 00:45:31,646
�Hakan?
289
00:45:32,640 --> 00:45:34,130
Hakan, �pas� algo?
290
00:45:34,240 --> 00:45:35,446
�Qu� est�s haciendo aqu�?
291
00:45:35,600 --> 00:45:38,570
- �Qu� est� pasando, de que
est�s hablando? - Ayla.
292
00:45:38,760 --> 00:45:40,444
Sal de mi cama, ahora.
293
00:45:41,040 --> 00:45:43,646
- Hakan...
- Te dije que salgas.
294
00:45:45,200 --> 00:45:47,680
�Pero contr�late por favor! Soy Zeren.
295
00:45:48,360 --> 00:45:49,964
�Le has hecho algo a ella?
296
00:45:50,400 --> 00:45:52,721
Hakan me haces da�o,
�su�ltame el brazo!
297
00:45:52,880 --> 00:45:54,041
�D�nde est� mi esposa?
298
00:45:54,080 --> 00:45:56,765
�Su�ltame el brazo! �Hakan
dije que me soltaras!
299
00:45:58,920 --> 00:45:59,921
�Zeren!
300
00:46:01,200 --> 00:46:02,406
�Zeren!
301
00:46:02,720 --> 00:46:03,767
�Zeren!
302
00:46:05,000 --> 00:46:06,411
�Zeren!
303
00:46:07,200 --> 00:46:08,884
�Hakan que est� pasando?
304
00:46:08,920 --> 00:46:10,809
Contr�late, por favor contr�late.
305
00:46:10,840 --> 00:46:13,571
- �No soy Zeren? �Qu� est� pasando?
- Ayla te ha hecho algo a ti.
306
00:46:13,600 --> 00:46:15,045
�Duele d�jame ir!
307
00:46:15,280 --> 00:46:16,566
�Despierta!
308
00:46:35,520 --> 00:46:36,248
Zeren.
309
00:46:36,280 --> 00:46:37,930
- �Zeren!
- Hakan, �qu� est� pasando?
310
00:46:38,040 --> 00:46:40,122
Contr�late, contr�late
311
00:46:40,680 --> 00:46:42,762
- No Soy Zeren? �Qu� est� pasando?
- Ayla te ha hecho algo a ti.
312
00:46:42,840 --> 00:46:45,081
- Su�ltela... �hermana!
- Ayla te ha hecho algo a ti.
313
00:46:45,160 --> 00:46:46,571
Ayla te ha hecho algo a ti.
314
00:46:46,600 --> 00:46:48,284
�Me lastimas! �Hermana!
315
00:46:48,360 --> 00:46:51,091
�Hakan! �Qu� est� pasando?
316
00:49:32,280 --> 00:49:33,611
�Est�s bien?
317
00:49:34,720 --> 00:49:36,324
Ten�a una terrible pesadilla.
318
00:49:36,360 --> 00:49:37,566
�Yo tambi�n!
319
00:49:39,600 --> 00:49:40,806
�Aylaa!
320
00:49:43,520 --> 00:49:44,681
�Ayla!
321
00:49:45,680 --> 00:49:46,841
�Qu� est� pasando?
322
00:49:47,000 --> 00:49:48,923
- �C�lmate! �C�lmate!
- Ayla �qu� pas�?
323
00:49:49,000 --> 00:49:50,081
- �Hermana!
- �C�lmate!
324
00:49:50,240 --> 00:49:54,006
Por favor, m�tame,
por favor m�tame hermana...
325
00:49:54,160 --> 00:49:56,686
�No puedo aguantar m�s!
326
00:49:57,480 --> 00:49:59,482
�Hermana!
327
00:50:00,040 --> 00:50:02,361
M�tame. M�tame
328
00:50:20,360 --> 00:50:22,567
No hay ninguna diferencia.
329
00:50:23,120 --> 00:50:25,805
Hemos hablado de esto
con Zeren una y otra vez...
330
00:50:26,040 --> 00:50:28,361
...hemos visto la misma cosa.
331
00:50:28,480 --> 00:50:31,290
Le pregunte a Ayla, me dijo lo mismo.
332
00:50:31,960 --> 00:50:34,725
Zeren, me dijo que esto existe en
el campo de la medicina, es as�?
333
00:50:35,160 --> 00:50:36,207
Folie a deux.
334
00:50:37,200 --> 00:50:38,281
�En espa�ol?
335
00:50:39,480 --> 00:50:41,528
Trastorno psic�tico compartido...
336
00:50:42,800 --> 00:50:43,847
Piensa en una familia...
337
00:50:43,920 --> 00:50:47,208
...uno de los miembros tiene
un trastorno mental avanzado.
338
00:50:47,760 --> 00:50:50,240
Y ella infecta a la persona
que est� m�s cerca de ella...
339
00:50:50,640 --> 00:50:54,565
Ahora, la raz�n del trauma, es
que ambos perdieron a su madre...
340
00:50:55,000 --> 00:50:59,961
esa misma persona empieza a ver lo que la
persona con trastornos mentales est� viendo.
341
00:51:01,280 --> 00:51:05,046
�En serio? �Es este un virus o
una bacteria? �C�mo se transmite?
342
00:51:05,280 --> 00:51:08,443
Digamos que es una interacci�n
en lugar de una transmisi�n.
343
00:51:08,680 --> 00:51:13,527
�Como sea! As� que dice que la locura
de Ayla nos ha infectado. �Me equivoco?
344
00:51:13,680 --> 00:51:15,409
Hakan, �c�llate!
345
00:51:17,200 --> 00:51:20,044
Acabas de tener un sue�o, no
hay necesidad de entrar en p�nico.
346
00:51:20,080 --> 00:51:22,731
No es que estoy entrando en p�nico, no s�.
347
00:51:23,320 --> 00:51:24,560
�C�mo est� Ayla?
348
00:51:25,600 --> 00:51:28,524
Ella estaba bien en la
ma�ana pero ahora est� peor.
349
00:51:29,120 --> 00:51:31,168
Me gustar�a hablar con ella, �es posible?
350
00:51:31,400 --> 00:51:32,640
Por supuesto.
351
00:52:00,920 --> 00:52:05,767
�Quieres matarme encendiendo las luces?
352
00:52:12,360 --> 00:52:14,283
�C�mo est�s Ayla?
353
00:52:15,440 --> 00:52:18,250
Fuera de aqu�, se enojar�.
354
00:52:19,400 --> 00:52:20,401
�Quien?
355
00:52:24,080 --> 00:52:25,923
�El Jinn que me est� persiguiendo!
356
00:52:29,120 --> 00:52:31,885
Si se enoja, me ir�.
357
00:52:32,520 --> 00:52:34,090
�Esta est� Jinn solo?
358
00:52:38,520 --> 00:52:40,045
S�.
359
00:52:41,160 --> 00:52:43,162
Hay un clan ayud�ndolo.
360
00:52:44,760 --> 00:52:46,000
�Un clan?
361
00:52:48,400 --> 00:52:50,129
�Qu� est�s dibujando?
362
00:53:01,240 --> 00:53:02,685
Estoy dibujando las voces...
363
00:53:03,040 --> 00:53:04,690
�Estas son voces?
364
00:53:04,840 --> 00:53:06,569
Es su voz.
365
00:53:07,080 --> 00:53:09,526
Se mantiene susurr�ndome al o�do.
366
00:53:10,640 --> 00:53:11,846
�Qu� susurra?
367
00:53:21,240 --> 00:53:22,480
No lo puedo decir...
368
00:53:25,880 --> 00:53:28,281
�Es algo sobre la muerte de tu madre?
369
00:53:29,440 --> 00:53:30,771
S�.
370
00:53:34,280 --> 00:53:36,647
�Mat� a tu madre?
371
00:53:39,960 --> 00:53:41,166
S�.
372
00:53:43,680 --> 00:53:44,886
Bien.
373
00:53:46,680 --> 00:53:50,082
Ayla este Jinn, �es una mujer o un hombre?
374
00:53:51,480 --> 00:53:53,528
No lo s�.
375
00:54:01,960 --> 00:54:03,564
Suena como una mujer...
376
00:54:06,320 --> 00:54:07,731
Bien.
377
00:54:08,600 --> 00:54:11,922
�Si mat� a tu madre, qu� quiere de ti?
378
00:54:16,480 --> 00:54:18,562
Dice que va a masticar mi carne...
379
00:54:18,640 --> 00:54:23,328
...torturarme y sacarme
los ojos con sus u�as.
380
00:54:24,240 --> 00:54:26,720
�Has preguntado por qu�?
381
00:54:28,720 --> 00:54:30,802
�Sigue repitiendo esto!...
382
00:54:35,760 --> 00:54:37,330
�Qu� dice aqu�?
383
00:54:50,360 --> 00:54:51,441
Ha llegado...
384
00:55:08,160 --> 00:55:09,161
Ayla.
385
00:55:09,800 --> 00:55:12,883
Mira lo prometo, me
saldr� si se enoja contigo.
386
00:55:15,200 --> 00:55:16,804
Ayla.
387
00:55:24,160 --> 00:55:27,323
Ayla, por favor... si quiere que
me salga del cuarto lo har�...
388
00:55:27,360 --> 00:55:29,966
...pero primero tengo que hablar con esto.
389
00:55:40,160 --> 00:55:42,811
Tienes un ni�a.
390
00:55:44,360 --> 00:55:45,805
Si la tengo...
391
00:55:46,840 --> 00:55:48,569
La matar�.
392
00:55:51,920 --> 00:55:53,604
�Sabe el nombre de la ni�a?
393
00:55:55,920 --> 00:55:59,891
�El nombre de tu hija es Gamzee!
394
00:56:01,240 --> 00:56:04,767
Adorable Gamze... dulce Gamzeee...
395
00:56:04,800 --> 00:56:08,930
�Te gustar�a saber c�mo voy a matarla?
396
00:56:09,120 --> 00:56:11,964
Esc�chame, he tratado con
muchos casos como �ste.
397
00:56:12,000 --> 00:56:13,570
No puede asustarme.
398
00:56:14,080 --> 00:56:17,721
No te asustaras cuando el
peque�o cr�neo de ella...
399
00:56:17,760 --> 00:56:21,560
...sea aplastado bajo las
ruedas de un cami�n? �Doctor!
400
00:56:34,160 --> 00:56:37,642
�Me escuchas? Ellos vinieron a ayudarme.
401
00:56:39,480 --> 00:56:41,801
�Qu� quieres de mi hermana?
402
00:56:45,040 --> 00:56:46,201
Zeren.
403
00:56:47,280 --> 00:56:49,681
�Tu coraz�n a�n est� latiendo?
404
00:56:54,320 --> 00:56:56,243
�Qui�n mat� a mi madre?
405
00:56:56,400 --> 00:57:01,850
Mat� a tu madre con gran placer Zeren.
406
00:57:03,600 --> 00:57:04,647
�Por qu�?
407
00:57:04,720 --> 00:57:07,610
T� madre muri� gritando
como una perra vieja Zeren.
408
00:57:07,640 --> 00:57:11,326
Llene su cerebro con la sangre
de sus pulmones, �muri� sufriendo!
409
00:57:11,400 --> 00:57:14,609
�Ahora voy a matar a todos en esta casa!
410
00:57:16,080 --> 00:57:17,889
�Qui�n eres t�?
411
00:57:17,920 --> 00:57:20,924
Yo, aquel con el fuego
ardiendo en sus ojos...
412
00:57:20,960 --> 00:57:26,410
...comiendo carro�a humana, amigo
de la muerte, �soy del!
413
00:57:27,720 --> 00:57:28,926
�Cuhenna?...
414
00:57:29,280 --> 00:57:31,123
�Cuhenna!
415
00:57:33,040 --> 00:57:34,121
�Cuhenna?
416
00:57:35,200 --> 00:57:39,524
Soy Cuhenna, el que ve c�mo y cuando
todos y cada uno de ustedes va a morir!
417
00:57:39,800 --> 00:57:42,167
�Tienes el valor para verlos?
418
00:57:48,080 --> 00:57:49,320
�Ayla!
419
00:57:50,280 --> 00:57:51,327
�Ayla!
420
00:57:51,520 --> 00:57:52,328
�Ayla!
421
00:57:56,640 --> 00:57:58,051
�Cu�l es el nombre de tu hija?
422
00:57:59,840 --> 00:58:00,887
H�lya
423
00:58:01,680 --> 00:58:03,762
As� que no es Gamze, no
pod�a haberlo adivinarlo.
424
00:58:04,120 --> 00:58:06,566
La llamamos Gamze cuando naci�.
425
00:58:06,800 --> 00:58:10,327
Pero despu�s de la muerte de la madre de mi
marido un mes m�s tarde, le dimos ese nombre.
426
00:58:12,760 --> 00:58:14,091
�C�mo lo pudo saber?
427
00:58:15,480 --> 00:58:19,326
Mira, si todav�a est� rechazando la
opci�n de registrarla en una cl�nica.
428
00:58:19,440 --> 00:58:20,601
�Lo estamos rechazando?
429
00:58:21,760 --> 00:58:22,966
Lo estamos...
430
00:58:25,520 --> 00:58:28,569
Entonces necesitamos a alguien
que pueda entender a Ayla.
431
00:58:28,920 --> 00:58:30,001
�C�mo qui�n?
432
00:58:30,520 --> 00:58:32,682
�Han o�do hablar de un libro que
se llama los dioses de la muerte?
433
00:58:36,080 --> 00:58:37,241
No.
434
00:58:38,000 --> 00:58:39,206
Yo tampoco.
435
00:58:45,920 --> 00:58:48,844
Lo paranormal se acerca a la psiquiatr�a.
436
00:58:54,320 --> 00:58:56,163
�Qui�n es este Celal Aydilek?
437
00:58:56,440 --> 00:58:59,410
Celal Aydilek es alguien rechazado
por el mundo de la ciencia.
438
00:59:00,080 --> 00:59:02,606
El empez� a estudiar psiquiatr�a
despu�s de presenciar un Jinn
439
00:59:02,640 --> 00:59:05,041
...el mismo lo ha experimentado
durante la secundaria.
440
00:59:05,320 --> 00:59:10,850
....desde ese d�a, �l trata de curar a sus
pacientes con una forma que no aprobamos.
441
00:59:12,480 --> 00:59:17,088
As� que como m�dico, �usted piensa
que Ayla es perseguida por un Jinn?
442
00:59:17,360 --> 00:59:18,361
�Nunca!
443
00:59:19,040 --> 00:59:21,520
Entonces, �por qu� nos sugieres
este hombre a nosotros?
444
00:59:22,000 --> 00:59:25,607
A pesar de que no lo veo,
�l sigue siendo un psiquiatra.
445
00:59:26,440 --> 00:59:29,284
El clan se ha mencionado en su libro...
446
00:59:29,320 --> 00:59:31,971
...y el clan que Ayla est� hablando son el mismo.
447
00:59:32,240 --> 00:59:33,651
�Cuhennaa!
448
00:59:34,600 --> 00:59:35,761
�Cuhenna!
449
00:59:39,520 --> 00:59:45,323
Este hombre arruin� su carrera al aceptar
la existencia de un Jinn llamado Cuhenna.
450
00:59:45,480 --> 00:59:48,086
Y ahora Ayla est� pronunciando
la misma palabra.
451
00:59:48,200 --> 00:59:49,201
�Y?
452
00:59:51,520 --> 00:59:53,966
Ellos necesitan reunirse.
453
01:00:41,000 --> 01:00:42,490
�Se�orita Zeren?
