All language subtitles for The.Young.Lovers.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,000 --> 00:00:32,550 LYON, DECEMBER 2006 3 00:00:44,590 --> 00:00:45,920 Excuse me! 4 00:00:46,750 --> 00:00:47,960 Excuse me! 5 00:00:48,420 --> 00:00:51,340 I hope I'm not disturbing you for no reason. 6 00:00:51,420 --> 00:00:53,420 She's breathing heavily. 7 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 Who, Mathilde? 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,880 I increased the dose of morphine. She's not in pain. 9 00:01:22,380 --> 00:01:23,880 I'm sorry for the trouble. 10 00:01:24,500 --> 00:01:25,920 Are you Shauna? 11 00:01:26,880 --> 00:01:28,250 She told me about you. 12 00:01:28,340 --> 00:01:30,050 I'm her doctor. 13 00:01:30,130 --> 00:01:32,550 I'm friends with her son, Georges. 14 00:01:33,090 --> 00:01:37,500 Georges had to rest, so I replaced him... 15 00:01:40,130 --> 00:01:41,420 Everything will be fine. 16 00:01:42,960 --> 00:01:44,630 Look at me, please! 17 00:01:45,710 --> 00:01:49,880 Mathilde, you and I breathe the same air. And that's what counts. 18 00:01:50,590 --> 00:01:51,155 OK? 19 00:01:53,380 --> 00:01:57,090 So, let's make the best of this air that we breathe together. 20 00:02:00,710 --> 00:02:02,170 Espresso or americano? 21 00:02:02,590 --> 00:02:04,050 I'll have the soup. 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,670 I don't recommend it. It tastes terribly. 23 00:02:06,750 --> 00:02:08,130 I have no doubt about it. 24 00:02:09,090 --> 00:02:10,880 I warned you. 25 00:02:13,500 --> 00:02:17,840 I've always liked the awful soups from the vending machines. 26 00:02:18,340 --> 00:02:22,420 Probably because you only have it when you are in need. 27 00:02:22,500 --> 00:02:25,670 Your brain associates it with the relief it gives. 28 00:02:35,020 --> 00:02:37,090 I should go back. I cannot leave her alone. 29 00:02:37,840 --> 00:02:39,250 The nurse will call me. 30 00:02:44,540 --> 00:02:46,880 You know, Mathilde is... 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,710 She is a very beautiful, cheerful woman. 32 00:02:53,050 --> 00:02:54,210 I know. 33 00:02:57,640 --> 00:02:58,420 Wait... 34 00:03:07,890 --> 00:03:09,250 She's... 35 00:03:09,660 --> 00:03:11,210 like a sister to me. 36 00:03:15,000 --> 00:03:16,090 It's from another room. 37 00:03:16,760 --> 00:03:17,590 OK. 38 00:03:18,660 --> 00:03:19,970 - Sorry. - Be right back. 39 00:03:30,450 --> 00:03:32,800 - What about his vital signs? - He has no fever. 40 00:04:31,080 --> 00:04:32,160 Are you all right? 41 00:04:34,400 --> 00:04:35,870 What are you doing here? 42 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 I'm on duty. 43 00:04:40,180 --> 00:04:41,820 Go home. It's more important. 44 00:04:43,940 --> 00:04:45,300 Someone will replace you. 45 00:04:46,580 --> 00:04:47,320 It helps me. 46 00:04:48,530 --> 00:04:49,280 I need this. 47 00:05:06,420 --> 00:05:10,630 LYON, 15 YEARS LATER 48 00:05:14,090 --> 00:05:15,340 Damn it! 49 00:05:17,820 --> 00:05:19,030 It doesn't matter. 50 00:05:19,100 --> 00:05:20,250 I will need it. 51 00:05:21,080 --> 00:05:23,380 - Why don't you take your ID? - I've lost it. 52 00:05:24,480 --> 00:05:26,840 I have no idea where or when. I took it out... 53 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 - This morning? - In the evening, yesterday. 54 00:05:29,050 --> 00:05:31,500 - Before or after dinner? - After. 55 00:05:31,960 --> 00:05:33,670 I took it out of... 56 00:05:35,430 --> 00:05:37,380 I found my notebook! 57 00:05:39,600 --> 00:05:40,500 Yes, Georges. 58 00:05:41,200 --> 00:05:43,460 I'm coming. I'm looking for my passport. 59 00:05:43,920 --> 00:05:45,380 I lost it, too. 60 00:05:45,820 --> 00:05:47,420 You're not helping! 61 00:05:48,260 --> 00:05:50,300 I'm coming. Where was it? 62 00:05:50,770 --> 00:05:52,960 Where you left it. Next to the toothbrush. 63 00:05:53,590 --> 00:05:56,210 Bye sweetie! Get dressed or you'll be late! 64 00:05:56,900 --> 00:05:59,420 - You don't look well... - Coronavirus. 65 00:06:00,760 --> 00:06:02,130 - Go! - Bye! 66 00:06:10,620 --> 00:06:13,550 The Dublin team will present the results on 30 patients. 67 00:06:14,000 --> 00:06:16,340 I found 12 patients in Paris. 68 00:06:16,600 --> 00:06:18,170 - And you? - Seven in Lyon. 69 00:06:18,710 --> 00:06:24,960 Let's start with a few. If the results are positive, we will apply for funding. 70 00:06:26,910 --> 00:06:27,840 Damn it! 71 00:06:28,520 --> 00:06:30,030 Is this what you're looking for? 72 00:06:32,740 --> 00:06:34,080 He can't survive without me. 73 00:06:34,830 --> 00:06:37,170 You'll see, you can't survive without me either. 74 00:06:49,560 --> 00:06:50,380 Pierre... 75 00:06:51,260 --> 00:06:54,130 - Do you have to have dinner with the team? - No. 76 00:06:54,540 --> 00:06:55,800 Then come with me! 77 00:06:56,800 --> 00:07:00,550 I haven't been to that house for 15 years. I'm nervous. 78 00:07:00,960 --> 00:07:02,460 My hotel is booked. 79 00:07:02,900 --> 00:07:03,920 I'll cancel it. 80 00:07:04,340 --> 00:07:07,380 It's a one-hour drive. Tomorrow we'll fly back as planned. 81 00:07:08,420 --> 00:07:09,880 You're a real friend! 82 00:07:12,580 --> 00:07:14,130 You can't survive without me. 83 00:07:55,860 --> 00:07:56,700 Hello! 84 00:08:05,390 --> 00:08:06,300 How do you do? 85 00:08:07,570 --> 00:08:08,980 I'm working as you can see. 86 00:08:09,470 --> 00:08:10,590 Just like everybody. 87 00:08:12,190 --> 00:08:13,670 Nothing has changed here. 88 00:08:13,750 --> 00:08:16,300 I cannot talk right now. I'll call you back. 89 00:08:16,760 --> 00:08:17,620 Ok, thanks. 90 00:08:18,060 --> 00:08:19,170 Sorry. Hello! 91 00:08:19,580 --> 00:08:22,000 As long as you have a free hand to shake mine. 92 00:08:23,950 --> 00:08:24,800 It's you! 93 00:08:26,480 --> 00:08:28,030 Sure. I didn't make the connection... 94 00:08:28,100 --> 00:08:30,050 - With...? - You. 95 00:08:31,340 --> 00:08:33,420 We met at the hospital the night before... 96 00:08:35,680 --> 00:08:37,250 We shared a soup. 97 00:08:38,330 --> 00:08:39,710 I was Mathilde's doctor. 98 00:08:41,760 --> 00:08:43,050 I remember the doctor, 99 00:08:44,210 --> 00:08:45,890 but he was younger than you. 100 00:08:46,540 --> 00:08:48,050 No wonder, it was 15 years ago. 101 00:08:49,760 --> 00:08:52,500 Even then, he looked much younger. 102 00:08:53,940 --> 00:08:55,340 Come, let's go inside! 103 00:08:57,785 --> 00:09:00,545 You change the vowels and drop the consonants. 104 00:09:08,130 --> 00:09:12,530 - Watch your head! - My grandfather used to hang fish on this. 105 00:09:13,200 --> 00:09:14,270 And the grandchildren! 106 00:09:14,640 --> 00:09:16,750 Only once. I wanted to save the mackerel. 107 00:09:16,840 --> 00:09:19,710 I let it go. He was furious. 108 00:09:20,000 --> 00:09:21,880 My grandfather, not the mackerel. 109 00:09:22,700 --> 00:09:25,460 He was drunk. Your grandpa, not the mackerel. 110 00:09:26,730 --> 00:09:28,960 - Would you like to drink something? - Yes, thank you. 111 00:09:30,550 --> 00:09:31,580 Did my mom make this? 112 00:09:32,100 --> 00:09:35,340 It was in our office. She hung her scribbles everywhere. 113 00:09:36,730 --> 00:09:37,630 Did you grow up here? 114 00:09:38,290 --> 00:09:40,340 A great architect in a small house... 115 00:09:40,770 --> 00:09:42,300 My father was a foreman 116 00:09:42,890 --> 00:09:45,110 in a fish processing plant that went bankrupt. 117 00:09:46,590 --> 00:09:48,590 We went to France when I was four. 118 00:09:50,010 --> 00:09:51,000 Do you take dopamine? 119 00:09:51,400 --> 00:09:53,300 Everything's all right. It stabilized. 120 00:09:54,380 --> 00:09:55,460 We lived in a shack. 121 00:09:55,960 --> 00:09:59,210 I decided that when I grew up, I would design decent houses, 122 00:09:59,290 --> 00:10:04,250 where everyone would have their own room 123 00:10:05,740 --> 00:10:06,880 and their own bathtub. 124 00:10:24,390 --> 00:10:26,260 It feels strange to see her. 125 00:10:27,940 --> 00:10:30,880 I can imagine my mother at her age. 126 00:10:44,360 --> 00:10:45,860 I'm in Dublin for a conference. 127 00:10:54,210 --> 00:10:55,920 What about oncology? 128 00:10:57,840 --> 00:10:59,220 He's great. 129 00:10:59,590 --> 00:11:00,710 Good boy! 130 00:11:15,700 --> 00:11:18,960 I can't imagine ending my life without those from the beginning. 131 00:11:19,770 --> 00:11:22,970 Then look for a woman whom you started with. 132 00:11:23,140 --> 00:11:26,520 McMullens' daughter is divorced. She's free. 133 00:11:26,770 --> 00:11:28,830 - Do you know what she did to me? - No. 134 00:11:30,200 --> 00:11:32,780 It was the summer before my 18th birthday. I was a virgin. 