Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,504
[Man 1] It looks
good at NASA One.
2
00:00:03,587 --> 00:00:05,547
[Man 2] Roger.
BCS Arm switch is on.
3
00:00:05,631 --> 00:00:06,840
[Man 1] Okay, Victor.
4
00:00:06,924 --> 00:00:08,258
[Man 2] Landing Rocket Arm switch
is on.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,178
Here comes the throttle.
Circuit breakers in.
6
00:00:11,261 --> 00:00:12,888
- [Steve] We have separation.
- [Man 2] Roger.
7
00:00:12,971 --> 00:00:14,640
[Man 3] Inboards and outboards
are on.
8
00:00:14,723 --> 00:00:16,475
We're coming forward
with the side stick.
9
00:00:16,558 --> 00:00:18,644
- [Man 1] All looks good.
- [Man 2] Uh, roger.
10
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
[Steve] I've got a blow out,
damper three!
11
00:00:20,437 --> 00:00:21,813
- [Man 2] Get your pitch to zero.
- [Steve] Pitch is out!
12
00:00:21,897 --> 00:00:23,315
[Steve] I can't hold altitude!
13
00:00:23,398 --> 00:00:24,608
[Man 2] Correction.
Alpha Hold is off.
14
00:00:24,691 --> 00:00:26,026
Turn selectors... Emergency!
15
00:00:26,109 --> 00:00:27,319
[Steve] Flight Com,
I can't hold it!
16
00:00:27,402 --> 00:00:28,946
She's breaking up!
She's break...
17
00:00:32,157 --> 00:00:34,409
[explosion]
18
00:00:36,828 --> 00:00:39,498
[Rudy] Steve Austin, astronaut.
19
00:00:39,581 --> 00:00:41,792
A man barely alive.
20
00:00:44,002 --> 00:00:46,922
[Oscar] Gentlemen,
we can rebuild him.
21
00:00:47,005 --> 00:00:49,716
We have the technology.
22
00:00:49,800 --> 00:00:54,221
We have the capability to make
the world's first bionic man.
23
00:00:57,808 --> 00:01:00,727
Steve Austin will be that man.
24
00:01:02,062 --> 00:01:03,981
Better than he was before.
25
00:01:05,399 --> 00:01:07,859
Better, stronger...
26
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
faster.
27
00:01:09,695 --> 00:01:11,989
[whirring]
28
00:01:12,072 --> 00:01:14,992
[theme music]
29
00:01:29,798 --> 00:01:32,718
[dramatic music]
30
00:01:45,939 --> 00:01:48,859
[device whirring]
31
00:02:15,761 --> 00:02:18,680
[music continues]
32
00:02:47,417 --> 00:02:50,921
Well, Steve, that's it.
33
00:02:51,004 --> 00:02:52,798
Are you sure
it won't affect my other eye?
34
00:02:52,881 --> 00:02:54,174
I'm positive.
35
00:02:54,257 --> 00:02:56,885
Um, thanks, Harold.
36
00:02:56,968 --> 00:02:59,930
- Hey, Oscar, did you get it?
- I've got it.
37
00:03:00,013 --> 00:03:01,306
Listen, I wanna know exactly
38
00:03:01,390 --> 00:03:02,432
what you've been doing here
all night.
39
00:03:02,516 --> 00:03:04,643
Let me see that.
40
00:03:04,726 --> 00:03:05,894
Alright.
41
00:03:16,238 --> 00:03:18,073
It's incredible, Oscar.
42
00:03:18,156 --> 00:03:19,616
A micro-processing unit
43
00:03:19,700 --> 00:03:22,536
assembled
on a single silicone chip.
44
00:03:22,619 --> 00:03:24,496
[Steve] No bigger
than a grain of rice...
45
00:03:24,579 --> 00:03:25,580
[beeping]
46
00:03:25,664 --> 00:03:28,083
It contains 5400 transistors
47
00:03:28,166 --> 00:03:31,503
and is capable of performing
100,000 operations a second.
48
00:03:34,339 --> 00:03:37,968
Oscar, place the silicone chip
in one of these three boxes.
49
00:03:38,051 --> 00:03:39,553
- I won't look.
- What are we doing?
50
00:03:39,636 --> 00:03:41,054
Just do it, will ya?
51
00:03:48,603 --> 00:03:49,938
Okay, you're on.
52
00:03:54,776 --> 00:03:57,696
[beeping]
53
00:03:58,905 --> 00:04:00,615
It's not in the first box.
54
00:04:02,075 --> 00:04:04,494
[beeping]
55
00:04:04,578 --> 00:04:06,788
Not in the second.
56
00:04:06,872 --> 00:04:09,291
[beeping]
57
00:04:11,626 --> 00:04:13,545
It's in the third box.
58
00:04:15,380 --> 00:04:18,341
I get it. One of Rudy Wells'
quick inventions.
59
00:04:18,425 --> 00:04:20,552
He put a sensor device
in your bionic arm. Right?
60
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
When my hand passes over
a microprocessor circuit,
61
00:04:23,430 --> 00:04:25,515
I get a flashing blue light
in my bionic eye.
62
00:04:25,599 --> 00:04:28,810
I know I'm gonna be sorry
after I say this,
63
00:04:28,894 --> 00:04:30,771
but is all this because
you wanna get to Los Angeles
64
00:04:30,854 --> 00:04:32,606
to help Ed Carpenter?
65
00:04:35,942 --> 00:04:39,321
Look, Oscar, Ed Carpenter has
spent two months on the docks.
66
00:04:39,404 --> 00:04:41,198
He's finally located the pier
where the microprocessors
67
00:04:41,281 --> 00:04:42,657
are being brought in.
68
00:04:42,741 --> 00:04:44,034
He's even found out
that they're scheduled
69
00:04:44,117 --> 00:04:46,495
to arrive
within the next three days.
70
00:04:46,578 --> 00:04:49,247
Going through my files again,
eh?
71
00:04:49,331 --> 00:04:52,876
[sighs] Well, I had nothing
to do yesterday after dinner.
72
00:04:52,959 --> 00:04:55,754
But the point is, Oscar,
when the shipment does arrive,
73
00:04:55,837 --> 00:04:57,339
Carpenter has no way
of detecting
74
00:04:57,422 --> 00:05:00,634
where the chips are hidden,
you see, but I do, now.
75
00:05:00,717 --> 00:05:03,136
Steve, I know that Ed Carpenter
is a good friend of yours,
76
00:05:03,220 --> 00:05:04,596
but I've got a much more
important
77
00:05:04,679 --> 00:05:05,722
assignment for you now.
78
00:05:05,806 --> 00:05:07,390
Oscar, you don't seem to realize
79
00:05:07,474 --> 00:05:08,892
that whoever is smuggling
these things in
80
00:05:08,975 --> 00:05:11,186
has the potential
of building mini-computers
81
00:05:11,269 --> 00:05:12,479
that could literally
pick the brains
82
00:05:12,562 --> 00:05:14,523
of our defense-system computers.
83
00:05:19,152 --> 00:05:20,570
Alright.
84
00:05:20,654 --> 00:05:23,698
Alright, I've been here
before. You win.
85
00:05:23,782 --> 00:05:25,200
I guess I was dreaming
when I thought
86
00:05:25,283 --> 00:05:27,786
that Carpenter
could wrap this up himself.
87
00:05:27,869 --> 00:05:29,204
Thanks, Oscar.
88
00:05:29,287 --> 00:05:30,372
I'll get you
into the rooming house
89
00:05:30,455 --> 00:05:32,833
where Carpenter is located.
90
00:05:32,916 --> 00:05:35,710
I needn't tell you how rough
they play on those docks, Steve.
91
00:05:35,794 --> 00:05:38,004
No, you don't, but I've
kind of figured you would.