454
01:00:44,120 --> 01:00:46,202
Hola se�or Celal.
455
01:00:46,520 --> 01:00:47,521
Bienvenida...
456
01:00:58,160 --> 01:01:02,370
�Te importa lavar estos y
ponerlos en la nevera, Emine?
457
01:01:06,560 --> 01:01:07,971
�Usted es una cardi�loga verdad?
458
01:01:09,040 --> 01:01:10,087
S�.
459
01:01:10,800 --> 01:01:11,961
Tome asiento.
460
01:01:13,680 --> 01:01:18,242
Tu ritmo card�aco desciende cuando est�s
durmiendo pero el m�o late m�s r�pido.
461
01:01:18,840 --> 01:01:20,490
Nunca pude hallar la raz�n.
462
01:01:21,200 --> 01:01:23,521
Si a menudo sue�as.
463
01:01:23,560 --> 01:01:27,326
Entre t� y yo, a veces
sue�o cuando estoy despierto.
464
01:01:29,840 --> 01:01:31,683
�D�nde est�bamos?
465
01:01:32,560 --> 01:01:36,121
Atiye me ha dicho algo, pero
quer�a escucharlo de ti tambi�n.
466
01:01:36,400 --> 01:01:40,086
No s� qu� tan preciso
fue ella pero mi hermana...
467
01:01:40,160 --> 01:01:40,922
�De ninguna manera!
468
01:01:40,960 --> 01:01:43,042
�Te dije que no lo quiero!
469
01:01:45,560 --> 01:01:46,891
Al�jate de esta casa.
470
01:01:47,280 --> 01:01:48,406
�Qu� est� pasando Feyza?
471
01:01:48,880 --> 01:01:51,201
Quiero que esta mujer se vaya,
no la quiero en esta casa.
472
01:01:51,600 --> 01:01:53,841
Esta es mi casa.
No puedes enviarla lejos.
473
01:01:55,160 --> 01:01:56,366
�S�cala de aqu�!
474
01:01:56,520 --> 01:01:57,567
�No!
475
01:01:57,760 --> 01:02:02,049
Ella es la invitada del m�dico.
Est�s siendo grosera.
476
01:02:03,760 --> 01:02:06,923
Si ella no sale, la
sangre ser� derramada.
477
01:02:08,160 --> 01:02:10,367
�Sangre ser� derramada?
�La sangre de qui�n?
478
01:02:16,160 --> 01:02:19,721
�La boca de esta mujer est�
llena de pezu�as de perros!
479
01:02:20,240 --> 01:02:22,561
�U�as de qui�n? No puedo ver nada...
480
01:02:31,280 --> 01:02:33,089
Feyza. Feyza.
481
01:02:33,200 --> 01:02:35,931
Feyza, c�lmate. Feyza.
482
01:02:36,080 --> 01:02:39,084
- Ll�vala abajo y prep�rala.
Estar� justo ah�. - Ok
483
01:02:39,840 --> 01:02:40,887
Ok Feyza.
484
01:02:41,040 --> 01:02:43,725
Feyza es uno de mis pacientes, su
situaci�n es bastante complicada.
485
01:02:46,440 --> 01:02:49,364
No sab�a que todav�a estabas
examinando los pacientes.
486
01:02:51,920 --> 01:02:55,163
�Por qu� has venido aqu� si no sab�as
que estaba examinando los pacientes?
487
01:02:55,800 --> 01:02:57,040
Quiero decir...
488
01:02:57,440 --> 01:03:02,401
Zeren, las costumbres de Feyza son
similares a la condici�n de tu hermana?
489
01:03:03,520 --> 01:03:04,567
S�.
490
01:03:04,880 --> 01:03:06,564
Entonces ven conmigo.
491
01:03:08,040 --> 01:03:09,644
Y toma esto.
492
01:03:41,360 --> 01:03:43,488
Emine puedes mostrarte.
493
01:03:46,560 --> 01:03:49,848
Zeren no dejes que lo que est�s
a punto de ver te asuste �Bien?
494
01:03:49,880 --> 01:03:50,881
Ok.
495
01:03:50,920 --> 01:03:53,924
No te asustes si algo te
toca o escuchas una voz...
496
01:03:53,960 --> 01:03:56,406
...No grites, no interfieras.
Esta todo bajo mi control.
497
01:03:56,720 --> 01:03:57,721
Lo entiendo.
498
01:04:04,960 --> 01:04:06,485
�Qu� piedra escogiste?
499
01:04:19,080 --> 01:04:20,366
�Cu�l es el color de la piedra?
500
01:04:20,960 --> 01:04:22,007
Verde...
501
01:04:22,400 --> 01:04:23,401
T�mala.
502
01:04:25,000 --> 01:04:26,445
Apri�tala en la palma de tu mano...
503
01:04:27,640 --> 01:04:29,768
Y no la sueltes hasta que
te diga, �de acuerdo?
504
01:04:38,080 --> 01:04:39,684
�Est� aqu� Feyza?
505
01:04:41,280 --> 01:04:42,406
S�...
506
01:04:44,800 --> 01:04:45,881
�Qu� dice?
507
01:04:47,240 --> 01:04:51,848
Dice que me ama y que me
va a poseer hasta que muera.
508
01:04:53,160 --> 01:04:54,810
�Te ha tocado de nuevo?
509
01:04:56,720 --> 01:05:02,602
Vino a la cama, me ahog�, me bes� y...
510
01:05:02,880 --> 01:05:04,166
S�, entonces, �qu�?
511
01:05:04,640 --> 01:05:06,369
No quiero dec�rtelo.
512
01:05:06,840 --> 01:05:07,841
�Por qu�?
513
01:05:08,960 --> 01:05:11,361
Dice que me va a matar si hablo de ello.
514
01:05:30,880 --> 01:05:32,450
Inh�lalo Feyza.
515
01:05:35,560 --> 01:05:36,766
Inhala.
516
01:05:41,720 --> 01:05:42,926
Cierra tus ojos.
517
01:05:52,320 --> 01:05:54,800
Est�s en un sitio oscuro Feyza.
518
01:05:59,080 --> 01:06:02,163
Est�s rodeado de espinas.
519
01:06:03,640 --> 01:06:05,290
No puedes moverte.
520
01:06:08,080 --> 01:06:13,371
Inhala la oscuridad lentamente,
en una respiraci�n profunda.
521
01:06:14,080 --> 01:06:15,241
S�, inh�lalo.
522
01:06:15,640 --> 01:06:21,921
A medida que inhalas, el mundo
de la inconsciencia se abre para ti.
523
01:06:23,640 --> 01:06:24,766
Duerme Feyza.
524
01:06:26,560 --> 01:06:27,971
Duerme.
525
01:06:28,480 --> 01:06:31,723
Duerme hasta que te diga
que debes despertar.
526
01:06:46,960 --> 01:06:48,450
�Est� aqu�?
527
01:06:52,240 --> 01:06:53,366
�Ne estas aqu�?
528
01:06:56,320 --> 01:06:57,401
Vamos.
529
01:06:59,080 --> 01:07:00,969
Quiero hablar contigo.
530
01:07:02,400 --> 01:07:04,289
Dime tu nombre, �qui�n eres t�?
531
01:07:14,560 --> 01:07:17,166
Soy, �el due�o de esta chica!...
532
01:07:18,320 --> 01:07:19,401
�Cu�l es tu nombre?
533
01:07:19,440 --> 01:07:23,206
�Kabzel miheyna jakuyyer hezzal Cin'nas!
534
01:07:24,640 --> 01:07:28,531
�Piensas que eres m�s
cre�ble cuando hablas as�?
535
01:07:28,640 --> 01:07:31,405
- �Zedrellezi huveysa!
- Eres un mentiroso.
536
01:07:31,720 --> 01:07:33,245
�C�llate!
537
01:07:33,960 --> 01:07:36,361
No creo que eres un Jinn.
538
01:07:36,560 --> 01:07:39,450
No me importa una mierda lo que creas...
539
01:07:39,800 --> 01:07:42,929
Si quieres que crea, mu�strate �Vamos!
540
01:07:43,240 --> 01:07:45,925
Cretinous imb�cil maldito, �cabr�n!
541
01:07:46,160 --> 01:07:49,448
Feyza, no es el Jinn que esta
usando lenguaje inapropiado
542
01:07:49,480 --> 01:07:54,281
Sabe que es humano.
Dime, �Qui�n es ese?
543
01:07:54,480 --> 01:07:55,641
�Soy yo!
544
01:07:55,720 --> 01:07:58,769
Yo soy el que viola a
Feyza todas las noches...
545
01:07:58,840 --> 01:08:04,483
...Estoy hecho de fuego abrasador y
mi saliva esta por toda su carne y piel.
546
01:08:04,560 --> 01:08:06,369
Voy a averiguar que eres.
547
01:08:08,160 --> 01:08:09,571
�Mira!
548
01:08:15,320 --> 01:08:18,324
�Lo ansias Celal?
549
01:08:19,160 --> 01:08:20,571
Vamos.
550
01:08:22,480 --> 01:08:24,403
Pru�bame.
551
01:08:25,560 --> 01:08:28,166
- S� que lo quieres.
- Feyza.
552
01:08:28,320 --> 01:08:34,202
�Porque ustedes llegan a negar
a su Dios para complacer sus deseos?
553
01:08:34,480 --> 01:08:36,482
�Basta Feyza! Basta.
554
01:08:37,920 --> 01:08:42,164
No te lo dar�, incluso si
preguntaste porque ella es m�a.
555
01:08:42,280 --> 01:08:43,725
Ella me pertenece.
556
01:08:43,800 --> 01:08:47,282
�Ning�n hombre tocara su piel!
557
01:08:48,080 --> 01:08:50,242
�Qui�n te violaba Feyza?
558
01:08:50,640 --> 01:08:53,644
�Qui�n te viol�?, dime su nombre.
559
01:08:53,800 --> 01:08:58,124
Sabes qui�n. �Qui�n te viol�? Un
pariente o alguien de su familia?
560
01:08:58,320 --> 01:09:01,483
Dime su nombre. Estamos tan
cerca Feyza s�lo dime su nombre.
561
01:09:01,640 --> 01:09:05,281
- Dime su nombre, su nombre
- Si alguna vez me tocas de nuevo ...
562
01:09:06,920 --> 01:09:09,810
Voy a matar a esta perra.
563
01:09:20,920 --> 01:09:23,127
�T�came y lo veras!
564
01:09:29,960 --> 01:09:31,564
Algo me toco.
565
01:09:32,160 --> 01:09:33,605
Hay alguien detr�s de m�.
566
01:09:35,160 --> 01:09:36,366
Me toco.
567
01:09:39,840 --> 01:09:41,080
Ok Zeren.
568
01:09:41,760 --> 01:09:43,250
Cierra tus ojos. C�lmate.
569
01:09:44,440 --> 01:09:45,566
Permanece tranquila.
570
01:09:46,840 --> 01:09:48,205
C�ntrate en la oscuridad.
571
01:09:56,240 --> 01:09:58,686
�Tienes miedo Celal?
572
01:09:59,760 --> 01:10:03,446
Tu quer�as verme, vamos �t�came!
573
01:10:03,640 --> 01:10:06,849
Feyza despierta, despierta, �despierta!...
574
01:10:18,360 --> 01:10:20,966
Emine �Emine!...
575
01:10:22,920 --> 01:10:23,967
�Mi hija!
576
01:10:25,200 --> 01:10:26,611
T�mala
577
01:10:26,760 --> 01:10:30,162
- Vamos, querida.
- Lava su cara y deja que reaccione.
578
01:10:38,320 --> 01:10:41,802
�Qu� ha pasado ahora?
�que fue todo esto?
579
01:10:42,400 --> 01:10:44,482
Estaba tan cerca, pero volvi� a ganar.
580
01:10:44,680 --> 01:10:46,284
- �Quien?
- �Ojal� supiera!
581
01:10:48,080 --> 01:10:51,607
Juro que algo toc� mi cuello.
582
01:10:52,080 --> 01:10:56,927
Con la piel fr�a, y el hedor,
sent� sus u�as, eran heladas.
583
01:10:58,080 --> 01:10:59,320
No hab�a nada all� ...
584
01:10:59,720 --> 01:11:01,051
�C�mo?
585
01:11:01,400 --> 01:11:04,210
Las hierbas que use
tienen un efecto alucinante.
586
01:11:04,600 --> 01:11:06,329
�As� que esto es normal?
587
01:11:06,760 --> 01:11:10,970
Estas en un lugar hipn�tico. Yo te
mostrar� c�mo funciona mi m�todo.
588
01:11:11,560 --> 01:11:14,166
�Puede usted por favor decirme?
�Qu� pas� con esta Jinn?
589
01:11:14,760 --> 01:11:16,603
Alguien la viol�.
590
01:11:17,360 --> 01:11:18,691
Probablemente alguien de la familia.
591
01:11:19,280 --> 01:11:23,080
Feyza intenta suprimir el sentimiento
de culpa y el trauma que experiment�...
592
01:11:23,200 --> 01:11:26,329
...inculc�ndose a s� misma de que
la persona que le hizo esto es un Jinn.
593
01:11:27,320 --> 01:11:30,085
�As� que est� diciendo que ella
cre� un Jinn como personalidad?
594
01:11:30,280 --> 01:11:31,281
Tal vez.
595
01:11:31,480 --> 01:11:32,561
�Tal vez?
596
01:11:33,200 --> 01:11:36,647
Sr. Celal �Usted cree
en los demonios y en Jinns?
597
01:11:36,840 --> 01:11:40,003
Me gustar�a poder decir que no estaba
creyendo todo lo que dec�a que estaba.
598
01:11:40,120 --> 01:11:41,610
�Cu�l es m�s dominante?
599
01:11:43,600 --> 01:11:45,045
Abre la palma de tu mano.
600
01:11:46,560 --> 01:11:47,561
��brela!
601
01:11:55,120 --> 01:11:56,121
�C�mo?
602
01:11:58,200 --> 01:11:59,406
Era la piedra verde.
603
01:12:00,360 --> 01:12:02,124
No se muestra.
604
01:12:03,120 --> 01:12:06,966
Siempre deja una marca
que refuta mi hip�tesis.
605
01:12:09,360 --> 01:12:10,407
Este...
606
01:12:10,880 --> 01:12:13,201
El cerebro es un �rgano misterioso, Zeren.
607
01:12:13,840 --> 01:12:17,561
Lo que ella ha inventado en su cerebro y la
personalidad que la viola en las noches...
608
01:12:17,600 --> 01:12:21,127
...es casi como un holograma viviente,
puede salir de su conciencia...
609
01:12:21,200 --> 01:12:23,646
...y tienen un impacto
en nuestra dimensi�n.
610
01:12:24,680 --> 01:12:26,444
Incluso nos puede tocar.
611
01:12:26,640 --> 01:12:29,041
Eso es. Es lo m�s temible.
612
01:12:29,280 --> 01:12:32,682
�Esto es lo que refuta todos
los an�lisis del Doctor Celal!
613
01:12:34,680 --> 01:12:37,729
Hay una entidad en alg�n
lugar en la dimensi�n inconsciente.
614
01:12:39,200 --> 01:12:41,123
�Esto es lo que ellos llaman un Jinn!
615
01:12:44,320 --> 01:12:47,324
�Todav�a quieres que vea a tu hermana?
616
01:12:53,080 --> 01:12:55,128
�Puedes echarle un vistazo a esto?
617
01:13:03,760 --> 01:13:05,364
�Qu� piensas?