135 00:11:33,640 --> 00:11:35,680 She said I was cute 136 00:11:36,280 --> 00:11:38,160 and that she would take care of it. 137 00:11:38,250 --> 00:11:41,570 She even had me get condoms. 138 00:11:41,720 --> 00:11:47,760 I waited for her for three hours like a dog behind the processing plant. 139 00:11:50,580 --> 00:11:51,690 And? 140 00:11:51,760 --> 00:11:52,880 I'm still waiting. 141 00:11:53,890 --> 00:11:56,320 She went to Cork with the other sadist. 142 00:11:56,460 --> 00:11:57,320 With who? 143 00:11:57,880 --> 00:12:04,900 Her daughter, Cรฉcilia, who showed me her breasts to prove that we were friends. 144 00:12:07,560 --> 00:12:11,480 I spend my days at the microscope, waiting for microscopic particles 145 00:12:11,620 --> 00:12:15,480 to create something even more microscopic. 146 00:12:18,540 --> 00:12:20,680 The cells have exhausted my patience, 147 00:12:21,980 --> 00:12:23,420 nothing left for women. 148 00:12:25,740 --> 00:12:28,420 All right! Let's go to the pub! 149 00:12:28,500 --> 00:12:32,280 - I'll show you around, Pierre. - Come on, it's raining. 150 00:12:32,420 --> 00:12:34,250 It's Ireland, my friend! 151 00:12:35,540 --> 00:12:40,190 I'll introduce you to Fiona. A barmaid with a dragon tattoo. 152 00:12:40,520 --> 00:12:41,850 She's my sweetheart! 153 00:12:42,210 --> 00:12:44,730 She has two children and works in Cork. 154 00:12:45,070 --> 00:12:46,250 No kidding! 155 00:12:47,100 --> 00:12:48,780 Everything changes. 156 00:12:50,060 --> 00:12:52,690 It's very far, Georges, you'll catch a cold. 157 00:13:00,060 --> 00:13:03,680 Mathilde had a sense of humor too, but she was a sad drunk. 158 00:13:08,120 --> 00:13:09,150 You disappeared. 159 00:13:10,720 --> 00:13:12,430 From the hospital. 160 00:13:16,340 --> 00:13:18,670 It took a round trip to Paris 161 00:13:19,940 --> 00:13:21,330 and she passed away. 162 00:13:22,850 --> 00:13:23,840 I blew it. 163 00:13:24,560 --> 00:13:27,330 Or she waited for you to leave to die. 164 00:13:36,700 --> 00:13:37,490 Pierre, 165 00:13:40,120 --> 00:13:41,900 I think I remember you. 166 00:13:43,220 --> 00:13:44,120 Finally! 167 00:13:45,220 --> 00:13:46,620 My wallet... 168 00:14:06,010 --> 00:14:07,090 Angus! 169 00:14:10,970 --> 00:14:12,080 Angus! 170 00:15:41,840 --> 00:15:43,160 Can I help you? 171 00:15:45,080 --> 00:15:45,840 Shit! 172 00:15:50,430 --> 00:15:52,170 I heard you shouting. 173 00:15:52,980 --> 00:15:54,350 - Is everything all right? - Yes. 174 00:15:56,500 --> 00:15:57,820 Does he often run away? 175 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 He's a runaway. 176 00:16:01,020 --> 00:16:01,950 Did I wake you up? 177 00:16:02,490 --> 00:16:03,880 No, I was working. 178 00:16:08,920 --> 00:16:10,040 Damn it! 179 00:16:10,900 --> 00:16:13,040 - Have you lost anything? - Yes, my keys. 180 00:16:14,280 --> 00:16:16,060 - I cannot believe it. - We'll find them. 181 00:16:17,080 --> 00:16:18,570 I lose everything. 182 00:16:23,240 --> 00:16:27,840 My son gave me this keychain that beeps if you whistle. 183 00:16:27,980 --> 00:16:29,280 It's a gadget. 184 00:16:34,260 --> 00:16:35,390 How old is he? 185 00:16:36,180 --> 00:16:37,000 Seven. 186 00:16:37,810 --> 00:16:39,250 I have a daughter, too. She's 18. 187 00:16:39,740 --> 00:16:40,910 An 11-year difference! 188 00:16:43,100 --> 00:16:45,360 We had a son in between, 189 00:16:46,280 --> 00:16:47,950 but he died shortly after he was born. 190 00:16:48,690 --> 00:16:50,000 I'm so sorry. 191 00:16:50,860 --> 00:16:52,940 On December 8, 2006. 192 00:16:57,680 --> 00:17:00,030 That's why you remember me. 193 00:17:01,410 --> 00:17:06,370 We met four days later. Mathilde died on the 12th. 194 00:17:08,560 --> 00:17:11,020 That's why you remember me, Pierre. 195 00:17:21,920 --> 00:17:23,800 At least, we didn't lose everything. 196 00:17:24,770 --> 00:17:27,120 We should hurry. 197 00:17:28,020 --> 00:17:30,740 - Damn... - This is Ireland, my friend! 198 00:18:10,180 --> 00:18:11,610 I'll find you something. 199 00:18:18,090 --> 00:18:19,560 Did you design it? 200 00:18:19,700 --> 00:18:21,360 Yes, but it was never built. 201 00:18:21,640 --> 00:18:24,320 My daughter wants me to throw it away, but I can't. 202 00:18:25,610 --> 00:18:28,340 - She's not coming here anyway. - But you live... 203 00:18:28,800 --> 00:18:31,280 In Paris. I come here to recharge my batteries. 204 00:18:32,680 --> 00:18:34,090 More and more often. 205 00:18:35,020 --> 00:18:36,000 And her father? 206 00:18:36,340 --> 00:18:36,930 Dead. 207 00:18:39,180 --> 00:18:40,520 He was a great architect. 208 00:18:41,570 --> 00:18:42,480 We were divorced. 209 00:18:46,060 --> 00:18:46,810 Here! 210 00:18:48,290 --> 00:18:49,250 Thanks! 211 00:18:59,100 --> 00:19:01,500 What were you working on at three in the morning? 212 00:19:01,560 --> 00:19:03,740 Martha. She's a patient I care for. 213 00:19:05,430 --> 00:19:07,200 She has breast cancer. Her second one. 214 00:19:07,670 --> 00:19:10,920 She already had a defective implant and a rejection. 215 00:19:10,980 --> 00:19:13,030 She really wants to keep her other breast. 216 00:19:13,720 --> 00:19:17,730 I proposed a new treatment, an experimental one. 217 00:19:18,160 --> 00:19:21,320 I need to convince the lab and the authorities. 218 00:19:21,350 --> 00:19:22,150 Is it risky? 219 00:19:24,100 --> 00:19:25,550 It can be a waste of time. 220 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 Is she willing to risk her life for a breast? 221 00:19:29,950 --> 00:19:30,840 She's 38 years old. 222 00:19:32,110 --> 00:19:35,160 Because it's less important for a seventy-year-old woman? 223 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 I didn't say that, but I think 224 00:19:38,450 --> 00:19:40,870 that's a different case. 225 00:19:42,320 --> 00:19:42,840 Seriously? 226 00:19:46,570 --> 00:19:49,890 Some criteria are secondary from the doctor's point of view, 227 00:19:49,940 --> 00:19:53,090 but essential for the patient. We adapt to them. 228 00:19:53,980 --> 00:19:55,470 To aesthetic criteria? 229 00:19:56,720 --> 00:19:59,970 Sometimes. Especially when it comes to female breasts. 230 00:20:00,060 --> 00:20:00,750 Why? 231 00:20:04,280 --> 00:20:05,380 Because... 232 00:20:07,150 --> 00:20:08,500 breasts are beautiful. 233 00:20:16,950 --> 00:20:18,220 I guess I'm tired. 234 00:20:19,220 --> 00:20:20,160 I'm going to sleep. 235 00:20:29,240 --> 00:20:31,740 The day I got married, I knew I was making a mistake. 236 00:20:32,750 --> 00:20:36,910 He was cheerful, joyful, romantic, it was hard to resist him. 237 00:20:38,240 --> 00:20:42,510 He cheated on me every time he could, but I couldn't throw him out. 238 00:20:44,170 --> 00:20:46,240 I was a coward and I hated myself for it. 239 00:20:47,890 --> 00:20:52,180 I ordered men around on the construction site, but near him 240 00:20:52,710 --> 00:20:53,760 I was weak. 241 00:20:55,880 --> 00:20:57,080 He was a bastard, 242 00:20:58,500 --> 00:21:00,140 who thought I had beautiful breasts. 243 00:21:01,510 --> 00:21:02,400 Good night, Pierre. 244 00:21:14,000 --> 00:21:14,650 Shauna? 245 00:21:29,810 --> 00:21:30,540 Excuse me! 246 00:21:31,300 --> 00:21:32,380 I forgot my toothbrush. 247 00:21:32,970 --> 00:21:34,080 Can you give me one? 248 00:21:34,400 --> 00:21:35,030 Yes. 249 00:21:35,650 --> 00:21:36,150 Thank you. 250 00:22:02,400 --> 00:22:05,280 Here you go. Do you need toothpaste, too? 251 00:22:06,310 --> 00:22:09,130 No, I'll use Georges's. Thanks also for... 252 00:22:14,150 --> 00:22:14,820 Good night. 253 00:22:16,190 --> 00:22:16,730 Good night. 254 00:22:42,960 --> 00:22:43,515 Go! 255 00:22:50,610 --> 00:22:52,870 Thank you, Shauna. It was really... 256 00:22:55,510 --> 00:22:55,920 Really... 257 00:22:59,140 --> 00:23:00,820 Will you keep me posted about Martha? 258 00:23:19,920 --> 00:23:20,520 Well... 259 00:23:21,400 --> 00:23:22,660 What did you expect? 260 00:23:24,730 --> 00:23:27,160 I get a text when she doesn't attend class. 261 00:23:27,680 --> 00:23:28,830 I haven't received any. 262 00:23:29,350 --> 00:23:32,930 They probably think that's something a mother should handle. 263 00:23:33,250 --> 00:23:34,560 They'll kick her out. 264 00:23:34,620 --> 00:23:37,720 They can't kick out the entire school. 265 00:23:37,770 --> 00:23:39,240 It's not very comforting. 266 00:23:39,330 --> 00:23:40,860 Normally we could skip classes. 267 00:23:40,920 --> 00:23:43,460 But we were not afraid of the future. 268 00:23:44,330 --> 00:23:45,510 Will you call the school? 