92
00:05:38,088 --> 00:05:39,965
But I'll be on the ten o'clock
flight to the West Coast.
93
00:05:40,048 --> 00:05:41,591
Oh, you've already got
your ticket, eh?
94
00:05:41,675 --> 00:05:44,761
Right. By the way, what
cover name is Carpenter using?
95
00:05:44,845 --> 00:05:47,305
Brennan. Abe Brennan.
96
00:05:47,389 --> 00:05:50,308
[dramatic music]
97
00:06:07,826 --> 00:06:09,202
[brakes screeching]
98
00:06:11,288 --> 00:06:12,998
- Hey.
- Hey.
99
00:06:13,081 --> 00:06:14,958
- Hi there, Ernie.
- Hi, Abe!
100
00:06:15,041 --> 00:06:17,460
- How's it goin' with school?
- Fine.
101
00:06:17,544 --> 00:06:19,004
[chuckles]
102
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
Ernie, go inside and wash up.
103
00:06:20,881 --> 00:06:22,048
Yes, mommy.
104
00:06:26,011 --> 00:06:27,929
- Mr. Brennan?
- Yes, Mrs. Cook?
105
00:06:28,013 --> 00:06:29,639
Are you gonna be out long?
106
00:06:29,723 --> 00:06:32,517
I mean, I'm serving supper
at 6:00 sharp.
107
00:06:32,601 --> 00:06:35,270
Don't worry, I'll be there. I'm
just going out to get a paper.
108
00:06:49,242 --> 00:06:51,369
[car engine starts]
109
00:06:55,332 --> 00:06:57,792
[tires screeching]
110
00:06:58,919 --> 00:07:00,837
What's up, Jimbo?
111
00:07:00,921 --> 00:07:02,088
Tony wants to see you, Brennan.
112
00:07:02,172 --> 00:07:03,131
I can't work tonight.
113
00:07:03,214 --> 00:07:05,258
I put in a full shift today.
114
00:07:05,342 --> 00:07:07,469
We'll see you get a long rest,
Fed.
115
00:07:07,552 --> 00:07:08,845
Get in there.
116
00:07:15,018 --> 00:07:16,519
[car door shuts]
117
00:07:16,603 --> 00:07:19,522
[engine revving]
118
00:07:23,401 --> 00:07:25,904
[tires screeching]
119
00:07:36,247 --> 00:07:39,167
[intense music]
120
00:08:07,570 --> 00:08:10,490
[music continues]
121
00:08:14,119 --> 00:08:15,286
[knocking on door]
122
00:08:20,375 --> 00:08:21,334
Yes?
123
00:08:21,418 --> 00:08:22,502
I'm Mack St offer.
124
00:08:22,585 --> 00:08:23,920
I phoned this morning.
125
00:08:24,004 --> 00:08:26,047
Oh, yes, come right in,
I'll show you the room.
126
00:08:37,100 --> 00:08:39,436
Here it is.
It's small, but it's clean.
127
00:08:39,519 --> 00:08:41,354
Well, this will do just fine.
128
00:08:41,438 --> 00:08:43,732
Would you mind paying
a week's rent in advance?
129
00:08:43,815 --> 00:08:45,734
No, not at all.
130
00:08:45,817 --> 00:08:48,611
Uh, Mrs. Cook, I have
a friend staying here, I think.
131
00:08:48,695 --> 00:08:50,030
Abe Brennan?
132
00:08:52,365 --> 00:08:54,617
He is staying here, isn't he?
133
00:08:54,701 --> 00:08:56,703
Why, yes, he is.
He has the front room.
134
00:08:56,786 --> 00:08:58,329
But he's not in.
135
00:08:58,413 --> 00:09:00,081
Well, do you know where he is?
136
00:09:00,165 --> 00:09:03,918
Mr. St offer, I can't be expected
to keep track of all my roomers.
137
00:09:04,002 --> 00:09:05,962
- Well, I just thought, uh--
- Look, he's a longshoreman.
138
00:09:06,046 --> 00:09:07,213
So was my husband.
139
00:09:07,297 --> 00:09:08,757
Now, he'd take off
without a word
140
00:09:08,840 --> 00:09:10,675
for a day or a week or a month
141
00:09:10,759 --> 00:09:12,385
till finally
he took off for good.
142
00:09:12,469 --> 00:09:14,929
So you see, I really
can't keep track of anybody.
143
00:09:16,306 --> 00:09:17,557
I understand.
144
00:09:29,527 --> 00:09:32,447
[ship foghorn blowing]
145
00:09:34,616 --> 00:09:35,950
Hey, little man, what happened?
146
00:09:36,034 --> 00:09:37,577
A big truck ran over it.
147
00:09:37,660 --> 00:09:39,329
Oh, it did, huh?
148
00:09:39,412 --> 00:09:41,748
- You live here?
- Mm-hmm.
149
00:09:41,831 --> 00:09:44,876
Hey, crying isn't gonna
help any. Let's have a look.
150
00:09:44,959 --> 00:09:47,712
You can't fix it, nobody can.
151
00:09:47,796 --> 00:09:49,964
Well, I don't know, I've seen
some pretty slick repair work
152
00:09:50,048 --> 00:09:51,591
on wrecks worse than this.
153
00:09:51,674 --> 00:09:54,761
The frame's all twisted,
the wheels are all bent.
154
00:09:54,844 --> 00:09:57,597
If that got fixed,
it would be a miracle.
155
00:09:58,932 --> 00:10:00,892
Well, sometimes miracles happen.
156
00:10:04,020 --> 00:10:06,356
I never saw one.
157
00:10:06,439 --> 00:10:09,442
Well, you never know.
You gotta have faith.
158
00:10:09,526 --> 00:10:13,071
- Faith?
- Sure.
159
00:10:13,154 --> 00:10:15,281
You gotta believe
that a miracle can happen.
160
00:10:17,242 --> 00:10:19,577
[Mrs. Cook] Ernest,
come in to supper.
161
00:10:19,661 --> 00:10:20,995
Yes, mama.
162
00:10:22,122 --> 00:10:23,790
[door opens]
163
00:10:23,873 --> 00:10:25,041
[door shuts]
164
00:10:27,919 --> 00:10:30,839
[dramatic music]
165
00:10:58,867 --> 00:10:59,826
[Man 4] Mr. Logan.
166
00:10:59,909 --> 00:11:02,245
[footsteps approaching]
167
00:11:04,873 --> 00:11:07,000
[breathing heavily]
168
00:11:07,083 --> 00:11:10,503
- Tony, I'm upset.
- I know, sir. Brennan.
169
00:11:10,587 --> 00:11:13,506
Clumsy. Clumsy.
170
00:11:13,590 --> 00:11:15,175
You don't dump bodies
in the ocean
171
00:11:15,258 --> 00:11:18,052
unless you want them
to be found.
172
00:11:18,136 --> 00:11:20,597
The police
will be on our necks now.
173
00:11:21,764 --> 00:11:23,433
We've got to move fast.
174
00:11:23,516 --> 00:11:25,518
The ship docks tomorrow.
175
00:11:25,602 --> 00:11:27,437
I want our special cargo
in this warehouse
176
00:11:27,520 --> 00:11:28,897
by midnight tomorrow.
177
00:11:28,980 --> 00:11:30,732
Oh, no sweat, Mr. Logan,
then you'll be leaving
178
00:11:30,815 --> 00:11:32,025
right after you get the stuff.
179
00:11:32,108 --> 00:11:33,818
As quickly as I can.
180
00:11:33,902 --> 00:11:36,321
These are the only chips in
the world that suit our purpose.
181
00:11:36,404 --> 00:11:39,908
Now remember, I want all 20
cases delivered here promptly.
182
00:11:39,991 --> 00:11:41,618
Alright, which case
has the stuff?
