Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,490 --> 00:00:28,359
The Godfather went to the
dentist with a toothache.
2
00:00:29,600 --> 00:00:33,455
In the two hours he was gone..
3
00:00:35,636 --> 00:00:37,627
One yakuza was sent to hell.
4
00:01:16,476 --> 00:01:19,707
Hey, guard..
5
00:01:30,924 --> 00:01:34,826
Think I could go dry
out my blanket?
6
00:01:37,698 --> 00:01:39,928
I was sweating all night.
7
00:01:42,302 --> 00:01:45,169
Wait till laundry day.
8
00:01:49,676 --> 00:01:52,839
What if I end up in
hospital with pneumonia?
9
00:01:54,848 --> 00:01:57,646
I'll complain to the warden.
10
00:02:05,225 --> 00:02:06,419
Come on!
11
00:02:09,362 --> 00:02:12,490
I'll tell you something
you might like to know.
12
00:02:28,181 --> 00:02:30,274
Okay, Ishimatsu.. out.
13
00:03:19,199 --> 00:03:22,100
So what would I like to know.
14
00:03:23,003 --> 00:03:24,095
Well?
15
00:04:19,893 --> 00:04:21,758
I look so young..
16
00:04:23,096 --> 00:04:24,396
That's you.
17
00:04:24,397 --> 00:04:25,261
Boss..
18
00:04:48,822 --> 00:04:50,255
We're short of dishes..
19
00:05:49,316 --> 00:05:50,408
Keep it down.
20
00:05:55,388 --> 00:05:56,252
Hey, you!
21
00:06:10,804 --> 00:06:15,400
Not even 20 and he drinks
the Godfather's sake..
22
00:06:16,176 --> 00:06:21,944
Just shut up about it. He
saved Mr. Sawada's life.
23
00:06:23,783 --> 00:06:27,252
So that kid's our 'uncle' now?!
24
00:06:27,253 --> 00:06:29,221
That's how it is.
25
00:07:01,621 --> 00:07:02,883
What do you want?
26
00:07:06,393 --> 00:07:08,759
You got business here?
27
00:07:10,296 --> 00:07:10,853
Well?
28
00:07:13,366 --> 00:07:19,464
I'm Ishimatsu Rikuo.
Where's the guy in charge?
29
00:07:20,407 --> 00:07:22,534
I'm sorry, 'Uncle!'
30
00:07:31,518 --> 00:07:32,644
Excuse me.
31
00:07:34,721 --> 00:07:37,155
Capo, it's 'Uncle' Ishimatsu.
32
00:07:40,827 --> 00:07:44,092
I'm Tamita, Yoshino Group Capo.
33
00:07:46,132 --> 00:07:47,099
Oh.
34
00:07:49,836 --> 00:07:51,804
How do you do.
35
00:07:53,840 --> 00:07:59,176
I'm Ishimatsu. I'm posted
here, starting today.
36
00:08:13,993 --> 00:08:15,358
Thanks.
37
00:08:16,029 --> 00:08:18,122
'Night, beautiful.
38
00:08:25,038 --> 00:08:27,666
Uh, excuse me..
39
00:08:28,341 --> 00:08:31,742
Mr. Ishimatsu says..
40
00:08:32,979 --> 00:08:35,743
he'd like you to come sing
karaoke with him at this club.
41
00:08:38,017 --> 00:08:41,316
Just a couple of songs.
42
00:08:42,622 --> 00:08:43,554
Thanks.
43
00:08:50,797 --> 00:08:52,025
Excuse me..
44
00:09:04,244 --> 00:09:07,213
You must be hungry. Eat.
45
00:09:08,615 --> 00:09:10,173
Sit down.
46
00:09:11,317 --> 00:09:13,649
Sit down!
47
00:09:21,895 --> 00:09:23,260
Eat.
48
00:09:26,099 --> 00:09:27,691
You're hungry.
49
00:09:28,768 --> 00:09:29,735
Go on, eat.
50
00:09:37,010 --> 00:09:39,501
That's right..
51
00:09:40,446 --> 00:09:42,380
Eat..
52
00:09:43,449 --> 00:09:45,815
Eat eat eat eat..
53
00:10:59,325 --> 00:11:02,961
This asshole. Yamone,
of the Joto Group.
54
00:11:02,962 --> 00:11:06,265
The story is he's going
around stirring up trouble..
55
00:11:06,266 --> 00:11:10,965
because he owes the boss
for some gambling debts.
56
00:11:15,441 --> 00:11:18,672
You got it!
57
00:11:20,880 --> 00:11:23,075
Take two.
58
00:11:30,890 --> 00:11:32,557
Who the fuck are you?
59
00:11:32,558 --> 00:11:35,026
You're Yamone of the Joto Group?
60
00:11:37,597 --> 00:11:39,656
Son of a bitch!
61
00:11:40,333 --> 00:11:41,095
Yeah.
62
00:12:51,637 --> 00:12:52,262
Hey!
63
00:12:57,844 --> 00:13:00,472
Open up, damn it!
64
00:13:02,515 --> 00:13:07,248
Come on, open up!
65
00:13:53,433 --> 00:13:56,061
I'm going to jail for a while.
66
00:14:03,209 --> 00:14:04,506
Come here.
67
00:14:09,682 --> 00:14:11,309
Go away.
68
00:14:14,620 --> 00:14:16,485
Come here, I said.
69
00:14:19,091 --> 00:14:20,388
No.
70
00:16:00,660 --> 00:16:02,127
What do you want?
71
00:16:07,667 --> 00:16:09,692
Say something.
72
00:16:14,840 --> 00:16:16,273
I'm giving this back.
73
00:16:25,384 --> 00:16:26,476
Your money.
74
00:16:32,625 --> 00:16:34,923
That's for you to live on.
75
00:16:38,297 --> 00:16:39,764
Buy some clothes.
76
00:16:50,910 --> 00:16:52,309
What..
77
00:16:55,748 --> 00:16:59,013
am I to you?
78
00:17:02,488 --> 00:17:04,046
My wife.
79
00:17:09,729 --> 00:17:14,757
Look, you've got to insist you
weren't trying to kill him.
80
00:17:18,004 --> 00:17:23,874
Intent makes it attempted murder.
Otherwise it's just wounding.
81
00:17:24,477 --> 00:17:27,378
There's a big difference!
82
00:17:29,115 --> 00:17:34,678
You understand that,
Mr. Ishimatsu, don't you?