269 00:23:45,720 --> 00:23:46,780 I'm already late. 270 00:23:47,550 --> 00:23:50,300 Handover in three seconds! Let's go! 271 00:23:50,720 --> 00:23:52,850 The cells aren't waiting for me. 272 00:23:53,560 --> 00:23:55,695 - Shall we have lunch together? - You won't have time! 273 00:23:56,240 --> 00:24:00,030 I nicked some whiskey from the plane. 274 00:24:00,600 --> 00:24:01,570 Asshole! 275 00:24:01,670 --> 00:24:02,870 She called me an asshole! 276 00:24:02,940 --> 00:24:03,800 Because you are. 277 00:24:04,160 --> 00:24:07,100 I am in contact with Dr. Sissoko in Paris. 278 00:24:07,150 --> 00:24:11,590 Her research involves 40 patients like Martha. 279 00:24:12,060 --> 00:24:17,520 This will convince Vartilab to continue the first phase of trial in France. 280 00:24:18,010 --> 00:24:20,530 It will convince above all the Medicines Agency. 281 00:24:20,580 --> 00:24:23,040 Possibly both! 282 00:24:23,930 --> 00:24:26,070 You complain about long procedures 283 00:24:26,240 --> 00:24:31,000 and the lack of access to FDA-approved therapies. 284 00:24:39,940 --> 00:24:42,200 Have you convinced the whole team? 285 00:24:42,660 --> 00:24:44,380 Yes, Martha. Everyone. 286 00:24:45,080 --> 00:24:53,670 But I need to convince the lab to request approval from the Medicines Agency for phase two. 287 00:24:54,180 --> 00:24:55,620 And it can take time. 288 00:24:57,120 --> 00:24:59,480 What do you think about it? 289 00:24:59,940 --> 00:25:00,750 I believe in it. 290 00:25:02,380 --> 00:25:04,330 But you know what it means. 291 00:25:04,800 --> 00:25:07,380 It's your decision, not mine. 292 00:25:13,910 --> 00:25:17,230 First, I will take part in the trial, 293 00:25:17,920 --> 00:25:20,680 and it makes sense. 294 00:25:21,240 --> 00:25:24,160 So to hell with the consequences, 295 00:25:24,230 --> 00:25:26,500 because it's tomorrow... 296 00:25:27,860 --> 00:25:31,440 and I don't know what will happen tomorrow. Nobody knows, right? 297 00:25:31,820 --> 00:25:36,460 You wanted me to keep you informed, so I got your number from Georges. 298 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 It's echoing. Am I disturbing you? 299 00:25:39,520 --> 00:25:40,420 No! 300 00:25:42,200 --> 00:25:45,010 I'm in a museum hall. 301 00:25:45,070 --> 00:25:45,710 In Cork? 302 00:25:46,580 --> 00:25:47,310 No, in Paris. 303 00:25:47,920 --> 00:25:48,590 Are you back? 304 00:25:50,010 --> 00:25:56,090 I just wanted to let you know that I convinced the team and Martha agreed. 305 00:25:56,580 --> 00:25:59,850 Excellent. Has the treatment started yet? 306 00:26:00,580 --> 00:26:04,940 No, we still have an appointment with the lab in 10 days in Paris. 307 00:26:05,620 --> 00:26:07,830 It will work out fine for sure. 308 00:26:08,980 --> 00:26:11,860 By the way, I found your photo with Mathilde. 309 00:26:12,680 --> 00:26:15,720 - Which photo? - The one you showed me in the hospital. 310 00:26:16,480 --> 00:26:18,590 I took it by accident. 311 00:26:19,580 --> 00:26:20,680 It was you! 312 00:26:21,020 --> 00:26:22,110 I thought I lost it. 313 00:26:22,680 --> 00:26:23,770 I'm sorry. 314 00:26:24,930 --> 00:26:26,600 I was looking for you but... 315 00:26:27,010 --> 00:26:28,090 No, that's great. 316 00:26:28,930 --> 00:26:31,630 - It's great. - It was among a pile of... 317 00:26:31,690 --> 00:26:36,720 Well... I miraculously found it. Would you like to have it back? 318 00:26:38,220 --> 00:26:40,880 Why not? Since you'll come to Paris soon... 319 00:26:43,750 --> 00:26:46,080 I don't know if I'll have time. 320 00:26:47,680 --> 00:26:50,100 Excuse me, I have an appointment. 321 00:26:51,570 --> 00:26:51,970 Okay. 322 00:26:53,480 --> 00:26:56,180 See you soon, Shauna. It was nice to hear from you. 323 00:26:57,020 --> 00:26:57,940 Goodbye. 324 00:26:59,070 --> 00:26:59,520 Goodbye. 325 00:27:10,890 --> 00:27:12,460 Good morning, Mrs. Loszinsky! 326 00:27:45,080 --> 00:27:46,830 I'm sorry I kept it for so long. 327 00:27:47,810 --> 00:27:49,300 Regards, Pierre. 328 00:28:10,050 --> 00:28:11,230 Marcel, stop it! 329 00:28:11,360 --> 00:28:12,640 "Marcel, stop it!" 330 00:28:12,690 --> 00:28:13,820 He's a pain in the ass! 331 00:28:13,900 --> 00:28:14,910 "He's a pain in the ass!" 332 00:28:20,610 --> 00:28:21,830 Thank you for the photo. 333 00:28:22,240 --> 00:28:23,920 See you later. Kisses. 334 00:28:24,360 --> 00:28:24,960 Who's that? 335 00:28:26,490 --> 00:28:27,060 "Who's that?" 336 00:28:27,920 --> 00:28:29,100 No one. A patient. 337 00:28:30,270 --> 00:28:32,080 Looks like a hopeless case. 338 00:28:32,680 --> 00:28:35,020 "Looks like a hopeless case." 339 00:28:50,520 --> 00:28:55,360 We have been monitoring her for three years, when a tumor was discovered in her right breast. 340 00:28:55,830 --> 00:29:00,820 Mastectomy, chemo, reconstruction, rejection, another reconstruction. 341 00:29:01,070 --> 00:29:06,400 The cancer came back in her left breast. She doesn't want to go through it again. 342 00:29:06,900 --> 00:29:09,550 She is volunteering for an experimental treatment. 343 00:29:09,970 --> 00:29:15,080 The patients are between 26 and 41. They've had several surgeries. 344 00:29:15,150 --> 00:29:19,920 They want to avoid mastectomy, they are aware of the risks. 345 00:29:20,310 --> 00:29:20,990 Thank you. 346 00:29:22,210 --> 00:29:23,510 It's all very convincing 347 00:29:24,510 --> 00:29:26,490 but we can't divide our forces. 348 00:29:27,770 --> 00:29:29,500 Can we contact you for phase three? 349 00:29:30,450 --> 00:29:32,040 They need therapy now. 350 00:29:32,610 --> 00:29:37,290 You cannot put profit before science. 351 00:29:38,260 --> 00:29:39,720 Georges, I think we can tell them. 352 00:29:40,090 --> 00:29:41,720 Have you consolidated your results? 353 00:29:42,290 --> 00:29:44,360 Functional tests have been completed. 354 00:29:45,160 --> 00:29:49,210 If we have patients, we can correlate them with the clinical examination. 355 00:29:49,530 --> 00:29:52,260 Isn't it a great opportunity of visibility for you? 356 00:29:54,260 --> 00:29:57,410 - When did you consolidate the results? - Today at eight. 357 00:29:57,960 --> 00:30:01,320 I've been drinking coffee all night with a bunch of atypical molecules! 358 00:30:03,490 --> 00:30:05,030 Are you going back to Lyon today? 359 00:30:05,630 --> 00:30:06,940 What are you suggesting? 360 00:30:07,540 --> 00:30:09,070 We should celebrate it. 361 00:30:09,210 --> 00:30:11,340 No, I've got work to do. We're going home. 362 00:30:11,740 --> 00:30:13,120 You may have, but... 363 00:30:14,260 --> 00:30:15,580 Well, next time. 364 00:30:31,940 --> 00:30:32,780 Hall 2. 365 00:30:33,950 --> 00:30:35,100 There's no platform yet. 366 00:30:37,200 --> 00:30:37,950 Are you coming? 367 00:30:38,610 --> 00:30:39,620 I'll buy a newspaper. 368 00:30:40,390 --> 00:30:42,300 - Do you want anything? - No thanks. 369 00:31:25,050 --> 00:31:27,090 Hello, this is Pierre. 370 00:31:28,180 --> 00:31:28,790 Escande. 371 00:31:30,850 --> 00:31:31,970 Good evening, Pierre. 372 00:31:33,230 --> 00:31:33,920 How are you? 373 00:31:34,640 --> 00:31:37,310 Okay. I'm at the Lyon station 374 00:31:38,090 --> 00:31:40,870 and I wanted to take the opportunity 375 00:31:41,650 --> 00:31:42,480 to say hello. 376 00:31:42,940 --> 00:31:45,650 - Good morning. Well, good evening. - Are you coming to Paris? 377 00:31:46,200 --> 00:31:49,010 No, I'm leaving. I only came for one day 378 00:31:49,650 --> 00:31:50,950 to meet the lab. 379 00:31:54,750 --> 00:31:55,760 How did it go? 380 00:31:56,190 --> 00:31:57,330 Great. 381 00:31:57,750 --> 00:32:01,000 Very good. They gave us green light. 382 00:32:01,680 --> 00:32:02,390 For Martha. 383 00:32:02,900 --> 00:32:04,870 - Great. - Yes, it is. 384 00:32:06,270 --> 00:32:07,040 Great. 385 00:32:07,660 --> 00:32:10,360 And you? What are you doing? 386 00:32:11,000 --> 00:32:13,360 I'm home, going out for dinner. 387 00:32:14,620 --> 00:32:17,720 Well, I won't bother you then. 388 00:32:18,150 --> 00:32:20,820 I just wanted to say hello. 389 00:32:23,660 --> 00:32:24,790 Well... 390 00:32:25,950 --> 00:32:26,900 Have a nice trip back. 391 00:32:26,940 --> 00:32:29,860 Thank you. Good bye. 392 00:32:31,590 --> 00:32:33,300 Kisses, Shauna. 393 00:32:34,160 --> 00:32:35,100 Good bye, Pierre. 394 00:32:47,620 --> 00:32:51,780 Train number 6609 to Lyon... 395 00:32:52,230 --> 00:32:53,610 What are you doing? 396 00:33:01,040 --> 00:33:04,370 Train cancelled. Have some time before dinner? 397 00:33:06,060 --> 00:33:07,230 If I'm not bothering you. 398 00:33:07,400 --> 00:33:08,220 Yes, a little. 399 00:33:09,730 --> 00:33:10,320 Oh no... 400 00:33:10,830 --> 00:33:12,090 Well, have a nice evening. 401 00:33:13,600 --> 00:33:15,630 I was answering to the previous massage. 402 00:33:16,230 --> 00:33:17,880 Fucking auto-correction! 