Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,200
GeekS
sanguinariamente apresenta...
2
00:00:02,201 --> 00:00:06,072
The Rookie: Feds - 1.12
Out for Blood
3
00:00:06,273 --> 00:00:07,673
Cuidado.
4
00:00:08,408 --> 00:00:10,882
Voc� estava prestes
a pagar o jantar pra mim.
5
00:00:11,578 --> 00:00:12,993
Vamos nessa.
6
00:00:14,134 --> 00:00:15,806
H� quanto tempo
voc� est� no FBI?
7
00:00:15,807 --> 00:00:18,951
Tr�s meses. Caso n�o tenham
notado, eu sou negra.
8
00:00:18,952 --> 00:00:21,531
Ent�o, toda essa luz forte
que apontaram pra mim
9
00:00:21,532 --> 00:00:23,389
vai ser um problema.
10
00:00:23,390 --> 00:00:25,725
Voc�s t�m um difusor
ou algo do tipo?
11
00:00:25,726 --> 00:00:27,560
Ou podem diminuir
a luz principal
12
00:00:27,561 --> 00:00:29,339
e aproxim�-la um pouco.
13
00:00:29,563 --> 00:00:33,181
� isso ou terei que passar
vaselina na lente.
14
00:00:33,182 --> 00:00:34,582
Voc� sabe das coisas.
15
00:00:34,583 --> 00:00:36,769
Eu era orientadora
educacional.
16
00:00:36,770 --> 00:00:40,683
J� substitu� muitos professores
de artes.
17
00:00:41,642 --> 00:00:43,515
Que tal eu ajudar voc�s?
18
00:00:43,516 --> 00:00:46,411
Na verdade,
o sindicato n�o...
19
00:00:46,814 --> 00:00:49,916
- Ent�o, voc� � novata?
- Agente em probat�rio.
20
00:00:49,917 --> 00:00:52,284
Mas mesmo que eu seja
relativamente nova nisso,
21
00:00:52,285 --> 00:00:54,120
tenho visto
coisas bem loucas.
22
00:00:54,121 --> 00:00:55,889
Como a investiga��o
do Laughlin?
23
00:00:57,591 --> 00:00:58,991
Sim.
24
00:01:00,127 --> 00:01:01,527
Aquilo mexeu comigo.
25
00:01:02,028 --> 00:01:03,628
Agentes:
Hall | juh.M
26
00:01:03,629 --> 00:01:05,229
Agentes:
tecamiss | ThaySoul�
27
00:01:05,230 --> 00:01:06,830
Agentes:
Lafayete | NayCielo�
28
00:01:06,831 --> 00:01:08,431
Agentes:
Zetnos | LikaPoetisa
29
00:01:08,432 --> 00:01:10,432
Agente Instrutor:
Hall
30
00:01:13,006 --> 00:01:14,457
Bom dia.
31
00:01:14,458 --> 00:01:16,339
Bom te ver de novo.
Obrigado por vir.
32
00:01:16,744 --> 00:01:19,203
- Pronto para come�ar?
- Vamos nessa.
33
00:01:19,204 --> 00:01:21,316
Conte do dia
que achou o corpo nas colinas.
34
00:01:21,317 --> 00:01:23,990
Foi na manh� que comecei
a filmar meu reality show...
35
00:01:23,991 --> 00:01:25,484
Voc� tem um reality show?
36
00:01:25,485 --> 00:01:28,488
Quando se tem um rostinho assim
e uma vida como a minha,
37
00:01:28,489 --> 00:01:30,688
isso exige que seja gravado.
38
00:01:30,991 --> 00:01:33,225
Eu mesmo estou filmando
o epis�dio piloto.
39
00:01:33,226 --> 00:01:34,988
E como � o nome?
40
00:01:38,672 --> 00:01:40,809
AS RUAS DO SMITTY
41
00:01:40,810 --> 00:01:43,002
7-Adam-9, Nichols Canyon,
42
00:01:43,003 --> 00:01:45,147
deslizamento de terra
bloqueando a estrada.
43
00:01:45,806 --> 00:01:48,452
Choveu forte ontem � noite.
44
00:01:48,453 --> 00:01:51,137
Tipo, um aguaceiro danado.
45
00:01:51,511 --> 00:01:53,861
Quando a �gua
cai do c�u aqui,
46
00:01:54,347 --> 00:01:59,185
a Cidade dos Anjos
se torna uma cidade de dem�nios.
47
00:01:59,551 --> 00:02:01,533
Mas n�o hoje.
48
00:02:02,422 --> 00:02:04,459
N�o nas Ruas do Smitty.
49
00:02:05,258 --> 00:02:07,179
Santa M�e...
50
00:02:17,370 --> 00:02:20,472
O nome da v�tima
� Dante Smith.
51
00:02:20,473 --> 00:02:21,974
Ele era um desaparecido.
52
00:02:21,975 --> 00:02:25,496
Desapareceu uns 8 meses antes
do corpo ser encontrado.
53
00:02:25,497 --> 00:02:29,324
Mas, ele estava morto
h� menos de 24h.
54
00:02:29,716 --> 00:02:32,063
N�o sabemos onde ele esteve
antes disso.
55
00:02:32,064 --> 00:02:33,464
O que sabem sobre ele?
56
00:02:33,465 --> 00:02:36,406
O coitado veio para Los Angeles
com um d�lar e um sonho,
57
00:02:36,407 --> 00:02:37,924
na esperan�a
de se tornar ator.
58
00:02:37,925 --> 00:02:42,534
Mas sejamos francos,
ele n�o era muito talentoso.
59
00:02:42,535 --> 00:02:45,031
- E eu... O qu�?
- Isso � maldoso. N�o diga isso.
60
00:02:45,032 --> 00:02:47,721
- O qu�?
- Voc� sabe que ele n�o era bom.
61
00:02:48,636 --> 00:02:50,069
Simone, ele est� morto.
62
00:02:50,070 --> 00:02:53,239
Ou�a, lamento
que o garoto esteja morto,
63
00:02:53,240 --> 00:02:56,942
mas ele n�o tinha talento.
Essa � a verdade.
64
00:02:56,943 --> 00:03:00,146
Dante Smith, audi��o
para o papel de barman.
65
00:03:00,147 --> 00:03:01,647
Aqui est� seu rum
e Coca-Cola.
66
00:03:01,648 --> 00:03:04,042
Voc� sempre pede bebidas
de tioz�o?
67
00:03:04,852 --> 00:03:07,015
O barman logo se arrepende
de ter dito isso.
68
00:03:07,016 --> 00:03:08,569
Espero que ela
n�o tenha ouvido.
69
00:03:09,280 --> 00:03:11,814
Fa�a barulho
Repita depois de mim
70
00:03:11,815 --> 00:03:13,983
Ser ou n�o ser, meu chapa
71
00:03:13,984 --> 00:03:15,593
Essa � a quest�o
72
00:03:18,331 --> 00:03:21,531
52% dos homens sofrem
73
00:03:21,532 --> 00:03:23,761
de algum tipo
de disfun��o er�til.
74
00:03:23,762 --> 00:03:26,338
Ele tinha duas perfura��es
no pesco�o.
75
00:03:26,339 --> 00:03:28,632
Ele morreu de exs...
76
00:03:30,510 --> 00:03:32,569
Cara,
n�o consigo dizer essa palavra.
77
00:03:32,846 --> 00:03:34,246
Exsanguina��o.
78
00:03:34,247 --> 00:03:36,315
A v�tima morreu
devido � perda de sangue.
79
00:03:36,316 --> 00:03:38,117
E como voc� determinou isso?
80
00:03:38,118 --> 00:03:40,452
Bem, o sangue coagula ap�s
a morte,
81
00:03:40,453 --> 00:03:43,089
e geralmente voc� v�
o livor mortis em algumas horas.
82
00:03:43,090 --> 00:03:46,625
Costuma ser hematomas
nos membros inferiores.
83
00:03:46,626 --> 00:03:48,795
Mas, neste caso,
n�o tinha nenhum.
84
00:03:48,796 --> 00:03:51,941
O que significa que quem o matou
drenou o sangue do corpo.
85
00:03:51,942 --> 00:03:53,342
Isso mesmo.
86
00:03:53,867 --> 00:03:56,706
O assassino era um vampiro.
87
00:03:56,707 --> 00:03:58,542
Eu sabia que tinha
que chamar o FBI.
88
00:03:58,543 --> 00:04:01,207
Eles t�m um agente
que � especialista na �rea.
89
00:04:01,208 --> 00:04:03,675
Antes de entrar para o FBI,
eu interpretei
90
00:04:03,676 --> 00:04:07,582
o detetive vampiro Stoker Ramsey
em "Policial Vampiro".
91
00:04:13,853 --> 00:04:16,754
Caramba, Stoker. Voc� parece
mais morto que nossa v�tima.