83
00:17:36,989 --> 00:17:40,288
I can't say a piss-ass
thing like that.
84
00:17:42,428 --> 00:17:48,560
I'm a yakuza, Counselor.
85
00:17:53,272 --> 00:17:55,604
I asked the boss
to look after you.
86
00:17:56,475 --> 00:17:58,500
He'll keep you on ice for me.
87
00:17:59,712 --> 00:18:04,308
You and Masato don't have
to worry about a thing.
88
00:18:09,121 --> 00:18:10,588
What's wrong, Hashida?
89
00:18:14,026 --> 00:18:18,156
I'll wait it out
by myself, thanks.
90
00:18:19,198 --> 00:18:23,430
Sitting around on ice like
that is too damn boring.
91
00:18:24,637 --> 00:18:26,366
I'll wait for you.
92
00:18:32,478 --> 00:18:34,503
Piece of cake.
93
00:18:37,817 --> 00:18:44,381
Ishimatsu Rikuo served five
years for attempted murder.
94
00:18:51,030 --> 00:18:57,663
My boss made this
garden, 20 years ago.
95
00:18:59,371 --> 00:19:01,839
The real 'prison dirt', huh?
96
00:19:02,241 --> 00:19:02,935
Huh?
97
00:19:26,198 --> 00:19:27,165
Brother..
98
00:19:29,568 --> 00:19:31,763
my time's up. I'm getting out.
99
00:19:33,072 --> 00:19:37,805
Then we'll drink together
on the outside, Brother.
100
00:19:47,052 --> 00:19:50,317
It's been fun in here this time.
101
00:19:52,124 --> 00:19:55,025
You're a real
Brother, Ishimatsu.
102
00:19:56,529 --> 00:19:58,429
The pleasure's mine.
103
00:19:59,732 --> 00:20:01,495
I got lucky.
104
00:20:28,427 --> 00:20:30,486
Well done, ' Elder Brother'.
105
00:20:32,131 --> 00:20:35,999
You're working directly for
the Godfather now, Masato?
106
00:20:36,569 --> 00:20:37,968
I owe you for that.
107
00:20:38,604 --> 00:20:42,335
Hell, no. You earned that
'cause you're smart.
108
00:20:51,050 --> 00:20:52,984
Well done!
109
00:21:07,266 --> 00:21:08,528
Yo, Brother.
110
00:21:29,855 --> 00:21:32,585
You're looking good.
111
00:21:33,259 --> 00:21:35,591
Thanks, Brother.
112
00:21:38,063 --> 00:21:38,791
Masato..
113
00:21:39,198 --> 00:21:42,065
this is Imamura. He
was inside with me.
114
00:21:45,104 --> 00:21:49,438
Imamura, Giyu Group.
How do you do.
115
00:21:50,643 --> 00:21:55,137
Kikawa, Sawada Family.
Thank you for coming.
116
00:21:55,247 --> 00:22:00,810
No problem. I was waiting
for him to get out, too.
117
00:22:24,643 --> 00:22:31,049
You know, Rikuo, you remind me
of the boss when he was young.
118
00:22:31,050 --> 00:22:34,781
Don't be stupid! I never
raised hell like he does.
119
00:22:35,387 --> 00:22:38,117
Listen to this!
120
00:22:38,757 --> 00:22:42,760
You've gone into places
with a knife before.
121
00:22:42,761 --> 00:22:43,693
Who did?
122
00:22:43,796 --> 00:22:45,457
Damn right!
123
00:22:48,867 --> 00:22:50,095
Time for a piss.
124
00:22:53,272 --> 00:22:54,762
'Duty calls'.
125
00:23:15,561 --> 00:23:16,755
No!
126
00:23:21,266 --> 00:23:22,756
Stop it!
127
00:23:23,035 --> 00:23:24,435
Help!
128
00:23:24,436 --> 00:23:25,562
Somebody!
129
00:24:24,229 --> 00:24:26,493
I'm sorry!
130
00:24:48,387 --> 00:24:49,615
Welcome home.
131
00:25:06,171 --> 00:25:07,798
Oh, ice..
132
00:26:11,870 --> 00:26:13,497
Eight years went by.
133
00:26:16,241 --> 00:26:21,235
The 'post-bubble' era brought tough
times to the straight world..
134
00:26:21,647 --> 00:26:24,207
and to the yakuza.
135
00:26:27,686 --> 00:26:31,747
Like lone wolves forced
out of the pack..
136
00:26:32,191 --> 00:26:36,321
there were yakuza driven
out of their families.
137
00:26:42,634 --> 00:26:44,727
Mari's up to his neck.
138
00:26:45,537 --> 00:26:48,563
Yeah, he won't last long.
139
00:26:49,041 --> 00:26:53,478
Politicians have
family troubles, too.
140
00:26:54,146 --> 00:26:57,206
Just like us, huh?
141
00:27:03,522 --> 00:27:05,183
What, Ishimatsu?
142
00:27:06,858 --> 00:27:08,120
What do you want?
143
00:27:17,302 --> 00:27:21,466
Where's Mr. Sawada, Chief?
144
00:27:25,010 --> 00:27:26,477
Where's the old man?
145
00:27:28,313 --> 00:27:35,242
Damned if I know. Away
at a hot spring, maybe?
146
00:27:39,858 --> 00:27:41,359
I don't think so.
147
00:27:41,360 --> 00:27:41,460
I don't care what you think.
He's not here. I don't think so.
148
00:27:41,461 --> 00:27:44,861
I don't care what you think.
He's not here.
149
00:27:48,734 --> 00:27:50,565
What are you doing?!
150
00:27:54,172 --> 00:27:55,104
Hey!
151
00:27:55,641 --> 00:27:56,539
Yeah?
152
00:27:57,442 --> 00:27:59,137
Cut it out!
153
00:28:25,037 --> 00:28:27,403
Sakai.. what happened?
154
00:28:27,539 --> 00:28:29,774
I don't know, Boss.
155
00:28:29,775 --> 00:28:32,608
So why did Ishimatsu lose it?
156
00:28:32,911 --> 00:28:34,276
Tell us!
157
00:28:34,413 --> 00:28:39,009
The Chief told him the Boss
had gone to a hot spring..
158
00:28:39,418 --> 00:28:45,220
and Ishimatsu
suddenly went nuts.
159
00:28:46,258 --> 00:28:48,419
To a hot spring?!
160
00:28:48,527 --> 00:28:54,227
The Godfather had a toothache.
He went to the dentist!