403 00:33:18,700 --> 00:33:19,500 Great, where? 404 00:33:19,940 --> 00:33:21,340 Message, not massage! 405 00:33:22,400 --> 00:33:23,550 I'll pick you up? 406 00:33:25,100 --> 00:33:26,420 I have a meeting at 9pm. 407 00:33:27,100 --> 00:33:28,500 Can we meet somewhere? 408 00:33:30,440 --> 00:33:30,850 Yes. 409 00:33:32,030 --> 00:33:32,440 Where? 410 00:33:34,150 --> 00:33:35,230 Metro Jarash. 411 00:33:35,930 --> 00:33:36,750 No! 412 00:33:37,360 --> 00:33:38,620 Metro Jaures! 413 00:33:39,370 --> 00:33:42,080 Okay, I'll be there in 22 minutes. 414 00:33:42,590 --> 00:33:43,170 No! 415 00:35:04,390 --> 00:35:05,020 I'm here. 416 00:35:06,880 --> 00:35:07,540 Me too. 417 00:35:08,580 --> 00:35:09,190 Where? 418 00:35:10,210 --> 00:35:12,250 On the even side of the boulevard. 419 00:35:14,180 --> 00:35:14,950 I see you. 420 00:35:24,540 --> 00:35:25,870 We have seven minutes left. 421 00:36:03,670 --> 00:36:05,230 I'm gonna be 71 years old. 422 00:36:07,490 --> 00:36:09,390 Are you gonna invite me to your party? 423 00:36:26,110 --> 00:36:29,110 Pierre, I haven't made love since... 424 00:36:31,290 --> 00:36:34,020 Can you wait a few more days? 425 00:36:34,850 --> 00:36:36,980 Because we have four minutes left. 426 00:36:37,510 --> 00:36:38,820 And I'm not so sure of myself. 427 00:36:51,590 --> 00:36:53,180 Are you having a date with a man? 428 00:36:53,240 --> 00:36:56,050 No, my granddaughter's celebrating moving-in with her boyfriend. 429 00:36:57,870 --> 00:36:58,390 Mom? 430 00:37:03,560 --> 00:37:05,310 My daughter, Cecilia. Pierre. 431 00:37:05,380 --> 00:37:06,800 Good evening. 432 00:37:07,560 --> 00:37:09,650 Pierre? Do we know each other? 433 00:37:11,030 --> 00:37:14,120 Let me think. Are you the son of... 434 00:37:14,170 --> 00:37:15,290 No it's not possible. 435 00:37:15,790 --> 00:37:19,530 I can't remember faces well. I don't think we know each other. 436 00:37:20,220 --> 00:37:22,130 Pierre is a friend of Georges's. 437 00:37:22,450 --> 00:37:23,860 He treated Mathilde. 438 00:37:24,530 --> 00:37:27,590 He even came to Kinsale. 439 00:37:27,650 --> 00:37:30,650 Yes, it's you! I would have loved to be there. 440 00:37:31,500 --> 00:37:35,400 Georges reminds me of my childhood. I haven't seen him since... 441 00:37:36,490 --> 00:37:41,810 I left my papers at Shauna's in Ireland and since I'm in Paris... 442 00:37:41,880 --> 00:37:43,210 A medical file. 443 00:37:45,450 --> 00:37:49,240 A young woman who undertook therapy to save her breast. 444 00:37:49,500 --> 00:37:49,980 Exactly. 445 00:37:50,750 --> 00:37:51,400 Okay. 446 00:37:51,790 --> 00:37:52,860 Her left breast. 447 00:37:54,810 --> 00:37:56,010 Is everything okay, mom? 448 00:37:56,410 --> 00:37:57,710 Yes alright. 449 00:37:59,650 --> 00:38:01,250 I'm leaving now. 450 00:38:02,070 --> 00:38:03,080 It's been a pleasure. 451 00:38:03,150 --> 00:38:04,780 Would you like to have dinner with us? 452 00:38:04,840 --> 00:38:06,820 - No! - Why not? 453 00:38:08,220 --> 00:38:10,080 I don't want to disturb you. 454 00:38:10,410 --> 00:38:12,760 You don't disturb us! Is he disturbing you? 455 00:38:13,840 --> 00:38:14,360 No. 456 00:38:16,780 --> 00:38:18,880 Let's go! We're running late. 457 00:38:20,980 --> 00:38:22,560 Do you like exotic cuisine? 458 00:38:32,020 --> 00:38:34,830 Adele, my daughter. And Kaushik. 459 00:38:36,200 --> 00:38:38,140 - They've been together since... -...seventh grade! 460 00:38:38,200 --> 00:38:39,160 Before my first period! 461 00:38:39,730 --> 00:38:41,500 You were so sweet! 462 00:38:43,140 --> 00:38:44,590 Let's go to the table! 463 00:38:58,730 --> 00:39:01,780 I'm the responsible for the government's emergency communications. 464 00:39:03,230 --> 00:39:05,410 Officially three days on call per week, 465 00:39:06,720 --> 00:39:08,180 but with hurricane Irma, 466 00:39:09,100 --> 00:39:11,920 the covid and the terrorists's attacks 467 00:39:12,090 --> 00:39:13,370 I have a lot to do. 468 00:39:15,250 --> 00:39:17,840 You're one of those people who sleep three hours a day. 469 00:39:19,360 --> 00:39:22,910 It's not always easy to do a job where you expect drama. 470 00:39:23,980 --> 00:39:25,620 Mine feeds on drama. 471 00:39:26,630 --> 00:39:30,560 Mine is just a wake-up call. You save lives. You cannot compare. 472 00:39:31,090 --> 00:39:33,590 Did Kaushik mention that I come from Chandigarh? 473 00:39:33,860 --> 00:39:34,220 No. 474 00:39:34,280 --> 00:39:37,270 - My grandfather knew Le Corbusier! - Really? 475 00:39:37,620 --> 00:39:39,720 By polishing his shoes. 476 00:40:44,110 --> 00:40:46,860 I don't understand why she asked her father for the deposit. 477 00:40:50,700 --> 00:40:52,200 I would have helped her. 478 00:40:53,070 --> 00:40:56,110 You've already done a lot, and it's not over. 479 00:41:04,700 --> 00:41:05,880 Pierre is great. 480 00:41:09,600 --> 00:41:11,010 I think he's a great doctor. 481 00:41:16,570 --> 00:41:17,880 I've called you a cab. 482 00:41:17,940 --> 00:41:20,270 Thank you. Goodbye. 483 00:41:21,310 --> 00:41:21,870 Goodbye. 484 00:41:25,800 --> 00:41:26,970 Oh well... 485 00:41:28,070 --> 00:41:29,170 Have a safe trip! 486 00:41:29,440 --> 00:41:30,880 See you soon! 487 00:41:34,160 --> 00:41:37,040 Actually... could you drop me off? 488 00:41:38,150 --> 00:41:38,780 Of course. 489 00:41:39,540 --> 00:41:40,420 Bye! 490 00:41:41,460 --> 00:41:42,770 No, wait! 491 00:41:45,630 --> 00:41:49,050 If I could be of any help, I know people at the Ministry of Health. 492 00:41:49,550 --> 00:41:50,290 Do not hesitate! 493 00:41:51,180 --> 00:41:53,360 - Thank you, Cecilia. - Bye, mom! 494 00:41:58,460 --> 00:41:59,690 The address, please! 495 00:42:03,340 --> 00:42:05,140 Would you like me to drop you off somewhere? 496 00:42:06,410 --> 00:42:08,180 Would you like to drop me off somewhere? 497 00:42:11,890 --> 00:42:13,370 Rue Ramponeau 19, please. 498 00:42:55,790 --> 00:42:56,520 I do the same. 499 00:42:57,870 --> 00:42:59,050 The same? 500 00:42:59,310 --> 00:42:59,960 When I tidy up. 501 00:43:00,840 --> 00:43:02,020 I move the piles around. 502 00:43:04,600 --> 00:43:05,680 Sorry for... 503 00:43:07,480 --> 00:43:09,150 the mess, but I did not expect... 504 00:43:10,020 --> 00:43:10,650 It's all right. 505 00:43:11,650 --> 00:43:16,560 I know I'm supposed to live in a spotless apartment, but... 506 00:43:18,060 --> 00:43:18,720 Coffee? 507 00:43:19,370 --> 00:43:20,580 I'll have the same as you. 508 00:43:21,130 --> 00:43:23,300 If I have a coffee now, I'm done. 509 00:43:28,360 --> 00:43:29,670 You have a lovely daughter. 510 00:43:32,180 --> 00:43:33,020 She worries a lot. 511 00:43:34,270 --> 00:43:35,650 She inherited it from me. 512 00:43:37,480 --> 00:43:40,860 I wasn't a very reassuring mother. 513 00:43:42,160 --> 00:43:45,940 I spent half of her childhood abroad and the rest at work. 514 00:43:47,730 --> 00:43:48,270 Sit down! 515 00:43:49,530 --> 00:43:52,800 Maybe you passed on your love for work to her. 516 00:43:54,100 --> 00:43:57,060 In any case, she became an exemplary mother. 517 00:43:57,450 --> 00:43:58,580 She's a wonderful woman. 518 00:43:59,940 --> 00:44:02,000 I don't understand why she is so lonely. 519 00:44:05,150 --> 00:44:05,930 "Joy of life"? 520 00:44:06,780 --> 00:44:07,900 "Inner Harmony"? 521 00:44:09,170 --> 00:44:09,760 One of each? 522 00:44:40,610 --> 00:44:41,730 Would you like to leave? 523 00:44:42,810 --> 00:44:44,890 It's all right. Don't worry! 524 00:44:46,100 --> 00:44:48,800 I'll save my tea for tomorrow. I'll drink it cold. 525 00:44:48,850 --> 00:44:49,860 It will be very good. 526 00:45:06,550 --> 00:45:08,830 It's bad luck to compare hands. 527 00:46:16,900 --> 00:46:18,220 We're a bit drunk, aren't we? 528 00:46:19,350 --> 00:46:19,840 A bit. 529 00:46:21,140 --> 00:46:21,680 Tired. 530 00:46:23,150 --> 00:46:23,700 A bit. 531 00:46:24,920 --> 00:46:26,040 Shall we go to sleep then? 532 00:46:27,010 --> 00:46:27,370 Yes. 533 00:46:28,640 --> 00:46:30,090 Do you have a toothbrush for me? 534 00:47:11,880 --> 00:47:12,840 Good night, Pierre. 535 00:47:13,210 --> 00:47:14,400 Good night, Shauna. 536 00:49:09,440 --> 00:49:10,270 Are you all right? 537 00:49:22,730 --> 00:49:23,750 Hi! 538 00:49:24,380 --> 00:49:26,320 - You are here! - Yes, why? 539 00:49:26,840 --> 00:49:29,430 Didn't you stay for dinner in Paris with the team? 540 00:49:30,980 --> 00:49:31,940 No, I... 541 00:49:33,250 --> 00:49:34,490 I had things to do here. 542 00:49:37,750 --> 00:49:39,070 A female thing? 543 00:49:41,150 --> 00:49:41,710 No... 544 00:49:44,030 --> 00:49:44,790 What's her name? 545 00:49:45,910 --> 00:49:47,000 Stop it! 546 00:49:47,310 --> 00:49:47,890 Okay! 547 00:50:27,420 --> 00:50:28,950 I wasn't with my colleagues. 