92
00:04:17,155 --> 00:04:18,865
N�o me lembre.
93
00:04:19,927 --> 00:04:21,327
O que temos aqui?
94
00:04:21,829 --> 00:04:25,331
Lars Cross, programador
de uma startup de tecnologia...
95
00:04:25,332 --> 00:04:27,650
Um aplicativo de viagens
que abriu capital.
96
00:04:27,651 --> 00:04:30,317
Parece que ele
n�o ganhava muito bem.
97
00:04:31,218 --> 00:04:33,260
Tenho caix�es maiores
que esse ap�.
98
00:04:34,053 --> 00:04:37,488
Por que um grande programador
vive em um lugar como este?
99
00:04:37,489 --> 00:04:40,249
Vamos ver se a mem�ria sangu�nea
nos ajuda a descobrir.
100
00:04:50,235 --> 00:04:51,635
Pronto?
101
00:04:52,498 --> 00:04:53,932
Sim.
102
00:05:10,570 --> 00:05:11,970
Stoker?
103
00:05:13,313 --> 00:05:14,780
O que voc� viu?
104
00:05:16,674 --> 00:05:18,974
O assassino veio
pelo celular dele.
105
00:05:19,806 --> 00:05:22,506
Conseguiremos mandado
para os registros telef�nicos.
106
00:05:23,462 --> 00:05:25,465
Mas isso n�o me torna
um "especialista".
107
00:05:25,466 --> 00:05:27,894
O que eu te disse
sobre se diminuir?
108
00:05:27,895 --> 00:05:30,398
Pare com isso.
Vou falar uma coisa.
109
00:05:30,399 --> 00:05:32,379
Ele aqui
era um ator met�dico...
110
00:05:32,380 --> 00:05:35,958
e aprendeu tudo
sobre sugadores de sangue.
111
00:05:35,959 --> 00:05:39,759
Leu todos os livros, foi para
Transilv�nia... Diga a eles, B.
112
00:05:39,760 --> 00:05:43,019
Ele at� foi indicado a dois
People's Choice Awards,
113
00:05:43,020 --> 00:05:46,012
e lembra quando voc� ganhou
o MTV Award de Melhor Beijo?
114
00:05:46,013 --> 00:05:47,552
Sim. Lembro.
115
00:05:47,553 --> 00:05:50,816
Sim, eu tenho muito
conhecimento sobre vampiros.
116
00:05:51,879 --> 00:05:53,765
Feliz? Beleza.
117
00:05:53,766 --> 00:05:55,984
Ent�o, quando o policial Smitty
me ligou,
118
00:05:55,985 --> 00:05:57,823
eu levei direto
para o nosso chefe.
119
00:05:57,824 --> 00:06:00,317
Me fale sobre a Unidade Especial
de Investiga��o.
120
00:06:00,318 --> 00:06:03,195
� um programa piloto
que projetei.
121
00:06:03,196 --> 00:06:05,289
Escolhi eles a dedo
para criar a unidade
122
00:06:05,290 --> 00:06:07,166
de resolu��o de problemas
r�pida.
123
00:06:07,167 --> 00:06:09,939
E uma das vantagens
� que eu escolho meus casos,
124
00:06:09,940 --> 00:06:12,173
- e esse era de nossa al�ada.
- Por qu�?
125
00:06:12,174 --> 00:06:14,573
O corpo foi encontrado
em um trecho do c�nion
126
00:06:14,574 --> 00:06:17,643
que � territ�rio federal,
e � nossa jurisdi��o.
127
00:06:17,644 --> 00:06:20,179
Al�m disso, tamb�m n�o foi
um homic�dio comum,
128
00:06:20,180 --> 00:06:23,512
por isso precisava pensar
fora da caixinha pra resolv�-lo.
129
00:06:23,513 --> 00:06:26,024
Seus celulares
est�o desligados por precau��o?
130
00:06:26,025 --> 00:06:29,488
- Sim. Estamos prontos para ir.
- Certo. Ent�o vamos.
131
00:06:29,489 --> 00:06:31,404
Quais foram suas
impress�es da v�tima?
132
00:06:31,838 --> 00:06:34,637
A v�tima tinha hematomas velhos,
veias colapsadas
133
00:06:34,638 --> 00:06:36,470
e marcas nos bra�os...
134
00:06:36,471 --> 00:06:39,298
Sinais indicadores de uso
de drogas intravenosas.
135
00:06:39,299 --> 00:06:41,233
Sou perfiladora de forma��o,
136
00:06:41,234 --> 00:06:44,746
e fiz uma teoria de que Dante
desenvolveu um v�cio s�rio
137
00:06:44,747 --> 00:06:46,346
em drogas e vivia nas ruas,
138
00:06:46,347 --> 00:06:49,267
o que, explicaria o sumi�o
por oito meses.
139
00:06:49,540 --> 00:06:50,940
Descartamos essa teoria
140
00:06:50,941 --> 00:06:53,325
com o resultado
do exame toxicol�gico.
141
00:06:53,326 --> 00:06:55,745
Sim, ele n�o tinha drogas
no organismo.
142
00:06:55,746 --> 00:06:59,978
Na verdade, quando morreu,
Dante estava em perfeita sa�de.
143
00:06:59,979 --> 00:07:03,338
Conseguiu tra�ar um perfil
do poss�vel assassino?
144
00:07:03,339 --> 00:07:04,756
N�o.
145
00:07:04,757 --> 00:07:06,678
N�o na hora.
146
00:07:06,679 --> 00:07:10,478
Investigou a morte de Dante,
e sua unidade n�o pensou
147
00:07:10,479 --> 00:07:12,778
na possibilidade
de um suspeito sobrenatural?
148
00:07:12,779 --> 00:07:14,478
Sobrenatural?
149
00:07:14,479 --> 00:07:17,178
Voc� quer dizer como
vampiros ou algo assim, certo?
150
00:07:17,179 --> 00:07:19,338
Disse que sua equipe
pensa fora da caixinha.
151
00:07:19,339 --> 00:07:21,040
Voc� pelo menos
considerou isso?
152
00:07:21,628 --> 00:07:25,618
Beleza.
Vamos jogar o seu jogo.
153
00:07:26,379 --> 00:07:29,991
Em qualquer folclore vamp�rico,
quando um sugador de sangue
154
00:07:29,992 --> 00:07:31,631
sequestrou algu�m
por oito meses?
155
00:07:31,632 --> 00:07:35,121
E ent�o... s� ent�o...
bebeu o sangue deles?
156
00:07:35,122 --> 00:07:37,931
Ent�o isso � um n�o,
voc� nunca considerou isso?
157
00:07:37,932 --> 00:07:39,664
N�o. N�o considerei.
158
00:07:40,353 --> 00:07:42,120
Talvez voc� devesse.
159
00:07:43,335 --> 00:07:45,441
Diga-me, Brendon,
por que voc� n�o revelou
160
00:07:45,442 --> 00:07:47,661
que tinha um conflito
de interesses no caso?
161
00:07:47,662 --> 00:07:49,147
Um conflito de interesse?
162
00:07:49,148 --> 00:07:51,228
N�o, eu n�o tenho.
163
00:07:51,229 --> 00:07:53,029
Do que voc� est� falando?
164
00:07:53,030 --> 00:07:55,048
Brendon conhecia
a v�tima de assassinato.
165
00:07:55,049 --> 00:07:58,461
- Temos uma foto.
- Qu�? Me deixa ver.
166
00:07:58,462 --> 00:08:00,860
Essa foi tirada em uma boate
h� cerca de um ano.
167
00:08:00,861 --> 00:08:03,620
Tem voc� e Dante Smith,
a v�tima.
168
00:08:03,984 --> 00:08:05,384
� ele, B.
169
00:08:05,385 --> 00:08:07,853
Sim, isso � estranho.
Eu nunca o conheci.
170
00:08:07,854 --> 00:08:09,497
Tem certeza disso?
171
00:08:09,698 --> 00:08:11,117
Sim.
172
00:08:11,118 --> 00:08:13,877
Se ele disse que n�o conhece,
ele n�o conhece.
173
00:08:13,878 --> 00:08:17,623
Certo, essa � uma foto minha
b�bado na boate, e outro cara.
174
00:08:17,624 --> 00:08:19,798
Ent�o, sabe,
� uma cl�ssica...
175
00:08:19,799 --> 00:08:22,968
- Coincid�ncia.
- N�o foi coincid�ncia.
176
00:08:22,969 --> 00:08:24,836
Brendon Acres n�o �
quem afirma ser.
177
00:08:24,837 --> 00:08:26,256
Ent�o quem � ele?
178
00:08:26,257 --> 00:08:30,537
Um cad�ver com sangue de v�timas
humanas correndo pelo corpo.