618
01:13:16,600 --> 01:13:18,602
�Puedes alejar esto?
619
01:14:15,680 --> 01:14:16,806
�Qu� es esto?
620
01:14:17,840 --> 01:14:19,444
Tam comas...
621
01:14:19,840 --> 01:14:22,650
Tetra 4, �Comus?
622
01:14:23,160 --> 01:14:24,969
Comus significa zumbidos.
623
01:14:27,720 --> 01:14:29,131
�4 cuernos?
624
01:14:30,840 --> 01:14:33,446
El s�mbolo del clan de Cuhenna.
625
01:14:35,640 --> 01:14:40,601
Este s�mbolo significa que los Jinns
rodean a un ser en los 4 lados...
626
01:14:47,520 --> 01:14:49,807
En los cultos oscuros que
eran descendientes de la...
627
01:14:49,840 --> 01:14:52,491
...civilizaci�n occidental han
aprendido de los alquimistas �rabes.
628
01:14:52,560 --> 01:14:56,770
Los �rabes lo llaman seytan'�l
Meyyit, la muerte del mal.
629
01:14:57,320 --> 01:14:59,971
�Por qu� Ayla dibujar�a esto?
630
01:15:01,560 --> 01:15:05,929
De acuerdo a los archivos ocultos, quien
entra en este c�rculo, nunca saldr�.
631
01:15:09,440 --> 01:15:13,081
Los Jinns que rondan a Ayla, nos
est�n enviando un mensaje.
632
01:15:15,040 --> 01:15:17,441
�Qu� piensas de esto?
�Qu� lenguaje es este?
633
01:15:19,400 --> 01:15:20,606
Asirio.
634
01:15:21,080 --> 01:15:23,287
Ancestro de la lengua �rabe,
la lengua m�s antigua.
635
01:15:23,680 --> 01:15:25,125
�Qu� dice all�?
636
01:15:29,440 --> 01:15:34,048
MA GVAHTA MINA...
637
01:15:34,640 --> 01:15:36,642
Significa...
638
01:15:37,560 --> 01:15:39,164
�Que cae...
639
01:15:40,080 --> 01:15:41,684
...sobre el...
640
01:15:42,840 --> 01:15:44,649
...lado derecho?
641
01:15:47,360 --> 01:15:49,362
�Que cae sobre el lado derecho?
642
01:15:51,680 --> 01:15:54,490
�Que cae sobre el lado derecho?
643
01:15:55,160 --> 01:15:56,924
�Lo recuerdas Hakan?
644
01:15:57,040 --> 01:15:59,850
Ayla estaba repitiendo
constantemente la misma cosa.
645
01:16:00,920 --> 01:16:04,163
�Que cae sobre el lado derecho?
�Que cae sobre el lado derecho?
646
01:16:05,000 --> 01:16:07,401
�Que cae sobre el lado derecho?
�Qu� se supone que significa eso?
647
01:16:07,560 --> 01:16:09,164
No lo s�.
648
01:16:10,320 --> 01:16:12,721
El asirio es como el �rabe, se
escribe de derecha a izquierda...
649
01:16:12,760 --> 01:16:14,728
...pero est� escrito de
izquierda a derecha aqu�.
650
01:16:15,200 --> 01:16:16,486
�Y?
651
01:16:16,960 --> 01:16:21,363
Cuhenna o quien est� dando el mensaje
quiere que pensemos en turco.
652
01:16:22,320 --> 01:16:25,324
Cuhenna este Cuhenna aquello.
�Qui�n es este Cuhenna?
653
01:16:25,640 --> 01:16:29,008
De acuerdo con las creencias isl�micas,
son los primeros en entrar al infierno.
654
01:16:29,320 --> 01:16:32,210
Las palabras Cuhenna y el infierno-
Gehenna tienen las mismas ra�ces.
655
01:16:33,200 --> 01:16:35,441
Cuhenna, piensa que el ser
humano es el mecanismo de la raz�n.
656
01:16:36,000 --> 01:16:38,606
Y es por eso que nos
maldicen hasta que morimos.
657
01:16:39,240 --> 01:16:43,928
Ayudan a cada brujo para asegurarse de
que pasamos un infierno en la tierra.
658
01:16:44,400 --> 01:16:47,006
�As� que es una especie de brujer�a?
659
01:16:48,920 --> 01:16:52,481
Probablemente alguien hizo
un trato con el clan Cuhenna...
660
01:16:52,560 --> 01:16:55,040
...y los puso en contra de
tu madre y tu hermana.
661
01:16:56,120 --> 01:17:00,125
La contrase�a de "Lo que cae sobre el lado
derecho" est� ocultando a esa persona...
662
01:17:00,800 --> 01:17:04,327
Celal, parece que desde
la �ltima vez que te vi...
663
01:17:04,360 --> 01:17:07,489
...te has obsesionado con esto.
664
01:17:07,600 --> 01:17:12,162
�Te ha molestado cuando utilic�
las palabras Jinn y brujer�a?
665
01:17:12,280 --> 01:17:16,126
S�. En realidad, no esperaba
este cambio en ti.
666
01:17:16,560 --> 01:17:20,770
Mi personalidad no ha cambiado
maestra Atiye, s�lo mi percepci�n.
667
01:17:21,720 --> 01:17:24,929
Lo que sea. S�lo quiero
que tengas cuidado.
668
01:17:25,120 --> 01:17:27,361
Me has estado mostrando
algo desde que llegu�...
669
01:17:27,400 --> 01:17:30,563
...no puedo hacer otra cosa que dar
explicaciones cient�ficas e hist�ricas.
670
01:17:30,840 --> 01:17:33,650
Lo digo en definitiva y lo
mantengo en general...
671
01:17:34,320 --> 01:17:38,530
...Si siento un resultado negativo,
se detendr� cuando se lo diga.
672
01:17:40,920 --> 01:17:42,001
Ok...
673
01:17:42,760 --> 01:17:44,171
Lo entiendo.
674
01:17:45,720 --> 01:17:47,245
Pero tengo una condici�n.
675
01:17:47,480 --> 01:17:48,720
�Cual?
676
01:17:50,360 --> 01:17:52,840
Quiero grabar todo en c�mara.
677
01:17:56,560 --> 01:17:57,721
�Por qu�?
678
01:17:58,280 --> 01:18:01,921
En primer lugar, me gustar�a
protegerme legalmente.
679
01:18:02,880 --> 01:18:10,002
Quiero que el resultado de este caso ampli�
el horizonte de mis estimados profesores.
680
01:18:13,840 --> 01:18:16,411
Esta es una decisi�n que
ustedes tienen que hacer.
681
01:18:19,200 --> 01:18:23,205
Voy a firmar cualquier papel que indique
que todas las grabaciones me pertenecen.
682
01:18:28,200 --> 01:18:29,690
De acuerdo.
683
01:18:38,080 --> 01:18:39,127
Ayla.
684
01:19:05,000 --> 01:19:06,240
Ayla.
685
01:19:08,000 --> 01:19:10,128
Mi nombre es Celal.
686
01:19:12,080 --> 01:19:13,570
Lo s�.
687
01:19:14,960 --> 01:19:16,962
So�� contigo.
688
01:19:18,600 --> 01:19:20,045
�C�mo?
689
01:19:21,080 --> 01:19:22,650
Est�bamos en un lugar oscuro...
690
01:19:23,600 --> 01:19:25,364
...ten�a tanta sed.
691
01:19:26,400 --> 01:19:28,209
Me diste agua.
692
01:19:32,440 --> 01:19:33,726
�La has bebido?
693
01:19:37,880 --> 01:19:39,689
No, no pod�a.
694
01:19:41,760 --> 01:19:43,250
�Por qu�?
695
01:19:44,480 --> 01:19:47,086
Hab�a un v�bora con 4
cuernos dentro del agua.
696
01:19:48,280 --> 01:19:49,884
Primero la mataron.
697
01:19:53,880 --> 01:19:55,484
...y luego a ti.
698
01:19:58,720 --> 01:20:01,121
�Cu�l crees que es el
significado de este sue�o?
699
01:20:06,480 --> 01:20:08,164
Hay un significado.
700
01:20:09,320 --> 01:20:10,845
D�melo.
701
01:20:20,400 --> 01:20:22,209
Estoy asustada.
702
01:20:24,720 --> 01:20:26,484
�A que le tienes miedo?
703
01:20:33,440 --> 01:20:35,169
Se enfadar�n.
704
01:20:39,600 --> 01:20:41,125
�Est�n aqu� ahora?
705
01:21:02,440 --> 01:21:04,442
Por favor, ay�dame.
706
01:21:05,240 --> 01:21:07,481
Por favor, ay�dame.
707
01:21:24,760 --> 01:21:26,444
Apaga las luces por favor.
708
01:21:27,760 --> 01:21:29,967
Pase lo que pase, por
favor no las enciendas...
709
01:21:30,000 --> 01:21:31,843
...�y no dejes este lugar!
710
01:22:00,720 --> 01:22:02,006
Mira mi mano.
711
01:22:02,240 --> 01:22:03,765
Mira las l�neas en la palma...
712
01:22:03,960 --> 01:22:06,042
...s�lo mira, �No pienses en nada!
713
01:22:07,280 --> 01:22:10,841
El destino de una persona comienza all�.
714
01:22:11,480 --> 01:22:15,644
Primero pasando la luz
desde un reino oscuro.
715
01:22:16,800 --> 01:22:20,088
Estas l�neas son nuestras opciones.
716
01:22:22,160 --> 01:22:25,687
Estas son las personas que
entran en nuestras vidas.
717
01:22:26,240 --> 01:22:28,049
Nuestros amigos est�n aqu�...
718
01:22:29,560 --> 01:22:32,166
...nuestros enemigos all�.
719
01:22:33,040 --> 01:22:34,849
Nuestros secretos...
720
01:22:35,240 --> 01:22:36,765
Nuestros dolores...
721
01:22:37,760 --> 01:22:40,366
Y los dolorosa locura que nos espera.
722
01:22:42,600 --> 01:22:44,284
Procede.
723
01:22:46,560 --> 01:22:48,881
Donde las l�neas se agotan...
724
01:22:50,400 --> 01:22:52,846
...hay una soledad eterna.
725
01:22:53,400 --> 01:22:55,004
Muerte.
726
01:22:58,240 --> 01:23:04,043
Ahora, mira con cuidado en este
estrecho pasillo m�s cerca de la muerte.
727
01:23:05,400 --> 01:23:08,802
A esto se le llama sue�o.
728
01:23:12,120 --> 01:23:16,125
Cuando mis palmas se enfrentan entre
s�, la puerta para so�ar se abrir�.
729
01:23:17,760 --> 01:23:20,969
Tus p�rpados se est�n volviendo pesados.
730
01:23:22,680 --> 01:23:24,489
Y a�n m�s pesados.
731
01:23:25,920 --> 01:23:29,527
Tus p�rpados se est�n volviendo pesados.
732
01:23:31,080 --> 01:23:32,889
Y a�n m�s pesados.
733
01:23:34,760 --> 01:23:42,565
Los brazos misericordiosos de un
sue�o profundo y desierto, te empujan.
734
01:23:44,960 --> 01:23:46,769
No tengas miedo.
735
01:23:46,960 --> 01:23:49,566
Tus sue�os est�n bajo mi control.
736
01:23:50,320 --> 01:23:52,687
Me est� llamando.
737
01:23:56,080 --> 01:23:57,491
�Quien?
738
01:23:59,440 --> 01:24:01,044
No puedo ver.
739
01:24:01,960 --> 01:24:03,371
Todo el mundo...
740
01:24:04,640 --> 01:24:06,244
...muere.
741
01:24:11,200 --> 01:24:12,804
�D�nde est�s?
742
01:24:38,280 --> 01:24:40,886
Lo que estamos buscando
no est� aqu�, Ayla.
743
01:24:42,880 --> 01:24:47,966
Vas a volver a esa casa donde tu
madre muri�, vuelve a esa noche.
744
01:24:49,320 --> 01:24:50,526
�C�mo?
745
01:24:52,200 --> 01:24:56,524
La oscuridad ser� tu pasaje.
746
01:24:57,160 --> 01:24:59,367
Ve despacio.
747
01:25:27,640 --> 01:25:29,768
�D�nde est�s ahora, Ayla?
748
01:25:30,120 --> 01:25:32,964
Estoy donde muri� mi madre.
749
01:25:33,240 --> 01:25:35,288
�Puede ver a tu madre?
750
01:25:37,200 --> 01:25:40,602
Hay un ata�d donde mi madre muri�.
751
01:25:42,120 --> 01:25:43,724
Continua.
752
01:25:45,080 --> 01:25:47,481
Hay algo escrito en ella.
753
01:25:48,520 --> 01:25:51,524
�Qu�, qu� est� escrito?
754
01:25:53,880 --> 01:25:56,167
Firdevs...
755
01:25:56,800 --> 01:25:58,802
�Taheri! ...
756
01:26:19,560 --> 01:26:20,971
Mata a tu madre.
757
01:26:21,200 --> 01:26:24,727
�Mata a tu madre! �Mata a tu madre!
�Mata a tu madre!
758
01:26:24,760 --> 01:26:27,240
�M�tala Mukadder!
Mata a tu madre.
759
01:26:27,320 --> 01:26:28,924
�M�tala Mukadder!
Mata a tu madre.
760
01:26:29,040 --> 01:26:30,849
�M�tala Mukadder!
Mata a tu madre.
761
01:26:30,960 --> 01:26:34,169
�M�tala Mukadder!
Mata a tu madre.
762
01:26:34,440 --> 01:26:36,681
�Termina tu sue�o Ayla!
�Term�nalo!
763
01:26:38,440 --> 01:26:40,966
�Termina tu sue�o Ayla!
�Term�nalo!
764
01:26:41,080 --> 01:26:42,764
�Termina tu sue�o!
765
01:27:23,920 --> 01:27:25,445
No les hagas caso, Ayla.
766
01:27:25,560 --> 01:27:28,211
No repitas lo que te susurran.
767
01:27:28,520 --> 01:27:29,931
No los escuches.
768
01:27:35,640 --> 01:27:36,971
- Lo tengo.
- Tranquila. Tranquila.
769
01:27:37,200 --> 01:27:38,201
�Lo tienes?
770
01:27:47,080 --> 01:27:50,163
Si algo le sucede a ella,
es su responsabilidad.
771
01:27:50,280 --> 01:27:53,011
Espero que a partir de
ahora te tranquilices.
772
01:27:54,920 --> 01:27:57,446
Zeren, tenemos que ir a la
casa donde tu madre muri�.
773
01:27:57,480 --> 01:27:58,242
�Por qu�?
774
01:27:58,280 --> 01:28:01,045
Firdevs Taheri, necesitamos
descubrir qui�n es ella.
775
01:28:01,320 --> 01:28:04,403
- Ni siquiera sabemos qui�n es.
- Ok tu podr�as saber qui�n es ella, pero...
776
01:28:04,440 --> 01:28:06,807
...Si no tuviera que ver con la muerte de tu
madre, ella nunca se habr�a mostrado a Ayla.
777
01:28:06,840 --> 01:28:08,001
Tenemos que ir a esa casa.
778
01:28:08,080 --> 01:28:11,289
- Pero tengo que regresar al hospital.
- Zeren.
779
01:28:11,400 --> 01:28:13,402
Zeren por favor, tienes que venir conmigo.
780
01:28:13,440 --> 01:28:15,283
La situaci�n es mucho m�s
peligrosa de lo que piensas.