161
00:28:55,434 --> 00:28:58,232
You guys were told that.
162
00:28:59,438 --> 00:29:02,930
And to ask 'Uncle'
Ishimatsu to wait.
163
00:29:04,409 --> 00:29:08,937
Ishimatsu and Mr. Yukawa
never got along, you know.
164
00:29:10,882 --> 00:29:12,247
Move this shit!
165
00:29:14,820 --> 00:29:15,946
Son of a bitch!
166
00:29:22,627 --> 00:29:25,858
So what about this money, then?
167
00:29:27,099 --> 00:29:30,660
What, Ishimatsu won't get
so you want to keep it?
168
00:29:31,770 --> 00:29:33,635
I didn't say that.
169
00:29:35,974 --> 00:29:37,703
Your coat..
170
00:29:39,444 --> 00:29:43,813
The Godfather went to the
dentist with a toothache.
171
00:29:44,983 --> 00:29:50,751
In the two hours he was gone,
one yakuza was sent to hell.
172
00:30:04,836 --> 00:30:06,030
Excuse me..
173
00:30:16,348 --> 00:30:17,110
Boss..
174
00:30:18,884 --> 00:30:25,187
the office has got soldiers out
looking for 'Uncle' Ishimatsu.
175
00:30:26,425 --> 00:30:27,915
Oh, shit..
176
00:30:28,627 --> 00:30:31,528
He's probably holed up in a bar.
177
00:30:32,097 --> 00:30:34,588
He'll come out, sooner or later.
178
00:30:35,000 --> 00:30:37,594
Mr. Yukawa's in
critical condition..
179
00:30:38,303 --> 00:30:41,439
with a fractured skull.
180
00:30:41,440 --> 00:30:46,510
Takatsuki and Jo are hurt
bad, but they'll live.
181
00:30:46,511 --> 00:30:49,002
A fractured skull..
182
00:30:51,716 --> 00:30:56,312
They're a bunch of bastards.
The old man, too.
183
00:30:58,356 --> 00:31:02,560
A measly 10 million yen and
he doesn't know me any more?
184
00:31:02,561 --> 00:31:06,895
Bullshit, Rikuo.
Mr. Sawada's not like that.
185
00:31:07,199 --> 00:31:08,996
Someone fucked up.
186
00:31:10,202 --> 00:31:11,430
No.
187
00:31:12,704 --> 00:31:16,731
He didn't want to
give me that money.
188
00:31:17,776 --> 00:31:20,478
So he fucked off
to a hot spring.
189
00:31:20,479 --> 00:31:21,446
Hey..
190
00:31:22,280 --> 00:31:24,805
watch your mouth.
191
00:31:25,083 --> 00:31:28,541
You're talking about the
head of the Sawada Family.
192
00:31:32,524 --> 00:31:34,116
That asshole..
193
00:31:35,794 --> 00:31:39,321
The first time I ever
asked him for anything..
194
00:31:41,366 --> 00:31:44,201
and he turns his back on me.
195
00:31:44,202 --> 00:31:46,227
Stuff that, Rikuo.
196
00:31:46,838 --> 00:31:51,070
First you've got to put a lid
on this thing right away.
197
00:31:51,910 --> 00:31:56,506
Get your ass over to old
man Sawada and apologize.
198
00:31:57,549 --> 00:31:59,983
Excuse me.. Boss..
199
00:32:00,051 --> 00:32:01,575
What?
200
00:32:04,856 --> 00:32:07,222
There's some Sawada
men out front.
201
00:32:16,835 --> 00:32:20,498
Ishimatsu! Wait a minute!
202
00:32:36,588 --> 00:32:37,816
Who's in charge?
203
00:32:44,162 --> 00:32:46,096
'Uncle' Narimura?
204
00:32:47,899 --> 00:32:50,163
Nishizaki, Yukawa Group.
205
00:32:50,669 --> 00:32:54,161
Head Office sent me to find
Ishimatsu and Hashida.
206
00:32:54,239 --> 00:32:56,503
I thought you might
know something.
207
00:32:57,676 --> 00:32:59,143
Ishimatsu's here.
208
00:32:59,210 --> 00:33:00,404
What?!
209
00:33:02,347 --> 00:33:05,976
How about you just
hand him over, then?
210
00:33:06,785 --> 00:33:07,843
No.
211
00:33:08,687 --> 00:33:10,780
'No'?
212
00:33:11,489 --> 00:33:15,323
Then we'll just have to go
in and get him, 'Uncle'.
213
00:33:15,994 --> 00:33:18,360
They're both here.
214
00:33:19,197 --> 00:33:22,894
But you don't touch
them in my house.
215
00:33:23,602 --> 00:33:29,097
Once they're even a step outside,
you can do what you like.
216
00:33:30,241 --> 00:33:36,407
But as long as they are in
my house, they're my guests.
217
00:33:37,182 --> 00:33:42,586
These are orders from the
top, from Mr. Sawada himself!
218
00:33:42,587 --> 00:33:44,020
Don't pull rank on me!
219
00:33:45,323 --> 00:33:52,126
I'm head of the Narimura Group.
If you want to get down with me..
220
00:33:52,464 --> 00:33:53,954
go ahead.
221
00:33:56,601 --> 00:33:58,159
I'm ready.
222
00:34:03,875 --> 00:34:06,241
We're going!
223
00:34:09,414 --> 00:34:10,881
Call Head Office!
224
00:34:17,222 --> 00:34:19,019
Man, it's cold!
225
00:34:24,629 --> 00:34:26,163
Do you want to eat?
226
00:34:26,164 --> 00:34:27,358
Just rice and tea.
227
00:34:27,666 --> 00:34:29,293
Where'd he go?
228
00:34:29,601 --> 00:34:34,231
He went out the back
with Mr. Fujii.
229
00:34:38,510 --> 00:34:41,035
You're in a real mess, 'Uncle'.
230
00:34:42,280 --> 00:34:46,273
Busting into Head Office & breaking
one of the top guys' skull..
231
00:34:53,525 --> 00:34:57,086
That fucking Yukawa's
always pissed me off.
232
00:34:57,262 --> 00:35:02,700
Please! We're part of
the Sawada Family.
233
00:35:03,268 --> 00:35:06,362
You'll screw up
the relationship.
234
00:35:12,444 --> 00:35:16,505
Then I'll end our
relationship as of now.
235
00:35:18,983 --> 00:35:19,950
'Uncle'.