179
00:08:30,803 --> 00:08:33,010
Voc� assistiu
"Policial Vampiro"?
180
00:08:33,011 --> 00:08:35,546
Nunca um ator poderia ser
t�o convincente.
181
00:08:46,459 --> 00:08:48,638
Isso acaba esta noite,
Albus.
182
00:08:48,639 --> 00:08:50,989
Se voc� fosse esperto,
sairia do caminho.
183
00:08:50,990 --> 00:08:52,559
Pena que n�o sou
inteligente.
184
00:09:09,316 --> 00:09:10,716
O que voc� �?
185
00:09:12,252 --> 00:09:13,953
Justi�a.
186
00:09:27,167 --> 00:09:31,737
Aprendeu do jeito dif�cil�
Sugando o crime.
187
00:09:31,738 --> 00:09:35,073
N�o � atua��o.
Brendon � de verdade.
188
00:09:35,074 --> 00:09:37,243
Meu filho � um vampiro
de verdade?
189
00:09:37,244 --> 00:09:38,710
Vou lhe dizer uma coisa�
190
00:09:38,711 --> 00:09:42,013
A m�e era um filme de terror
e me esgotou financeiramente.
191
00:09:42,014 --> 00:09:43,914
N�o h� nada que confirme
as acusa��es
192
00:09:43,915 --> 00:09:46,017
que Brendon �,
na verdade, um vampiro?
193
00:09:46,018 --> 00:09:50,222
Eu sabia que perguntariam,
ent�o trouxe os dentes de leite.
194
00:09:50,223 --> 00:09:52,053
Olhe essas presas.
195
00:09:52,054 --> 00:09:54,760
Esses danadinhos conseguiam
rasgar bifes com 2 anos.
196
00:09:54,761 --> 00:09:57,715
- Tudo bem. O que est� fazendo?
- Estou dizendo� a verdade.
197
00:09:57,716 --> 00:09:59,598
J� chega.
Por favor. Obrigado.
198
00:09:59,599 --> 00:10:02,127
� o bastante. Tudo bem.
Vamos l�.
199
00:10:02,128 --> 00:10:04,063
- O que est� fazendo?
- Tudo bem, eu�
200
00:10:04,064 --> 00:10:05,949
- Entrei na pol�mica.
- N�o fa�a isso.
201
00:10:05,950 --> 00:10:07,487
As pessoas v�o acreditar.
202
00:10:07,488 --> 00:10:09,107
Vamos l�.
Escute, � na TV, cara.
203
00:10:09,108 --> 00:10:10,676
Vou te colocar
de volta no jogo.
204
00:10:10,677 --> 00:10:13,179
Eu n�o quero isso. N�o.
205
00:10:13,180 --> 00:10:14,713
Onde conseguiu esses dentes?
206
00:10:14,714 --> 00:10:16,348
- Conhe�o um cara.
- O qu�?
207
00:10:16,349 --> 00:10:17,778
Voc� quer um?
208
00:10:17,779 --> 00:10:19,404
Como voc�s respondem
� acusa��o
209
00:10:19,405 --> 00:10:21,174
de que Brendon Acres
� um vampiro?
210
00:10:22,655 --> 00:10:26,057
Como agente instrutora dele,
211
00:10:26,058 --> 00:10:27,926
e como
um ser humano racional,
212
00:10:27,927 --> 00:10:29,726
confirmo que ele
n�o � um vampiro.
213
00:10:29,727 --> 00:10:31,363
Minha ex cresceu
em Nova Orleans,
214
00:10:31,364 --> 00:10:34,733
e trabalhei l� por anos,
ent�o ouvi hist�rias de vampiro,
215
00:10:34,734 --> 00:10:36,568
e s�o apenas hist�rias.
216
00:10:36,569 --> 00:10:38,838
Nenhuma evid�ncia poss�vel.
217
00:10:40,773 --> 00:10:42,241
O que foi?
218
00:10:42,242 --> 00:10:44,543
Sim. � interessante ouvir
tanto ceticismo
219
00:10:44,544 --> 00:10:47,546
de algu�m que acredita no�
220
00:10:47,547 --> 00:10:49,715
- P�-Grande.
- Isso � diferente.
221
00:10:49,716 --> 00:10:51,116
O P�-Grande � real.
222
00:10:51,117 --> 00:10:52,551
Certo.
223
00:10:52,552 --> 00:10:55,207
O que quer que voc� fa�a,
n�o deixe Carter come�ar
224
00:10:55,208 --> 00:10:56,722
a falar sobre o P�-Grande.
225
00:10:56,723 --> 00:11:00,637
- Sobre o P�-Grande�
- Devemos focar no assunto.
226
00:11:01,328 --> 00:11:03,429
A falar sobre o assassinato,
voc� sabe.
227
00:11:03,430 --> 00:11:06,064
Tudo bem, mas�
falamos disso depois?
228
00:11:06,065 --> 00:11:07,700
Claro.
229
00:11:09,402 --> 00:11:11,867
Ent�o,
estatisticamente falando,
230
00:11:11,868 --> 00:11:14,240
assassinos normalmente
enterram ou jogam corpos
231
00:11:14,241 --> 00:11:16,308
em lugares que conhecem
ou frequentam.
232
00:11:16,309 --> 00:11:19,611
Ent�o come�amos a investigar
onde Dante foi achado.
233
00:11:19,612 --> 00:11:21,435
Depois de investigar
a vizinhan�a,
234
00:11:21,436 --> 00:11:24,616
falamos com alguns moradores,
e todos apontaram para um homem.
235
00:11:24,617 --> 00:11:26,084
Anders Huxley.
236
00:11:26,085 --> 00:11:28,854
Ele tem uma ficha extensa
de estupro�
237
00:11:28,855 --> 00:11:31,323
Agress�o,
embriaguez em p�blico.
238
00:11:31,324 --> 00:11:34,893
Por�m,
o sr. Huxley s� saiu � noite�
239
00:11:34,894 --> 00:11:37,162
Uma hora oportuna
para enterrar um corpo.
240
00:11:37,163 --> 00:11:38,686
Fizemos uma visita a ele.
241
00:11:38,687 --> 00:11:41,633
Embora dev�ssemos
ter esperado
242
00:11:41,634 --> 00:11:43,636
- at� amanhecer.
- Sim.
243
00:11:45,327 --> 00:11:47,952
RESID�NCIA DO HUXLEY
244
00:11:52,912 --> 00:11:54,581
Tudo bem.
245
00:11:56,148 --> 00:11:58,116
Isso � sangue?
246
00:11:58,117 --> 00:12:00,018
Sim, � sangue.
247
00:12:00,019 --> 00:12:01,420
A porta est� entreaberta.
248
00:12:01,421 --> 00:12:03,655
O sangue � uma causa prov�vel
para entrar?
249
00:12:03,656 --> 00:12:06,859
Algu�m pode estar em perigo
iminente, ent�o, sim.
250
00:12:09,296 --> 00:12:11,798
FBI! Tem algu�m a�?
251
00:12:17,570 --> 00:12:20,672
Sr. Huxley? Tem algu�m a�?
252
00:12:20,673 --> 00:12:23,542
Carter. Mais sangue.
253
00:12:23,543 --> 00:12:24,977
Vamos subir.
254
00:12:34,654 --> 00:12:36,122
Tudo bem?
255
00:12:45,211 --> 00:12:46,632
Ele est� respirando?
256
00:12:46,633 --> 00:12:48,781
- Ele est� morto?
- Eu n�o sei.
257
00:12:49,369 --> 00:12:51,670
Sr. Huxley?
258
00:12:51,671 --> 00:12:53,906
Minha Nossa! FBI!
259
00:12:56,309 --> 00:12:59,926
- Meu Deus!
- FBI! M�os � vista.
260
00:12:59,927 --> 00:13:04,290
Nenhum de n�s acreditou
que Anders fosse um vampiro.
261
00:13:04,291 --> 00:13:06,491
Pele p�lida, presas afiadas,
olhos vermelhos�
262
00:13:06,492 --> 00:13:09,487
Ele tinha os atributos
que nos poderia fazer assumir
263
00:13:09,488 --> 00:13:11,261
que ele era
uma criatura da noite.
264
00:13:11,262 --> 00:13:12,906
Estou sendo invadido
pela SWAT?
265
00:13:12,907 --> 00:13:14,941
Eu j� li sobre isso.
266
00:13:14,942 --> 00:13:17,865
Pessoas ligam para pol�cia
como uma pegadinha
267
00:13:17,866 --> 00:13:19,901
para a pol�cia invadir
uma casa.
268
00:13:19,902 --> 00:13:22,174
- N�o � uma pegadinha.
- Por que est�o aqui?
269
00:13:22,175 --> 00:13:25,525
Para perguntar sobre uma v�tima
que achamos aqui perto.
270
00:13:25,526 --> 00:13:27,014
Vou adivinhar.