781
01:28:15,320 --> 01:28:17,641
Si desea salvar a tu hermana,
tenemos que darnos prisa.
782
01:28:17,760 --> 01:28:19,171
Ok espera.
783
01:28:20,800 --> 01:28:22,564
- �Qu� est�s haciendo?
- Necesito ir con �l.
784
01:28:22,600 --> 01:28:24,443
- �D�nde tienes que ir?
- Vamos a la casa de mi madre.
785
01:28:24,480 --> 01:28:27,689
- Est�n dementes, �qu� har�n all�?
- Tengo que hacerlo.
786
01:28:52,800 --> 01:28:54,131
Por aqu�.
787
01:28:58,640 --> 01:29:00,244
�D�nde muri� tu madre?
788
01:29:00,640 --> 01:29:01,971
En el piso de arriba.
789
01:29:18,720 --> 01:29:20,131
Tam comas
790
01:29:22,160 --> 01:29:23,650
4 cuernos...
791
01:29:24,400 --> 01:29:26,209
Es la cosa que Ayla dibuj�.
792
01:29:27,640 --> 01:29:29,051
�Qu� es esto?
793
01:29:29,080 --> 01:29:31,162
�Estaba esto aqu� cuando t�
madre fue encontrada muerta?
794
01:29:31,240 --> 01:29:33,163
No. Alguien ha entrado a la casa.
795
01:29:33,320 --> 01:29:35,482
- �Qui�n?
- �C�mo se supone que voy a saberlo?
796
01:29:37,960 --> 01:29:42,966
En definitiva, alguien puso un
hechizo de 4 cuernos sobre tu madre y Ayla.
797
01:29:43,560 --> 01:29:45,562
Y el hechizo contin�a.
798
01:29:50,840 --> 01:29:52,046
Mukadder.
799
01:29:53,120 --> 01:29:54,531
Mi madre.
800
01:30:07,760 --> 01:30:09,762
Firdevs Taheri.
801
01:30:12,800 --> 01:30:14,404
La mujer que Ayla vio.
802
01:30:17,000 --> 01:30:20,402
�Qui�n es esta Firdevs?
Estoy por volverme loca �Qu� es esto?
803
01:30:21,200 --> 01:30:23,806
Lo averiguaremos.
No te preocupes.
804
01:30:28,680 --> 01:30:30,091
�Qu� dice?
805
01:30:31,920 --> 01:30:33,922
Es mejor que no lo escuches.
806
01:30:34,960 --> 01:30:38,567
Esto es muy malo... muy malo.
807
01:30:39,800 --> 01:30:43,805
Desde que un hechizo como �ste
est� hecho con �l Diablo,...
808
01:30:44,080 --> 01:30:46,890
...el nombre del hechicero
debe estar escrito en alg�n lado.
809
01:30:47,840 --> 01:30:50,047
- �Esto es sobre mi madre?
- Espera un segundo.
810
01:30:50,600 --> 01:30:52,011
Perm�teme.
811
01:30:56,520 --> 01:30:59,490
D�jalo matar Mukadder.
812
01:31:01,880 --> 01:31:05,282
Maldita sea tu alma atea.
813
01:31:07,960 --> 01:31:09,166
All� vas.
814
01:31:09,520 --> 01:31:12,410
Hijo de Sabriye.
815
01:31:13,560 --> 01:31:16,564
Yo soy el jorobado Cuma
de la tierra de Sivas.
816
01:31:18,800 --> 01:31:20,404
�Jorobado Cuma?
817
01:31:21,200 --> 01:31:24,602
El nombre del hechicero es Jorobado Cuma.
818
01:31:25,560 --> 01:31:27,164
Jorobado Cuma.
819
01:31:30,280 --> 01:31:33,489
Hola, maestro Recep, soy Celal.
820
01:31:33,640 --> 01:31:35,449
�Conoce a alguien llamado
Jorobado Cuma?
821
01:31:35,560 --> 01:31:38,086
- �Jorobado, uno como el jorobado de Sivas?
- S�.
822
01:31:38,240 --> 01:31:40,402
�Qu� quiere con ese hombre, doctor?
823
01:31:40,640 --> 01:31:42,244
Hola, �Recep?...
824
01:31:43,240 --> 01:31:44,446
Hola...
825
01:31:45,520 --> 01:31:46,521
�Zeren?
826
01:31:48,320 --> 01:31:49,924
�Zeren, d�nde est�s?
827
01:31:50,800 --> 01:31:51,801
�Zeren!
828
01:31:52,640 --> 01:31:54,244
�Zeren, d�nde est�s?
829
01:32:07,160 --> 01:32:09,162
Hay alguien all�.
Hay alguien all�.
830
01:32:09,200 --> 01:32:11,487
- Hay alguien all�.
-Ya veo. Ya veo, c�lmate.
831
01:32:11,520 --> 01:32:14,603
C�lmate, Zeren.
Calma, ven aqu�.
832
01:32:14,680 --> 01:32:16,284
C�lmate.
833
01:32:22,520 --> 01:32:23,806
Con cuidado.
834
01:32:31,760 --> 01:32:33,000
�Qui�n est� all�?
835
01:32:33,480 --> 01:32:34,527
�Qui�n est� all�?
836
01:32:34,640 --> 01:32:35,766
Estoy asustada.
837
01:32:36,040 --> 01:32:37,963
- Quiero salir.
- Ok. Ok.
838
01:32:58,240 --> 01:32:59,446
�Celal!
839
01:33:03,800 --> 01:33:05,370
Quiero salir.
840
01:33:05,680 --> 01:33:07,682
Quiero salir de aqu�.
841
01:33:11,240 --> 01:33:13,447
�Qu� pas�, Celal?
842
01:33:14,400 --> 01:33:17,210
Si esperas una explicaci�n,
�no la hay!
843
01:33:20,160 --> 01:33:21,764
�Qui�n es el maestro Recep?
844
01:33:23,000 --> 01:33:25,002
�Alguien obsesionado con los hechiceros?
845
01:33:25,080 --> 01:33:26,889
��l es como un maestro de los Jinn?
846
01:33:27,600 --> 01:33:29,204
Es muy sabio.
847
01:33:30,200 --> 01:33:32,806
Es algo inestable...
848
01:33:34,880 --> 01:33:36,882
...pero es un hombre valiente.
849
01:33:38,960 --> 01:33:42,009
Hay alguien saludando hacia el auto.
850
01:33:42,960 --> 01:33:44,166
Recep.
851
01:33:50,880 --> 01:33:52,166
Maestro Recep.
852
01:33:57,240 --> 01:33:59,242
�En qu� est� metido?
853
01:33:59,280 --> 01:34:02,124
Venga, se lo cuento todo en el auto.
Vamos, no tenemos tiempo.
854
01:34:02,320 --> 01:34:06,405
Fuimos a casa del jorobado Cuma, qui�n puso un
hechizo de 4 cuernos en Mukadder y Ayla Yaman
855
01:34:06,480 --> 01:34:08,209
�ste es el doctor Celal Aydilek.
856
01:34:08,400 --> 01:34:11,688
Creo que lanzar un hechizo sobre alguien
es una ofensa criminal...
857
01:34:11,800 --> 01:34:15,930
...lo que grabaremos, ser� utilizado
para fines cient�ficos y judiciales.
858
01:34:16,040 --> 01:34:17,280
�Doctor!
859
01:34:18,480 --> 01:34:21,484
�Doctor! Ya revis�, el hombre est� adentro.
860
01:34:28,600 --> 01:34:30,204
�C�mo est�s, jorobado?
861
01:34:31,120 --> 01:34:32,326
�Qu� est�s haciendo?
862
01:34:32,400 --> 01:34:34,482
- �Qu� demonios est�n haciendo aqu�?
- Entra, desgraciado.
863
01:34:34,520 --> 01:34:35,567
�Vamos!
864
01:34:38,200 --> 01:34:40,202
Ven aqu�, hermana.
865
01:34:40,600 --> 01:34:42,602
Ve y espera all� afuera.
866
01:34:48,680 --> 01:34:51,490
Doctor, Doctor �no se meta en mis asuntos?
867
01:34:51,720 --> 01:34:52,926
No te excedas, Recep.
868
01:34:53,080 --> 01:34:58,849
Doctor, Dios sabe cu�ntas familias
ha destruido este desgraciado al d�a de hoy.
869
01:34:59,040 --> 01:35:00,929
Dios sabe cu�ntas vidas humanas
ha destruido.
870
01:35:02,240 --> 01:35:04,004
Ahora es tiempo de pagar.
871
01:35:11,000 --> 01:35:12,047
Gracias.
872
01:35:17,720 --> 01:35:22,328
Dios sabe, que nunca he herido
ni a una hormiga hasta el d�a de hoy.
873
01:35:23,560 --> 01:35:28,964
Pero cuando veo a desgraciados como t�,
pierdo mi consciencia.
874
01:35:31,000 --> 01:35:35,005
No lo quiera Dios, maestro. �Ay�dame, Dios!
875
01:35:35,080 --> 01:35:38,209
�Tonto! �T� ya est�s condenado!
876
01:35:38,680 --> 01:35:40,489
�Ahora es mi turno!
877
01:35:43,160 --> 01:35:46,164
Yo no hice nada,
�Qu� quieres de m�?
878
01:35:47,200 --> 01:35:48,281
�C�llate!
879
01:35:49,600 --> 01:35:54,481
�Qui�n te hizo lanzar un hechizo
de 4 cuernos sobre Mukadder Yaman?
880
01:35:55,600 --> 01:35:56,681
No puedo decirlo.
881
01:35:56,720 --> 01:35:58,609
Me matar�an si lo digo.
882
01:35:58,720 --> 01:35:59,926
�"No puedo decirlo"?
883
01:35:59,960 --> 01:36:00,927
�Ayuda!
884
01:36:00,960 --> 01:36:02,166
Dios, dame paciencia.
885
01:36:02,280 --> 01:36:03,645
�Dios, dame paciencia!
886
01:36:03,920 --> 01:36:08,687
Necio, �todav�a tienes miedo
de los Jinns en lugar de Dios?
887
01:36:08,920 --> 01:36:10,570
�Semilla del Infiel!
888
01:36:11,440 --> 01:36:14,046
Qu� sienta pena
por ti, m�sero.
889
01:36:38,000 --> 01:36:39,206
Hey, Jorobado.
890
01:36:40,920 --> 01:36:42,331
Ya amaneci�.
891
01:36:45,200 --> 01:36:47,202
La oraci�n de Mahoma se est� dando.
892
01:36:48,760 --> 01:36:49,966
Dime.
893
01:36:50,880 --> 01:36:52,882
En el pueblo Peri�ali.
894
01:36:53,600 --> 01:36:55,011
� Peri�ali?
895
01:36:57,800 --> 01:36:59,450
Conozco ese lugar, Doctor.
896
01:36:59,520 --> 01:37:02,126
�Fue esta mujer la que vino a verte?
897
01:37:03,600 --> 01:37:06,206
Mira bien. Firdevs Tahen.
898
01:37:09,120 --> 01:37:11,122
No hablo con los clientes.
899
01:37:11,280 --> 01:37:13,282
No les pido sus nombres tampoco.
900
01:37:13,720 --> 01:37:14,721
Jorobado.
901
01:37:15,000 --> 01:37:16,001
Jorobado.
902
01:37:16,040 --> 01:37:19,249
Por el amor de Dios y Mahoma,
d�jenme ir.
903
01:37:20,920 --> 01:37:23,207
�Qui�n habla con tus clientes?
904
01:37:24,160 --> 01:37:25,207
L�tfiye.
905
01:37:25,360 --> 01:37:26,361
�L�tfiye?
906
01:37:26,400 --> 01:37:28,528
- L�tfiye habla con ellos.
- �Qui�n es L�tfiye?
907
01:37:28,720 --> 01:37:30,927
�Qui�n es esta L�tfiye,
d�nde est�? Dime.
908
01:37:31,480 --> 01:37:32,481
L�tfiye
909
01:37:33,280 --> 01:37:34,520
�L�tfiye!
910
01:37:37,000 --> 01:37:38,206
�Zeren!
911
01:37:38,480 --> 01:37:39,208
�Zeren!
912
01:37:39,240 --> 01:37:40,241
�Zeren!
913
01:37:41,760 --> 01:37:43,888
-Zeren, �qu� est� pasando?
-Zeren, �Qu� pas�, Zeren?
914
01:37:44,120 --> 01:37:47,090
- Zeren, �Qu� pas�, Zeren?
-Dime que pas�, Zeren.
915
01:37:47,320 --> 01:37:48,526
Est� adentro.
916
01:37:49,960 --> 01:37:51,166
Est� adentro.
917
01:37:56,240 --> 01:37:57,651
Recep.
918
01:38:29,520 --> 01:38:31,045
- �Qu� est� pasando?
- No entres, Zeren.
919
01:38:31,160 --> 01:38:32,844
No vengas,
�vete al carro, Zeren!
920
01:38:33,080 --> 01:38:35,082
�Regresa al auto!
�Regresa al auto!
921
01:38:36,840 --> 01:38:38,842
Doctor, doctor �qu� pas�?
922
01:39:26,680 --> 01:39:27,806
Doctor.
923
01:39:28,000 --> 01:39:29,604
Doctor. �Est� bien, Doctor?
924
01:39:31,160 --> 01:39:32,366
Tome esto.
925
01:39:36,480 --> 01:39:38,482
�Qu� le pas� a este hombre, Recep?
926
01:39:38,920 --> 01:39:39,967
Esto es demasiado malo.
927
01:39:40,000 --> 01:39:42,048
Deje al hombre, doctor, d�jelo.
928
01:39:42,240 --> 01:39:44,049
Se lo merec�a.
929
01:39:44,200 --> 01:39:45,406
�D�nde est� Zeren?
930
01:39:45,480 --> 01:39:47,562
Justo all�.
Est� hablando por tel�fono.
931
01:39:47,760 --> 01:39:50,047
�Est� el pueblo Peri�ali cerca de aqu�?
932
01:39:50,120 --> 01:39:52,521
Lo est�, doctor.
Estaremos all� antes de que se ponga el sol.
933
01:39:52,880 --> 01:39:55,121
Llegaremos bien,
pero d�jeme decirle...
934
01:39:55,160 --> 01:39:57,447
...no he escuchado nada bueno
acerca de ese pueblo.
935
01:39:57,680 --> 01:39:59,125
Firdevs Taheri.
936
01:39:59,440 --> 01:40:01,761
Todo se reduce a esta mujer.
937
01:40:01,880 --> 01:40:03,086
�Est�s bien?
938
01:40:03,480 --> 01:40:05,482
S�. �C�mo est� Ayla?
939
01:40:05,720 --> 01:40:07,722
La dieron de alta.
Est� en casa.
940
01:40:07,960 --> 01:40:10,566
La sedaron con un tranquilizante anest�sico.
941
01:40:10,680 --> 01:40:11,966
Bien, bien.
942
01:40:12,160 --> 01:40:15,369
Mi esposo, Hakan, est� un poco tenso.
943
01:40:16,040 --> 01:40:18,042
Zeren, d�janos llevarte a casa, �ok?
944
01:40:18,280 --> 01:40:21,602
entonces podremos parar en Peri�ali
y hacer preguntas a la comunidad.
945
01:40:21,640 --> 01:40:24,041
Averiguaremos qui�n es
esta Firdevs Taheri.
946
01:40:24,120 --> 01:40:26,327
�Cree que podamos sacar algo de all�?
947
01:40:26,480 --> 01:40:27,891
Ya veremos.