548 00:50:33,510 --> 00:50:34,400 I don't want to know. 549 00:50:37,220 --> 00:50:38,640 I can't lie to you. 550 00:50:38,980 --> 00:50:39,690 Yes, you can. 551 00:50:41,520 --> 00:50:42,760 I've already lied to you. 552 00:50:44,700 --> 00:50:45,935 Better than you, in fact. 553 00:50:46,500 --> 00:50:47,110 What? 554 00:50:47,860 --> 00:50:48,470 When? 555 00:50:49,340 --> 00:50:51,440 - With who? - It's not important. 556 00:50:54,620 --> 00:50:55,200 With Georges? 557 00:50:56,120 --> 00:50:58,110 No, not with him. 558 00:51:07,730 --> 00:51:09,050 You are the love of my life. 559 00:51:10,460 --> 00:51:11,680 We'll grow old together. 560 00:51:35,340 --> 00:51:36,170 Thank you. 561 00:51:36,520 --> 00:51:38,830 - Do you have everything? - At worst, we'll come back. 562 00:51:39,870 --> 00:51:41,040 - Here you are. - Thanks. 563 00:51:41,100 --> 00:51:41,730 At worst? 564 00:51:44,090 --> 00:51:44,570 Mom... 565 00:51:51,160 --> 00:51:51,940 Go! 566 00:51:57,310 --> 00:51:58,750 I'm starved. 567 00:52:06,140 --> 00:52:07,280 Have I missed them? 568 00:52:09,670 --> 00:52:10,730 You have. By a whisker. 569 00:52:12,250 --> 00:52:13,240 What are you doing here? 570 00:52:14,530 --> 00:52:16,770 I know you're not broken, but... 571 00:52:18,020 --> 00:52:19,800 I don't know where these 15 years went. 572 00:52:21,130 --> 00:52:23,220 Kids grow up. 573 00:52:23,460 --> 00:52:26,080 I remember how boring bedtime stories were sometimes. 574 00:52:27,470 --> 00:52:32,530 Today, I'd give everything to hear her shout: "Mom, a bedtime story!" 575 00:52:34,330 --> 00:52:36,510 Her ways to get me back to her room: 576 00:52:38,440 --> 00:52:40,160 "I'm hungry, I'm cold, 577 00:52:41,080 --> 00:52:42,730 I'm afraid, I feel bad, 578 00:52:44,120 --> 00:52:45,260 I lost my teddy bear!" 579 00:52:46,590 --> 00:52:54,060 Until we were so exhausted that I ended up falling asleep in her bed. 580 00:52:55,070 --> 00:52:57,980 And in the morning she asked me with an angelic face: 581 00:52:59,640 --> 00:53:01,220 "Why did you sleep in my bed, mommy?" 582 00:53:03,300 --> 00:53:07,370 Very early, in front of her house, Hipollene greeted the morning. 583 00:53:08,250 --> 00:53:10,900 Today is a great day. 584 00:53:12,020 --> 00:53:15,010 The endless tree is still sleeping. 585 00:53:15,130 --> 00:53:16,890 It has no beginning, no end. 586 00:53:18,320 --> 00:53:23,520 At the end of a branch there is always another branch, many leaves. 587 00:53:24,420 --> 00:53:28,270 Farther than far leaves are blue, almost invisible. 588 00:53:28,840 --> 00:53:31,520 It's called the sky. Grandma told her so. 589 00:53:32,370 --> 00:53:33,880 Grandma knows everything. 590 00:53:38,350 --> 00:53:40,890 I don't know what I'm going to do alone in this apartment. 591 00:53:42,260 --> 00:53:45,900 - Do you want to move? - It's close to work. It's practical. 592 00:53:46,880 --> 00:53:47,700 Practical? 593 00:53:49,380 --> 00:53:52,780 You can go for a walk with your dog. If you have one. 594 00:53:53,060 --> 00:53:54,410 You will meet someone. 595 00:53:55,270 --> 00:53:57,110 A guy with a Dalmatian. 596 00:54:04,060 --> 00:54:04,680 Mom? 597 00:54:05,360 --> 00:54:05,810 Yes? 598 00:54:10,680 --> 00:54:11,740 Have you met someone? 599 00:54:16,170 --> 00:54:16,890 No kidding? 600 00:54:22,200 --> 00:54:23,480 But in the sense of... 601 00:54:25,630 --> 00:54:26,390 Of meeting. 602 00:54:29,710 --> 00:54:30,480 It's great. 603 00:54:31,850 --> 00:54:33,950 - Do you really think so? - Of course. 604 00:54:35,970 --> 00:54:38,040 I was afraid you would take it the wrong way. 605 00:54:38,350 --> 00:54:40,530 Why? On the contrary. 606 00:54:44,900 --> 00:54:45,700 Has it been long? 607 00:54:46,600 --> 00:54:47,010 No. 608 00:54:48,580 --> 00:54:49,410 Who is it? 609 00:54:50,610 --> 00:54:51,290 Do I know him? 610 00:54:52,640 --> 00:54:55,210 - Is it Mr. Goldstein? - Cecilia! 611 00:54:55,940 --> 00:54:57,800 - Did you meet him at the gym? - No! 612 00:55:00,420 --> 00:55:02,540 Sorry, I'm curious. 613 00:55:03,300 --> 00:55:05,220 A boyfriend, that's great news! 614 00:55:06,510 --> 00:55:07,640 Is he nice to you? 615 00:55:09,300 --> 00:55:10,320 Will you introduce us? 616 00:55:15,590 --> 00:55:17,050 Sorry. I'm sorry. 617 00:55:17,380 --> 00:55:18,510 No rush. 618 00:55:19,200 --> 00:55:20,010 There's no rush. 619 00:55:21,440 --> 00:55:22,510 Well... 620 00:55:25,570 --> 00:55:27,130 Well. 621 00:56:26,940 --> 00:56:29,190 - Have a nice day, Mr Escande. - "Have a nice day, Mr Escande". 622 00:56:29,440 --> 00:56:31,100 - Bye honey. - "Bye honey". 623 00:56:31,810 --> 00:56:32,430 I love you. 624 00:56:32,940 --> 00:56:34,010 I love you too. 625 00:56:39,750 --> 00:56:40,480 His backpack! 626 00:56:40,730 --> 00:56:41,330 Marcel! 627 00:56:45,130 --> 00:56:46,320 - Are you OK? - Are you all right? 628 00:56:46,840 --> 00:56:47,420 Yes. 629 00:56:47,480 --> 00:56:48,970 - For sure? - Yes. 630 00:56:49,190 --> 00:56:51,180 Be careful or you'll have to deal with me. 631 00:56:54,300 --> 00:56:55,190 Here you go. 632 00:57:19,740 --> 00:57:22,230 I saw her picture. She's a beautiful woman. 633 00:57:24,540 --> 00:57:25,080 Who? 634 00:57:25,660 --> 00:57:26,700 Doctor Sissoko. 635 00:57:27,550 --> 00:57:29,980 Will she be on your delegation at the Ministry? 636 00:57:31,040 --> 00:57:31,510 Yes. 637 00:57:32,490 --> 00:57:34,920 - So, you'll see her again? - Yes. 638 00:57:42,390 --> 00:57:43,260 But it's not her. 639 00:57:44,380 --> 00:57:44,870 No? 640 00:57:47,670 --> 00:57:48,560 Then who is it? 641 00:57:50,760 --> 00:57:52,930 - You didn't want to know. - Now, I want to know. 642 00:57:54,720 --> 00:57:55,850 Do I know her? 643 00:57:57,680 --> 00:57:58,370 It's Shauna. 644 00:58:00,710 --> 00:58:03,150 - Shauna? - Shauna Loszinsky. 645 00:58:04,580 --> 00:58:05,410 Georges's friend? 646 00:58:07,470 --> 00:58:08,590 She's an old lady. 647 00:58:09,880 --> 00:58:10,980 She's 70 years old. 648 00:58:14,440 --> 00:58:16,260 This is no time for jokes. 649 00:58:16,540 --> 00:58:17,290 I am not joking. 650 00:58:20,720 --> 00:58:21,210 Shit! 651 00:58:22,250 --> 00:58:23,030 This is not funny. 652 00:58:24,330 --> 00:58:25,170 Even so. 653 00:58:27,810 --> 00:58:28,260 Excuse me! 654 00:58:29,250 --> 00:58:31,230 - You don't have to apologize. - You're right! 655 00:58:31,760 --> 00:58:32,940 What am I apologizing for? 656 00:58:57,420 --> 00:58:57,980 Are you OK? 657 00:59:01,510 --> 00:59:02,750 Come on, I'll buy you a coffee. 658 00:59:03,470 --> 00:59:04,020 No thanks. 659 00:59:05,890 --> 00:59:07,000 Listen... 660 00:59:08,260 --> 00:59:09,930 I don't want to listen to you. 661 00:59:29,760 --> 00:59:31,170 We can't spend all day like this. 662 00:59:34,970 --> 00:59:36,970 I wanted you to come to her house. 663 00:59:37,520 --> 00:59:39,670 - I'm an idiot. - It's not your fault. 664 00:59:40,660 --> 00:59:41,840 These things just happen. 665 00:59:42,550 --> 00:59:44,550 I don't know how these things happen. 666 00:59:49,130 --> 00:59:50,200 Did you sleep with her? 667 00:59:52,610 --> 00:59:53,730 It's unbelievable! 668 00:59:54,460 --> 00:59:58,180 Shauna is like a mother to me! Why are you doing this to me? 669 01:00:03,440 --> 01:00:05,990 Will you see her again? Today? 670 01:00:07,420 --> 01:00:09,860 - Are you kidding me? And the kids? - Please... 671 01:00:09,910 --> 01:00:10,790 And your wife? 672 01:00:10,860 --> 01:00:14,460 Jeanne may seem brave, but she's still fragile. 673 01:00:14,520 --> 01:00:17,170 - I spend all day with her. - She is my wife. 674 01:00:17,780 --> 01:00:18,830 It doesn't concern you! 675 01:00:18,900 --> 01:00:22,710 Wait a minute! I introduced you to her. I was your witness. 676 01:00:22,750 --> 01:00:24,880 You also introduced me to my mistress. 677 01:00:24,930 --> 01:00:28,780 - What would I do without you? - I wonder. 678 01:00:29,740 --> 01:00:31,030 That's your problem. 679 01:00:31,860 --> 01:00:34,930 You have no family, so you meddle in my affairs! 680 01:00:35,350 --> 01:00:38,640 Why are you seeing girls half your age? 681 01:00:39,200 --> 01:00:41,800 Great! Now I'm the problem! 682 01:00:42,230 --> 01:00:45,420 Go ahead, screw up your life, I don't give a damn! 683 01:00:46,820 --> 01:00:48,100 Excuse me! 684 01:01:03,380 --> 01:01:03,940 Hello! 685 01:01:04,820 --> 01:01:05,360 Hello! 686 01:01:08,220 --> 01:01:08,850 What's wrong? 687 01:01:09,220 --> 01:01:11,630 The meeting didn't go very well. 688 01:01:12,480 --> 01:01:15,350 Ah, well! Shit! Tell me about it. 689 01:01:19,690 --> 01:01:20,780 Coffee? 690 01:01:20,950 --> 01:01:21,880 Yes, please. 