183
00:11:41,701 --> 00:11:44,329
Only three cans in one case
are what I'm after.
184
00:11:44,412 --> 00:11:46,497
It's not necessary
for you to know which case.
185
00:11:46,581 --> 00:11:48,499
My technicians
can ascertain that.
186
00:11:48,583 --> 00:11:51,127
You just bring them all here.
187
00:11:51,211 --> 00:11:53,254
And, Tony...
188
00:11:53,338 --> 00:11:55,715
Brennan was a Fed, wasn't he?
189
00:11:56,841 --> 00:11:58,801
Yeah, he was.
190
00:11:58,885 --> 00:12:02,639
Jimbo traced a call he made
to an agency in Washington.
191
00:12:02,722 --> 00:12:05,391
They could have
more than one man in your crew.
192
00:12:06,559 --> 00:12:08,478
I want you to be very careful.
193
00:12:08,561 --> 00:12:10,146
Oh, don't worry, Mr. Logan,
from now on
194
00:12:10,230 --> 00:12:11,689
we're gonna be extra careful.
195
00:12:11,773 --> 00:12:14,692
[dramatic music]
196
00:12:18,529 --> 00:12:21,449
[engine revving]
197
00:12:41,386 --> 00:12:44,305
[engine revving]
198
00:12:57,527 --> 00:12:59,320
Hey, uh,
where can I find the boss?
199
00:12:59,404 --> 00:13:01,239
- Oh, you want the foreman.
- Right.
200
00:13:01,322 --> 00:13:02,824
Tony Anderson.
201
00:13:04,659 --> 00:13:07,036
Oh, that's him right over there
with the clipboard.
202
00:13:08,037 --> 00:13:09,539
Much obliged.
203
00:13:15,169 --> 00:13:17,380
- Anderson?
- Yeah.
204
00:13:18,381 --> 00:13:19,716
Mack St offer.
205
00:13:23,261 --> 00:13:24,637
Now, what is this?
206
00:13:24,721 --> 00:13:25,972
I asked the union
to send me down a guy
207
00:13:26,055 --> 00:13:27,390
who's worked here before.
208
00:13:27,473 --> 00:13:29,350
Next in line for the job.
209
00:13:29,434 --> 00:13:31,352
I got no time
to break in a new man.
210
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
Now wait a minute. New man? I've
worked ten years, off and on.
211
00:13:34,105 --> 00:13:35,815
Seattle, huh?
212
00:13:35,898 --> 00:13:38,568
Why'd you quit in Seattle?
213
00:13:38,651 --> 00:13:41,029
[sighs] Well, uh,
family trouble.
214
00:13:41,112 --> 00:13:43,239
Had to move to LA.
215
00:13:43,323 --> 00:13:46,075
Well, I guess there's nothing
I can do about it.
216
00:13:46,159 --> 00:13:48,661
- Same union. Same work.
- Yeah.
217
00:13:49,871 --> 00:13:51,831
Just see that you do the work.
218
00:13:54,959 --> 00:13:56,419
Jimbo! Come here!
219
00:14:04,719 --> 00:14:07,764
- Yeah, Tony?
- New man, Mack St offer.
220
00:14:07,847 --> 00:14:09,223
I thought you didn't want
new men.
221
00:14:09,307 --> 00:14:11,517
[Tony] The union sent him down.
What could I do?
222
00:14:11,601 --> 00:14:14,103
You guys sure know how to make
a fella feel wanted.
223
00:14:14,187 --> 00:14:16,647
- You drive a lift?
- Try me.
224
00:14:16,731 --> 00:14:18,024
That's my rig over there.
225
00:14:18,107 --> 00:14:19,942
Take it over to 55
and unload it,
226
00:14:20,026 --> 00:14:21,652
just inside the door.
227
00:14:21,736 --> 00:14:23,196
You got it.
228
00:14:25,323 --> 00:14:27,283
I don't know, Tony.
I don't like it.
229
00:14:27,367 --> 00:14:28,826
You think I do?
230
00:14:28,910 --> 00:14:30,453
It's gettin' so, I figure
every face I don't know
231
00:14:30,536 --> 00:14:32,997
could belong to a Fed.
232
00:14:33,081 --> 00:14:35,833
[Tony] The last thing we need
right now is union trouble.
233
00:14:35,917 --> 00:14:38,795
Yeah. Well, I'm gonna
keep an eye on him.
234
00:14:38,878 --> 00:14:40,171
Make sure you do, huh, Jimbo?
235
00:14:40,254 --> 00:14:43,174
[dramatic music]
236
00:15:13,287 --> 00:15:16,207
[music continues]
237
00:15:31,514 --> 00:15:34,058
Hey, hey! What are you doin'?
238
00:15:34,142 --> 00:15:36,310
Oh, just lookin' over the cargo.
239
00:15:36,394 --> 00:15:38,271
Busy dock you got here.
240
00:15:38,354 --> 00:15:40,273
- Are you afraid of hard work?
- No.
241
00:15:41,691 --> 00:15:43,526
Well, let's see
how you can heave.
242
00:15:43,609 --> 00:15:44,777
Come on.
243
00:15:46,446 --> 00:15:48,990
Toss those boxes up here.
Come on, let's go.
244
00:15:52,702 --> 00:15:53,828
[grunting]
245
00:16:07,091 --> 00:16:08,384
That fast enough?
246
00:16:08,468 --> 00:16:10,386
I can handle anything
you can throw.
247
00:16:12,221 --> 00:16:13,181
[groans]
248
00:16:22,273 --> 00:16:23,441
[groans]
249
00:16:31,824 --> 00:16:34,368
Okay, okay.
250
00:16:34,452 --> 00:16:36,871
Well, you can really handle
those mamas, huh?
251
00:16:36,954 --> 00:16:39,582
[chuckles] Come on,
we got some trucks to unload.
252
00:16:39,665 --> 00:16:41,626
Come on, kid.
253
00:16:41,709 --> 00:16:44,629
[engines revving]
254
00:16:48,841 --> 00:16:51,761
[dramatic music]
255
00:16:54,388 --> 00:16:57,308
[engine revving]
256
00:17:10,821 --> 00:17:12,490
- Yeah, he looks good.
- Yeah, don't worry about him.
257
00:17:12,573 --> 00:17:13,991
He's a longshoreman, not a Fed.
258
00:17:14,075 --> 00:17:16,410
Anyone who can toss boxes
like he can...
259
00:17:16,494 --> 00:17:18,538
Yeah, well,
I guess I'm just jumpy, huh?
260
00:17:18,621 --> 00:17:20,915
You take care of things here.
I gotta go see the man.
261
00:17:20,998 --> 00:17:22,458
Sam, come on.
262
00:17:24,210 --> 00:17:25,545
Here we go.
263
00:17:27,838 --> 00:17:29,340
Well, you guys sure work hard
around here.
264
00:17:29,423 --> 00:17:31,092
Yeah. You can say that again.
265
00:17:31,175 --> 00:17:33,177
You know,
I had a pal up in Seattle.
266
00:17:33,261 --> 00:17:35,054
I think he's working here now.
Abe Brennan.
267
00:17:35,137 --> 00:17:36,973
Yeah, Brennan.
He's with this crew.
268
00:17:37,056 --> 00:17:38,432
Oh, it'd sure be great
to see him again.
269
00:17:38,516 --> 00:17:39,850
You don't know
where he's working, do you?
270
00:17:39,934 --> 00:17:41,978
I don't know.
I haven't seen him today.
271
00:17:42,061 --> 00:17:44,772
Maybe he went out
and tied one on last night.
272
00:17:44,855 --> 00:17:46,941
- Yeah.
- [Jimbo] Hey, fellas, huh?
273
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
Let's get back to work.