271
00:13:27,276 --> 00:13:29,731
Todos os vizinhos disseram
que fui eu.
272
00:13:30,245 --> 00:13:33,596
S� porque sou diferente,
n�o significa que sou assassino.
273
00:13:34,381 --> 00:13:36,279
Eu tenho porfiria.
274
00:13:36,280 --> 00:13:38,070
� chamada de
"doen�a do vampiro".
275
00:13:38,071 --> 00:13:40,412
� como uma doen�a sangu�nea
que afeta a pele.
276
00:13:40,413 --> 00:13:42,615
Mas voc� sabe mais.
Conte a eles, B.
277
00:13:42,616 --> 00:13:44,710
Claro, claro.
As pessoas com porfiria
278
00:13:44,711 --> 00:13:47,421
tem uma avers�o s�ria
� luz do sol.
279
00:13:47,422 --> 00:13:49,507
Suas gengivas
podem ficar ressecadas,
280
00:13:49,508 --> 00:13:51,692
ent�o os dentes
aparecem mais.
281
00:13:51,693 --> 00:13:53,887
Eles podem parecer presas.
282
00:13:53,888 --> 00:13:55,723
E conte a eles
sobre o Conde Dr�cula.
283
00:13:55,724 --> 00:13:58,246
�, o pr�ncipe romeno Vlad,
o Empalador,
284
00:13:58,247 --> 00:14:00,527
conhecido como Vlad Dr�cula,
Conde Dr�cula.
285
00:14:00,528 --> 00:14:02,136
Ele aparentemente
tinha porfiria.
286
00:14:02,137 --> 00:14:04,259
Se n�o tratada, pode causar
287
00:14:04,260 --> 00:14:07,767
paranoia excessiva,
alucina��es.
288
00:14:07,768 --> 00:14:11,165
Vlad acreditava
que todos o perseguiam, ent�o�
289
00:14:12,062 --> 00:14:13,507
Ele os matava primeiro.
290
00:14:13,508 --> 00:14:16,783
Por isso acham que Anders Huxley
matou Dante Smith?
291
00:14:17,895 --> 00:14:19,535
Eu n�o matei ningu�m.
292
00:14:19,536 --> 00:14:22,063
E uma alega��o infundada
n�o d� a voc�s o direito
293
00:14:22,064 --> 00:14:23,733
de invadirem minha casa.
294
00:14:23,734 --> 00:14:26,634
Bom, vimos um rastro de sangue.
Por isso estamos aqui.
295
00:14:26,635 --> 00:14:28,275
O que aconteceu com sua m�o?
296
00:14:28,640 --> 00:14:30,994
Prendi na porta do Uber
essa manh�.
297
00:14:30,995 --> 00:14:33,268
- Sangue por todo lado.
- Por que n�o limpou?
298
00:14:33,269 --> 00:14:35,581
Eu estava mal
com o fuso hor�rio.
299
00:14:35,582 --> 00:14:37,930
Acontece
que Huxley tinha um �libi.
300
00:14:37,931 --> 00:14:40,456
- Onde voc� estava ontem?
- Em um avi�o,
301
00:14:40,457 --> 00:14:42,399
voltando
de uma viagem de neg�cios.
302
00:14:42,400 --> 00:14:43,835
Pela minha condi��o,
303
00:14:43,836 --> 00:14:47,353
eu evito ficar acordado
durante o dia.
304
00:14:47,354 --> 00:14:50,791
N�o vai acreditar
o que o suposto vampiro faz.
305
00:14:53,961 --> 00:14:56,414
Sou autor e ilustrador
de livros infantis.
306
00:14:56,415 --> 00:14:59,367
Espera. Voc� � o autor
de "Alistair, o Aie-Aie"?
307
00:14:59,368 --> 00:15:01,111
Eu costumava ler
os livros dele
308
00:15:01,112 --> 00:15:03,334
para meu filho Isaiah,
quando era crian�a.
309
00:15:03,335 --> 00:15:06,844
Alistair era provocado
porque era diferente dos outros.
310
00:15:06,845 --> 00:15:09,223
Mas ent�o,
ele ensina que as diferen�as
311
00:15:09,224 --> 00:15:11,516
os faziam
serem especiais.
312
00:15:11,517 --> 00:15:15,060
Anders transformou sua pr�pria
experi�ncia de ser exclu�do
313
00:15:15,061 --> 00:15:17,951
por sua condi��o
em livros de sucesso.
314
00:15:17,952 --> 00:15:21,351
Nos desculpamos
com o sr. Huxley pela invas�o.
315
00:15:21,352 --> 00:15:24,437
Ele foi muito gentil
e nos desculpou pela confus�o,
316
00:15:24,438 --> 00:15:26,569
assim como Alistair,
o Aie-Aie fez.
317
00:15:26,570 --> 00:15:28,956
- Ele ama o livro.
- Ganhamos c�pias assinadas.
318
00:15:28,957 --> 00:15:30,683
�, isso foi legal.
319
00:15:31,739 --> 00:15:34,915
Funcion�rios federais
podem receber presentes?
320
00:15:37,725 --> 00:15:40,044
Sr. Huxley n�o era
o vampiro ou assassino.
321
00:15:40,045 --> 00:15:42,114
Correto.
E colocaremos oficialmente
322
00:15:42,115 --> 00:15:44,659
essa teoria de vampiro rid�cula
de lado
323
00:15:44,660 --> 00:15:46,967
assim que o legista
terminar o relat�rio.
324
00:15:46,968 --> 00:15:50,208
E isso mostra que pode haver
um seria killer � solta?
325
00:15:50,209 --> 00:15:52,232
Bom, um corpo totalmente
sem sangue,
326
00:15:52,233 --> 00:15:54,848
enterrado nas colinas
de Nichols Canyon, mostra sim.
327
00:15:54,849 --> 00:15:57,922
H� semelhan�a com o modo de agir
do Assassino do Canyon.
328
00:15:58,168 --> 00:16:00,440
�timo. Digo, n�o � �timo
329
00:16:00,441 --> 00:16:02,742
ter um assassino em s�rie,
mas sem uma pista.
330
00:16:02,743 --> 00:16:04,789
N�o, n�o, n�o.
Temos um problema aqui.
331
00:16:04,790 --> 00:16:07,872
N�o foi o Assassino do Canyon,
porque ele est� na pris�o.
332
00:16:07,873 --> 00:16:10,517
ASSASSINO DO CANYON PRESO
- Preso por um agente seu.
333
00:16:10,518 --> 00:16:13,048
- N�o � mesmo?
- � isso mesmo.
334
00:16:13,049 --> 00:16:15,820
Eu peguei
o Assassino do Canyon.
335
00:16:16,284 --> 00:16:17,983
N�s pegamos
o Assassino do Canyon.
336
00:16:17,984 --> 00:16:19,759
- �, isso.
- E voc� �...
337
00:16:19,760 --> 00:16:21,390
Agente Especial Mark Atlas.
338
00:16:21,391 --> 00:16:23,430
FBI, Unidade
de Ci�ncia Comportamental.
339
00:16:23,431 --> 00:16:24,931
Investigamos juntos.
340
00:16:24,932 --> 00:16:27,894
- Com o perfil que eu criei.
- Ela deu algumas dicas.
341
00:16:28,910 --> 00:16:30,604
Tudo bem,
voc� deu as importantes.
342
00:16:30,605 --> 00:16:32,172
E quais eram as dicas?
343
00:16:32,173 --> 00:16:34,695
As v�timas iniciais
do Assassino foram achadas
344
00:16:34,696 --> 00:16:37,142
em Hollywood Hills,
no ver�o de 2018.
345
00:16:37,143 --> 00:16:39,674
As v�timas tiveram
os pulsos amarrados
346
00:16:39,675 --> 00:16:41,915
e o sangre drenado
antes de serem enterradas.
347
00:16:41,916 --> 00:16:45,018
Enquanto o agente Atlas focava
no modo de agir do assassino,
348
00:16:45,019 --> 00:16:48,054
eu juntava detalhes das v�timas
e refazia seus passos
349
00:16:48,055 --> 00:16:49,651
antes da morte deles.
350
00:16:49,652 --> 00:16:52,019
Voc�s dois parecem
satisfeitos consigo mesmos.
351
00:16:52,020 --> 00:16:54,467
Seus colegas
acham isso irritante?
352
00:16:55,263 --> 00:16:58,465
Eu posso ser muito apaixonada
pelo que eu fa�o.
353
00:16:58,466 --> 00:17:00,728
- � sim.
- Sou boa com perfis.
354
00:17:00,729 --> 00:17:03,392
E alguns podem dizer
que � presun��o,
355
00:17:03,393 --> 00:17:05,378
mas n�o � problema meu.
356
00:17:06,992 --> 00:17:08,398
Ela � meio chata.