236
00:35:45,176 --> 00:35:46,074
Hashida..
237
00:35:48,813 --> 00:35:50,906
Go find me some cash.
238
00:35:52,350 --> 00:35:54,648
Uh.. okay.
239
00:36:10,301 --> 00:36:10,995
Ow!
240
00:36:36,060 --> 00:36:37,220
Rikuo?
241
00:36:49,474 --> 00:36:51,032
Just a minute..
242
00:37:32,383 --> 00:37:33,407
Rikuo!
243
00:37:34,752 --> 00:37:37,414
Take the damn money!
244
00:37:38,122 --> 00:37:39,316
Take it!
245
00:37:42,827 --> 00:37:44,624
Finish me off!
246
00:37:47,899 --> 00:37:49,366
Finish me off!
247
00:37:55,173 --> 00:37:56,162
Rikuo!
248
00:38:17,428 --> 00:38:21,888
He knew he'd put the wrong
button in the wrong hole.
249
00:38:22,400 --> 00:38:25,035
But undoing a button
once it's done up..
250
00:38:25,036 --> 00:38:29,632
is something the yakuza
world doesn't allow.
251
00:38:39,684 --> 00:38:42,312
So, Chieko..
252
00:38:44,122 --> 00:38:47,853
how about you let me talk
you into coming with me?
253
00:38:48,860 --> 00:38:54,765
It'll be something to remember.
I'll make it worth your while.
254
00:38:55,667 --> 00:38:58,101
Oh, Mr. Kamatsu..
255
00:38:59,904 --> 00:39:01,997
a girl like me?
256
00:39:03,675 --> 00:39:05,267
There you go again!
257
00:39:05,576 --> 00:39:09,706
You know I get all worked
up when you talk like that!
258
00:39:09,948 --> 00:39:13,042
' He wishes you were younger'..
259
00:39:13,184 --> 00:39:16,085
Excuse me.. telephone.
260
00:39:18,356 --> 00:39:19,584
Called away?
261
00:39:20,858 --> 00:39:22,416
No!
262
00:39:22,627 --> 00:39:24,822
I'll just be a minute.
263
00:39:44,015 --> 00:39:45,642
Is that all?
264
00:39:46,617 --> 00:39:48,778
I'll talk to the Mama-san.
265
00:39:49,954 --> 00:39:51,080
Hey..
266
00:39:53,558 --> 00:39:55,082
what happened?
267
00:40:37,502 --> 00:40:38,696
Ogura..
268
00:40:40,605 --> 00:40:42,573
put your dick into it.
269
00:40:44,075 --> 00:40:45,235
Last month..
270
00:40:46,411 --> 00:40:48,879
your sales were shit.
271
00:40:49,514 --> 00:40:50,879
I know.
272
00:40:51,215 --> 00:40:53,274
I'll do my best.
273
00:41:03,194 --> 00:41:04,354
Hey!
274
00:41:05,196 --> 00:41:07,027
Brother!
275
00:41:11,502 --> 00:41:13,163
Perfect timing!
276
00:41:15,706 --> 00:41:18,072
Come and sit down!
277
00:41:26,484 --> 00:41:26,745
Whiskey!
278
00:41:27,919 --> 00:41:30,979
This is my Bro.
279
00:41:32,023 --> 00:41:33,650
Get him a drink!
280
00:41:33,791 --> 00:41:35,088
Brother..
281
00:41:39,764 --> 00:41:41,527
I just did my old man.
282
00:42:11,162 --> 00:42:14,962
The couple living here
pissed off on us.
283
00:42:18,436 --> 00:42:20,700
You'll be out of sight here.
284
00:42:29,347 --> 00:42:30,405
Hello?
285
00:42:32,583 --> 00:42:35,575
Yeah? Ok, thanks.
286
00:42:36,287 --> 00:42:38,221
Let's have a drink.
287
00:42:38,523 --> 00:42:41,424
Thanks. ' Bye.
288
00:42:45,463 --> 00:42:47,431
Mr. Sawada's okay.
289
00:42:49,700 --> 00:42:51,998
You missed the vital organs.
290
00:42:55,873 --> 00:42:58,341
A hair's breath between the
old man being alive or dead..
291
00:43:01,579 --> 00:43:05,572
That's the distance
between heaven and hell.
292
00:43:05,650 --> 00:43:06,480
Damn right.
293
00:43:07,718 --> 00:43:08,742
Huh, Brother?
294
00:43:14,325 --> 00:43:17,453
Get some beer and some food.
295
00:43:19,063 --> 00:43:20,052
Got money?
296
00:43:28,606 --> 00:43:30,096
So now what?
297
00:43:33,444 --> 00:43:36,607
Try to kill your boss
and it's game over.
298
00:43:50,494 --> 00:43:54,430
The Sawadas are going
to be coming for him.
299
00:43:59,403 --> 00:44:01,837
Ishimatsu's my brother.
300
00:44:03,608 --> 00:44:05,974
I won't just stand there.
301
00:44:09,614 --> 00:44:15,985
You don't often look like a saint.
It looks good on you.
302
00:44:17,788 --> 00:44:20,848
So what do we do
about the Sawadas?
303
00:44:23,694 --> 00:44:27,892
When push comes to
shove, we fight.
304
00:44:31,102 --> 00:44:34,037
I'm Imamura, Giyu Group.
305
00:44:43,247 --> 00:44:43,804
Blood?
306
00:44:44,515 --> 00:44:47,712
80 over 50 at 95.
307
00:45:04,969 --> 00:45:06,027
Thanks for coming.
308
00:45:22,119 --> 00:45:25,953
So Ishimatsu was at
your place last night?
309
00:45:27,158 --> 00:45:28,216
Yeah.
310
00:45:29,593 --> 00:45:33,723
If you'd given him up then,
this wouldn't have happened.
311
00:45:34,298 --> 00:45:36,789
That's what our guys are saying.
312
00:45:37,802 --> 00:45:39,167
So it's my fault?
313
00:45:39,904 --> 00:45:43,635
I'm not saying that. However..
314
00:45:44,575 --> 00:45:49,205
this is going to give
some people big ideas.
315
00:45:49,847 --> 00:45:51,075
' Big ideas'?
316
00:45:52,583 --> 00:45:53,811
Like what?
317
00:45:54,785 --> 00:46:01,315
Mr. Narimura.. the Boss has
always left you a lot of space.
318
00:46:02,159 --> 00:46:04,457
Yeah. So what?
319
00:46:05,196 --> 00:46:07,460
Some people might think..