948
01:40:41,120 --> 01:40:43,122
Esc�chame.
949
01:40:43,840 --> 01:40:46,286
Pasamos por el pe��n Harami, s�.
950
01:40:46,800 --> 01:40:48,802
Ok. El r�o Mumcus est� m�s adelante.
951
01:40:49,040 --> 01:40:52,487
�No es �se el pueblo
donde combatieron los jefes?
952
01:40:54,280 --> 01:40:56,726
No me confundas, hombre,
�no me confundas!
953
01:40:57,160 --> 01:40:59,401
S�lo dime �qu� tan cerca
estoy de Peri�ali?
954
01:41:01,320 --> 01:41:02,321
Ok.
955
01:41:02,400 --> 01:41:05,529
Ok. Ok. Buena suerte.
956
01:41:05,720 --> 01:41:06,721
�Oh, Dios m�o!
957
01:41:07,040 --> 01:41:08,121
�No conoce el camino?
958
01:41:08,840 --> 01:41:13,289
Basta, doctor. Basta
por el amor de Dios; ya estoy molesto.
959
01:41:13,920 --> 01:41:15,570
Ok, tiene que ser m�s adelante.
960
01:41:16,640 --> 01:41:18,210
Mire, all� est�.
961
01:41:37,640 --> 01:41:40,086
Este pueblo est� abandonado, Recep.
no hay nadie aqu�.
962
01:41:40,360 --> 01:41:43,523
Se lo dije, doctor,
�ste es un lugar sombr�o.
963
01:41:44,160 --> 01:41:47,642
El tipo con el que habl� por tel�fono
me dijo que no entrara de noche al pueblo.
964
01:41:48,040 --> 01:41:49,041
�Por qu�?
965
01:41:50,240 --> 01:41:51,241
Doctor...
966
01:41:51,840 --> 01:41:54,923
Hay un maestro Sadullah de Manisa,
quien me dio un mano...
967
01:41:55,200 --> 01:41:57,806
Qu� Dios guarde su alma,
�l mencion� una vez...
968
01:41:58,480 --> 01:42:00,926
Que si la sangre de los Jinns
fuera almacenada en alg�n lugar...
969
01:42:00,960 --> 01:42:03,850
...los Jinns se asegurar�an de mantener
a la gente alejada de all�.
970
01:42:05,120 --> 01:42:06,121
Escucho una voz.
971
01:42:28,680 --> 01:42:29,681
�Qu� es esto?
972
01:42:30,240 --> 01:42:31,287
�Qu� es esto?
973
01:42:39,480 --> 01:42:40,811
Tranquilo, con cuidado.
974
01:42:58,800 --> 01:42:59,801
Doctor...
975
01:43:01,360 --> 01:43:02,407
Aqu�.
976
01:43:11,240 --> 01:43:12,241
Recep, det�ngase.
977
01:43:12,440 --> 01:43:13,930
D�jeme a m�.
978
01:43:14,080 --> 01:43:15,081
Sostenga esto.
979
01:43:30,800 --> 01:43:31,881
�En el nombre de Dios!
980
01:43:32,040 --> 01:43:33,166
�En el nombre de Dios!
981
01:43:33,440 --> 01:43:34,851
�No tengas miedo!
982
01:43:36,320 --> 01:43:38,163
No vamos a lastimarte,
no tengas miedo.
983
01:43:38,880 --> 01:43:39,881
En el nombre de Dios...
984
01:43:40,720 --> 01:43:41,767
�C�mo te llamas?
985
01:43:43,680 --> 01:43:44,727
Cafer.
986
01:43:45,920 --> 01:43:47,843
Ok, Cafer, c�lmate.
987
01:43:48,080 --> 01:43:49,764
�Qui�n te meti� aqu�?
988
01:44:17,800 --> 01:44:20,041
Mira mi mano, mira mi mano,
mira mi mano.
989
01:44:20,400 --> 01:44:23,643
C�lmate, ok, respira,
respira, respira
990
01:44:25,080 --> 01:44:26,286
Ll�venme a casa.
991
01:44:26,400 --> 01:44:27,845
�D�nde, d�nde vives?
992
01:44:29,520 --> 01:44:31,249
- Detr�s del r�o.
- �D�nde?
993
01:44:31,280 --> 01:44:33,248
Detr�s del r�o.
994
01:44:33,400 --> 01:44:34,401
Del r�o...
995
01:44:35,480 --> 01:44:36,527
Detr�s del r�o.
996
01:44:36,680 --> 01:44:38,444
Ok, te llevaremos.
997
01:44:38,680 --> 01:44:40,762
Recep deje la c�mara,
y ay�deme.
998
01:44:41,000 --> 01:44:43,446
T�lay, todo se torn� confuso.
999
01:44:43,840 --> 01:44:45,524
Es lo que crees ahora.
1000
01:44:46,440 --> 01:44:48,841
De ninguna manera.
�C�mo puedes pedirme eso?
1001
01:44:49,880 --> 01:44:51,041
Ella ya sospecha.
1002
01:44:51,600 --> 01:44:54,444
Dije qu� ya sospecha.
Sospecha, sospecha.
1003
01:44:55,160 --> 01:44:56,969
Me vas a volver loco.
1004
01:44:57,320 --> 01:45:01,211
T�lay, no entiendes cuando te
lo digo; todo se va a descubrir.
1005
01:45:03,560 --> 01:45:05,164
Te llamo luego.
1006
01:45:22,720 --> 01:45:23,801
Ayla.
1007
01:46:02,600 --> 01:46:05,604
Hakan �qu� paso?,
�qu� haces all�?
1008
01:46:19,080 --> 01:46:20,844
Esto se est� volviendo desesperante.
1009
01:46:21,360 --> 01:46:22,361
C�lmate.
1010
01:46:22,440 --> 01:46:26,001
�Calmarme? �Acaso sabes
lo que acabo de pasar adentro?
1011
01:46:26,520 --> 01:46:27,521
Hakan.
1012
01:46:28,600 --> 01:46:29,965
No soporto m�s esto.
1013
01:46:31,120 --> 01:46:32,690
Haz lo que quieras.
1014
01:46:33,720 --> 01:46:35,927
Realmente no puedo m�s con esto.
1015
01:46:51,840 --> 01:46:55,561
�Por qu� estaba tan enfada la gente, Cafer?
�Qu� pas� en Peri�ali?
1016
01:46:56,800 --> 01:46:59,485
Hace a�os lleg� una mujer al pueblo.
1017
01:47:00,120 --> 01:47:02,043
Le llamaban "La Persa"
1018
01:47:03,160 --> 01:47:05,401
Era una mujer muy hermosa.
1019
01:47:10,040 --> 01:47:11,041
�Firdevs?
1020
01:47:11,800 --> 01:47:13,165
Firdevs.
1021
01:47:13,840 --> 01:47:16,571
�La alegre y casta Firdevs!
1022
01:47:17,080 --> 01:47:18,570
Te estoy escuchando, dime.
1023
01:47:19,040 --> 01:47:23,170
Estaba dolido con la familia de la
mujer que amaba; no quer�an d�rmela.
1024
01:47:23,760 --> 01:47:26,525
Cuando le cont� a Firdevs sobre esto,...
1025
01:47:26,880 --> 01:47:29,451
...ella dijo "Ven esta noche...
1026
01:47:29,880 --> 01:47:32,247
...y me encargar� de eso�.
1027
01:47:32,560 --> 01:47:34,005
�Era Firdevs una hechicera?
1028
01:47:34,280 --> 01:47:37,727
No s�, pero lo que sea
que hizo aquella noche...
1029
01:47:38,280 --> 01:47:41,250
...me hizo "agradable"
ante la familia de la chica.
1030
01:47:42,000 --> 01:47:43,604
Me am�,...
1031
01:47:44,440 --> 01:47:46,204
nos casamos...
1032
01:47:46,640 --> 01:47:49,041
...y a�os despu�s...
1033
01:47:49,960 --> 01:47:50,961
�Y?
1034
01:47:52,840 --> 01:47:58,768
Encontraron el cuerpo de Firdevs
justo all�.
1035
01:48:00,720 --> 01:48:03,246
Su cr�neo fue aplastado con una piedra.
1036
01:48:03,680 --> 01:48:05,603
Cincelaron su ojos.
1037
01:48:06,440 --> 01:48:10,161
Pusieron su lengua dentro de sus ojos.
1038
01:48:14,280 --> 01:48:16,282
�Qui�n asesin� a Firdevs, Cafer?
1039
01:48:19,280 --> 01:48:23,330
Firdevs se cas�
con un hombre llamado Erdal.
1040
01:48:24,200 --> 01:48:26,407
Seg�n lo que mi esposa dijo...
1041
01:48:27,200 --> 01:48:30,409
...la ex-prometida de Erdal
y otras personas...
1042
01:48:31,160 --> 01:48:32,889
...sacaron a Firdevs de su hogar,...
1043
01:48:33,120 --> 01:48:36,010
...la arrastraron fuera del pueblo
y la mataron.
1044
01:48:38,800 --> 01:48:40,609
�A�n vive tu esposa?
1045
01:48:43,240 --> 01:48:45,641
�Escuchas a los perros aullando?
1046
01:48:46,560 --> 01:48:51,043
Una noche ellos atacaron a mi esposa
y la despedazaron miembro por miembro.
1047
01:48:52,160 --> 01:48:56,643
Mi cuerpo empez� a arder
mientras trataba de salvarla.
1048
01:48:57,720 --> 01:48:59,722
Ok. Cafer, c�lmate.
1049
01:49:00,840 --> 01:49:06,370
Desde ese incidente, los Jinns toman
una pieza de mi carne cada noche.
1050
01:49:10,760 --> 01:49:12,000
Ven, Cafer.
1051
01:49:17,160 --> 01:49:18,924
En el nombre de Dios.
1052
01:49:24,640 --> 01:49:27,450
El cuerpo de Firdevs fue
encontrado justo aqu�.
1053
01:49:28,840 --> 01:49:31,446
�Est� tu casa cerca?
1054
01:49:32,720 --> 01:49:35,963
En la parte de atr�s.
Caminar� hasta all�.
1055
01:49:36,440 --> 01:49:38,727
No se involucren en esto.
1056
01:49:43,120 --> 01:49:44,167
Cafer.
1057
01:49:46,640 --> 01:49:49,120
Estamos tratando de ayudar a una jovencita.
1058
01:49:49,600 --> 01:49:50,601
Mira.
1059
01:49:50,760 --> 01:49:52,250
�Conoces a esta mujer?
1060
01:49:53,240 --> 01:49:54,685
�La conoces?
1061
01:49:55,000 --> 01:49:57,924
�No es Mukadder?
1062
01:49:58,840 --> 01:49:59,841
S�.
1063
01:50:00,120 --> 01:50:02,771
�sta fue tomada cuando era joven.
Recientemente muri�.
1064
01:50:03,160 --> 01:50:04,764
�As� que era verdad?
1065
01:50:05,360 --> 01:50:06,691
�Qu� era verdad?
1066
01:50:07,440 --> 01:50:10,683
Se ha empezado a escuchar
el nombre de Firdevs, hoy en d�a.
1067
01:50:11,720 --> 01:50:15,361
Por eso la gente del pueblo me secuestr�
y me encerr� en esa casa...
1068
01:50:16,000 --> 01:50:18,162
...para ver si sab�a algo.
1069
01:50:19,040 --> 01:50:23,011
Cafer, estoy muy confundido,
�puedes explicarme todo de nuevo?
1070
01:50:23,360 --> 01:50:24,361
Mira.
1071
01:50:25,600 --> 01:50:29,400
Erdal, el hombre
con el que Firdevs se cas�,...
1072
01:50:30,200 --> 01:50:33,443
es el ex-prometido de Mukadder.
1073
01:50:34,880 --> 01:50:36,769
Los rumores dicen,...
1074
01:50:37,320 --> 01:50:39,049
...que la celosa de Mukadder...
1075
01:50:39,960 --> 01:50:41,928
...fue quien mat� a Firdevs.
1076
01:50:42,000 --> 01:50:43,001
�Qu�?
1077
01:50:44,720 --> 01:50:49,567
Significa que Firdevs regres� para vengarse.
1078
01:50:50,680 --> 01:50:55,322
Entonces Firdevs fue
quien mat� a Mukadder...
1079
01:50:56,160 --> 01:51:00,722
...y est� acosando
a su hija con un Jinn.
1080
01:51:01,040 --> 01:51:03,202
Dijiste que Firdevs est� muerta.
C�mo...
1081
01:51:04,640 --> 01:51:06,130
Eso es cierto, pero...
1082
01:51:06,680 --> 01:51:11,686
...aldeanos juran haber visto a Firdevs
al rededor del pueblo por las noches.
1083
01:51:13,000 --> 01:51:15,685
Se le aparece a las mujeres
embarazadas del pueblo...
1084
01:51:15,720 --> 01:51:18,405
...y asfixia a los beb�s
en sus vientres.
1085
01:51:18,440 --> 01:51:19,885
�No fue esta mujer enterrada?
1086
01:51:20,040 --> 01:51:21,485
Lo fue.
1087
01:51:21,640 --> 01:51:23,369
Lo vi con mis propios ojos.
1088
01:51:23,560 --> 01:51:24,641
Cafer...
1089
01:51:25,080 --> 01:51:29,051
de acuerdo a nuestra religi�n,
es imposible que un alma regrese...
1090
01:51:29,120 --> 01:51:31,851
...ser vista o incluso matar gente.
1091
01:51:34,320 --> 01:51:35,321
Recep.
1092
01:51:35,840 --> 01:51:37,365
Como sabes,...
1093
01:51:37,880 --> 01:51:40,884
...el sagrado Cor�n habla de demonios lnsi.
1094
01:51:41,280 --> 01:51:43,806
Jinns que utilizan
los cuerpos de los muertos.
1095
01:51:44,200 --> 01:51:47,522
�Recuerdas esas historias de fantasmas
que los viejos sol�an contar?
1096
01:51:47,680 --> 01:51:51,685
Todo es acerca de este caso
con el hechizo de 4 cuernos.
1097
01:51:52,240 --> 01:51:54,242
4 cuernos significan 2 esp�ritus.
1098
01:51:54,880 --> 01:51:56,803
Ayuda a resucitar al fallecido.
1099
01:51:58,040 --> 01:51:59,041
�Y?
1100
01:51:59,560 --> 01:52:02,769
Entonces realmente es
Firdevs quien merodea.
1101
01:52:02,840 --> 01:52:04,490
�Es eso cierto, doctor?
1102
01:52:08,400 --> 01:52:09,811
Cafer, Cafer �alto!
1103
01:52:09,960 --> 01:52:11,769
- �Cafer!
- Cafer �alto!
1104
01:52:11,960 --> 01:52:15,681
C�lmate, ya pas�.
Ok, se termin�.
1105
01:52:15,880 --> 01:52:17,769
C�lmate, Cafer, �ok?
1106
01:52:20,240 --> 01:52:22,083
Todo empieza a encajar.
1107
01:52:23,320 --> 01:52:25,084
Tenemos que salvar a Ayla primero.
1108
01:52:25,280 --> 01:52:26,486
�C�mo?
1109
01:52:29,000 --> 01:52:31,128
Tenemos que romper el hechizo de 4 cuernos.
1110
01:52:32,520 --> 01:52:37,560
EL Jinn en el cuerpo de Firdevs probablemente
trata de poseer el cuerpo de Ayla.
1111
01:52:37,680 --> 01:52:38,761
�Por qu�?