357
00:17:08,399 --> 00:17:11,311
O Assassino do Canyon
foi manchete nacional.
358
00:17:11,312 --> 00:17:13,146
Eu acompanhei a hist�ria
da capital.
359
00:17:13,147 --> 00:17:15,583
Eu ligava toda noite
para meu pai,
360
00:17:15,584 --> 00:17:18,941
porque Los Angeles
estava um caos.
361
00:17:18,942 --> 00:17:20,839
Voc� estava aqui, B.
Ficou assustado?
362
00:17:20,840 --> 00:17:24,788
Nossa, sim. Meus amigos e eu
ficamos semanas sem sair.
363
00:17:24,789 --> 00:17:26,792
Er�mos o exato perfil
das v�timas.
364
00:17:26,793 --> 00:17:31,498
Voc� sabe... Jovens,
caras gostosos, sem pelos...
365
00:17:33,033 --> 00:17:36,058
- Soou pretencioso, eu...
- Quem liga?
366
00:17:36,059 --> 00:17:38,438
Conte sua verdade.
Se voc� � gato, � gato.
367
00:17:38,439 --> 00:17:39,873
- Pode�
- Se � sexy, � sexy.
368
00:17:39,874 --> 00:17:41,281
E se n�o �, n�o �.
369
00:17:41,282 --> 00:17:43,315
- Vamos cortar isso?
- Pode deixar.
370
00:17:43,316 --> 00:17:44,721
- Deixa a�.
- N�o.
371
00:17:44,722 --> 00:17:46,784
Gosto desse alvo
na sua parede.
372
00:17:46,785 --> 00:17:48,932
Voc� disparou as balas
373
00:17:48,933 --> 00:17:51,396
ou fez marcas de caneta
e pendurou?
374
00:17:51,778 --> 00:17:53,268
Eu...
375
00:17:53,489 --> 00:17:55,328
Eu ganhei em um sorteio.
376
00:17:56,317 --> 00:17:59,542
Voc� trabalhou na investiga��o
do Assassino do Canyon?
377
00:17:59,543 --> 00:18:02,105
Fui consultor
da Laura e Mark Atlas
378
00:18:02,106 --> 00:18:03,597
na for�a-tarefa
do Assassino.
379
00:18:03,598 --> 00:18:07,267
A 1� vez que vi Laura em a��o
e ela foi brilhante.
380
00:18:07,268 --> 00:18:09,417
Nenhuma pedra
era deixada de lado.
381
00:18:09,704 --> 00:18:12,406
Por isso pedi
que ela viesse para meu time.
382
00:18:12,407 --> 00:18:14,766
- Era um perfil complexo.
- Fez parecer f�cil.
383
00:18:14,767 --> 00:18:18,190
- Voc� me deu �timas evid�ncias.
- Obrigado.
384
00:18:18,710 --> 00:18:21,162
No in�cio,
o Assassino era meticuloso.
385
00:18:21,163 --> 00:18:23,382
Mas depois do sexto corpo,
386
00:18:23,593 --> 00:18:25,063
ficou desleixado.
387
00:18:25,064 --> 00:18:26,573
Todos ficam.
388
00:18:30,024 --> 00:18:31,671
- Voc� vai�
- N�o, pode ir.
389
00:18:32,026 --> 00:18:33,903
- Voc� devia come�ar.
- Tudo bem.
390
00:18:33,904 --> 00:18:36,325
Por onde come�amos?
Vitimologia?
391
00:18:36,326 --> 00:18:37,993
- Vitimologia, isso.
- Voc� fala.
392
00:18:37,994 --> 00:18:39,666
- Bom, n�s...
- � com voc�.
393
00:18:39,667 --> 00:18:43,702
Percebemos que ele era soci�vel
e provavelmente atraente,
394
00:18:43,703 --> 00:18:46,540
por isso achou que era f�cil
se aproximar das v�timas.
395
00:18:46,541 --> 00:18:48,342
Frequentavam
os mesmos c�rculos.
396
00:18:48,343 --> 00:18:50,884
E ele trabalhava
na ind�stria de servi�os,
397
00:18:50,885 --> 00:18:54,684
como muitas de suas v�timas,
aspirantes a modelo e atores.
398
00:18:54,685 --> 00:18:57,029
E ainda por cima,
todas suas v�timas viveram
399
00:18:57,030 --> 00:18:59,302
ou trabalharam
perto do corredor Franklin.
400
00:18:59,303 --> 00:19:00,983
V�? Bem ali.
401
00:19:01,850 --> 00:19:04,991
E na s�tima morte,
vimos a quebra de padr�o.
402
00:19:04,992 --> 00:19:08,081
A per�cia achou vest�gios
de evid�ncia na cena do crime.
403
00:19:08,082 --> 00:19:09,675
Uma peruca roxa.
404
00:19:09,676 --> 00:19:11,831
Isso.
Mas n�o qualquer peruca roxa.
405
00:19:11,832 --> 00:19:14,167
Uma fantasia de trabalho
feita com cabelo real,
406
00:19:14,168 --> 00:19:16,258
tingido profissionalmente.
407
00:19:16,259 --> 00:19:18,083
- Assinatura capilar.
- Pensei nisso.
408
00:19:18,084 --> 00:19:20,426
- O alvo de Hollywood, amor.
- Bam!
409
00:19:20,427 --> 00:19:23,242
� um termo real
ou acabou de inventar?
410
00:19:23,243 --> 00:19:25,231
- Voc� sabe, � tipo...
- Tipo "arrasei".
411
00:19:25,232 --> 00:19:27,317
Isso, arrasei.
Eu queria dizer isso.
412
00:19:28,693 --> 00:19:31,518
Agora, vamos parar aqui
porque n�o vai querer perder
413
00:19:31,519 --> 00:19:33,170
o que est� � sua direita.
414
00:19:33,171 --> 00:19:35,162
Do outro lado,
o famoso Bronson Gate
415
00:19:35,163 --> 00:19:37,287
o condom�nio
onde B�la Lugosi,
416
00:19:37,288 --> 00:19:39,268
o Dr�cula mais famoso,
417
00:19:39,269 --> 00:19:41,995
morreu de um ataque card�aco
em 1956.
418
00:19:41,996 --> 00:19:45,876
Lugosi foi encontrado na cama,
nu, segurando o roteiro
419
00:19:45,877 --> 00:19:49,329
de "A Cortina Final", um filme
que ele ia estrelar,
420
00:19:49,330 --> 00:19:52,370
do grande cineasta Ed Wood.
421
00:19:52,623 --> 00:19:55,002
Gulliver Farris?
Precisamos conversar.
422
00:19:59,709 --> 00:20:01,213
M�os para tr�s.
423
00:20:01,599 --> 00:20:04,551
FBI. Desliguem os celulares,
por favor.
424
00:20:04,552 --> 00:20:07,770
Obrigado. Poder�o continuar
o passeio em breve.
425
00:20:07,771 --> 00:20:11,615
- Esse foi um bom dia.
- �, um dos nossos melhores.
426
00:20:11,616 --> 00:20:13,982
Demos um encerramento
para as fam�lias,
427
00:20:13,983 --> 00:20:16,563
as pessoas de Los Angeles
perderam o medo
428
00:20:16,564 --> 00:20:18,598
e colocamos o monstro
atr�s das grades.
429
00:20:18,599 --> 00:20:20,251
Sou um homem inocente.
430
00:20:20,686 --> 00:20:22,286
Desse assassinato, talvez.
431
00:20:22,287 --> 00:20:24,046
Interessante
como Dante Smith morreu
432
00:20:24,047 --> 00:20:27,226
do mesmo jeito
que voc� matou suas v�timas.
433
00:20:27,227 --> 00:20:28,979
Acha que tem um imitador?
434
00:20:28,980 --> 00:20:33,569
N�o, porque eu nunca
matei ningu�m. Nunca.
435
00:20:33,570 --> 00:20:35,002
O que est� dizendo?
436
00:20:35,003 --> 00:20:36,987
N�o sou
o Assassino do Canyon.
437
00:20:36,988 --> 00:20:39,085
Digo isso
desde minha pris�o.
438
00:20:39,086 --> 00:20:42,157
A Agente Especial Laura Stensen
me incriminou.
439
00:20:42,158 --> 00:20:44,857
Estou no centro
do maior encobrimento
440
00:20:44,858 --> 00:20:46,708
do FBI
desde o P�-Grande.
441
00:20:46,709 --> 00:20:50,231
E que tal isso
para seu programinha de TV?
442
00:20:50,686 --> 00:20:52,109
Eu tenho provas.
443
00:20:52,459 --> 00:20:53,860
Isso � rid�culo.
444
00:20:53,861 --> 00:20:55,718
Claro que ele diz
ser inocente.
445
00:20:55,719 --> 00:20:57,119
- Todos dizem.