691 01:01:25,740 --> 01:01:26,560 What happened? 692 01:01:26,850 --> 01:01:29,800 It doesn't matter. Are you all right? 693 01:01:34,580 --> 01:01:36,410 - Excuse me, it's a colleague. - Don't worry! 694 01:01:41,000 --> 01:01:41,790 Yes, Patrick. 695 01:01:43,640 --> 01:01:45,430 Mr. Durieux has bone metastases. 696 01:01:46,870 --> 01:01:47,890 Can he move around? 697 01:01:49,070 --> 01:01:50,930 He has no neurological problems? 698 01:02:08,970 --> 01:02:10,180 I can't go now. 699 01:02:29,950 --> 01:02:30,570 I'm sorry. 700 01:02:33,310 --> 01:02:34,510 Don't apologize. 701 01:02:35,500 --> 01:02:38,140 Work is important. I used to work too. 702 01:02:39,130 --> 01:02:42,550 I was overwhelmed and restless. I didn't sleep before the competitions. 703 01:02:43,310 --> 01:02:44,380 I know all that. 704 01:02:52,130 --> 01:02:55,260 Do you know what I did today, apart from my crossword puzzle? 705 01:02:55,800 --> 01:03:01,540 I tidied up the house, I went to the hairdresser, I did my make-up, I bought this bouquet of tulips. 706 01:03:02,850 --> 01:03:07,670 I spent half an hour deciding between freesias and roses because... 707 01:03:08,500 --> 01:03:10,110 I didn't know what you'd like... 708 01:03:11,100 --> 01:03:11,840 Because I... 709 01:03:13,300 --> 01:03:14,410 I thought I was... 710 01:03:22,600 --> 01:03:25,800 You're not gonna turn your life upside down for a woman with no future. 711 01:03:26,190 --> 01:03:27,350 It doesn't make sense. 712 01:03:27,690 --> 01:03:30,000 I've got lots of things to do. 713 01:03:30,420 --> 01:03:31,770 It's too late for that. 714 01:03:33,060 --> 01:03:33,740 Look at me! 715 01:03:36,430 --> 01:03:37,760 Can't you see how agitated I am? 716 01:03:40,090 --> 01:03:41,220 You turn me upside down! 717 01:03:42,600 --> 01:03:45,640 But what do you see in a 70-year-old woman? 718 01:04:06,290 --> 01:04:08,460 Do you think you can kill someone with tulips? 719 01:04:14,930 --> 01:04:15,720 I want you. 720 01:05:11,620 --> 01:05:12,440 Ah, it's you. 721 01:05:16,670 --> 01:05:17,370 Is mom asleep? 722 01:05:17,920 --> 01:05:19,140 No, she's not back yet. 723 01:05:20,110 --> 01:05:20,730 And Marcel? 724 01:05:22,270 --> 01:05:23,540 I fed him and put him to bed. 725 01:05:26,800 --> 01:05:27,440 Thanks. 726 01:05:29,100 --> 01:05:29,740 You're welcome. 727 01:05:32,990 --> 01:05:37,020 He asked if you were called in for another lockdown. 728 01:05:42,510 --> 01:05:43,410 I'm very sorry. 729 01:05:51,930 --> 01:05:52,690 Want a beer? 730 01:05:55,880 --> 01:05:57,300 When is your class tomorrow? 731 01:05:59,990 --> 01:06:00,730 I'd have one. 732 01:06:08,280 --> 01:06:08,780 Are you OK? 733 01:06:09,620 --> 01:06:11,750 - I'm great. - Really? That bad? 734 01:06:15,800 --> 01:06:16,820 I caught something. 735 01:06:18,350 --> 01:06:18,910 What? 736 01:06:19,930 --> 01:06:21,860 Papillomavirus. At risk. 737 01:06:25,560 --> 01:06:26,730 Don't you use protection? 738 01:06:27,250 --> 01:06:29,710 Yes, I use mask, gloves, condoms. 739 01:06:31,430 --> 01:06:34,380 No worries, if I get cancer, my father is an oncologist. 740 01:06:38,320 --> 01:06:41,720 Don't talk nonsense! It can be operated well by laser. 741 01:06:42,240 --> 01:06:43,910 I know, I already have an appointment. 742 01:06:47,620 --> 01:06:49,730 - Does your mother knows? - What for? 743 01:07:00,320 --> 01:07:01,410 Do you have a boyfriend? 744 01:07:01,580 --> 01:07:04,640 I have 200 and none at all. 745 01:07:05,890 --> 01:07:07,350 200? What do you mean by that? 746 01:07:07,950 --> 01:07:10,530 I don't have a boyfriend. You'd have noticed it, wouldn't you? 747 01:07:12,550 --> 01:07:14,270 I didn't mean to be nosy. 748 01:07:15,160 --> 01:07:17,040 By not wanting to be... 749 01:07:18,150 --> 01:07:19,860 It's not easy to find the balance. 750 01:07:20,410 --> 01:07:21,710 There isn't one. 751 01:07:22,410 --> 01:07:26,030 The world's falling apart and I'll never fall in love because I'm incapable of it. 752 01:07:30,830 --> 01:07:32,810 If it happened before, it will happen again. 753 01:07:33,530 --> 01:07:34,280 When I'm 70? 754 01:07:38,490 --> 01:07:39,440 Did Jeanne talk to you? 755 01:07:43,190 --> 01:07:43,480 Shit! 756 01:07:51,560 --> 01:07:52,920 You're back? 757 01:07:53,680 --> 01:07:56,510 I ran into a freezing Pakistani man. 758 01:07:56,960 --> 01:07:59,020 I didn't have change. 759 01:08:00,900 --> 01:08:02,480 Is there no vase here? 760 01:08:09,030 --> 01:08:11,270 He didn't want to take the bill. I insisted. 761 01:08:11,310 --> 01:08:13,580 He gave me all the roses. I didn't want them. 762 01:08:17,250 --> 01:08:20,230 But after all, it would have been humiliating to refuse him. 763 01:08:21,070 --> 01:08:22,190 He wasn't begging. 764 01:08:22,760 --> 01:08:23,760 Leave it! 765 01:08:25,810 --> 01:08:27,050 It's a real mafia. 766 01:08:28,160 --> 01:08:30,260 How much of the 20 euros will he have? 767 01:08:30,890 --> 01:08:33,010 5 euros for a night's work? 768 01:08:33,050 --> 01:08:34,270 What a shitty society! 769 01:08:35,250 --> 01:08:36,690 - Jeanne... - Don't touch me! 770 01:08:37,760 --> 01:08:39,900 - Will you leave us, please? - Yes, I think it's better. 771 01:08:39,930 --> 01:08:40,670 No, stay! 772 01:08:43,190 --> 01:08:44,470 I'll go sleep elsewhere. 773 01:08:49,100 --> 01:08:50,570 Mom, stop! 774 01:08:50,610 --> 01:08:51,510 You're hurting him! 775 01:08:55,500 --> 01:08:56,280 Calm down! 776 01:08:56,700 --> 01:08:58,470 Don't touch me! 777 01:09:53,110 --> 01:09:54,160 Have a nice day, honey! 778 01:11:16,220 --> 01:11:16,930 Leave it! 779 01:11:18,510 --> 01:11:21,810 You can't pack properly. You'll forget your socks. 780 01:11:27,570 --> 01:11:28,680 Let me do it, please! 781 01:11:30,930 --> 01:11:31,630 It's good for me. 782 01:11:49,080 --> 01:11:51,230 - Are you forgetting something? - My mobile. 783 01:11:51,500 --> 01:11:52,200 I'll call you. 784 01:12:04,250 --> 01:12:05,230 It's here! 785 01:12:37,710 --> 01:12:39,390 You're lucky I'm alone. 786 01:12:40,530 --> 01:12:41,360 I'm sorry, George. 787 01:12:43,070 --> 01:12:43,410 Come in. 788 01:12:48,700 --> 01:12:49,750 Come on! 789 01:12:54,750 --> 01:12:55,660 This is good, isn't it? 790 01:12:59,960 --> 01:13:02,140 They play well. Really. 791 01:13:04,440 --> 01:13:05,550 Does Shauna like rugby? 792 01:13:09,360 --> 01:13:10,720 Jeanne was right, actually. 793 01:13:12,260 --> 01:13:15,960 It's great to be with an older woman and not to care about what people think. 794 01:13:17,820 --> 01:13:20,770 - I don't have the courage. - Did she say that? 795 01:13:27,830 --> 01:13:30,730 It's easier to impress a young beauty with a degree in medicine. 796 01:13:33,330 --> 01:13:35,470 And I'm not an ER doctor. 797 01:14:25,790 --> 01:14:30,960 The train from Lyon is arriving at platform G. 798 01:15:24,940 --> 01:15:26,880 Please don't let me stop thinking 799 01:15:27,220 --> 01:15:30,580 and start blindly frightendly accepting! 800 01:15:31,190 --> 01:15:35,710 I want to taste and glory in each day, and never be afraid to experience pain; 801 01:15:35,770 --> 01:15:39,880 and never shut myself up in a numb core of nonfeeling, 802 01:15:39,940 --> 01:15:44,560 or stop questioning and criticizing life and take the easy way out. 803 01:15:44,610 --> 01:15:46,980 To learn and think: to think and live; 804 01:15:47,350 --> 01:15:52,250 to live and learn: this always, with new insight, new understanding, and new love. 805 01:15:59,100 --> 01:15:59,830 Beautiful. 806 01:16:00,890 --> 01:16:04,110 She killed herself when she was 31. 807 01:16:04,610 --> 01:16:06,710 After preparing breakfast for her children. 808 01:16:13,630 --> 01:16:15,060 Mathilde talked about you. 809 01:16:15,500 --> 01:16:16,060 Really? 810 01:16:16,920 --> 01:16:23,210 She said that you were a luminous person who tiptoed through life. 811 01:16:27,520 --> 01:16:30,250 I was looking for you at the hospital when you disappeared. 812 01:16:32,460 --> 01:16:36,240 I wanted to give you that photo back. I wanted to, though I don't know why. 813 01:16:38,290 --> 01:16:39,950 Maybe I was already in love with you. 814 01:16:48,150 --> 01:16:49,320 Damn! The supermarket! 815 01:16:50,530 --> 01:16:51,500 I'll take care of it. 816 01:17:02,600 --> 01:17:03,510 You are beautiful. 817 01:17:21,140 --> 01:17:22,230 Careful! 818 01:17:23,240 --> 01:17:24,320 I can handle it. 819 01:17:24,740 --> 01:17:25,740 Yes... 820 01:17:27,290 --> 01:17:29,560 Shit! I'm an idiot! 821 01:17:31,570 --> 01:17:32,660 Excuse me! 822 01:17:53,860 --> 01:17:55,650 Is Mr Zhang in love with you? 823 01:17:59,210 --> 01:18:03,500 I made an omelette on your floor, but I managed to save one egg. 824 01:18:05,120 --> 01:18:07,150 You can make a lot of things with one egg! 825 01:18:07,970 --> 01:18:10,250 For example, do you like pancakes? 