274
00:17:48,818 --> 00:17:50,194
When you finish loading,
find the driver
275
00:17:50,278 --> 00:17:52,738
and tell him
to get it out of here.
276
00:17:52,822 --> 00:17:54,115
Slave driver.
277
00:17:55,908 --> 00:17:58,828
[dramatic music]
278
00:18:15,344 --> 00:18:18,264
[telephone ringing]
279
00:18:20,641 --> 00:18:21,976
Hello?
280
00:18:22,059 --> 00:18:23,519
Steve!
281
00:18:23,603 --> 00:18:25,938
Well, I got my job, Oscar.
So far so good.
282
00:18:26,022 --> 00:18:27,773
You're wrong, pal.
It's no good at all.
283
00:18:27,857 --> 00:18:29,317
I want you out of there.
284
00:18:29,400 --> 00:18:31,944
Don't start that again, Oscar.
I'm staying.
285
00:18:32,028 --> 00:18:33,738
They found Ed Carpenter's body
in the ocean
286
00:18:33,821 --> 00:18:35,990
a couple of hours ago.
287
00:18:36,073 --> 00:18:37,491
[Oscar] I'm sorry
I had to tell you that
288
00:18:37,575 --> 00:18:39,493
because I know
how close you two were.
289
00:18:39,577 --> 00:18:40,953
I'll check with you later,
Oscar.
290
00:18:41,037 --> 00:18:43,956
[dramatic music]
291
00:18:47,835 --> 00:18:49,587
[sighing]
292
00:18:55,343 --> 00:18:58,262
[upbeat music]
293
00:19:01,265 --> 00:19:03,225
[Ernest] Come on, bike,
get straight.
294
00:19:06,020 --> 00:19:07,980
Please, bike, come on.
295
00:19:13,402 --> 00:19:14,945
I gotta wish.
296
00:19:18,741 --> 00:19:21,410
Well, that's a man-sized bite.
297
00:19:21,494 --> 00:19:23,371
You know,
I never did get your name.
298
00:19:23,454 --> 00:19:25,665
- Ernie.
- Ernie?
299
00:19:26,874 --> 00:19:28,751
You always eat out here, Ernie?
300
00:19:28,834 --> 00:19:31,671
Mm-mm. Told mama I had to.
301
00:19:31,754 --> 00:19:35,508
- Well, how come?
- I gotta wish.
302
00:19:35,591 --> 00:19:38,678
- Oh, yeah, the bike.
- It don't work.
303
00:19:38,761 --> 00:19:40,846
[Steve] No?
304
00:19:40,930 --> 00:19:42,723
Well, you've got to give
wishing a chance.
305
00:19:42,807 --> 00:19:44,058
You got to be patient.
306
00:19:44,141 --> 00:19:46,435
Been wishin' real hard.
307
00:19:46,519 --> 00:19:48,729
Then it'll pay off,
you can count on it.
308
00:19:50,815 --> 00:19:52,775
Maybe not until
after you're in bed.
309
00:19:54,318 --> 00:19:55,986
Ernest,
haven't you finished yet?
310
00:19:56,070 --> 00:19:57,571
- No, mama.
- Well, then...
311
00:19:57,655 --> 00:19:59,573
You better come on inside
and sit at the table.
312
00:19:59,657 --> 00:20:01,951
I told you you could come out
here only if you ate.
313
00:20:02,034 --> 00:20:04,704
- Now come on inside.
- Yes, mother.
314
00:20:08,791 --> 00:20:10,710
Then may I go right to bed?
315
00:20:10,793 --> 00:20:12,712
To bed? So early?
316
00:20:12,795 --> 00:20:14,922
Yeah, for I can wish in bed.
317
00:20:18,426 --> 00:20:21,345
Alright, we'll see.
You go on inside.
318
00:20:28,185 --> 00:20:29,895
Ernest told me
what you said to him
319
00:20:29,979 --> 00:20:32,857
about wishing
for his bike to be fixed.
320
00:20:32,940 --> 00:20:34,650
He did?
321
00:20:34,734 --> 00:20:38,195
Mr. St offer, I can't afford
to get that bike fixed.
322
00:20:38,279 --> 00:20:41,073
Now I let him sit out here
because he was so excited,
323
00:20:41,157 --> 00:20:44,910
but I really wish you wouldn't
fill his head with wild ideas.
324
00:20:44,994 --> 00:20:48,414
Well, I didn't think having
faith was such a wild idea.
325
00:20:48,497 --> 00:20:50,875
Faith in the possible, maybe.
326
00:20:50,958 --> 00:20:53,961
Anyway, please,
just don't tease him.
327
00:20:56,255 --> 00:20:58,048
Would you like your supper now?
328
00:20:58,132 --> 00:21:00,342
Well, I'm gonna walk into town,
look things over.
329
00:21:00,426 --> 00:21:03,053
I'll get something there,
but thank you anyway.
330
00:21:15,316 --> 00:21:16,275
[door shuts]
331
00:21:16,358 --> 00:21:19,278
[upbeat music]
332
00:21:37,588 --> 00:21:40,508
[metal creaking]
333
00:21:52,853 --> 00:21:55,773
[metal creaking]
334
00:22:22,550 --> 00:22:25,344
[metal creaking]
335
00:22:53,455 --> 00:22:56,876
[Ernest] Wow! Golly! Quick, mom,
quick! Come and look!
336
00:22:56,959 --> 00:22:59,295
[Mrs. Cook] Ernest,
what are you hollerin' about?
337
00:22:59,378 --> 00:23:01,338
My bike! It's fixed!
338
00:23:01,422 --> 00:23:02,673
Who fixed it?
339
00:23:02,756 --> 00:23:05,509
Uh, it's a miracle, mom!
It's a miracle!
340
00:23:05,593 --> 00:23:09,013
[Mrs. Cook] Huh. Well, how do you
suppose it got fixed?
341
00:23:09,096 --> 00:23:11,473
Faith. I must have faith.
That's how.
342
00:23:11,557 --> 00:23:13,392
And the spirit did it.
343
00:23:13,475 --> 00:23:16,270
Are you sure
this is the same bike?
344
00:23:16,353 --> 00:23:18,647
It sure looks the same,
doesn't it?
345
00:23:18,731 --> 00:23:21,233
[chuckles] It's fixed.
346
00:23:35,080 --> 00:23:37,374
- Uh, good morning.
- Good morning, Mr. St offer.
347
00:23:37,458 --> 00:23:40,586
I just want to ask. Did you
bring Ernest a new bicycle?
348
00:23:40,669 --> 00:23:42,963
- No, ma'am. I didn't.
- Well, someone did.
349
00:23:43,047 --> 00:23:44,423
Well, that's nice.
350
00:23:44,506 --> 00:23:45,799
Ernest thinks it's a miracle,
351
00:23:45,883 --> 00:23:47,134
the spirits did it.
352
00:23:47,217 --> 00:23:49,219
[chuckles] Well,
that's even nicer.
353
00:23:49,303 --> 00:23:50,554
[chuckles]
354
00:23:50,638 --> 00:23:52,389
Oh, here's your lunch.
355
00:23:52,473 --> 00:23:54,808
Now I know you're gonna say
that it's not yours, but it is.
356
00:23:54,892 --> 00:23:57,937
The spirits gave it to me.
Have a good day.
357
00:23:59,939 --> 00:24:01,273
Yeah, you, too.
358
00:24:08,113 --> 00:24:10,032
[tires screeching]
359
00:24:11,742 --> 00:24:14,453
Hey, mister, look!
360
00:24:14,536 --> 00:24:17,039
Well, what do you know!
Would you look at that?
361
00:24:17,122 --> 00:24:19,875
The spirits did a miracle
and fixed my bike.
362
00:24:19,959 --> 00:24:23,170
You're crazy, Ernest! There
ain't no such thing as spirits.