- Todos dizem.
446
00:21:00,159 --> 00:21:03,440
- N�o incriminei o sr. Farris.
- � o que voc� diz,
447
00:21:03,441 --> 00:21:06,047
mas eu vi as evid�ncias,
e s�o irrefut�veis.
448
00:21:06,048 --> 00:21:08,614
O Assassino ainda pode
estar � solta.
449
00:21:08,615 --> 00:21:10,874
E se estiver,
o sangue dessa nova v�tima
450
00:21:10,875 --> 00:21:12,701
est� nas suas m�os.
451
00:21:16,554 --> 00:21:19,554
Est� sugerindo que os Agentes
Especiais Stensen e Atlas
452
00:21:19,555 --> 00:21:21,279
incriminaram
um assassino em s�rie?
453
00:21:21,280 --> 00:21:23,645
- S� quero saber a verdade.
- N�o quer n�o.
454
00:21:23,992 --> 00:21:25,871
Procura por informa��es
provocantes
455
00:21:25,872 --> 00:21:27,522
que possa editar
fora do contexto.
456
00:21:27,852 --> 00:21:30,579
Qualquer coisa para fazer
esse seu document�rio,
457
00:21:30,580 --> 00:21:33,076
n�o sei,
em algo mais devasso.
458
00:21:33,283 --> 00:21:35,724
N�o sou um colunista
de revista de fofocas.
459
00:21:35,725 --> 00:21:37,622
Sou um documentarista
premiado.
460
00:21:37,623 --> 00:21:39,736
O filme � o meu meio.
Lido com verdades.
461
00:21:39,737 --> 00:21:42,538
- Est� bem.
- N�o gosto do que insinuou.
462
00:21:42,539 --> 00:21:44,096
Ainda mais
quando temos provas.
463
00:21:44,097 --> 00:21:45,741
N�o, n�o t�m. N�s sim.
464
00:21:46,182 --> 00:21:48,721
Evid�ncias esmagadoras
que provam que o sr. Farris
465
00:21:48,722 --> 00:21:50,669
foi o �nico
Assassino do Canyon.
466
00:21:50,670 --> 00:21:52,071
Como se atreve?
467
00:21:52,072 --> 00:21:53,985
Como ousa menosprezar
Laura Stensen?
468
00:21:53,986 --> 00:21:58,063
� uma das melhores agentes
do FBI que j� usou o distintivo.
469
00:21:58,472 --> 00:21:59,904
Ela � um desastre.
470
00:21:59,905 --> 00:22:01,718
Meu advogado tem evid�ncias
471
00:22:01,719 --> 00:22:03,911
que ela estava
mentalmente inst�vel
472
00:22:03,912 --> 00:22:05,345
quando ela me prendeu.
473
00:22:05,346 --> 00:22:07,947
Est� transando
com minha melhor amiga escondido
474
00:22:07,948 --> 00:22:09,498
por meses,
e isso � culpa minha?
475
00:22:10,577 --> 00:22:12,217
Nunca mais quero ver
seu rosto.
476
00:22:12,218 --> 00:22:15,002
Ouviu? Nunca!
Seu filho da...
477
00:22:16,517 --> 00:22:21,043
Tire suas coisas
do meu apartamento agora!
478
00:22:21,044 --> 00:22:23,275
Ouviu, seu peda�o de...
479
00:22:25,814 --> 00:22:28,616
- Relaxa um segundo, est� bem?
- Eu n�o consigo relaxar!
480
00:22:31,142 --> 00:22:32,542
O que foi, Kristal?
481
00:22:32,929 --> 00:22:35,584
Confia nesta mulher
para pegar um assassino em s�rie
482
00:22:35,585 --> 00:22:37,339
quando ela n�o percebeu
que o noivo
483
00:22:37,340 --> 00:22:38,824
estava traindo-a?
484
00:22:38,825 --> 00:22:42,512
A Agente Stensen estava ocupada
surtando para resolver o caso.
485
00:22:42,513 --> 00:22:43,913
Sou a verdadeira
v�tima aqui.
486
00:22:44,160 --> 00:22:45,759
Sim, tudo bem.
487
00:22:45,760 --> 00:22:47,465
Quando o sr. Farris
foi preso,
488
00:22:47,466 --> 00:22:50,358
minha vida pessoal
estava... complicada,
489
00:22:50,359 --> 00:22:53,032
mas isso n�o afetou
o meu desempenho no trabalho.
490
00:22:53,599 --> 00:22:54,999
De forma alguma.
491
00:22:55,285 --> 00:22:56,691
� claro que sim.
492
00:22:56,692 --> 00:22:59,344
Ela foi demitida da UCC
logo ap�s seu colapso.
493
00:22:59,345 --> 00:23:03,050
Mas para impedi-la de perder
o emprego, eles conspiraram
494
00:23:03,051 --> 00:23:05,748
e falsificaram evid�ncias
contra mim.
495
00:23:05,749 --> 00:23:09,063
Espera, com quem est� dizendo
que ela conspirou?
496
00:23:09,649 --> 00:23:14,021
- Agente Especial Mark Atlas.
- � uma acusa��o maluca.
497
00:23:14,022 --> 00:23:15,695
Por que o Agente Atlas
faria isso?
498
00:23:16,068 --> 00:23:18,674
Se parece com um pato
e grasna como um pato...
499
00:23:18,928 --> 00:23:21,276
Aqueles dois agentes
do FBI est�o transando.
500
00:23:21,277 --> 00:23:24,792
Agente Atlas, voc� conspirou
com a Agente Stensen
501
00:23:24,793 --> 00:23:26,889
por causa de um romance
secreto?
502
00:23:27,893 --> 00:23:29,293
Est� longe de ser verdade.
503
00:23:29,559 --> 00:23:32,144
- N�o encobriu a Stensen?
- N�o. Claro que n�o.
504
00:23:32,145 --> 00:23:34,245
E est�o em um romance
secreto?
505
00:23:34,246 --> 00:23:37,796
- Chega dessa entrevista.
- Perd�o?
506
00:23:38,410 --> 00:23:40,735
Essas perguntas
sobre a nossa vida...
507
00:23:40,736 --> 00:23:42,435
� uma vergonha total.
508
00:23:42,436 --> 00:23:43,837
Ent�o nega o caso de voc�s?
509
00:23:43,838 --> 00:23:46,231
Podemos parar
de filmar agora?
510
00:23:46,232 --> 00:23:48,340
- S� preciso de um minuto.
- Voc� est� bem?
511
00:23:48,725 --> 00:23:50,125
Pode vir comigo, por favor?
512
00:23:50,609 --> 00:23:52,010
Eu... Daremos uma pausa.
513
00:23:52,011 --> 00:23:53,411
Sim. Obrigado.
514
00:23:53,996 --> 00:23:55,471
S�...
515
00:23:55,472 --> 00:23:56,872
Continue a filmar.
516
00:23:57,076 --> 00:23:58,628
D� pra acreditar?
517
00:23:58,629 --> 00:24:01,983
S� porque uma mulher e um homem
trabalham juntos,
518
00:24:01,984 --> 00:24:04,174
as pessoas acham que eles
est�o transando?
519
00:24:04,175 --> 00:24:07,242
- Isso � ofensivo.
- Mas estamos transando.
520
00:24:07,767 --> 00:24:09,167
Pod�amos fazer mais.
521
00:24:09,168 --> 00:24:10,917
Mas n�o est�vamos fazendo
na �poca.
522
00:24:10,918 --> 00:24:12,863
N�s trabalh�vamos juntos
como parceiros
523
00:24:12,864 --> 00:24:14,664
no caso
do Assassino do Canyon.
524
00:24:14,665 --> 00:24:17,446
- Era s� trabalho.
- Diga isso a eles.
525
00:24:17,447 --> 00:24:19,439
N�o estou pronta...
526
00:24:19,440 --> 00:24:21,279
para contar sobre n�s.
527
00:24:22,297 --> 00:24:23,697
Est� bem...
528
00:24:24,505 --> 00:24:26,332
Ainda est�
com o microfone ligado?
529
00:24:29,093 --> 00:24:30,798
- Estou.
- O qu�?
530
00:24:30,799 --> 00:24:32,729
Meu microfone
ainda est� ligado.
531
00:24:36,277 --> 00:24:37,678
Desculpa, o qu�?
532
00:24:37,679 --> 00:24:41,846
Meu Atlas e... e a Laura.
533
00:24:42,331 --> 00:24:45,158
Definitivamente n�o sabia.
Por que ele n�o me contou?
534
00:24:45,159 --> 00:24:46,559
Espera, voc� sabia?
535
00:24:48,082 --> 00:24:49,483
- Sim.
- O qu�?
536
00:24:49,484 --> 00:24:53,686
Eu sabia sim, e eu estou
100% no time Laura.