1112
01:52:39,840 --> 01:52:45,370
Quiere salir del cuerpo muerto de
Firdevs para entrar al cuerpo vivo de Ayla.
1113
01:52:45,880 --> 01:52:49,282
�Sabe c�mo romper
un hechizo de 4 cuernos?
1114
01:52:50,680 --> 01:52:52,762
Nunca lo he hecho, pero s� hacerlo.
1115
01:52:53,280 --> 01:52:54,281
Bab-i Ifrit.
1116
01:52:54,360 --> 01:52:55,566
�Baku IM?
1117
01:52:55,960 --> 01:53:00,170
Capturaremos al Cuhenna
cuando est� dentro del cuerpo de Ayla...
1118
01:53:00,240 --> 01:53:02,447
...entonces lo encerramos en otro.
1119
01:53:03,120 --> 01:53:07,409
Doctor, me estoy volviendo loco aqu�.
1120
01:53:08,520 --> 01:53:10,124
�Cree que puedo ayudar en algo?
1121
01:53:10,160 --> 01:53:12,481
�Qu� tal si atraemos al Jinn
hacia mi cuerpo?
1122
01:53:12,560 --> 01:53:13,766
No puedes ser t�.
1123
01:53:14,000 --> 01:53:16,890
Tiene que ser el cuerpo de alguien
a quien un Cuhenna haya pose�do antes.
1124
01:53:16,960 --> 01:53:20,362
Bien. �Pero d�nde encontramos
a alguien as�, doctor?
1125
01:53:25,200 --> 01:53:29,091
Firdevs lanz� un hechizo sobre m�,
as� es como consegu� casarme.
1126
01:53:32,240 --> 01:53:35,005
Y us� Jinns Cuhenna para eso.
1127
01:53:35,240 --> 01:53:38,687
Doctor. Doctor, no usar� a
este pobre hombre. �Lo har�?
1128
01:53:38,800 --> 01:53:40,086
�Cater?
1129
01:53:43,720 --> 01:53:45,643
Estoy listo para ayudar.
1130
01:53:46,800 --> 01:53:48,325
Haga lo que quiera.
1131
01:53:48,800 --> 01:53:50,211
Doctor.
1132
01:53:51,160 --> 01:53:53,049
Sin embargo, tenemos un problema.
1133
01:53:53,280 --> 01:53:54,964
�Qu� tipo de problema?
1134
01:53:55,160 --> 01:53:58,289
�C�mo vamos a persuadir a Zeren
y a los dem�s sobre este asunto?
1135
01:53:58,320 --> 01:53:59,321
Ok.
1136
01:53:59,440 --> 01:54:01,966
Ok. No hay evidencia,
pero tenemos un testigo.
1137
01:54:02,080 --> 01:54:04,048
Necesitamos evidencia.
1138
01:54:06,120 --> 01:54:09,408
Espero no meterme en problemas por esto.
1139
01:54:10,160 --> 01:54:11,764
Hay una cinta.
1140
01:54:12,080 --> 01:54:13,525
�Qu� cinta?
1141
01:54:15,520 --> 01:54:20,686
Firdevs, hizo una cinta y se la dio
a mi esposa antes de que fuera asesinada.
1142
01:54:21,760 --> 01:54:25,765
Quer�a que la tuviera mi esposa
por si algo le pasaba.
1143
01:54:28,800 --> 01:54:30,290
�D�nde est� esta cinta?
1144
01:54:42,040 --> 01:54:43,644
Esperen.
1145
01:55:27,640 --> 01:55:29,005
Yo soy...
1146
01:55:29,200 --> 01:55:30,725
...Firdevs Taheri.
1147
01:55:31,840 --> 01:55:34,810
Cuando era ni�a, vine de
un pueblo iran� llamado Desht-e Kebir...
1148
01:55:34,840 --> 01:55:36,729
...a Turqu�a con mi anciana madre.
1149
01:55:37,280 --> 01:55:41,490
Me cas� feliz en el pueblo Peri�ali
con Erdal Yaman.
1150
01:55:42,520 --> 01:55:44,010
La mujer llamada Mukadder...
1151
01:55:44,840 --> 01:55:48,083
....puso un hechizo de destino negro en m�
para alejar a mi esposo...
1152
01:55:48,240 --> 01:55:50,402
...y destruir mi matrimonio.
1153
01:55:52,920 --> 01:55:55,207
Agonizo en mis sue�os cada noche
1154
01:55:56,560 --> 01:55:58,801
Mi esposo se ha vuelto fr�o conmigo.
1155
01:55:58,880 --> 01:56:00,769
Dej� de venir a casa.
1156
01:56:01,840 --> 01:56:05,049
Pero esa Mukadder no es lo suficientemente
fuerte para matarme con ese hechizo.
1157
01:56:05,960 --> 01:56:09,203
Si otra cosa llegara a suceder...
1158
01:56:09,640 --> 01:56:14,965
La maldici�n del Diablo se posar� sobre la
familia de Mukadder y la gente que le ayuda.
1159
01:56:15,800 --> 01:56:18,883
Sus destinos ser�n m�s oscuros que el m�o.
1160
01:56:20,040 --> 01:56:25,080
Si oscureci� mi vestido de novia,
sus almas pueden ser oscurecidas.
1161
01:56:26,760 --> 01:56:28,649
Firdevs Taheri,...
1162
01:56:29,280 --> 01:56:33,251
...a�n en el infierno,
no te olvidar�, Mukadder.
1163
01:56:38,040 --> 01:56:41,249
�Crees que mi madre mat� a esta mujer?
1164
01:56:42,080 --> 01:56:44,890
Su cuerpo fue encontrado
pocos d�as despu�s de esta grabaci�n.
1165
01:56:45,160 --> 01:56:47,128
Su cuello fue roto,
su cr�neo aplastado,...
1166
01:56:47,160 --> 01:56:49,766
...su lengua fue cortada
y su ojo derecho fue cincelado.
1167
01:56:50,280 --> 01:56:54,444
�C�mo puedes estar tan tranquilo diciendo que
mi madre es responsable de este atroz acto?
1168
01:56:54,520 --> 01:56:55,726
�De verdad?
1169
01:56:55,960 --> 01:56:57,485
Eso no es lo que estoy diciendo.
1170
01:56:57,600 --> 01:56:59,125
Zeren tenemos un testigo...
1171
01:57:01,800 --> 01:57:03,609
Tu madre lo hizo...
1172
01:57:04,200 --> 01:57:06,328
�Lo vio con sus propios ojos?
1173
01:57:06,440 --> 01:57:07,441
�Lo hizo?
1174
01:57:07,640 --> 01:57:12,567
El esposo de Firdevs se cas� con tu madre
despu�s de que ella muri�.
1175
01:57:14,720 --> 01:57:17,451
�Mi padre se cas� con la mujer
que mat� a su esposa?
1176
01:57:17,800 --> 01:57:21,885
�l no lo sab�a o tal vez tu madre
tambi�n puso un hechizo en �l.
1177
01:57:22,640 --> 01:57:24,722
Oh, mi querido Dios.
1178
01:57:25,040 --> 01:57:26,804
Hakan di algo.
1179
01:57:26,880 --> 01:57:31,090
�Qu� se supone que voy a decir? �No lo ves?
Todos en este lugar est�n idos de la mente.
1180
01:57:42,360 --> 01:57:43,361
Mira, hermana...
1181
01:57:45,240 --> 01:57:47,004
...d�jame resum�rtelo.
1182
01:57:47,360 --> 01:57:49,010
Tambi�n lo vimos en el video.
1183
01:57:49,320 --> 01:57:52,085
Tu madre mat� a Firdevs
con un hechizo de destino negro.
1184
01:57:52,520 --> 01:57:55,569
Lo hizo ver como un asesinato
con otros dos aldeanos muertos...
1185
01:57:55,640 --> 01:57:58,166
...entonces tom� el control de su esposo.
1186
01:57:59,000 --> 01:58:01,480
Firdevs dio su cad�ver a los Jinns...
1187
01:58:01,560 --> 01:58:04,848
...y consigui� un hechizo de 4 cuernos fundido.
1188
01:58:05,160 --> 01:58:07,208
Sangre por sangre, hechizo por hechizo.
1189
01:58:07,360 --> 01:58:10,011
�Qu� tiene que ver mi hermana con todo esto?
1190
01:58:10,320 --> 01:58:12,641
El Jinn que usa el cad�ver de Firdevs...
1191
01:58:12,760 --> 01:58:15,331
...mat� a tu madre con la ayuda
del jorobado Cuma.
1192
01:58:15,440 --> 01:58:18,489
Para devolverle el favor, le otorg�
el cuerpo vivo de Ayla.
1193
01:58:19,000 --> 01:58:22,004
Porque los Jinns no pueden vivir
en un cad�ver por mucho tiempo.
1194
01:58:25,160 --> 01:58:26,002
Cafer.
1195
01:58:45,280 --> 01:58:47,851
�Qu� est� pasando, Celal?,
�Qui�nes son estos hombres?
1196
01:58:49,560 --> 01:58:51,449
Son del tipo que no te gusta, Atye.
1197
01:58:51,560 --> 01:58:53,369
- Zeren.
- Espera.
1198
01:58:54,360 --> 01:58:56,966
�Qu� van a hacer, maestro Celal?
�Cu�l es su plan?
1199
01:58:57,320 --> 01:59:01,166
Voy a transferir al Jinn del cuerpo de Ayla
a Cafer, y destruirlo all�.
1200
01:59:01,480 --> 01:59:02,686
�C�mo?
1201
01:59:02,920 --> 01:59:04,729
Con un m�todo llamado Bab-i lfrit.
1202
01:59:04,840 --> 01:59:08,003
- Eso es demasiado, Zeren. No voy a dejarte.
- �Tenemos otra opci�n?
1203
01:59:08,080 --> 01:59:10,003
S�, habl� con el departamento de neurolog�a.
1204
01:59:10,040 --> 01:59:13,123
Pronto se formar� una junta
con los mejores doctores.
1205
01:59:13,200 --> 01:59:15,328
- Atiye.
- �No te atrevas a hablar!
1206
01:59:15,520 --> 01:59:18,205
�Tan dif�cil es aceptar que hay
ciertas cosas que tal vez no conocemos?
1207
01:59:18,240 --> 01:59:19,685
��Qu� tiene que ver con esto?!
1208
01:59:19,800 --> 01:59:23,043
�Dice que el poco conocimiento que
tenemos, resolver� los secretos del universo?
1209
01:59:23,120 --> 01:59:24,326
�Deje de desvariar!
1210
01:59:24,440 --> 01:59:26,761
�Miles de pacientes como Ayla
se pudren en sanatorios...
1211
01:59:26,880 --> 01:59:29,486
...y ustedes s�lo observando!
Algunos desvariando.
1212
01:59:29,560 --> 01:59:32,484
�Todo lo que estoy diciendo
es que tu m�todo est� equivocado!
1213
01:59:32,560 --> 01:59:34,528
Esto no es sobre mi m�todo, Atiye.
1214
01:59:34,600 --> 01:59:36,602
Estoy hablando de que realmente
hay una vida en medio de esto.
1215
01:59:36,640 --> 01:59:37,801
�Cu�l es la raz�n de esta ceguera?
1216
01:59:37,920 --> 01:59:41,527
�Ceguera? T� est�s ciego, Celal.
Yo soy cient�fica.
1217
01:59:42,600 --> 01:59:45,843
Se�ora, tengo el mismo diploma que usted.
1218
01:59:45,920 --> 01:59:47,684
Bien, entonces mantente fiel a tu juramento.
1219
01:59:47,760 --> 01:59:50,286
�sa es la principal raz�n por la que
estoy tratando de ayudar a Ayla.
1220
01:59:50,320 --> 01:59:54,848
No dejar� que Ayla sea el conejillo de Indias
de tus locos experimentos, �entiendes?
1221
01:59:54,920 --> 01:59:57,730
Apaga la c�mara.
�Te estoy diciendo que la apagues!
1222
01:59:57,760 --> 01:59:59,888
Apaga la maldita c�mara.
Ap�gala. �Ok!
1223
02:00:00,280 --> 02:00:03,523
�Suficiente! Todos fuera de esta casa.
�Apaga eso!
1224
02:00:03,600 --> 02:00:07,924
Sr. Hakan no hay necesidad de ser grosero,
�l es mi invitado, cuide sus palabras.
1225
02:00:07,960 --> 02:00:10,361
Al demonio contigo y tus invitados.
�Suficiente!
1226
02:00:10,480 --> 02:00:11,720
�Hakan!
1227
02:00:12,920 --> 02:00:15,207
�Qu� est�s tratando de hacer?
1228
02:00:15,400 --> 02:00:17,129
Me gritas otra vez de esa manera y...
1229
02:00:17,200 --> 02:00:20,363
Qu�, �Qu� vas a hacer?
�Todav�a estoy gritando!
1230
02:00:20,400 --> 02:00:22,050
Zeren c�llate o me voy.
1231
02:00:23,040 --> 02:00:24,246
�Te vas?
1232
02:00:24,480 --> 02:00:26,721
�Con qui�n?... �D�nde?
1233
02:00:26,800 --> 02:00:27,847
�Zeren!
1234
02:00:28,200 --> 02:00:29,964
�Te vas con esa zorra T�lay, cierto?
1235
02:00:30,480 --> 02:00:32,289
�Era la que estaba al tel�fono?
1236
02:00:32,360 --> 02:00:35,011
S� qu� has estado haciendo
en los cuartos de hoteles.
1237
02:00:36,320 --> 02:00:38,527
Estas tan loca como Ayla.
1238
02:00:38,920 --> 02:00:39,921
Fuera.
1239
02:00:41,320 --> 02:00:42,651
�Fuera!
1240
02:00:47,440 --> 02:00:49,647
- Hakan. �Hakan!
- �Deja que se vaya!
1241
02:00:51,080 --> 02:00:53,447
La salud de mi hermana
es m�s importante ahora.
1242
02:00:53,520 --> 02:00:55,568
Deja que se joda.
1243
02:01:02,360 --> 02:01:04,169
Los Jinns est�n escuch�ndonos.
1244
02:01:05,640 --> 02:01:08,246
Saben qu� vamos a hacer...
1245
02:01:08,720 --> 02:01:11,326
...y sentir�n una gran angustia.
1246
02:01:11,560 --> 02:01:13,244
Debemos apurarnos.
1247
02:01:13,960 --> 02:01:15,166
�Est�n aqu�!
1248
02:01:16,760 --> 02:01:20,731
- �Calma!�Enciendan la luz!
- �Qu� est� pasando?
1249
02:01:45,960 --> 02:01:47,962
C�lmate.C�lmate.
1250
02:01:52,120 --> 02:01:53,121
Calma.
1251
02:01:54,080 --> 02:01:55,206
Esperen aqu�.
1252
02:01:57,920 --> 02:01:59,251
Ayla.
1253
02:02:13,080 --> 02:02:15,082
- Doctor.
- Ayla.
1254
02:02:18,040 --> 02:02:20,964
Ayla, abre la puerta. �Ayla!
1255
02:02:21,200 --> 02:02:23,248
Abre la puerta, Ayla.
1256
02:02:23,960 --> 02:02:26,122
No los escuches, Ayla,
abre la puerta.
1257
02:02:26,520 --> 02:02:28,204
�Ayla! �Abre la puerta!
1258
02:02:50,280 --> 02:02:52,726
Doctor, Doctor sea cauto.
1259
02:03:06,320 --> 02:03:07,526
Ayla.