363
00:24:23,253 --> 00:24:25,547
There is, too! You ask him!
364
00:24:28,300 --> 00:24:30,135
Well, I think
there are lots of them.
365
00:24:30,219 --> 00:24:32,554
Some people believe in them,
some people don't.
366
00:24:32,638 --> 00:24:35,683
I believe in 'em.
I got faith in 'em, too.
367
00:24:37,267 --> 00:24:39,478
Just a bunch of jive.
368
00:24:39,561 --> 00:24:40,729
Attaboy.
369
00:24:42,856 --> 00:24:45,776
[dramatic music]
370
00:25:15,848 --> 00:25:18,767
[music continues]
371
00:25:24,565 --> 00:25:27,484
[beeping]
372
00:25:38,871 --> 00:25:41,790
[beeping]
373
00:25:46,628 --> 00:25:48,547
St offer.
374
00:25:48,630 --> 00:25:52,801
Take over from Bill over there
on that lift, put it in 55.
375
00:25:52,885 --> 00:25:54,011
Right.
376
00:25:54,970 --> 00:25:56,138
Al!
377
00:25:59,641 --> 00:26:01,143
I told you.
378
00:26:01,226 --> 00:26:04,396
He went out last night
for a paper.
379
00:26:04,480 --> 00:26:06,482
That's all I know.
380
00:26:06,565 --> 00:26:08,776
How long
did Mr. Brennan live here?
381
00:26:08,859 --> 00:26:10,319
About two months.
382
00:26:10,402 --> 00:26:13,197
Did he have any visitors
or friends you know about?
383
00:26:14,281 --> 00:26:16,158
Mister, I don't pry.
384
00:26:16,241 --> 00:26:19,453
On the waterfront you don't pry.
385
00:26:19,536 --> 00:26:22,748
We'd like you to cooperate,
Mrs. Cook.
386
00:26:22,831 --> 00:26:26,293
[sighs] Look, I'm sorry
he's dead. I really am.
387
00:26:26,376 --> 00:26:28,253
He was a very nice man.
388
00:26:28,337 --> 00:26:30,297
But there's nothing more
I can say.
389
00:26:35,594 --> 00:26:37,554
If you did know
something about this,
390
00:26:37,638 --> 00:26:40,682
would you be afraid to tell me?
391
00:26:43,185 --> 00:26:44,728
What do you think?
392
00:26:44,812 --> 00:26:47,981
I think you should know
you'd be well protected.
393
00:26:48,065 --> 00:26:50,275
Oh, sure. [scoffs]
394
00:26:50,359 --> 00:26:53,946
Don't snow me, mister.
I've lived down here too long.
395
00:26:54,029 --> 00:26:55,447
I've known other people
who talk about
396
00:26:55,531 --> 00:26:56,949
what they've seen down here.
397
00:26:57,032 --> 00:26:58,492
And all they've gotten
for their troubles
398
00:26:58,575 --> 00:27:01,120
are a few broken bones,
and worse.
399
00:27:01,203 --> 00:27:02,830
This case is different.
400
00:27:02,913 --> 00:27:04,665
The man you knew as Brennan
401
00:27:04,748 --> 00:27:06,625
was an undercover man
for the government.
402
00:27:06,708 --> 00:27:08,919
We believe
that's why he was killed.
403
00:27:09,002 --> 00:27:11,797
Now, Mrs. Cook,
if you'll cooperate with us,
404
00:27:11,880 --> 00:27:15,843
government agents will protect
you and your family.
405
00:27:18,345 --> 00:27:19,888
Well, Mrs. Cook?
406
00:27:23,267 --> 00:27:25,018
I've told you everything.
407
00:27:32,234 --> 00:27:34,153
If you should change
your mind...
408
00:27:34,236 --> 00:27:37,030
Sure. Sure, I'll get in touch.
409
00:27:40,117 --> 00:27:42,077
I'll let myself out.
410
00:27:43,078 --> 00:27:45,330
[dramatic music]
411
00:27:46,165 --> 00:27:47,332
[door opens]
412
00:27:49,042 --> 00:27:50,210
[door opens]
413
00:28:05,809 --> 00:28:07,477
[Steve] Mrs. Cook, I have
a friend staying here, I think.
414
00:28:07,561 --> 00:28:08,812
Abe Brennan?
415
00:28:18,155 --> 00:28:20,574
[upbeat music]
416
00:28:21,700 --> 00:28:23,410
- Hey, Ernie.
- Yeah.
417
00:28:23,493 --> 00:28:24,828
Where'd you get that, Charlie?
418
00:28:24,912 --> 00:28:26,622
- Junkyard.
- For what?
419
00:28:26,705 --> 00:28:29,082
- I want it fixed, Ernest.
- I can't fix it.
420
00:28:29,166 --> 00:28:31,752
I want the guy who fixed
your bike to fix my bike.
421
00:28:31,835 --> 00:28:34,546
It wasn't no guy.
It was a spirit, Charlie.
422
00:28:34,630 --> 00:28:36,715
Okay, then get your spirit
to fix it.
423
00:28:36,798 --> 00:28:38,217
- Can't.
- [Charlie] Why not?
424
00:28:38,300 --> 00:28:39,676
Not my bike, if it was mine,
425
00:28:39,760 --> 00:28:41,970
the spirit would fix it
right away.
426
00:28:42,054 --> 00:28:45,182
Tell the spirit it's yours.
What's the difference?
427
00:28:45,265 --> 00:28:48,602
That would be a lie.
You mustn't lie to a spirit.
428
00:28:48,685 --> 00:28:51,438
Now listen, Ernest,
I don't care how you do it,
429
00:28:51,521 --> 00:28:55,192
but you see you get that bike
fixed here by tomorrow
430
00:28:55,275 --> 00:28:57,194
or you're in big trouble.
431
00:29:03,075 --> 00:29:05,994
[engine revving]
432
00:29:29,226 --> 00:29:32,104
Excuse me. Mister?
433
00:29:32,187 --> 00:29:34,439
I'm looking for Mack St offer.
434
00:29:34,523 --> 00:29:36,733
Well, he was driving a forklift
over there.
435
00:29:36,817 --> 00:29:37,985
Thanks.
436
00:29:49,121 --> 00:29:52,165
Mr. St offer,
I brought your lunch.
437
00:29:53,542 --> 00:29:55,669
What, two lunches, Mrs. Cook?
438
00:29:55,752 --> 00:29:57,296
I have to talk to you.
439
00:30:05,178 --> 00:30:06,722
Follow me.
440
00:30:15,939 --> 00:30:18,608
So I told the detective
that I didn't know anything,
441
00:30:18,692 --> 00:30:21,028
but I do, Mr. St offer.
442
00:30:21,111 --> 00:30:23,030
Mrs. Cook, I don't think
you should have come down here.
443
00:30:23,113 --> 00:30:24,614
[Mrs. Cook] If you're a friend
of Mr. Brennan's,
444
00:30:24,698 --> 00:30:26,616
then you might be in danger,
too. I had to warn you.
445
00:30:26,700 --> 00:30:28,035
[Steve] Warn me about what?
446
00:30:28,118 --> 00:30:29,619
[Mrs. Cook] The men who picked up
Mr. Brennan
447
00:30:29,703 --> 00:30:30,704
last night work on this dock.
448
00:30:30,787 --> 00:30:32,080
I've seen them often.
449
00:30:32,164 --> 00:30:33,206
Yeah, but you didn't tell
the police that.
450
00:30:33,290 --> 00:30:35,042
No. I wanted to stay out of it.
451
00:30:35,125 --> 00:30:37,210
I couldn't see how it could help
Mr. Brennan now.