537
00:24:53,687 --> 00:24:55,918
Ela finalmente est�
se dando bem.
538
00:24:55,919 --> 00:24:58,173
Quando diz romanticamente,
quer dizer tipo...
539
00:24:58,721 --> 00:25:00,688
Algu�m est� com ci�mes.
540
00:25:01,466 --> 00:25:04,435
E ent�o o caso do deslizamento
do saqueador tomou...
541
00:25:04,436 --> 00:25:07,129
Deslizamento do saqueador?
Ningu�m chama assim.
542
00:25:07,130 --> 00:25:08,930
No "Ruas do Smitty" chamam.
543
00:25:09,393 --> 00:25:12,522
Suas alega��es de bodes
expiat�rios e imitadores...
544
00:25:12,523 --> 00:25:14,864
Sabe, pode ajudar
a levantar as taxas,
545
00:25:14,865 --> 00:25:16,791
mas � irrespons�vel
lan�ar difama��es
546
00:25:16,792 --> 00:25:18,816
no meu pessoal e no FBI.
547
00:25:19,259 --> 00:25:21,961
O assassino de Dante Smith
n�o � o Assassino do Canyon,
548
00:25:21,962 --> 00:25:23,394
e voc� sabe disso.
549
00:25:23,758 --> 00:25:26,316
Ent�o pare de criar
uma narrativa que nunca existiu.
550
00:25:26,317 --> 00:25:29,298
� uma historinha descuidada
e voc� � melhor que isso.
551
00:25:29,299 --> 00:25:30,990
Tudo bem o que dizia?
552
00:25:31,288 --> 00:25:33,763
O caso
do Deslizamento do Saqueador
553
00:25:33,764 --> 00:25:35,351
teve uma virada.
554
00:25:35,352 --> 00:25:36,912
911, qual sua emerg�ncia?
555
00:25:36,913 --> 00:25:40,354
� a dra. Candace Sadler
do Instituto M�dico Legal.
556
00:25:40,355 --> 00:25:42,312
Preciso reportar um roubo.
557
00:25:42,313 --> 00:25:43,844
Diga-me o que foi levado.
558
00:25:43,845 --> 00:25:45,506
Um corpo.
559
00:25:45,507 --> 00:25:48,746
Ent�o a legista chegou
ao trabalho essa manh�
560
00:25:48,747 --> 00:25:50,894
para fazer a necr�psia
no corpo de Dante.
561
00:25:50,895 --> 00:25:53,166
- E... O corpo n�o estava.
- N�o estava.
562
00:25:53,167 --> 00:25:57,200
E pelo que eu saiba,
mortos n�o se movem.
563
00:25:57,806 --> 00:25:59,258
Mortos-vivos sim.
564
00:25:59,259 --> 00:26:01,348
Policial Smitty,
o que est� dizendo?
565
00:26:01,349 --> 00:26:05,593
O que todos pensaram. Que Dante,
a v�tima, teve uma virada...
566
00:26:05,594 --> 00:26:08,683
Tornou-se vampiro
e escapou.
567
00:26:08,684 --> 00:26:10,419
S�rio? Ainda est� nisso
de vampiro?
568
00:26:12,557 --> 00:26:14,117
N�o foi isso que aconteceu.
569
00:26:14,118 --> 00:26:16,176
Naquela manh�,
algu�m invadiu o necrot�rio
570
00:26:16,177 --> 00:26:17,578
e roubou o corpo dele.
571
00:26:20,920 --> 00:26:24,737
Acho que posso especular
por que algu�m roubaria
572
00:26:24,738 --> 00:26:26,855
um corpo de um necrot�rio
antes que fosse
573
00:26:26,856 --> 00:26:30,380
examinado e processado
como prova forense, mas...
574
00:26:30,381 --> 00:26:34,018
Mas as chances eram,
que quem o matou, o levou.
575
00:26:34,982 --> 00:26:38,272
Seu suspeito fugiu com o corpo
de Dante. Como ele o pegou?
576
00:26:38,273 --> 00:26:41,499
Nosso suspeito conseguiu sair
do IML
577
00:26:41,500 --> 00:26:44,459
com o corpo de Dante imitando
o funcion�rio do necrot�rio.
578
00:26:44,460 --> 00:26:47,372
Foi esperto para esconder
o rosto da c�mera de seguran�a,
579
00:26:47,373 --> 00:26:50,241
mas n�o o bastante para esconder
a placa do carro.
580
00:26:50,764 --> 00:26:54,142
Que est� em nome do nosso ladr�o
de corpos, Jake Alpert.
581
00:26:54,417 --> 00:26:56,723
Ent�o minha equipe
quer fazer uma visita a ele.
582
00:26:56,924 --> 00:26:59,272
RESID�NCIA DO ALPERT
583
00:27:01,259 --> 00:27:03,313
Jake Alpert,
mostre-nos suas m�os.
584
00:27:04,067 --> 00:27:05,532
Intercepte l� atr�s.
585
00:27:09,270 --> 00:27:10,670
Jake!
586
00:27:23,020 --> 00:27:24,420
Onde est� o corpo de Dante?
587
00:27:24,421 --> 00:27:26,294
N�o tenho ideia
do que est� falando.
588
00:27:29,120 --> 00:27:30,660
Carter, verifique o freezer.
589
00:27:36,464 --> 00:27:37,931
Ent�o quem � Jake Alpert?
590
00:27:38,133 --> 00:27:41,410
Jake se mudou de Montana
para L.A. h� cinco anos.
591
00:27:41,411 --> 00:27:43,685
Passou um ano
tentando se dar bem
592
00:27:43,686 --> 00:27:47,194
at� um olheiro de modelos v�-lo
trabalhando numa loja de sucos
593
00:27:47,195 --> 00:27:49,264
e arranc�-lo da obscuridade.
594
00:27:49,265 --> 00:27:51,680
Depois disso,
ele tirou a sorte grande.
595
00:27:52,070 --> 00:27:53,738
�nfase no grande.
596
00:27:54,859 --> 00:27:57,345
Est� mesmo tentando desviar
de seu relacionamento
597
00:27:57,346 --> 00:27:58,918
- com Atlas assim?
- O qu�? N�o.
598
00:27:58,919 --> 00:28:00,750
Quem disse que estou
me relacionando?
599
00:28:03,351 --> 00:28:04,751
S�rio?
600
00:28:04,752 --> 00:28:06,896
Jake era, voc� sabe,
modelo em ascens�o.
601
00:28:06,897 --> 00:28:08,705
trabalhou em grandes
ateli�s de moda.
602
00:28:08,706 --> 00:28:11,684
No ponto mais alto da carreira,
ele namorou Layla Laughlin.
603
00:28:11,889 --> 00:28:15,192
- A especialista em cosm�ticos?
- Fundadora da Untold Cosmetics.
604
00:28:15,193 --> 00:28:18,018
e inventora
do Creme Milagroso De Le�n.
605
00:28:18,275 --> 00:28:19,964
A mulher � um �cone.
606
00:28:38,348 --> 00:28:41,430
Creme Milagroso De Le�n.
607
00:28:41,754 --> 00:28:43,234
Perene.
608
00:28:43,235 --> 00:28:44,833
Atemporal.
609
00:28:44,834 --> 00:28:46,421
Bonito.
610
00:28:46,422 --> 00:28:47,896
Por mim,
611
00:28:48,311 --> 00:28:50,058
Layla Laughlin.
612
00:28:51,456 --> 00:28:54,730
Layla era m�e solteira,
trabalhando como gar�onete
613
00:28:54,731 --> 00:28:57,672
quando ela sonhou em come�ar
a pr�pria empresa de beleza.
614
00:28:57,673 --> 00:29:00,923
Ela costumava misturar todos
os produtos na pr�pria cozinha,
615
00:29:00,924 --> 00:29:04,597
e os vendia para m�es da �rea
na traseira de sua minivan.
616
00:29:04,598 --> 00:29:06,772
- Voc� a admira.
- Como n�o admirar?
617
00:29:06,773 --> 00:29:08,979
Quer dizer, ela arriscou.
Apostou nela mesma.
618
00:29:09,220 --> 00:29:11,133
Construiu uma empresa
na Fortune 500,
619
00:29:11,373 --> 00:29:13,277
tudo isso enquanto criava
o filho?
620
00:29:13,278 --> 00:29:15,570
Al�m disso, voc� a viu?
621
00:29:15,571 --> 00:29:17,567
A garota tem apar�ncia,
postura,
622
00:29:17,568 --> 00:29:20,724
e sempre teve
um jovem gostoso ao lado.
623
00:29:21,165 --> 00:29:24,190
Ela estava vivendo
a melhor vida, com certeza.
624
00:29:24,191 --> 00:29:26,735
E essa vida inclu�a Jake,
625
00:29:26,736 --> 00:29:29,119
- at�... �, isso.