320
00:46:08,299 --> 00:46:11,063
that you helped
Ishimatsu get away..
321
00:46:13,537 --> 00:46:17,837
because maybe you owed the
Godfather some money.
322
00:46:17,975 --> 00:46:19,374
Fuck you!
323
00:46:20,678 --> 00:46:23,044
There's only so much I'll take.
324
00:46:31,188 --> 00:46:32,314
Okay.
325
00:46:36,093 --> 00:46:38,220
You want Ishimatsu's head?
326
00:46:40,164 --> 00:46:44,726
You just wait! I'll fucking
bring it to you, then!
327
00:46:44,802 --> 00:46:45,928
Move!
328
00:46:55,946 --> 00:46:59,649
Narimura and Ishimatsu
have always been tight.
329
00:46:59,650 --> 00:47:02,050
A wedge in there might
be a good thing.
330
00:47:05,356 --> 00:47:09,156
I started out working
for 'Uncle' Ishimatsu.
331
00:47:10,127 --> 00:47:13,221
Which means it's time to
prove yourself, Kikawa.
332
00:47:13,364 --> 00:47:16,299
To show if you can
tell heads from tails.
333
00:47:18,102 --> 00:47:20,036
Meaning what, Capo?
334
00:47:23,107 --> 00:47:27,100
We're getting up a
posse to go after him.
335
00:47:29,447 --> 00:47:31,415
Perhaps you could lead it.
336
00:47:32,683 --> 00:47:36,553
You're saying it's my fault
the Godfather got shot?
337
00:47:36,554 --> 00:47:37,680
Well..
338
00:47:38,055 --> 00:47:39,989
if the shoe fits, wear it.
339
00:48:16,360 --> 00:48:20,023
You're a Narimura man.
What are you doing here?
340
00:48:20,331 --> 00:48:20,922
Huh?
341
00:48:21,098 --> 00:48:22,030
Go ' huh' yourself!
342
00:48:49,293 --> 00:48:54,526
You know where Ishimatsu
is, don't you.
343
00:49:08,846 --> 00:49:11,041
You know, don't you.
344
00:49:18,489 --> 00:49:23,586
How about I mess up that
pretty face for you?
345
00:49:23,727 --> 00:49:26,890
What the fuck are you doing?!
346
00:49:38,909 --> 00:49:40,103
' Elder Sister'..
347
00:49:45,349 --> 00:49:46,907
I don't know.
348
00:49:47,985 --> 00:49:49,475
I don't know anything!
349
00:50:02,266 --> 00:50:04,757
I told you, we haven't seen him.
350
00:50:06,036 --> 00:50:07,230
Crap.
351
00:50:10,608 --> 00:50:13,304
Someone saw your boss..
352
00:50:13,978 --> 00:50:16,572
drinking with him at a
foreign-hostess bar.
353
00:50:17,615 --> 00:50:19,742
If we don't know, we don't know.
354
00:50:20,985 --> 00:50:24,785
Maybe the Sawada
Family might like to..
355
00:50:25,656 --> 00:50:30,025
bring that 'someone' who
saw him here in person.
356
00:50:32,396 --> 00:50:36,696
Ishimatsu's been kicked
out of the Sawada Family.
357
00:50:38,636 --> 00:50:41,070
If you were to hide him..
358
00:50:42,773 --> 00:50:44,741
that would light a
fire between us..
359
00:50:46,810 --> 00:50:48,437
and the Giyu Group.
360
00:50:50,047 --> 00:50:52,845
Are you looking for trouble?
361
00:51:11,502 --> 00:51:12,696
All right.
362
00:51:18,942 --> 00:51:23,003
Mr. Imamura, could you
contact our head office..
363
00:51:23,981 --> 00:51:27,246
when you see ' Big
Brother' Ishimatsu?
364
00:51:29,086 --> 00:51:29,848
Sure.
365
00:51:36,860 --> 00:51:38,225
I'll do that.
366
00:52:19,803 --> 00:52:20,997
Welcome.
367
00:52:25,109 --> 00:52:29,546
Naomi.. did you get the money?
368
00:52:29,813 --> 00:52:32,008
You'll want a beer, won't you.
369
00:52:32,149 --> 00:52:35,050
We'll get a new ashtray, too.
You'll want to smoke.
370
00:52:35,319 --> 00:52:37,617
Look, did you get the money?
371
00:52:43,861 --> 00:52:45,488
What about the money?
372
00:52:45,629 --> 00:52:47,563
Hashida!
373
00:52:58,108 --> 00:53:00,702
On your fucking feet!
374
00:53:23,333 --> 00:53:26,427
Spill it, Hashida.
375
00:53:26,537 --> 00:53:29,836
Where's that bastard Ishimatsu?
376
00:53:30,641 --> 00:53:34,008
Where's he hiding out?!
377
00:53:34,311 --> 00:53:36,006
I'll fucking kill you!
378
00:53:44,822 --> 00:53:46,813
Come on, sing!
379
00:53:47,958 --> 00:53:50,552
You want to die?
380
00:53:57,935 --> 00:54:03,134
Come on, Hashida, talk!
We'll kill you, you know.
381
00:54:05,442 --> 00:54:09,139
I don't know where he is.
That's the truth.
382
00:54:09,580 --> 00:54:11,810
Where'd you see him last?
383
00:54:14,651 --> 00:54:20,112
At a bar near
Mr. Narimura's place..
384
00:54:21,191 --> 00:54:23,716
What did he want that
10 million yen for?
385
00:54:27,631 --> 00:54:32,796
The Mama-san at the bar
Miss Chieko works at..
386
00:54:33,136 --> 00:54:37,266
wants to retire and
sell her business.
387
00:54:47,551 --> 00:54:51,681
So what do we do
with him, 'Uncle'?
388
00:55:08,305 --> 00:55:10,068
Take his thumb.
389
00:55:13,343 --> 00:55:14,674
No, both of them.
390
00:55:19,816 --> 00:55:20,805
Hold him down.
391
00:55:25,455 --> 00:55:26,922
The right one..
392
00:55:30,761 --> 00:55:34,219
This damn thing won't cut.
393
00:55:35,766 --> 00:55:37,256
Hold him!
394
00:56:19,710 --> 00:56:21,302
It's nice and sunny.
395
00:56:35,959 --> 00:56:37,586
The food's not very hot.
396
00:57:16,800 --> 00:57:22,761
Let's forget about the bar.
I can't raise the money.