452
00:30:37,294 --> 00:30:39,463
But if anything happened to you
and I hadn't warned you--
453
00:30:39,546 --> 00:30:41,965
Mrs. Cook, what makes you think
anything can happen to me?
454
00:30:42,049 --> 00:30:44,051
They told me Mr. Brennan
was a government agent.
455
00:30:44,134 --> 00:30:45,677
You said he was your friend.
456
00:30:45,761 --> 00:30:48,013
I just got to thinking
maybe you...
457
00:30:48,096 --> 00:30:51,058
- [Steve] An agent, too?
- [Mrs. Cook] Yeah.
458
00:30:51,141 --> 00:30:53,226
Mrs. Cook, you're a very brave
woman for coming down here
459
00:30:53,310 --> 00:30:55,020
and I appreciate your concern.
460
00:30:55,103 --> 00:30:56,897
I think you should go straight
home and not mention a word
461
00:30:56,980 --> 00:30:58,899
of this to anyone.
You understand?
462
00:31:00,233 --> 00:31:01,943
Thank you again for coming.
463
00:31:02,903 --> 00:31:05,822
[dramatic music]
464
00:31:11,661 --> 00:31:13,872
Fred. Fred!
465
00:31:19,169 --> 00:31:22,714
Did you unload 20 boxes
of coconut oil?
466
00:31:22,798 --> 00:31:23,757
How should I know?
467
00:31:23,840 --> 00:31:25,217
Look, Freddy, this is important.
468
00:31:25,300 --> 00:31:27,135
And it was supposed to be down
in the hold.
469
00:31:27,219 --> 00:31:29,054
The stevedore says
they're not there.
470
00:31:29,137 --> 00:31:30,472
He thinks they might have
gotten mixed up
471
00:31:30,555 --> 00:31:33,183
with that Hawaii fruit
consignment.
472
00:31:33,266 --> 00:31:35,227
Tony, I just lift them.
473
00:31:35,310 --> 00:31:37,354
I don't get acquainted
with them.
474
00:31:37,437 --> 00:31:38,980
I'll tell you what to do,
funny man.
475
00:31:39,064 --> 00:31:41,441
Get off the rig, go down to 70
and look for it.
476
00:31:50,617 --> 00:31:53,161
Hey, Tony! Tony.
477
00:31:53,245 --> 00:31:54,746
- Well, we got trouble.
- Yeah, we got trouble.
478
00:31:54,830 --> 00:31:56,665
That special shipment is
missing, it's not in the cargo.
479
00:31:56,748 --> 00:32:00,293
Coconut oil? I unloaded it
myself. I stashed it.
480
00:32:00,377 --> 00:32:02,379
Oh, at least
we figured that out.
481
00:32:02,462 --> 00:32:03,713
You're not gonna feel so good
482
00:32:03,797 --> 00:32:05,549
when you hear
what I just found out.
483
00:32:05,632 --> 00:32:07,884
Brennan's landlady
saw us take him.
484
00:32:07,968 --> 00:32:09,386
- Are you sure about that?
- Yeah.
485
00:32:09,469 --> 00:32:11,596
I just heard her
tell that new guy, St offer.
486
00:32:11,680 --> 00:32:14,516
- What's he got to do with it?
- Because she came to warn him.
487
00:32:14,599 --> 00:32:16,143
Because she thinks
he's a Fed, too.
488
00:32:16,226 --> 00:32:18,687
And from his reaction, he is.
489
00:32:20,147 --> 00:32:22,441
Well, we'll just
have to handle them both.
490
00:32:22,524 --> 00:32:25,444
Go get Sam. We'll have him
take care of the woman.
491
00:32:25,527 --> 00:32:26,945
You mean,
the way we took care of Brennan?
492
00:32:27,028 --> 00:32:28,613
No, no, we can't risk that
until after
493
00:32:28,697 --> 00:32:29,656
we deliver the stuff to Logan
494
00:32:29,739 --> 00:32:31,950
and he has a chance to split.
495
00:32:32,033 --> 00:32:33,952
Have Sam bring the woman
to Logan's place.
496
00:32:34,035 --> 00:32:37,164
Alright. But what about St offer?
497
00:32:37,247 --> 00:32:38,832
We're gonna handle him
right here.
498
00:32:42,043 --> 00:32:44,963
[dramatic music]
499
00:32:50,719 --> 00:32:52,846
It's gotta look like
an accident, Jimbo.
500
00:32:52,929 --> 00:32:54,848
Don't worry,
I'll take care of it.
501
00:33:01,146 --> 00:33:02,814
Hey, Mack! Hey!
502
00:33:04,608 --> 00:33:06,902
I've got a special job on 53.
503
00:33:06,985 --> 00:33:09,029
I'm taking this trip with you.
504
00:33:20,248 --> 00:33:23,376
Right here. Whoa!
505
00:33:23,460 --> 00:33:25,754
Okay, we got
a special shipment to look for.
506
00:33:25,837 --> 00:33:27,214
Come on.
507
00:33:27,297 --> 00:33:29,591
[Steve] Special shipment?
508
00:33:29,674 --> 00:33:31,593
Yeah, coconut oil.
509
00:33:31,676 --> 00:33:33,720
About 20 boxes.
510
00:33:33,803 --> 00:33:35,430
Do you know what sized boxes?
511
00:33:35,514 --> 00:33:37,682
Oh, about so big. Come on.
512
00:33:37,766 --> 00:33:39,684
You, uh, you look around here.
513
00:33:39,768 --> 00:33:41,686
- Alright. Alright.
- I'll take the other side.
514
00:33:44,689 --> 00:33:47,609
[dramatic music]
515
00:34:12,008 --> 00:34:14,928
[music continues]
516
00:34:21,268 --> 00:34:23,687
[beeping]
517
00:34:36,491 --> 00:34:38,118
[groans]
518
00:34:49,588 --> 00:34:52,007
[groans]
519
00:35:14,946 --> 00:35:17,866
[beeping]
520
00:35:21,578 --> 00:35:24,497
[dramatic music]
521
00:35:52,692 --> 00:35:55,612
[music continues]
522
00:36:26,142 --> 00:36:28,436
[engine revving]
523
00:36:29,604 --> 00:36:31,523
[tires screeching]
524
00:36:33,566 --> 00:36:35,026
[whimpering]
525
00:36:35,110 --> 00:36:36,277
[Ernest] Mama!
526
00:36:41,950 --> 00:36:43,910
[tires screeching]
527
00:36:50,834 --> 00:36:53,545
[dramatic music]
528
00:36:55,547 --> 00:36:58,466
[dramatic music]
529
00:37:13,106 --> 00:37:14,983
[telephone buzzing]
530
00:37:18,570 --> 00:37:20,655
- Yes, Steve?
- Yeah, I got the chips, Oscar.
531
00:37:20,739 --> 00:37:22,282
- All of them.
- Good.
532
00:37:22,365 --> 00:37:24,534
I'll send my men in
to pick up those involved.
533
00:37:24,617 --> 00:37:27,328
Yeah, I've got a hunch they'll
talk about whoever hired them
534
00:37:27,412 --> 00:37:28,997
to smuggle this stuff in.
535
00:37:29,080 --> 00:37:30,957
The foreman's name
is Tony Anderson.
536
00:37:31,040 --> 00:37:33,293
Uh, there's a guy named Jimbo
involved.
537
00:37:33,376 --> 00:37:36,087
I don't know who else,
but you...
538
00:37:36,171 --> 00:37:38,047
Hang on a minute, Oscar.
539
00:37:38,131 --> 00:37:40,175
Hey. What's the matter, partner?
540
00:37:40,258 --> 00:37:43,428
A big, mean ugly man
came and took her away.
541
00:37:43,511 --> 00:37:45,847
[Ernest sniffles]
542
00:37:45,930 --> 00:37:48,433
- Took-- took who away?