1260
02:03:18,800 --> 02:03:20,404
Est� aqu�, doctor.
1261
02:03:45,920 --> 02:03:47,126
Ayla.
1262
02:03:50,240 --> 02:03:52,641
Recuerda acerca de lo que hab�amos hablado.
1263
02:03:55,520 --> 02:03:58,000
Eres m�s fuerte que ellos.
1264
02:03:59,520 --> 02:04:01,522
No tengas miedo.
1265
02:04:11,840 --> 02:04:13,046
Ven aqu�.
1266
02:04:15,440 --> 02:04:17,204
Todo estar� bien.
1267
02:04:18,160 --> 02:04:19,889
Todo saldr� bien.
1268
02:04:20,640 --> 02:04:22,085
Conf�a en m�.
1269
02:04:23,920 --> 02:04:24,967
Vamos.
1270
02:04:25,280 --> 02:04:26,884
Dame tu mano.
1271
02:04:27,840 --> 02:04:28,841
Ayla.
1272
02:04:31,400 --> 02:04:33,004
Dame tu mano.
1273
02:04:36,080 --> 02:04:37,491
Bien hecho.
1274
02:04:37,880 --> 02:04:39,370
Despacio.
1275
02:04:40,680 --> 02:04:41,886
Bien.
1276
02:04:42,880 --> 02:04:44,405
Despacio.
1277
02:04:46,440 --> 02:04:47,930
Ven aqu�.
1278
02:05:05,640 --> 02:05:07,051
�Doctor? �Est� bien, doctor?
1279
02:05:09,360 --> 02:05:11,362
Creo que me golpe� la cabeza.
1280
02:05:15,480 --> 02:05:16,481
�Ayla!
1281
02:05:17,280 --> 02:05:19,089
Celal, ella tom� un cuchillo.
1282
02:05:19,360 --> 02:05:21,488
- Tom� el cuchillo.
- C�lmate, c�lmate.
1283
02:05:43,640 --> 02:05:45,324
�Ayla!
1284
02:05:45,760 --> 02:05:47,000
Ayla, �d�nde est�s?
1285
02:05:47,120 --> 02:05:48,281
- �Ayla!
- �Ayla!
1286
02:05:48,640 --> 02:05:51,371
- Ayla ven aqu�.
- Ayla �d�nde est�s?
1287
02:05:53,040 --> 02:05:54,610
�No los escuches!
1288
02:05:54,800 --> 02:05:55,881
�Ayla!
1289
02:05:55,920 --> 02:05:58,048
- Ayla �d�nde est�s?
- �Ayla!
1290
02:05:59,200 --> 02:06:00,087
�Ayla!
1291
02:06:00,120 --> 02:06:01,565
�D�nde est�s, Ayla?
1292
02:06:02,280 --> 02:06:03,406
�Ayla!
1293
02:06:03,560 --> 02:06:05,608
- �Est� aqu�!
- �D�nde?
1294
02:06:05,720 --> 02:06:07,324
- �Ayla!
- �D�nde est�s, d�nde est�s?
1295
02:06:07,400 --> 02:06:08,640
�Aqu�! �Aqu�!
1296
02:06:10,880 --> 02:06:12,166
�D�nde?
1297
02:06:16,160 --> 02:06:17,207
�Ayla!
1298
02:06:18,200 --> 02:06:20,771
C�lmate, c�lmate.
1299
02:06:22,440 --> 02:06:24,442
�No hablen! Silencio, silencio.
1300
02:06:25,080 --> 02:06:26,127
Ayla.
1301
02:06:28,640 --> 02:06:29,641
Ayla.
1302
02:06:33,600 --> 02:06:36,171
C�lmate, c�lmate.
1303
02:06:36,600 --> 02:06:38,011
�Atiye!
1304
02:06:40,360 --> 02:06:42,567
�Ellos te matar�n!
1305
02:06:48,640 --> 02:06:49,641
�Atiye!
1306
02:06:49,920 --> 02:06:52,321
�Qu� me pas�?
�Qu� acaba de pasarme?
1307
02:06:52,360 --> 02:06:53,885
- �C�lmate!
- �No puedo calmarme!
1308
02:06:53,960 --> 02:06:56,327
- �Calma, c�lmate, Atiye!
- �Qu� me pas�?
1309
02:06:56,400 --> 02:06:57,765
�Atiye, contr�late!
1310
02:06:57,840 --> 02:07:00,047
Todo est� bien.
Contr�late.
1311
02:07:00,360 --> 02:07:02,362
-M�rame. M�rame.
-Est�s bien, Atiye.
1312
02:07:02,440 --> 02:07:03,726
Todo est� bien.
1313
02:07:05,640 --> 02:07:06,687
�Ayla!
1314
02:07:09,960 --> 02:07:11,041
�Ayla!
1315
02:07:13,440 --> 02:07:14,521
�Ayla!
1316
02:07:18,800 --> 02:07:20,086
�Hermana!
1317
02:07:23,040 --> 02:07:24,929
Ok, est�s bien.
1318
02:07:25,560 --> 02:07:26,641
Ayla.
1319
02:07:29,800 --> 02:07:30,801
Doctor...
1320
02:07:31,640 --> 02:07:33,290
...por el amor de Dios, �qu� es esto?
1321
02:07:33,440 --> 02:07:35,249
Hace tiempo si hab�a un caso,...
1322
02:07:35,280 --> 02:07:38,489
..un par de maestros se un�an, dec�an
un par de rezos y se encargaban de los Jinns.
1323
02:07:38,520 --> 02:07:41,683
�Cu�ndo estos Jinns se volvieron tan poderosos?
1324
02:07:50,280 --> 02:07:51,691
�Dabbe...!
1325
02:07:53,520 --> 02:07:55,124
�Dabbet�l arz...?
1326
02:07:56,280 --> 02:07:58,089
�Qu� vamos a hacer con estos, doctor?
1327
02:08:06,120 --> 02:08:07,201
Mira, Recep...
1328
02:08:08,160 --> 02:08:11,243
El viajero del desierto...
que menciona Rashid el Daif...
1329
02:08:11,600 --> 02:08:13,045
�El libro de Mushaf '�l Siraz!...
1330
02:08:13,160 --> 02:08:13,922
Doctor...
1331
02:08:14,240 --> 02:08:17,608
Vamos, m�reme,
usted sigue hablando acerca del desierto.
1332
02:08:17,640 --> 02:08:19,768
Esc�chame, esto dice..
1333
02:08:19,920 --> 02:08:23,925
En el momento en que los humanos adoren
al Diablo como lo hac�an con Dios,...
1334
02:08:24,120 --> 02:08:27,124
...los Jinns que fueron arrancados de la
oscuridad, se volver�n fuertes.
1335
02:08:27,520 --> 02:08:32,447
Y el presagio m�s espantoso es aquel cuando
�le entidad viviente Dabbe" sale...
1336
02:08:32,640 --> 02:08:35,291
...los Jinns ser�n vistos por las personas.
1337
02:08:35,400 --> 02:08:40,611
Si llega el tiempo en que s�lo Dios pueda
saber qui�n es un fraude y qui�n es fiel...
1338
02:08:41,040 --> 02:08:43,042
...�gu�rdense del Apocalipsis!
1339
02:08:43,520 --> 02:08:44,806
Correcto.
1340
02:08:44,880 --> 02:08:47,690
Es casi imposible entender qui�n es fiel...
1341
02:08:47,720 --> 02:08:49,768
...y qui�n es un fraude
cuando miras al rededor.
1342
02:08:52,640 --> 02:08:54,449
Han sido a�os, Recep...
1343
02:08:55,360 --> 02:08:57,362
Han sido a�os.
1344
02:08:58,280 --> 02:09:02,524
�sta es la primera vez
donde siento Jinns tan cerca.
1345
02:09:03,360 --> 02:09:04,646
La primera vez.
1346
02:09:15,160 --> 02:09:16,366
Est� temblando.
1347
02:09:17,680 --> 02:09:21,480
Su cuerpo entero est� temblando
como si hubiera cogido malaria.
1348
02:09:23,080 --> 02:09:27,802
Zeren, Necesito un espacio amplio y vac�o,
tambi�n una cuerda y una silla.
1349
02:09:28,360 --> 02:09:29,566
�Qu� vamos a hacer...?
1350
02:09:29,646 --> 02:09:31,011
�Bab-i Ifrit!
1351
02:10:10,880 --> 02:10:12,370
�Est�s listo, Cater?
1352
02:10:12,880 --> 02:10:14,450
Estoy listo.
1353
02:10:14,840 --> 02:10:17,207
- Estoy listo.
- �Puedes alejar esto, verdad?
1354
02:10:17,560 --> 02:10:18,766
�Estoy listo!
1355
02:10:18,960 --> 02:10:20,166
�Estoy listo!
1356
02:10:27,160 --> 02:10:29,891
Esto terminar� pronto, �Ok?
1357
02:10:32,360 --> 02:10:37,526
No te preocupes, Zeren, esto terminar�
pronto y nadie saldr� herido. �Ok?
1358
02:10:38,440 --> 02:10:41,569
Ok... �Qu� si el ritual no funciona?
1359
02:10:42,160 --> 02:10:45,721
No es un ritual, Atiye, quiz�s
es una petici�n o una plegaria. No lo s�.
1360
02:10:45,880 --> 02:10:48,042
Pero es tan lejos como puedo ir.
1361
02:10:48,080 --> 02:10:52,290
Si no puedo obtener alg�n resultado,
entonces el paciente es tuyo. �Trato?
1362
02:10:54,600 --> 02:10:55,806
Trato.
1363
02:10:56,000 --> 02:11:00,050
Bien. �Pueden salir ahora?
Es demasiada gente. Necesitamos estar solos.
1364
02:11:00,200 --> 02:11:01,326
Por favor.
1365
02:11:31,440 --> 02:11:33,966
Ya ehlun Cinne ferdi...
1366
02:11:34,360 --> 02:11:39,241
Yestegna evli sugulin-Ve men
yu fi y�zmina...
1367
02:11:39,480 --> 02:11:43,963
Ve men heva esbaben menayye
Ve aleyyi yemtem narayye...
1368
02:11:44,720 --> 02:11:48,042
Cinnel seyyatin kubzu Rabbel alemiiiin!
1369
02:11:48,840 --> 02:11:53,687
Yestegna evli sugulin-Ve men
yu fi y�zmina...
1370
02:11:54,040 --> 02:11:58,807
Ve men heva esbaben menayye
Ve aleyyi yemtem narayye...
1371
02:11:59,160 --> 02:12:02,721
Cinnel seyyatin kubzu Rabbel alemiiiin!
1372
02:12:03,200 --> 02:12:05,089
Clan Cuhenna...
1373
02:12:06,000 --> 02:12:07,729
Deja el cuerpo de la oprimida.
1374
02:12:08,280 --> 02:12:12,001
Abre el Bab-i ifrit
y regresa a tu reino.
1375
02:12:12,560 --> 02:12:14,688
�Ve o muere!
1376
02:12:46,840 --> 02:12:49,605
Ayla, no tengas miedo,
ponlos juntos.
1377
02:12:50,080 --> 02:12:53,448
Estar�s bien.
Permanece aqu� y ser�s salvada.
1378
02:13:24,200 --> 02:13:26,009
�Diablo sin tumba!
1379
02:13:26,200 --> 02:13:27,565
�Est�s listo?
1380
02:13:43,200 --> 02:13:44,884
- Ayla.
- Ayla.
1381
02:13:45,400 --> 02:13:47,402
- Ayla.
- Cafer.
1382
02:13:47,560 --> 02:13:48,641
Cafer.
1383
02:13:49,040 --> 02:13:51,520
- Cafer
- �Ayla, est�s bien? �Ayla?
1384
02:13:51,840 --> 02:13:54,127
�Cafer, est�s bien?
Cafer, despierta.
1385
02:13:58,920 --> 02:14:00,729
- �Est�s bien?
- Hermana.
1386
02:14:01,000 --> 02:14:03,480
- �Est�s bien, Ayla?
- Se fueron.
1387
02:14:04,400 --> 02:14:05,925
Se fueron.
1388
02:14:11,360 --> 02:14:12,691
�C�mo est� ella?
1389
02:14:13,160 --> 02:14:14,400
Muy bien.
1390
02:14:15,320 --> 02:14:19,120
Hab�a estado muy intranquila,
y se durmi� enseguida.
1391
02:14:20,040 --> 02:14:23,044
Por favor, que la revisen
ma�ana en el hospital.
1392
02:14:23,840 --> 02:14:25,046
Seguro.
1393
02:14:28,040 --> 02:14:29,804
Deber�a irme.
1394
02:14:31,080 --> 02:14:33,082
Casi est� amaneciendo.
1395
02:14:33,240 --> 02:14:36,244
�Por qu� no descansas?
Tenemos suficientes habitaciones.
1396
02:14:36,880 --> 02:14:40,202
Necesito irme.
Viajar� pronto a Estambul.
1397
02:14:40,360 --> 02:14:44,160
M�ranos, estamos hechos un desastre.
Ser� mejor que nos vayamos.
1398
02:14:46,320 --> 02:14:47,765
Celal.
1399
02:14:52,320 --> 02:14:53,845
Junt�monos m�s seguido.
1400
02:14:56,160 --> 02:14:57,286
Claro.
1401
02:15:01,240 --> 02:15:04,961
Cafer, dame tu bendici�n, hermano.
1402
02:15:05,680 --> 02:15:07,808
Tienes un coraz�n muy fuerte.
1403
02:15:08,720 --> 02:15:10,688
Gracias, doctor.
1404
02:15:14,360 --> 02:15:16,169
Vamos, doctor, vamos.
1405
02:15:19,400 --> 02:15:21,050
Sr. Celal...
1406
02:15:23,440 --> 02:15:27,490
...si te digo que me gustar�a pagarte,
�te parecer�a deshonroso?
1407
02:15:28,800 --> 02:15:31,883
Y mucho.
1408
02:15:34,400 --> 02:15:35,640
Pero espera.
1409
02:15:36,600 --> 02:15:39,604
Cafer, �l no est� financieramente bien...
1410
02:15:40,200 --> 02:15:44,603
...pero si quieres puedes ayudarlo.
Es tu decisi�n.
1411
02:15:45,080 --> 02:15:47,048
Me encargar� de eso.
1412
02:16:23,400 --> 02:16:24,447
Hola...
1413
02:16:24,480 --> 02:16:27,370
Hola, doctor,
disculpe si lo despert�.
1414
02:16:28,080 --> 02:16:31,084
No puedo con mi cabeza, Recep,
me duele mucho. �Qu� pasa?
1415
02:16:31,680 --> 02:16:33,921
Lo siento. Estoy molest�ndolo
por algo importante.
1416
02:16:34,160 --> 02:16:35,161
�S�?
1417
02:16:35,680 --> 02:16:39,048
Cuando fuimos a Peri�ali,
hab�a 3 aldeanos que nos atacaron...
1418
02:16:39,280 --> 02:16:43,126
...sacaron sus armas, nos maldijeron...
Qu� Al� perdone nuestros pecados.
1419
02:16:43,320 --> 02:16:44,321
�Y?
1420
02:16:44,760 --> 02:16:49,448
Despu�s de dejar a Cafer, fui con un par
de amigos a dar con esos tipos, doctor.
1421
02:16:49,600 --> 02:16:51,523
Maestro Recep... �Por qu� hizo eso?
1422
02:16:51,680 --> 02:16:54,490
Me conoce, �Alguna vez replico?
1423
02:16:54,920 --> 02:16:58,447
- C�mo sea, esa no es la cuesti�n.