397
00:57:25,342 --> 00:57:30,006
I don't mind. Buying
it was your idea.
398
00:57:44,061 --> 00:57:45,153
What's wrong?
399
00:57:48,832 --> 00:57:50,493
Can I throw this out?
400
00:58:04,247 --> 00:58:05,737
Who did it?
401
00:58:08,652 --> 00:58:09,744
I fell.
402
00:58:14,257 --> 00:58:15,952
Tell me.
403
00:59:06,276 --> 00:59:08,437
What the fuck!? Get him!
404
01:00:30,794 --> 01:00:32,352
Siddown!
405
01:00:32,762 --> 01:00:35,458
Sit the fuck down!
406
01:00:36,566 --> 01:00:42,300
Okay, you're on watch here.
You don't set foot outside.
407
01:00:43,506 --> 01:00:44,564
Until when?
408
01:00:44,708 --> 01:00:47,404
Until you die.
409
01:01:03,760 --> 01:01:06,991
Hey! The phone's ringing.
410
01:01:07,964 --> 01:01:12,663
Pick up the damn phone!
Are you stupid or what?
411
01:01:19,509 --> 01:01:20,874
Hello?
412
01:01:22,712 --> 01:01:25,806
No. This is a noodle shop.
413
01:01:31,588 --> 01:01:37,549
Born of women, even
yakuza are human beings.
414
01:01:38,762 --> 01:01:42,289
And as human beings, they
belong to a social structure..
415
01:01:42,532 --> 01:01:45,626
whose rules they must follow.
416
01:01:47,203 --> 01:01:52,937
All there is for those who break
those rules is the demon's path..
417
01:01:54,277 --> 01:01:58,509
of impulse, of continuing to
breathe, of wandering towards..
418
01:01:59,182 --> 01:02:00,911
a demon's death.
419
01:03:08,651 --> 01:03:09,345
'Uncle'..
420
01:03:16,326 --> 01:03:18,658
But those are my chips!
421
01:04:03,206 --> 01:04:04,537
More chips.
422
01:04:05,975 --> 01:04:09,638
You're already into
us for Y4 million.
423
01:04:10,113 --> 01:04:12,172
If you don't clear
that off the books..
424
01:04:12,282 --> 01:04:14,147
Just bring me some chips.
425
01:04:55,692 --> 01:04:58,388
I can't let you do that.
426
01:04:59,028 --> 01:05:02,225
Even this money here leaves
you a million short.
427
01:05:03,833 --> 01:05:05,323
'Uncle'!
428
01:05:55,685 --> 01:05:59,177
Tezuka! What's with
these accounts?
429
01:06:03,026 --> 01:06:04,220
I'm sorry.
430
01:06:07,764 --> 01:06:10,324
Ishimatsu took 3 million yen.
431
01:06:11,534 --> 01:06:12,762
What?!
432
01:06:20,843 --> 01:06:21,537
Yeah?
433
01:06:22,211 --> 01:06:24,145
We've got trouble.
434
01:06:24,414 --> 01:06:28,407
Mr. Ishimatsu was here and..
435
01:06:31,321 --> 01:06:34,017
If you don't like it,
go home, you bitch!
436
01:06:34,157 --> 01:06:37,649
He's locked himself in a
hotel room with some girls..
437
01:07:06,255 --> 01:07:08,519
Hey, Brother.
438
01:07:24,774 --> 01:07:28,972
Wanna have some fun.. Brother?
439
01:07:37,253 --> 01:07:38,811
You know damn well..
440
01:07:39,789 --> 01:07:44,192
that we run Baccarat House
and that white girls club.
441
01:07:47,797 --> 01:07:49,890
What did you bastards ever do..
442
01:07:53,202 --> 01:07:56,467
for me?
443
01:07:56,539 --> 01:07:58,234
That's bullshit.
444
01:08:00,810 --> 01:08:04,846
Me and the Boss have
busted ass for you.
445
01:08:04,847 --> 01:08:08,044
So what have you done for me?
446
01:08:13,823 --> 01:08:16,951
Stuck me in a room in
the middle of nowhere..
447
01:08:18,995 --> 01:08:20,724
and left me there.
448
01:08:26,369 --> 01:08:28,303
That's not very friendly.
449
01:08:32,241 --> 01:08:38,305
Is that any way to
treat a brother?
450
01:08:44,587 --> 01:08:47,920
If you want me the
hell out of here..
451
01:08:51,794 --> 01:08:53,785
just say so.
452
01:09:02,472 --> 01:09:03,336
Hey..
453
01:09:07,577 --> 01:09:09,511
drive him home.
454
01:09:11,581 --> 01:09:12,513
Sure, Boss.
455
01:09:17,420 --> 01:09:21,948
He's fucked. He's
onto needles now.
456
01:09:23,159 --> 01:09:28,096
And looking like that, it's
not speed, either. It's H.
457
01:09:40,910 --> 01:09:42,775
You know, Hayashi..
458
01:09:45,481 --> 01:09:50,475
I think I'll go and
talk to our Godfather.
459
01:09:50,953 --> 01:09:53,319
Talk to him? About what?
460
01:09:56,425 --> 01:09:58,484
Ishimatsu's right.
461
01:10:00,863 --> 01:10:03,195
We haven't done
anything for him.
462
01:10:03,499 --> 01:10:06,525
What can we do for him?
463
01:10:07,470 --> 01:10:10,371
He was kicked out for
shooting his old man!
464
01:10:11,407 --> 01:10:15,969
If we get involved, it could
blow up in our faces.
465
01:13:41,083 --> 01:13:44,348
And if this Joe Schmoe
was to shoot me..
466
01:13:45,321 --> 01:13:48,449
what would you do
about it, Imamura?
467
01:13:49,458 --> 01:13:55,124
If that happened, I
wouldn't leave him alive.
468
01:13:56,098 --> 01:13:59,192
You'd whack him for me, then?
469
01:13:59,335 --> 01:14:03,271
Of course. I'd do
whatever it takes.
470
01:14:04,673 --> 01:14:06,641
It doesn't add up.
471
01:14:07,276 --> 01:14:13,806
You think he's a great guy and
the Sawadas want him dead.
472
01:14:16,285 --> 01:14:21,382
If the Godfather puts his
nose into this fight..
473
01:14:22,892 --> 01:14:27,352
there's a good chance that
we could get caught..
474
01:14:28,264 --> 01:14:30,164
in the crossfire.