826 01:18:11,080 --> 01:18:14,670 The water is terribly hot. I'm gonna be all wrinkled. 827 01:18:32,410 --> 01:18:35,670 While you were in the living room, I've become an old lady. 828 01:18:37,610 --> 01:18:41,220 Your Parkinson's latency period is over. 829 01:18:41,660 --> 01:18:49,230 I'll increase the dopamine dosage to prevent further symptoms or at least lessen the effects. 830 01:18:49,940 --> 01:18:50,975 What kind of symptoms? 831 01:18:51,470 --> 01:18:59,050 The motor impairment may cause tremors, but also difficulties in moving. 832 01:18:59,410 --> 01:19:02,830 You will need to think about every move you make. 833 01:19:03,020 --> 01:19:06,930 Think about walking before you take a step, think about speaking before you speak. 834 01:19:06,990 --> 01:19:09,390 Tying shoelaces might seem impossible. 835 01:19:09,970 --> 01:19:10,900 What else? 836 01:19:11,880 --> 01:19:15,180 Episodes of confusion and in the long run... 837 01:19:15,710 --> 01:19:21,350 ...your face may lose its motor skills and stiffens like a mask. 838 01:19:22,160 --> 01:19:24,980 You'll have to take dopamine every three hours. 839 01:19:25,040 --> 01:19:26,960 This will require self-discipline. 840 01:19:27,770 --> 01:19:30,280 I'll also prescribe an antidepressant. 841 01:19:33,390 --> 01:19:37,240 And how did your young agency gain access to the public commission? 842 01:19:37,700 --> 01:19:39,250 Thanks to an open competition. 843 01:19:40,800 --> 01:19:45,400 Our first project was a kindergarten in Seine et Marne. 844 01:19:47,630 --> 01:19:52,960 We didn't like that children had to be locked up whenever it rained. 845 01:19:54,570 --> 01:19:59,380 We even wanted outdoor activities sometimes. 846 01:19:59,440 --> 01:20:04,640 So we designed this canopy over the playground. 847 01:20:04,690 --> 01:20:05,610 Excuse me! 848 01:20:06,100 --> 01:20:09,000 Did you decide to participate in the tender, 849 01:20:09,060 --> 01:20:11,390 because it was for a kindergarten? 850 01:20:11,710 --> 01:20:13,390 Are you entering or leaving? 851 01:20:20,460 --> 01:20:21,500 What were you saying? 852 01:20:21,680 --> 01:20:27,060 Maybe two female architects had a better chance of winning the tender for the kindergarten. 853 01:20:27,770 --> 01:20:29,630 I am not a female architect. 854 01:20:30,740 --> 01:20:31,750 I am an architect. 855 01:20:38,350 --> 01:20:42,620 Could you conduct a program like this kindergarten one? 856 01:20:43,760 --> 01:20:44,720 Tough question. 857 01:20:45,530 --> 01:20:49,080 - I'm sorry, I didn't mean to... - Don't apologize. 858 01:20:49,150 --> 01:20:51,740 It's me who's become a mean old woman. 859 01:20:53,380 --> 01:20:53,950 Thank you. 860 01:20:55,920 --> 01:20:57,880 I took an earlier train. I was curious. 861 01:21:00,310 --> 01:21:01,380 The one on the left. 862 01:21:01,740 --> 01:21:03,260 - With the left? - On the left. 863 01:21:03,350 --> 01:21:04,130 Ah, the door! 864 01:21:05,580 --> 01:21:07,840 - What are we gonna have? - I asked around. 865 01:21:08,250 --> 01:21:12,880 Vartilab has just opened a department dedicated to Parkinson's. 866 01:21:13,870 --> 01:21:15,000 I can't see the menu. 867 01:21:15,340 --> 01:21:17,740 - Are you ready to order? - Today's special, please. 868 01:21:17,960 --> 01:21:19,500 Okay. And you? 869 01:21:20,770 --> 01:21:22,790 - I'll have the Tartar. - Prepared or not? 870 01:21:23,660 --> 01:21:26,150 - As you like. - I won't be the one eating it. 871 01:21:26,980 --> 01:21:28,220 Prepare it, please. 872 01:21:28,740 --> 01:21:29,610 Raw or medium? 873 01:21:30,460 --> 01:21:33,050 You know what? I'll have the steak and fries instead. 874 01:21:33,100 --> 01:21:35,860 With a jug of cold tap water. 875 01:21:36,450 --> 01:21:37,470 Perfect, thank you. 876 01:21:41,540 --> 01:21:43,480 We'll end it here, Pierre. 877 01:21:44,990 --> 01:21:47,110 You're going to the station and get on your train. 878 01:21:49,610 --> 01:21:50,590 What's wrong? 879 01:21:51,750 --> 01:21:52,740 Are you tired? 880 01:21:53,140 --> 01:21:54,180 Do you want to be alone? 881 01:21:54,420 --> 01:21:54,970 No. 882 01:21:56,950 --> 01:21:58,890 I want us to stop seeing each other. 883 01:22:01,250 --> 01:22:01,910 Why? 884 01:22:03,710 --> 01:22:07,040 - I wanted to believe it... - Don't, it's all right. 885 01:22:09,010 --> 01:22:13,200 Listen, at my age, none of this matters much anymore. 886 01:22:14,650 --> 01:22:15,920 I get bored easily. 887 01:22:16,920 --> 01:22:17,680 Of me? 888 01:22:18,920 --> 01:22:20,340 - Am I boring you? - Yes. 889 01:22:21,590 --> 01:22:22,250 Even you. 890 01:22:23,560 --> 01:22:24,290 Sometimes. 891 01:22:25,790 --> 01:22:26,540 Excuse me! 892 01:22:40,080 --> 01:22:42,580 - We need to talk! - I'm tired. 893 01:22:42,830 --> 01:22:44,090 I know how you feel. 894 01:22:45,300 --> 01:22:49,850 I know you're scared, but I'm not. Trust me! 895 01:22:50,690 --> 01:22:52,160 I don't need your concern. 896 01:22:52,460 --> 01:22:54,870 I love you! It has nothing to do with concern. 897 01:22:55,390 --> 01:22:59,300 You've got to be crazy to fall in love with a sick old woman. 898 01:22:59,530 --> 01:23:00,640 You don't mean it. 899 01:23:01,780 --> 01:23:04,780 I have to go home now. Let me go. 900 01:23:04,900 --> 01:23:06,130 Don't break up! 901 01:23:06,420 --> 01:23:07,600 I don't need you to save me. 902 01:23:10,060 --> 01:23:11,240 I was fine without you. 903 01:23:12,520 --> 01:23:16,240 I was fine until you came along with your big hands and your fucking love. 904 01:23:16,690 --> 01:23:19,150 Leave me alone. Get away from me! 905 01:23:21,320 --> 01:23:25,950 - No, I'm not going anywhere. - Leave me alone. I never want to see you again. 906 01:23:26,020 --> 01:23:26,620 It's not true. 907 01:23:28,250 --> 01:23:28,910 It's not true. 908 01:23:33,600 --> 01:23:34,720 You're going to kill me. 909 01:25:24,210 --> 01:25:25,000 I love you, Pierre. 910 01:25:26,510 --> 01:25:27,720 And since you love me too... 911 01:25:29,180 --> 01:25:29,870 go away! 912 01:25:31,530 --> 01:25:32,260 I'm begging you. 913 01:26:50,680 --> 01:26:51,250 Mom? 914 01:27:14,400 --> 01:27:15,550 Don't you at least want... 915 01:27:17,740 --> 01:27:18,810 a glass of hot milk? 916 01:27:42,580 --> 01:27:44,250 Why didn't you tell me it was him? 917 01:27:52,160 --> 01:27:54,750 I was afraid of hurting you. 918 01:28:01,410 --> 01:28:02,650 Do I look so desperate? 919 01:28:06,470 --> 01:28:07,330 Of course not. 920 01:28:10,900 --> 01:28:12,730 You underestimate how much I love you. 921 01:28:27,500 --> 01:28:34,170 Anyway, I'm not into your Pierre at all. 922 01:28:34,450 --> 01:28:36,520 I like older men, just so you know. 923 01:28:47,030 --> 01:28:47,690 Mom... 924 01:29:33,200 --> 01:29:33,930 I will call you. 925 01:30:10,360 --> 01:30:10,840 Are you OK? 926 01:30:12,270 --> 01:30:13,080 I've been worse. 927 01:30:14,690 --> 01:30:15,990 But I've been better. 928 01:30:17,090 --> 01:30:17,610 And you? 929 01:30:22,090 --> 01:30:23,730 I'm hanging there. 930 01:30:37,890 --> 01:30:39,150 I'm sorry, Rosalie. 931 01:30:40,130 --> 01:30:42,480 - It's not your fault. - No, but not about that. 932 01:30:46,800 --> 01:30:48,832 About everything else, about my absences. 933 01:30:56,100 --> 01:30:57,060 "Sufficiently lame." 934 01:31:03,650 --> 01:31:06,780 According to Winnicott, "a good enough mother" is one 935 01:31:07,110 --> 01:31:11,940 who is bad enough to give her children room to develop their personalities. 936 01:31:14,140 --> 01:31:15,301 Have you read Winnicott? 937 01:31:15,792 --> 01:31:16,421 By accident. 938 01:31:20,565 --> 01:31:22,293 So was I bad enough? 939 01:31:29,018 --> 01:31:29,850 What? 940 01:31:35,024 --> 01:31:35,802 Miss Escande? 941 01:31:47,200 --> 01:31:49,568 Mom, stay with me! 942 01:31:50,394 --> 01:31:50,944 Okay! 943 01:32:16,298 --> 01:32:17,296 Did you want to talk? 944 01:32:32,448 --> 01:32:33,354 I wanted to tell you... 945 01:32:35,178 --> 01:32:40,997 A bathtub with a door should be installed, so she doesn't have to step over it. 946 01:32:42,640 --> 01:32:45,600 And with a seat inside to make it easier for her to take a shower. 