- My mama.
543
00:37:48,516 --> 00:37:50,310
Your mama?
544
00:37:50,393 --> 00:37:51,853
I'll tell you what,
don't you worry, Ernest.
545
00:37:51,936 --> 00:37:52,979
We'll find your mama.
546
00:37:53,062 --> 00:37:55,648
Wait just a second, okay?
547
00:37:55,732 --> 00:37:58,777
Oscar, hold off sending
your men on to the docks.
548
00:37:58,860 --> 00:38:01,070
Listen. Have you got the chips
or haven't you?
549
00:38:01,154 --> 00:38:02,614
Well, I do and I don't.
You see...
550
00:38:02,697 --> 00:38:04,157
I may have to use them
to bargain with.
551
00:38:04,240 --> 00:38:07,827
What? Listen, are you crazy?
552
00:38:07,911 --> 00:38:09,954
No, Oscar. Just worried.
553
00:38:13,500 --> 00:38:14,501
Come on, little man.
554
00:38:14,584 --> 00:38:17,504
[dramatic music]
555
00:38:25,762 --> 00:38:27,764
Ernie, is there anybody else
in the house?
556
00:38:28,681 --> 00:38:29,808
No.
557
00:38:31,893 --> 00:38:33,353
Tell you what, I'm gonna
have to leave you here
558
00:38:33,436 --> 00:38:35,188
for a little while, okay?
559
00:38:35,271 --> 00:38:37,690
- To find my mama?
- To find your mama.
560
00:38:37,774 --> 00:38:40,401
- You promise?
- Oh, I promise.
561
00:38:40,485 --> 00:38:44,239
But remember,
you gotta have faith now.
562
00:38:44,322 --> 00:38:46,324
I sure hate leaving you here
alone, but...
563
00:38:49,285 --> 00:38:50,620
- Hey, Charlie.
- Yeah.
564
00:38:50,703 --> 00:38:52,080
Come here a minute.
565
00:38:53,623 --> 00:38:54,582
Say, I want you
to do me a favor.
566
00:38:54,666 --> 00:38:55,625
What kind of favor?
567
00:38:55,708 --> 00:38:56,918
Take Ernie over to your house
568
00:38:57,001 --> 00:38:58,002
this afternoon,
keep him for a while.
569
00:38:58,086 --> 00:38:59,629
- [Steve] Huh?
- [Charlie] What for?
570
00:38:59,712 --> 00:39:01,381
Well, you see,
his mom's not here
571
00:39:01,464 --> 00:39:03,258
and I don't want
to leave him alone.
572
00:39:03,341 --> 00:39:06,135
- No deal.
- What?
573
00:39:06,219 --> 00:39:08,888
I told him to get those spirits
to fix my bike.
574
00:39:08,972 --> 00:39:10,932
He didn't do it.
575
00:39:13,643 --> 00:39:15,520
I'll tell you what,
you take Ernie
576
00:39:15,603 --> 00:39:17,438
to your house this afternoon
and I'll make sure
577
00:39:17,522 --> 00:39:19,357
the spirits
get that bike fixed, huh?
578
00:39:19,440 --> 00:39:21,359
- [Charlie] You will?
- [Steve] I guarantee it.
579
00:39:21,442 --> 00:39:24,195
It's a deal. Come on, Ernest.
580
00:39:24,279 --> 00:39:25,864
See you, Ernie.
581
00:39:25,947 --> 00:39:28,867
[dramatic music]
582
00:39:55,518 --> 00:39:58,438
[beeping]
583
00:40:18,625 --> 00:40:21,544
[intense music]
584
00:40:34,682 --> 00:40:35,767
[groans]
585
00:40:41,147 --> 00:40:43,608
Beautiful, beautiful.
586
00:40:43,691 --> 00:40:45,026
What's the matter?
He hurt you, tiger?
587
00:40:45,109 --> 00:40:46,653
Tony, I don't know
what slugged me,
588
00:40:46,736 --> 00:40:47,779
but something did.
589
00:40:47,862 --> 00:40:49,906
Yeah, well, Stoffer's missing.
590
00:40:49,989 --> 00:40:52,825
Yeah, and one of the boxes
of coconut oil is missing, too.
591
00:40:52,909 --> 00:40:54,494
- Which one?
- How do I know which one?
592
00:40:54,577 --> 00:40:57,163
There were supposed to be 20,
now there's only 19.
593
00:40:57,246 --> 00:40:58,414
Come on.
594
00:41:08,549 --> 00:41:10,635
Hello, Mr. Logan. Tony.
595
00:41:10,718 --> 00:41:13,513
Mr. Logan, sir,
we've got some trouble.
596
00:41:13,596 --> 00:41:16,349
One of the boxes from
the special shipment is missing.
597
00:41:16,432 --> 00:41:18,309
Yes, sir, I know.
598
00:41:18,393 --> 00:41:20,770
I can't be sure if it's the one.
599
00:41:20,853 --> 00:41:22,021
Yes, sir, but...
600
00:41:23,356 --> 00:41:26,275
I'll get back to you, sir.
601
00:41:26,359 --> 00:41:29,487
Oh, you got a nerve.
You've got some nerve.
602
00:41:29,570 --> 00:41:31,239
Hey, Tony, let me handle it,
huh? I owe him one.
603
00:41:31,322 --> 00:41:32,490
Cool it.
604
00:41:35,535 --> 00:41:37,036
[Steve] Looking for this?
605
00:41:38,621 --> 00:41:41,374
A box, not a can.
606
00:41:41,457 --> 00:41:43,668
Well, the rest of the box
is hidden, you see.
607
00:41:43,751 --> 00:41:46,129
I just brought this along to
prove that I had the real thing.
608
00:41:46,212 --> 00:41:47,463
- [Jimbo] Tony.
- [Tony] Huh?
609
00:41:47,547 --> 00:41:49,424
- Come on.
- Cool it, Jimbo.
610
00:41:51,134 --> 00:41:53,928
What kind of a game
are you trying to play, Mack?
611
00:41:54,012 --> 00:41:56,305
Well, it's called a swap.
612
00:41:56,389 --> 00:41:58,433
I give you what you want
613
00:41:58,516 --> 00:42:00,893
in exchange for
the kidnapped woman, Mrs. Cook.
614
00:42:00,977 --> 00:42:02,645
I can't make that kind of deal
with you.
615
00:42:02,729 --> 00:42:04,897
[Steve] Well, you better take me
to the man who can.
616
00:42:04,981 --> 00:42:06,899
And I'm not bluffing, Tony.
617
00:42:06,983 --> 00:42:08,693
Unless you free Mrs. Cook,
618
00:42:08,776 --> 00:42:11,696
you don't stand a chance
of getting those other 11 cans.
619
00:42:11,779 --> 00:42:13,698
And I know
how valuable they are.
620
00:42:18,578 --> 00:42:21,289
Alright. Let's go to my car.
Come on, Jimbo, you come along.
621
00:42:21,372 --> 00:42:24,292
[dramatic music]
622
00:42:41,601 --> 00:42:43,061
He what?
623
00:42:43,144 --> 00:42:45,188
He got away with
one of the boxes, Mr. Logan.
624
00:42:45,271 --> 00:42:46,814
He's got it hidden.
625
00:42:46,898 --> 00:42:48,733
How could he know
which box it was?
626
00:42:48,816 --> 00:42:50,359
Here's a sample.
627
00:42:51,402 --> 00:42:52,570
Robert.
628
00:43:10,046 --> 00:43:12,965
[music continues]
629
00:43:29,524 --> 00:43:30,733
That's it.
630
00:43:34,862 --> 00:43:36,739
I want the rest of those cans.
631
00:43:36,823 --> 00:43:38,491
And I want the woman
you had kidnapped.