475
01:14:31,133 --> 01:14:35,729
How would you take responsibility
for that, Mr. Imamura?
476
01:14:42,611 --> 01:14:45,842
A yakuza who loses the
plot isn't worth shit.
477
01:14:46,315 --> 01:14:52,652
Imamura, there's no help for
a guy like this Ishimatsu.
478
01:14:55,858 --> 01:14:57,917
I'm bored!
479
01:14:58,794 --> 01:15:00,193
And I'm hungry!
480
01:15:00,296 --> 01:15:01,558
You are?
481
01:15:04,233 --> 01:15:09,261
Let's go get something
to eat, then.
482
01:15:09,972 --> 01:15:11,873
What would you like?
483
01:15:11,874 --> 01:15:12,841
Croquettes.
484
01:15:13,209 --> 01:15:14,506
Croquettes?
485
01:15:17,513 --> 01:15:22,007
Ok, babe. Croquettes it is.
486
01:15:22,118 --> 01:15:24,245
I've stuck my foot in it.
487
01:15:26,689 --> 01:15:28,816
How could I be so stupid?
488
01:15:30,693 --> 01:15:34,094
Because you know what honor is.
489
01:15:36,031 --> 01:15:38,124
You're the only one
who'd say that.
490
01:15:40,603 --> 01:15:43,197
Well, don't get down over it.
491
01:15:47,076 --> 01:15:52,446
All we can do now is send him to
the Philippines or somewhere.
492
01:15:54,183 --> 01:15:55,707
Check it out, will you?
493
01:16:42,164 --> 01:16:43,028
Hey..
494
01:16:45,701 --> 01:16:46,599
Sir?
495
01:16:47,937 --> 01:16:49,336
I'll handle it.
496
01:16:49,705 --> 01:16:51,229
Something to eat!
497
01:16:51,907 --> 01:16:54,535
Your table's ready.
498
01:16:54,910 --> 01:16:56,138
Look after them.
499
01:16:57,179 --> 01:17:00,842
Your table's ready, sir.
500
01:17:12,428 --> 01:17:15,989
Look, will you move your
car from out front?
501
01:17:16,899 --> 01:17:18,491
It's in the way.
502
01:17:18,968 --> 01:17:21,703
Excuse him..
503
01:17:21,704 --> 01:17:23,501
Shut up, you old bitch.
504
01:17:23,906 --> 01:17:25,066
What did you say?
505
01:17:27,509 --> 01:17:28,710
'You old bitch. '
506
01:17:28,711 --> 01:17:31,612
Who do you think you are,
talking to me like..
507
01:17:31,747 --> 01:17:32,941
Bam!
508
01:17:33,115 --> 01:17:34,343
You bastard!
509
01:20:47,543 --> 01:20:51,946
I hear you want to
talk to me, Oshita.
510
01:20:57,386 --> 01:20:59,047
Cold, ain't it.
511
01:21:00,422 --> 01:21:01,912
Sure is.
512
01:21:05,461 --> 01:21:10,455
Detective Aoyama.. about
Ishimatsu Rikuo..
513
01:21:12,234 --> 01:21:14,862
You want him, don't you.
514
01:21:20,609 --> 01:21:23,544
And what do you want for him?
515
01:21:28,217 --> 01:21:30,048
Nothing.
516
01:22:08,156 --> 01:22:09,555
We're going in.
517
01:22:31,079 --> 01:22:32,103
Pull back!
518
01:23:14,656 --> 01:23:17,557
Go get him.
519
01:25:24,853 --> 01:25:26,013
Out of bullets!
520
01:25:28,724 --> 01:25:29,713
I'm out!
521
01:25:30,959 --> 01:25:31,983
No bullets!
522
01:25:34,596 --> 01:25:35,688
No bullets.
523
01:25:37,499 --> 01:25:40,297
Chieko, I'm out of bullets.
524
01:25:41,770 --> 01:25:44,330
Hey, Chieko!
525
01:25:45,941 --> 01:25:49,843
I'm out of bullets, Chieko.
I'm out of..
526
01:26:04,192 --> 01:26:05,386
Chieko?
527
01:26:41,997 --> 01:26:49,136
Police today arrested former gang
member Ishimatsu Rikuo, 36..
528
01:26:49,137 --> 01:26:50,371
wanted on charges of
attempted murder..
529
01:26:50,372 --> 01:26:53,273
at the apartment in
which he was hiding.
530
01:26:53,909 --> 01:26:58,141
Ishimatsu, barricaded in a room
with his common-law wife..
531
01:26:58,313 --> 01:27:01,840
was captured after a
dramatic gunfight.
532
01:27:03,552 --> 01:27:04,211
Shit!
533
01:27:05,720 --> 01:27:07,711
How did they find him?
534
01:27:08,623 --> 01:27:12,389
He wasn't trying very
hard to stay hidden.
535
01:27:13,695 --> 01:27:15,253
The cops aren't stupid.
536
01:27:29,811 --> 01:27:30,903
Brother..
537
01:27:38,386 --> 01:27:39,944
I can't help you now.
538
01:27:57,472 --> 01:28:00,566
The police got Ishimatsu
this morning.
539
01:28:06,381 --> 01:28:09,908
I'm sorry, Boss. We
didn't finish him off.
540
01:28:19,427 --> 01:28:20,860
Excuse me.
541
01:28:23,732 --> 01:28:24,426
Hey..
542
01:28:36,978 --> 01:28:42,041
You don't have to go, Kikawa.
As of today you stay here.
543
01:28:44,819 --> 01:28:45,717
Sure, Boss.
544
01:28:50,792 --> 01:28:53,852
How long are you
going to hang tough?
545
01:28:57,098 --> 01:29:03,037
You're the guy who shot old
man Sawada, aren't you.
546
01:29:05,540 --> 01:29:07,906
Is that what he says?
547
01:29:09,077 --> 01:29:14,310
He wouldn't say that.
He's a yakuza boss.
548
01:29:15,383 --> 01:29:19,410
So who did shoot him, then?
549
01:29:20,422 --> 01:29:22,617
You don't have a witness..
550
01:29:25,827 --> 01:29:31,163
We've got something called
'circumstantial evidence'.
551
01:29:32,267 --> 01:29:35,259
Enough of it to burn.
552
01:29:37,939 --> 01:29:43,707
Then file the damn charge
without a confession, then.
553
01:29:47,649 --> 01:29:50,413
Don't be like that.
554
01:29:51,353 --> 01:29:55,949
Just give me a report
I can write up.