947 01:32:50,944 --> 01:32:51,658 She was fine. 948 01:32:55,605 --> 01:32:57,072 Meeting you started it all. 949 01:33:02,560 --> 01:33:03,370 Was it worth it? 950 01:33:09,013 --> 01:33:10,666 Do you really think it was worth it? 951 01:33:16,101 --> 01:33:16,613 Excuse me! 952 01:33:18,224 --> 01:33:19,034 I have to go. 953 01:33:20,704 --> 01:33:21,978 I didn't mean that. 954 01:33:45,109 --> 01:33:49,550 3 MONTHS LATER 955 01:33:51,973 --> 01:33:54,970 She is not in good shape. She looks bad. 956 01:33:56,176 --> 01:33:57,061 I don't know... 957 01:33:58,149 --> 01:34:03,237 We think our children look bad to make ourselves believe they still need us. 958 01:34:04,069 --> 01:34:05,882 - Is the weather nice there? - Yes. 959 01:34:06,912 --> 01:34:08,682 I can take a weekend off. 960 01:34:09,376 --> 01:34:10,458 Would you like me to go? 961 01:34:11,514 --> 01:34:16,448 I've got 330 hours camp time, no daughter, no guy, no attacks, no virus. 962 01:34:17,178 --> 01:34:18,154 No strings attached. 963 01:34:18,634 --> 01:34:20,624 Exactly. I miss you. 964 01:34:22,570 --> 01:34:23,338 Mom, I miss you. 965 01:34:23,760 --> 01:34:24,560 Are these yours? 966 01:34:27,180 --> 01:34:29,354 I'll leave them here in case anyone asks for them. 967 01:34:30,474 --> 01:34:30,981 Mom? 968 01:34:36,350 --> 01:34:38,624 Room 402, Martha Flores. 969 01:34:38,709 --> 01:34:41,616 She weights 41 kgs for 1,64 m. 970 01:34:42,112 --> 01:34:42,981 She's very fragile. 971 01:34:43,700 --> 01:34:45,109 The tumor has increased by 1 cm. 972 01:34:45,160 --> 01:34:51,818 Three mediastinal lymph node masses of 2,2 cm, 2 cm and 1,5 cm were detected. 973 01:34:52,218 --> 01:34:56,224 Do we have non-responses in other patients? 974 01:34:57,050 --> 01:35:00,613 5 out of 7 patients had a complete or partial regression. 975 01:35:01,632 --> 01:35:03,130 It's quite positive overall. 976 01:35:04,432 --> 01:35:05,248 Overall, yes. 977 01:35:06,869 --> 01:35:08,405 It was definitely worth a try. 978 01:36:19,290 --> 01:36:20,624 I'm sorry to bother you. 979 01:36:21,328 --> 01:36:26,181 I'm trying to reach your mother, but I can't find her number in my phone. 980 01:36:26,496 --> 01:36:28,640 I must have done something wrong. 981 01:36:29,818 --> 01:36:31,098 Can you give it to me again? 982 01:36:32,517 --> 01:36:32,805 But... 983 01:36:35,237 --> 01:36:36,581 Mom is long gone. 984 01:36:38,490 --> 01:36:39,445 Gone where? 985 01:36:42,474 --> 01:36:43,040 Shauna... 986 01:36:46,597 --> 01:36:48,037 Mathilde died 15 years ago. 987 01:36:59,040 --> 01:37:02,160 I'm sorry. I got confused. 988 01:37:05,109 --> 01:37:07,584 I was a little... Don't worry! 989 01:37:08,602 --> 01:37:09,125 Good night! 990 01:38:40,581 --> 01:38:42,485 Mom, I did a kickflip! 991 01:38:47,109 --> 01:38:49,340 - He's making progress, you see? - Yes. 992 01:38:49,970 --> 01:38:54,145 He fell 20 times and 20 times he got back on his board. 993 01:39:01,936 --> 01:39:02,597 You look good. 994 01:39:04,213 --> 01:39:04,762 Thank you. 995 01:39:07,109 --> 01:39:07,610 I'll go now. 996 01:39:08,465 --> 01:39:09,960 Do you want to stay for dinner? 997 01:39:10,378 --> 01:39:11,018 No... 998 01:39:12,430 --> 01:39:13,770 I've got loads of paperwork. 999 01:39:20,080 --> 01:39:20,880 Are you all right? 1000 01:39:22,645 --> 01:39:23,800 Yes, I'm fine. 1001 01:40:04,890 --> 01:40:06,085 Kaushik and I broke up. 1002 01:40:08,800 --> 01:40:10,115 It was just a teenage love. 1003 01:40:12,495 --> 01:40:13,675 A childhood love. 1004 01:40:14,720 --> 01:40:15,775 A teenage love. 1005 01:40:17,720 --> 01:40:20,290 A childhood love. You hadn't even had your period. 1006 01:40:22,335 --> 01:40:23,370 You said so yourself. 1007 01:40:25,230 --> 01:40:27,360 Aren't you supposed to be losing your memory? 1008 01:40:28,300 --> 01:40:29,365 No, you're confused. 1009 01:40:34,795 --> 01:40:35,295 Thanks. 1010 01:40:37,420 --> 01:40:38,155 No, thank you. 1011 01:40:40,835 --> 01:40:42,095 It's nice of you to have come. 1012 01:40:45,855 --> 01:40:47,275 Mom would have wanted me here. 1013 01:40:57,605 --> 01:40:58,540 And what about her? 1014 01:40:59,710 --> 01:41:02,595 It's just a bone fissure. She'll walk again soon. 1015 01:41:03,510 --> 01:41:05,155 Her treatment will be reviewed. 1016 01:41:06,190 --> 01:41:08,485 You can live with Parkinson's for many years. 1017 01:41:09,070 --> 01:41:10,885 And your mom is strong. 1018 01:41:12,955 --> 01:41:13,655 Don't worry! 1019 01:41:14,560 --> 01:41:15,490 Me? Worried? 1020 01:41:17,990 --> 01:41:18,960 When you were little, 1021 01:41:19,020 --> 01:41:23,380 you were already passionate about lost kittens and birds that fell out of the nest, remember? 1022 01:41:25,330 --> 01:41:28,655 Someone had to deal with the ones you shot down with a slingshot. 1023 01:41:30,250 --> 01:41:32,040 I did it to make you feel needed. 1024 01:41:35,605 --> 01:41:36,320 Did you really? 1025 01:41:48,355 --> 01:41:50,110 Anyway, if you need anything... 1026 01:41:51,830 --> 01:41:52,945 A quickie, for example? 1027 01:41:56,945 --> 01:41:59,910 You still look like you've got a pretty good pair of buns. 1028 01:42:02,730 --> 01:42:04,435 You might have made some progress. 1029 01:42:04,720 --> 01:42:05,220 Oh, that! 1030 01:42:10,460 --> 01:42:11,080 Well, let's go! 1031 01:42:19,815 --> 01:42:21,555 Does Pierre know about Shauna? 1032 01:42:22,525 --> 01:42:22,855 No. 1033 01:42:27,550 --> 01:42:28,885 We'll call each other, right? 1034 01:42:47,840 --> 01:42:50,165 - Does Shauna Loszinsky live here? - Yes. 1035 01:42:54,175 --> 01:42:54,935 She's here. 1036 01:42:57,700 --> 01:42:58,585 Hello, ma'am. 1037 01:43:00,010 --> 01:43:00,825 Who are you? 1038 01:43:03,580 --> 01:43:04,510 Jeanne Escande. 1039 01:43:08,925 --> 01:43:10,635 - I'm sorry! Excuse me! - Please wait! 1040 01:43:12,240 --> 01:43:13,135 Thank you, Kenza. 1041 01:43:18,505 --> 01:43:19,665 What brought you here? 1042 01:43:22,885 --> 01:43:24,250 Curiosity, I suppose. 1043 01:43:28,620 --> 01:43:29,240 How is he? 1044 01:43:30,320 --> 01:43:30,865 Not good. 1045 01:43:32,620 --> 01:43:33,740 He almost quit. 1046 01:43:36,540 --> 01:43:39,510 I'm worried about him. He doesn't eat anymore. He doesn't sleep. 1047 01:43:42,485 --> 01:43:45,735 I almost quit too, you know? 1048 01:43:48,370 --> 01:43:49,200 Please sit down! 1049 01:43:59,325 --> 01:44:01,110 - Do I disgust you? - No. 1050 01:44:02,720 --> 01:44:03,630 At your age, 1051 01:44:03,875 --> 01:44:08,660 if I had imagined my husband cheating on me with an old woman, it would have disgusted me. 1052 01:44:11,110 --> 01:44:14,065 In fact, my husband was cheating on me with younger women, so... 1053 01:44:16,015 --> 01:44:20,530 In any case, it hurts like hell, doesn't it? 1054 01:44:29,925 --> 01:44:31,915 Did Pierre tell you that we lost a child? 1055 01:44:38,005 --> 01:44:40,770 After his death, I didn't leave his room for a year. 1056 01:44:41,330 --> 01:44:47,530 I slept on a mattress at the foot of the cradle, with the shutters closed. I thought I wouldn't survive. 1057 01:44:49,845 --> 01:44:51,250 Rosalie was four years old. 1058 01:44:53,225 --> 01:44:55,305 Pierre tried to remain cheerful for her. 1059 01:44:56,860 --> 01:45:00,650 He took care of us at the expense of his own grief. 1060 01:45:02,440 --> 01:45:05,520 During all these years, he remained as if... 1061 01:45:06,985 --> 01:45:09,120 As if he was on constant vigilance. He held on. 1062 01:45:12,625 --> 01:45:13,300 And then... 1063 01:45:15,425 --> 01:45:16,540 He met you. 1064 01:45:26,450 --> 01:45:28,405 I came to tell you that Pierre needs you. 1065 01:45:41,180 --> 01:45:41,970 Goodbye, Ma'am. 1066 01:47:51,620 --> 01:47:52,240 Hello! 1067 01:48:13,455 --> 01:48:14,020 So? 1068 01:48:17,615 --> 01:48:19,190 I wanted to know how you were. 1069 01:48:21,640 --> 01:48:22,270 You can see. 1070 01:48:24,355 --> 01:48:25,600 And you, Shauna? How are you? 1071 01:48:28,535 --> 01:48:29,420 Pierre, listen! 1072 01:48:31,175 --> 01:48:32,680 You've got to move on. 1073 01:48:33,190 --> 01:48:33,765 I can't. 1074 01:48:34,880 --> 01:48:36,480 - You have to. - But I can't. 1075 01:48:39,190 --> 01:48:40,765 I'll end up in a wheelchair. 1076 01:48:41,225 --> 01:48:41,990 I know. 1077 01:48:46,780 --> 01:48:48,295 I'm really going to die, Pierre. 1078 01:48:50,160 --> 01:48:50,675 I know. 1079 01:48:56,440 --> 01:48:58,380 But now, you and I breathe the same air. 1080 01:49:11,965 --> 01:49:15,010 So, let's make the best of this air that we breathe together. 1081 01:49:28,400 --> 01:49:28,915 Okay. 1082 01:49:40,760 --> 01:49:42,090 FOR Sร“LVEIG ANSPACH 1083 01:49:42,610 --> 01:49:45,330 FOR HER MOTHER, Hร–GNY, AND HER DAUGHTER, CLARA 1084 01:49:46,790 --> 01:49:52,185 THE YOUNG LOVERS 1085 01:50:52,920 --> 01:50:55,475 subtitles by tHe Sailor corrected by kingaroo 1085 01:50:56,305 --> 01:51:56,248 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cu8gt Help other users to choose the best subtitles 75523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.