632
00:43:38,574 --> 00:43:40,118
I could have you both killed.
633
00:43:40,201 --> 00:43:41,786
[chuckles] Then you never
would find the rest
634
00:43:41,869 --> 00:43:44,580
of those cans, now, would ya?
635
00:43:44,664 --> 00:43:47,667
I ain't got an idea where
he's got it hid, Mr. Logan.
636
00:43:47,750 --> 00:43:49,836
Have Sam bring the woman in.
637
00:43:52,797 --> 00:43:55,049
How did you know
which box contained the chips?
638
00:43:55,133 --> 00:43:56,801
Oh, I'm psychic.
What does it matter?
639
00:43:56,884 --> 00:43:57,969
I've got 'em. You want 'em.
640
00:43:58,052 --> 00:43:59,929
Indeed, I do.
641
00:44:00,012 --> 00:44:02,265
But I find it hard to believe
that a government man
642
00:44:02,348 --> 00:44:04,559
would turn over
such a valuable item
643
00:44:04,642 --> 00:44:06,561
just to save a woman
he hardly knows.
644
00:44:06,644 --> 00:44:07,812
[door shuts]
645
00:44:17,989 --> 00:44:19,240
Mr. St offer.
646
00:44:20,158 --> 00:44:21,826
They got you, too?
647
00:44:21,909 --> 00:44:23,619
- You alright?
- Yeah, I'm fine.
648
00:44:23,703 --> 00:44:26,747
Now then, Mr. St offer,
we make the trade.
649
00:44:26,831 --> 00:44:28,791
You tell us
where the other cans are,
650
00:44:28,875 --> 00:44:30,668
you can both walk out of here.
651
00:44:30,751 --> 00:44:34,380
[chuckles] You've got a real
sense of humor, Mr. Logan.
652
00:44:34,463 --> 00:44:36,257
You wouldn't let us go
until you check to make sure
653
00:44:36,340 --> 00:44:38,759
I was telling the truth.
654
00:44:38,843 --> 00:44:40,928
And if you had
the rest of the cans,
655
00:44:41,012 --> 00:44:42,180
you wouldn't let us go at all.
656
00:44:42,263 --> 00:44:43,472
And just how do you suggest
657
00:44:43,556 --> 00:44:45,725
we handle this?
658
00:44:45,808 --> 00:44:47,393
She leaves now.
659
00:44:47,476 --> 00:44:49,812
Give her five minutes
to catch a cab.
660
00:44:49,896 --> 00:44:51,397
Then I'll deliver.
661
00:44:57,528 --> 00:44:59,197
Alright.
662
00:44:59,280 --> 00:45:01,741
I trust you've learned from
this experience, young lady.
663
00:45:01,824 --> 00:45:05,328
It would be very unwise for you
to do any talking in the future.
664
00:45:08,122 --> 00:45:09,957
Are you gonna be alright?
665
00:45:10,041 --> 00:45:12,501
I'll be fine. Head on home.
666
00:45:16,380 --> 00:45:19,425
Five minutes, you said?
667
00:45:19,508 --> 00:45:22,303
Well, I don't need
the five minutes, Logan.
668
00:45:22,386 --> 00:45:24,472
What do you mean?
669
00:45:24,555 --> 00:45:26,641
She's out now.
That's all I needed.
670
00:45:26,724 --> 00:45:29,644
[dramatic music]
671
00:45:59,215 --> 00:46:00,258
[clanking]
672
00:46:01,175 --> 00:46:04,095
[music continues]
673
00:46:28,661 --> 00:46:29,829
[thuds]
674
00:46:29,912 --> 00:46:31,789
[glass shattering]
675
00:46:35,501 --> 00:46:37,670
No, no, please! I-- I won't
give you any trouble.
676
00:46:37,753 --> 00:46:41,257
Only how,
how could you do all this?
677
00:46:41,340 --> 00:46:43,175
I don't have time to give you
another demonstration.
678
00:46:43,259 --> 00:46:46,137
- I got a bicycle to fix.
- You what?
679
00:46:46,220 --> 00:46:48,306
Never mind.
You wouldn't understand.
680
00:46:52,143 --> 00:46:55,062
[pensive music]
681
00:47:01,444 --> 00:47:03,821
Well, this is quite a surprise.
I didn't expect you.
682
00:47:03,904 --> 00:47:07,325
It's a good thing you didn't
tell me what you had planned.
683
00:47:07,408 --> 00:47:09,744
I must admit, though,
it worked out well, Steve.
684
00:47:10,828 --> 00:47:12,872
Well, why'd you come?
685
00:47:12,955 --> 00:47:16,208
I made up my mind
when you hung up on me.
686
00:47:16,292 --> 00:47:18,294
[Mrs. Cook] Steve?
687
00:47:18,377 --> 00:47:19,920
Uh, excuse me, Oscar.
688
00:47:20,004 --> 00:47:21,589
I've got one little bit
of unfinished business
689
00:47:21,672 --> 00:47:23,049
to attend to.
690
00:47:26,385 --> 00:47:28,179
[metal clanking]
691
00:47:28,262 --> 00:47:30,181
[birds chirping]
692
00:47:39,857 --> 00:47:42,777
- Hi, Ernie.
- Hi.
693
00:47:42,860 --> 00:47:45,488
Say, where did you get
all this stuff?
694
00:47:45,571 --> 00:47:47,031
My friends.
695
00:47:47,114 --> 00:47:48,491
"My friends?"
696
00:47:53,329 --> 00:47:56,832
You know, Ernie, um,
suppose I told you that,
697
00:47:56,916 --> 00:47:59,126
well, I fixed your bicycle
698
00:47:59,210 --> 00:48:01,379
and Charlie's, too?
699
00:48:01,462 --> 00:48:03,589
You couldn't. It was magic.
700
00:48:05,466 --> 00:48:06,884
Well, in a way you're right.
701
00:48:06,967 --> 00:48:10,388
It was the magic of science.
702
00:48:10,471 --> 00:48:12,181
You know, the kind of magic
that sends men to the moon
703
00:48:12,264 --> 00:48:13,891
and things like that.
704
00:48:15,726 --> 00:48:17,770
And by the time you're a man,
705
00:48:17,853 --> 00:48:20,648
science will do
many more magical things,
706
00:48:20,731 --> 00:48:22,400
more than you and I
could ever dream of.
707
00:48:22,483 --> 00:48:25,611
- [Ernest] Truth?
- [Steve] That's the truth.
708
00:48:25,694 --> 00:48:27,780
Then I have to give it back.
709
00:48:29,031 --> 00:48:31,158
Uh, give what back?
710
00:48:31,242 --> 00:48:34,745
All that money
just to fix this junk.
711
00:48:36,205 --> 00:48:37,832
And how much was that?
712
00:48:37,915 --> 00:48:40,292
Oh, a dollar, and I spent it.
713
00:48:40,376 --> 00:48:43,295
[upbeat music]
714
00:48:48,968 --> 00:48:51,053
You can blame it on me, huh?
715
00:48:52,388 --> 00:48:54,140
I'll see you, little man.
716
00:48:54,223 --> 00:48:55,724
Okay, Steve.
717
00:48:59,687 --> 00:49:02,606
[music continues]
718
00:49:18,622 --> 00:49:20,541
Well, what was all that about?
719
00:49:20,624 --> 00:49:22,209
Magic.
720
00:49:22,293 --> 00:49:24,378
You win some and you lose some.
721
00:49:25,254 --> 00:49:26,422
Magic?
722
00:49:27,715 --> 00:49:29,467
It's a long story, Oscar.
723
00:49:29,550 --> 00:49:30,968
Let's go.
724
00:49:31,051 --> 00:49:33,971
[upbeat music]
725
00:49:37,183 --> 00:49:40,102
[theme music]
51792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.