555
01:29:57,225 --> 01:30:01,457
I'll make it look good
for you, Mr. Ishimatsu.
556
01:30:02,230 --> 01:30:03,697
Okay, then..
557
01:30:05,900 --> 01:30:07,458
tell me..
558
01:30:09,304 --> 01:30:12,831
the name of the dickhead
who sold me out.
559
01:30:16,678 --> 01:30:18,168
Was it Imamura?
560
01:30:20,248 --> 01:30:22,773
He's the only one who knew.
561
01:30:25,754 --> 01:30:29,850
Well, you're in the
ballpark, anyway.
562
01:30:36,297 --> 01:30:41,291
And I'm the one who
hit up the woman.
563
01:30:43,505 --> 01:30:45,666
I want you to believe that.
564
01:30:47,575 --> 01:30:48,599
Yeah, sure.
565
01:30:51,446 --> 01:30:52,879
I'll do what I can.
566
01:31:25,480 --> 01:31:29,109
'Prosecution delayed'..
good deal, huh?
567
01:31:34,689 --> 01:31:36,156
Good luck.
568
01:34:30,898 --> 01:34:32,627
Help!
569
01:34:38,206 --> 01:34:40,197
Help me!
570
01:34:49,117 --> 01:34:51,051
What's going on here?
571
01:35:20,548 --> 01:35:21,446
All's well?
572
01:35:21,883 --> 01:35:22,747
All's well.
573
01:35:39,834 --> 01:35:40,425
Hey!
574
01:35:40,768 --> 01:35:43,259
What are you doing?!
575
01:36:50,338 --> 01:36:51,032
Boss!
576
01:36:52,106 --> 01:36:52,970
Boss!
577
01:36:53,908 --> 01:36:54,875
Boss!
578
01:36:55,743 --> 01:36:56,937
It's Mr. Ishimatsu!
579
01:37:25,373 --> 01:37:26,431
Brother!
580
01:37:33,981 --> 01:37:35,710
Okay, okay..
581
01:38:29,804 --> 01:38:34,264
The shape he's in, he's
lucky he made it here.
582
01:38:37,078 --> 01:38:38,545
Can you save him?
583
01:38:39,647 --> 01:38:43,208
I've done what I can.
584
01:38:43,651 --> 01:38:46,245
The rest depends on
how strong he is.
585
01:38:46,387 --> 01:38:49,288
Or how lucky.
586
01:38:59,800 --> 01:39:01,825
Do whatever you have to,
but bring him back.
587
01:39:44,845 --> 01:39:48,615
Ishimatsu Rikuo is
still at large.
588
01:39:48,616 --> 01:39:51,384
He is thought to be armed
with a stolen pistol.
589
01:39:51,385 --> 01:39:54,821
The police have issued
an all points bulletin..
590
01:39:55,056 --> 01:39:57,616
but have found no sign of him.
591
01:39:59,660 --> 01:40:01,821
Turning to other news..
592
01:40:27,588 --> 01:40:28,782
Brother!
593
01:40:33,227 --> 01:40:34,455
What's the matter?
594
01:40:42,036 --> 01:40:44,470
That was a dirty trick.
595
01:40:51,646 --> 01:40:53,876
Turning me in.
596
01:40:55,916 --> 01:40:57,440
What are you talking about?
597
01:41:04,692 --> 01:41:05,624
Shut up.
598
01:41:30,851 --> 01:41:31,909
Boss..
599
01:41:32,787 --> 01:41:33,754
Boss!
600
01:44:39,373 --> 01:44:40,897
The bastard..
601
01:44:44,745 --> 01:44:46,804
turned on me.
602
01:44:52,720 --> 01:44:55,746
After everything
you did for him!
603
01:45:01,528 --> 01:45:03,428
Tezuka's dead.
604
01:45:38,832 --> 01:45:39,821
Gimme.
605
01:45:39,900 --> 01:45:40,696
Mr. Ishimatsu!
606
01:45:40,868 --> 01:45:41,800
Quick!
607
01:45:48,342 --> 01:45:49,274
And works.
608
01:45:51,045 --> 01:45:51,875
A needle!
609
01:52:40,354 --> 01:52:41,651
Hold it!
610
01:52:55,969 --> 01:52:57,197
Boss!
611
01:53:52,659 --> 01:53:54,490
No!
612
01:53:56,430 --> 01:53:58,523
Stop it!
613
01:55:27,587 --> 01:55:28,884
Kozo!
614
01:57:21,234 --> 01:57:23,395
Son of a bitch!
615
01:59:37,070 --> 01:59:38,367
Excuse me.
616
01:59:39,806 --> 01:59:41,000
Thanks.
617
01:59:42,575 --> 01:59:44,202
This isn't good for me.
618
02:00:01,995 --> 02:00:05,931
Mr. Kikawa.. could I see you?
619
02:00:31,124 --> 02:00:33,058
What's going on?
620
02:00:33,059 --> 02:00:33,193
He's got the whole committee
in there! What's going on?
621
02:00:33,194 --> 02:00:36,253
He's got the whole
committee in there!
622
02:00:36,663 --> 02:00:39,063
He wants 100 million yen!
623
02:00:39,132 --> 02:00:42,533
We just heard shots
from in there!
624
02:00:47,240 --> 02:00:50,232
Okay.. none of you guys move.
625
02:03:08,481 --> 02:03:10,642
In the end, he didn't die..
626
02:03:12,318 --> 02:03:14,411
though in spirit he
had long been gone.
627
02:03:15,688 --> 02:03:19,681
His body simply
refused to admit it.
628
02:06:16,736 --> 02:06:18,067
He did?
629
02:06:19,505 --> 02:06:20,597
Okay.
630
02:06:27,880 --> 02:06:32,715
Godfather.. Ishimatsu
killed himself.
631
02:06:35,755 --> 02:06:37,154
A bad kid..
632
02:06:39,225 --> 02:06:41,056
Hey, Watanabe!
633
02:06:42,094 --> 02:06:47,122
Slow down! No one'll see
me in my limousine!
634
02:06:56,275 --> 02:06:57,765
Break!
635
02:07:22,001 --> 02:07:23,229
Hot tea!
636
02:07:49,528 --> 02:07:53,658
I only found out Ishimatsu
Rikuo was dead..
637
02:07:54,200 --> 02:07:57,363
two years later.
638
02:08:39,800 --> 02:08:43,000
{\an5} SubText: NoRMITA.32641730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.