- �Qu�? �Qu� pas�?
1424
02:16:58,520 --> 02:17:02,366
Despu�s de ajetrear a los tipos,
les pregunt� por qu� secuestraron a Cafer.
1425
02:17:04,560 --> 02:17:06,927
No sab�an qui�n era Cafer.
1426
02:17:09,040 --> 02:17:11,281
- �C�mo?
- Lo juraron a muerte.
1427
02:17:11,480 --> 02:17:13,642
Dijeron "No conocemos a ning�n Cafer..."
1428
02:17:13,880 --> 02:17:16,645
...cuando entramos all�,
s�lo �ramos nosotros dos.
1429
02:17:16,720 --> 02:17:18,404
�Pudieron mentir?
1430
02:17:18,640 --> 02:17:19,766
No, doctor.
1431
02:17:19,920 --> 02:17:23,766
Pregunt� por Cafer en los alrededores.
Nadie lo conoce.
1432
02:17:23,800 --> 02:17:26,610
�Escuchas lo que est� saliendo
de tu boca, Recep?
1433
02:17:26,640 --> 02:17:28,688
Escuche esto.
1434
02:17:29,320 --> 02:17:31,891
Encontr� al antiguo jefe del pueblo.
1435
02:17:32,000 --> 02:17:34,128
Alguien que conoc�a a ambos,
a Cafer y a Firdevs.
1436
02:17:34,240 --> 02:17:35,366
�Qu� dijo �l?
1437
02:17:35,440 --> 02:17:38,728
�Qu� dijo?
Dijo que los dos estaban muertos.
1438
02:17:38,920 --> 02:17:42,925
O mejor dicho, que sus cuerpos fueron
encontrados en el mismo lugar hace 34 a�os.
1439
02:17:44,560 --> 02:17:46,961
Recep, �puede ser otro Cafer?
1440
02:17:47,280 --> 02:17:50,682
No. El jefe me mostr� sus fotos.
1441
02:17:51,680 --> 02:17:53,728
Recep, ven aqu�.
1442
02:17:54,000 --> 02:17:55,365
Un minuto, un minuto.
1443
02:17:55,640 --> 02:17:57,688
D�game una cosa, doctor...
1444
02:17:58,040 --> 02:18:02,807
Si un Cuhenna us� a Cafer como a Firdevs
�qu� cad�ver usaron los Jinns?
1445
02:18:02,880 --> 02:18:06,282
Recep, donde sea que est�s, �sal!
�sal de all�!
1446
02:18:06,560 --> 02:18:07,561
�Hola?
1447
02:18:07,800 --> 02:18:09,802
- Hola.
- Hola.
1448
02:18:42,280 --> 02:18:45,523
Mustafa, no puedo encontrar Recep,
�sabes d�nde est�?
1449
02:18:46,200 --> 02:18:47,725
�Quer�a preguntarte si sab�as!
1450
02:18:47,880 --> 02:18:49,928
Encu�ntralo r�pido,
donde sea que est�, encu�ntralo r�pido.
1451
02:18:50,000 --> 02:18:51,684
Mira, esto es de vital importancia.
�R�pido!
1452
02:18:52,320 --> 02:18:55,767
Mustafa esc�chame, que sea pronto.
Ok, vamos, sal r�pidamente.
1453
02:18:58,600 --> 02:18:59,647
�Zeren!
1454
02:18:59,760 --> 02:19:00,921
�Zeren! �Zeren!
1455
02:19:03,800 --> 02:19:04,926
�Zeren!
1456
02:19:11,280 --> 02:19:13,681
Vamos, Zeren, �c�gelo!
�C�gelo!
1457
02:19:18,280 --> 02:19:19,486
Zeren.
1458
02:19:22,480 --> 02:19:23,481
Ze...
1459
02:19:23,800 --> 02:19:25,165
�Lo que cae en el lado derecho!
1460
02:19:25,960 --> 02:19:28,566
�Zeren!
1461
02:19:28,800 --> 02:19:30,165
Lo que cae en el lado derecho.
1462
02:19:30,520 --> 02:19:32,284
Zeren, Zeren.
1463
02:19:36,360 --> 02:19:38,488
�Lo que cae sobre el lado derecho!
1464
02:19:38,760 --> 02:19:40,444
Lo que cae sobre el lado derecho.
1465
02:19:41,320 --> 02:19:45,928
N... cae sobre la derecha... Z
1466
02:19:49,080 --> 02:19:52,448
Zeren. Caer� a la derecha de nuevo. Zeren.
1467
02:19:54,360 --> 02:19:55,566
�La clave es Zeren!
1468
02:19:58,400 --> 02:19:59,731
Mi hija...
1469
02:20:00,080 --> 02:20:04,404
...si est�s viendo este video,
sabes que los crueles han perdido.
1470
02:20:04,600 --> 02:20:09,447
El amor, al igual que el veneno de la v�bora
cornuda mezclado con sangre, es amargo
1471
02:20:09,800 --> 02:20:12,280
Primero necesitas averiguar que
Mukadder no es tu madre.
1472
02:20:12,600 --> 02:20:13,601
�Zeren!
1473
02:20:13,760 --> 02:20:17,128
Desafortunadamente, temprano en la ma�ana
tu madre fue encontrada muerta en su casa.
1474
02:20:17,440 --> 02:20:20,922
Ve al pueblo Peri�ali.
Alguien llamado Cafer te encontrar� all�.
1475
02:20:21,240 --> 02:20:22,002
�Cu�l es tu nombre?
1476
02:20:22,080 --> 02:20:24,651
�l te contar� la opresi�n que tuve que pasar,
con toda la evidencia.
1477
02:20:24,840 --> 02:20:25,841
Hay una cinta.
1478
02:20:26,120 --> 02:20:28,122
S� cuidadosa con qui�n escoges.
1479
02:20:28,280 --> 02:20:31,204
- �Qui�n es este Celal Aydilek?
- �Todav�a quieres que vea a tu hermana?
1480
02:20:31,320 --> 02:20:34,767
Necesitas realizar un hechizo de 4 cuernos
y un Bab-i Ifrit, sin errores.
1481
02:20:35,040 --> 02:20:38,647
4 cuernos significan 2 esp�ritus.
Ayuda a los muertos a resucitar.
1482
02:20:38,760 --> 02:20:40,683
�No fue aqu� donde encontraron
muerta tu madre?
1483
02:20:40,720 --> 02:20:42,449
�No eran ellos!
Alguien entr� a la casa.
1484
02:20:42,720 --> 02:20:43,846
�Qui�n?
1485
02:20:44,680 --> 02:20:45,920
Ella est� adentro.
1486
02:20:47,840 --> 02:20:53,324
�Firdevs Tahe? no olvidar�, Mukadder.
Incluso si est� en el infierno.
1487
02:21:20,720 --> 02:21:21,881
Zeren...
1488
02:21:24,720 --> 02:21:26,370
...no puedo encontrar mi tel�fono.
1489
02:21:30,760 --> 02:21:31,807
Aqu� est�...
1490
02:21:32,480 --> 02:21:33,527
...Atiye.
1491
02:21:35,720 --> 02:21:37,927
Tienes un mensaje de tu esposo.
1492
02:21:39,800 --> 02:21:40,926
Dice...
1493
02:21:42,280 --> 02:21:44,169
"Atiye, �d�nde est�s?"
1494
02:21:45,120 --> 02:21:49,364
"Hiilya, fue atropellada por un cami�n,
alc�nzame de inmediato."
1495
02:22:01,720 --> 02:22:05,725
La peque�a Gamze est� muerta, Atiye.
1496
02:23:12,640 --> 02:23:14,244
�Qu� pas� aqu�?
1497
02:23:20,400 --> 02:23:21,401
Zeren.
1498
02:23:24,360 --> 02:23:25,771
�Mi Dios!
1499
02:23:29,640 --> 02:23:30,846
�Ayla!
1500
02:23:33,880 --> 02:23:37,043
�Qu� hiciste,
qu� hiciste?
1501
02:23:52,200 --> 02:23:53,201
�Zeren!
1502
02:23:53,560 --> 02:23:54,971
�Qu� hiciste?
1503
02:23:57,520 --> 02:23:59,329
�D�nde est�s, Zeren?
1504
02:24:01,280 --> 02:24:02,850
Atiye... Atiye...
1505
02:24:02,920 --> 02:24:03,967
Zeren...
1506
02:24:04,480 --> 02:24:05,481
Ayla.
1507
02:24:05,840 --> 02:24:06,966
Ayla.
1508
02:24:08,520 --> 02:24:09,521
Ayla.
1509
02:24:15,840 --> 02:24:17,171
�Qu� pas�?
1510
02:24:22,000 --> 02:24:23,161
Ayla.
1511
02:24:29,480 --> 02:24:30,970
�Qu� pas� aqu�?
1512
02:24:42,920 --> 02:24:44,081
�Atiye!
1513
02:24:44,720 --> 02:24:45,767
�Atiye!
1514
02:24:47,200 --> 02:24:49,407
�Qu� pas� aqu�? �Zeren!
1515
02:24:50,240 --> 02:24:52,004
�Ayla!
1516
02:24:56,480 --> 02:24:57,891
�Hay alguien aqu�?
1517
02:25:32,720 --> 02:25:33,721
�Hakan!
1518
02:25:33,760 --> 02:25:34,761
�Hakan!
1519
02:26:06,880 --> 02:26:09,360
�C�mo paso eso?
�C�mo pas�?
1520
02:26:10,080 --> 02:26:11,525
�Doctor Celal!
1521
02:26:12,440 --> 02:26:13,851
�Doctor Celal!
1522
02:26:14,120 --> 02:26:15,610
�Doctor Celal!
1523
02:26:17,400 --> 02:26:20,370
�C�mo pas� esto? �C�mo pas� esto?
Contr�late.
1524
02:26:20,680 --> 02:26:23,206
�Contr�late!
�Contr�late!
1525
02:26:24,920 --> 02:26:26,081
�Chico raro!
1526
02:26:27,280 --> 02:26:29,328
Si�ntate, �rel�jate!
1527
02:26:29,800 --> 02:26:32,770
Polic�a, polic�a, �Llamar� a la polic�a!
1528
02:26:35,680 --> 02:26:37,682
�Polic�a no! �Polic�a no!
1529
02:26:37,880 --> 02:26:39,882
�Polic�a no!
1530
02:26:40,640 --> 02:26:42,051
�Qu� voy a hacer?
1531
02:26:42,440 --> 02:26:44,204
�Ok! Desde el inicio.
1532
02:26:45,680 --> 02:26:46,761
Ayla...
1533
02:26:47,720 --> 02:26:48,721
Cafer...
1534
02:26:48,760 --> 02:26:50,330
Cafer, Cafer.
1535
02:26:50,600 --> 02:26:51,806
Ayla...
1536
02:26:52,760 --> 02:26:54,046
�Bab-i frit!
1537
02:26:55,200 --> 02:26:56,326
Cuhenna.
1538
02:27:06,360 --> 02:27:08,010
Deb� haberlo pensado.
1539
02:27:08,560 --> 02:27:10,005
Est� bien.
1540
02:27:10,280 --> 02:27:11,964
�C�mo no pude pensarlo?
1541
02:27:12,280 --> 02:27:14,044
�C�mo? Un minuto...
1542
02:27:15,040 --> 02:27:17,042
�Bab-i frit! Firdevs.
1543
02:27:17,360 --> 02:27:18,407
�Bab-i Ifn�!
1544
02:27:18,840 --> 02:27:20,922
�Firdevs, c�mo no lo pens�?
1545
02:27:21,160 --> 02:27:24,607
�C�mo no lo pens�?
Dios, �c�mo no lo pens�?
1546
02:27:25,080 --> 02:27:26,206
�Celal?
1547
02:27:31,480 --> 02:27:32,481
Ayla.
1548
02:27:35,800 --> 02:27:37,131
�Ayla!
1549
02:27:46,600 --> 02:27:47,931
�Cafer!
1550
02:27:49,080 --> 02:27:52,402
Demonio astuto, �Bab-i frit!
era una trampa.
1551
02:28:00,440 --> 02:28:02,044
�Qu� es esto?
1552
02:28:09,360 --> 02:28:11,362
�Firdevs Taheri!
1553
02:28:28,200 --> 02:28:31,409
�Ayla! �Ayla! �Ayla!
1554
02:28:53,920 --> 02:28:55,490
�Ayla!
1555
02:29:00,680 --> 02:29:02,489
Este cuerpo te pertenece.
1556
02:29:03,320 --> 02:29:04,526
�Ayla!
1557
02:29:05,440 --> 02:29:07,329
�Lucha contra ellos!
1558
02:29:11,040 --> 02:29:14,840
No dejes que Firdevs te domine.
1559
02:29:19,240 --> 02:29:20,241
�Ayla!
1560
02:29:21,120 --> 02:29:22,724
�Ayla! �D�nde est�s?
1561
02:29:24,520 --> 02:29:27,364
�Ayla, Zeren!
1562
02:30:33,320 --> 02:30:34,560
�Celal!
1563
02:30:37,600 --> 02:30:42,561
El caso de Mukadder Yaman sigue abierto.
1564
02:30:42,600 --> 02:30:47,003
Se dice que Zeren y Ayla Yaman fueron vistas
en una central de autobuses en Diyarbalur.
1565
02:30:47,080 --> 02:30:51,722
El cuerpo de Firdevs Taheri
nunca fue encontrado en su tumba.
1566
02:30:51,800 --> 02:30:56,283
Nadie conoce el paradero
del Dr. Celal Aydilek.
1567
02:30:58,040 --> 02:30:59,041
�Maldici�n!
1568
02:31:01,120 --> 02:31:02,406
�Maldici�n!
1569
02:31:07,880 --> 02:31:09,120
�Maldici�n!
1570
02:31:11,040 --> 02:31:12,166
�Maldici�n!
1571
02:31:14,200 --> 02:31:15,326
�Maldici�n!
1572
02:31:15,360 --> 02:31:21,970
Maldita la sangre y las almas que conviertenel hogar de alguien m�s en una tumba.
1573
02:31:22,640 --> 02:31:23,971
�Maldici�n!
1574
02:31:25,040 --> 02:31:29,728
�Malditos quienes sonr�en en la cara
del cruel y entierran al oprimido vivo!
1575
02:31:29,760 --> 02:31:31,762
�Maldici�n!
1576
02:31:31,960 --> 02:31:35,043
�El infiel que cree en la crueldad!
1577
02:31:41,040 --> 02:31:42,246
Mi hija...
1578
02:31:47,960 --> 02:31:50,486
No podr�a decir que fue mi destino.
1579
02:31:53,760 --> 02:31:59,005
A�n cuando los que te arrancaron de mi
ahora luchan con demonios en el infierno...
1580
02:32:00,400 --> 02:32:03,927
...mi anhelo por ti nunca terminar�.
1581
02:32:06,280 --> 02:32:09,887
Los que lanzan el hechizo
se sofocar�n en �l, hija m�a.
1582
02:32:11,960 --> 02:32:13,166
�Mi ni�a!
1583
02:32:14,680 --> 02:32:21,802
�No conf�es en nadie de la raza humana!
1584
02:32:24,680 --> 02:32:27,331
La que te ama
con eterno anhelo...
1585
02:32:28,600 --> 02:32:31,171
Tu madre, Firdevs Taheri...
1586
02:32:42,727 --> 02:32:50,483
www.bloghorror.com
Fansite del terror y el cine fant�stico.
118018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.