- At� n�o incluir.
626
00:29:29,120 --> 00:29:32,181
Jake estava subindo,
at� a dura realidade
627
00:29:32,182 --> 00:29:34,509
dos neg�cios fazer
seus sonhos desabarem.
628
00:29:34,510 --> 00:29:37,817
Chegou aos 30 e seus contratos
como modelo secaram.
629
00:29:37,818 --> 00:29:40,810
E Layla o trocou pelo Dante.
630
00:29:40,811 --> 00:29:42,311
Isso mesmo.
631
00:29:42,312 --> 00:29:46,347
Dante namorava Layla Laughlin
quando desapareceu.
632
00:29:46,348 --> 00:29:48,187
Voc� n�o vai esperar
uns 40 minutos
633
00:29:48,388 --> 00:29:50,890
disso para contar ao p�blico
essa parte, vai?
634
00:29:50,891 --> 00:29:52,384
Odeio quando fazem isso...
635
00:29:52,385 --> 00:29:55,319
Guardam informa��es
que os investigadores j� sabiam.
636
00:29:55,320 --> 00:29:57,262
- O pior.
- N�o ferre o p�blico.
637
00:29:57,263 --> 00:29:59,299
- Jamais.
- Legal.
638
00:29:59,300 --> 00:30:01,074
911, qual sua emerg�ncia?
639
00:30:01,075 --> 00:30:04,524
Meu nome � Layla Laughlin.
Meu namorado desapareceu.
640
00:30:04,525 --> 00:30:07,054
Ele n�o me liga
ou manda mensagens h� dias.
641
00:30:07,055 --> 00:30:09,320
Temo que algo aconteceu
com ele.
642
00:30:09,321 --> 00:30:13,384
- Certo, qual o nome dele?
- Dante Smith. Me ajude.
643
00:30:13,385 --> 00:30:14,982
Nunca estive no necrot�rio.
644
00:30:14,983 --> 00:30:18,345
- Mas te vimos nas grava��es.
- Tenho um g�meo do mal.
645
00:30:18,805 --> 00:30:20,568
Juro por Deus,
mal nos falamos.
646
00:30:20,569 --> 00:30:22,568
Temos grava��es
de seu ve�culo.
647
00:30:22,569 --> 00:30:24,523
- Nem � meu carro.
- Est� em seu nome.
648
00:30:24,524 --> 00:30:26,673
- Algu�m roubou.
- O corpo estava com voc�.
649
00:30:26,674 --> 00:30:29,051
- Tenho um g�meo do mal.
- J� tentou essa.
650
00:30:29,971 --> 00:30:31,416
Droga.
651
00:30:32,286 --> 00:30:34,837
Aulas de improviso foram
um desperd�cio de dinheiro.
652
00:30:37,424 --> 00:30:40,170
Por que est� t�o confiante
sobre Jake Alpert?
653
00:30:40,171 --> 00:30:43,209
Jake Alpert tinha um motivo
claro para matar Dante Smith.
654
00:30:43,210 --> 00:30:46,259
Ci�me por ele estar namorando
Layla Laughlin, que o largou.
655
00:30:46,260 --> 00:30:48,866
E roubar o corpo
mostra sentimento de culpa.
656
00:30:48,867 --> 00:30:51,710
Mas para enterrar isso,
precisamos lig�-lo ao homic�dio
657
00:30:51,711 --> 00:30:53,112
com evid�ncias f�sicas.
658
00:30:53,113 --> 00:30:55,290
E com certeza podemos
fazer isso.
659
00:30:55,291 --> 00:30:59,224
Ent�o, depois de o examinar,
achamos tra�os do DNA de Dante.
660
00:30:59,225 --> 00:31:01,621
N�o era esperado,
j� que ele moveu o corpo?
661
00:31:01,622 --> 00:31:04,799
DNA, sim. Mas ele tinha
sangue de Dante nele.
662
00:31:04,800 --> 00:31:07,106
Mas o sangue de Dante
foi completamente drenado
663
00:31:07,107 --> 00:31:10,215
- antes de ser enterrado.
- Exato. Ent�o, � o seguinte...
664
00:31:10,812 --> 00:31:14,346
N�o encontramos sangue
de Dante s� sob as unhas dele,
665
00:31:14,347 --> 00:31:16,902
que � onde a maioria
dos assassinos s�o pegos.
666
00:31:16,903 --> 00:31:20,953
Encontramos tra�os de sangue
nas m�os, bra�os,
667
00:31:20,954 --> 00:31:23,252
rosto e peito dele.
668
00:31:23,473 --> 00:31:24,878
O qu�?
Tomou banho de sangue?
669
00:31:25,096 --> 00:31:28,161
N�o. Na verdade, �
ainda mais esquisito.
670
00:31:28,742 --> 00:31:30,388
O sangue de Dante
foi infundido
671
00:31:30,389 --> 00:31:32,380
no creme cosm�tico
anti-idade dele.
672
00:31:35,603 --> 00:31:37,003
Jake!
673
00:31:38,403 --> 00:31:41,205
O creme anti-idade
campe�o de vendas
674
00:31:41,206 --> 00:31:43,083
de Layla Laughlin, De Le�n,
675
00:31:43,646 --> 00:31:45,121
foi feito
de sangue humano...
676
00:31:45,774 --> 00:31:47,543
O sangue de nossa v�tima.
677
00:31:48,236 --> 00:31:50,829
Eu at� admiro a mulher,
mas...
678
00:31:51,065 --> 00:31:55,169
- Caramba. Isso �... Sujo.
- Nojento.
679
00:31:56,286 --> 00:31:59,783
Em todos os seus anos
no FBI, j� viu algo assim?
680
00:31:59,784 --> 00:32:01,409
Deixe-me pensar, n�o sei.
681
00:32:01,410 --> 00:32:04,014
J� trabalhei num caso
que algu�m drenou completamente
682
00:32:04,015 --> 00:32:07,781
o sangue da v�tima,
s� para usar como ingrediente
683
00:32:07,782 --> 00:32:10,186
num creme cosm�tico
anti-idade?
684
00:32:12,355 --> 00:32:14,093
O que voc� acha?
685
00:32:14,094 --> 00:32:15,707
Bem, Elizabeth Bathory.
686
00:32:15,708 --> 00:32:18,295
Ela foi a primeira assassina
em s�rie da hist�ria.
687
00:32:18,296 --> 00:32:21,594
A frase "banhado em sangue"
se originou com ela.
688
00:32:21,595 --> 00:32:25,332
Pois, supostamente,
ela drenava as v�timas
689
00:32:25,333 --> 00:32:27,219
e depois se lavava
com o sangue.
690
00:32:27,722 --> 00:32:29,650
Agora, Elizabeth Bathory...
691
00:32:29,651 --> 00:32:32,135
N�o era melhor
que Layla Laughlin.
692
00:32:32,136 --> 00:32:35,563
E Layla ficou rica com isso.
Creme Milagroso De Le�n
693
00:32:35,564 --> 00:32:38,112
sozinho gerou mais
de US$200 milh�es ano passado.
694
00:32:38,113 --> 00:32:41,158
� o produto principal
da Untold Cosmetics.
695
00:32:41,159 --> 00:32:42,670
Voc� tinha alguma teoria
696
00:32:42,671 --> 00:32:44,715
do porqu� Layla alvejou
o namorado?
697
00:32:44,716 --> 00:32:49,172
Sim, porque Dante tinha um tipo
sangu�neo extremamente raro.
698
00:32:49,173 --> 00:32:51,463
- Rh nulo.
- E o que � isso?
699
00:32:51,464 --> 00:32:54,469
Rh nulo � conhecido
como "sangue dourado".
700
00:32:54,470 --> 00:32:55,966
� o tipo sangu�neo
mais raro.
701
00:32:55,967 --> 00:32:58,644
S� 40 pessoas em todo o planeta
o t�m.
702
00:32:58,645 --> 00:33:02,080
- Bem, agora s�o 39.
- Certo. �. Ent�o...
703
00:33:02,081 --> 00:33:04,354
A maioria tem oito tipos
sangu�neos comuns.
704
00:33:04,355 --> 00:33:07,795
O positivo, O negativo,
A positivo, etc.
705
00:33:07,796 --> 00:33:09,961
Mas o que n�o sabem
� que h�, na verdade,
706
00:33:09,962 --> 00:33:11,748
sabe, milh�es
de tipos sangu�neos.
707
00:33:11,749 --> 00:33:14,442
determinados pela presen�a
ou aus�ncia de ant�genos.
708
00:33:14,443 --> 00:33:16,661
Mas tamb�m h� uma prote�na
chamada fator Rh,
709
00:33:16,662 --> 00:33:19,697
que determina se seu sangue
� positivo ou negativo.
710
00:33:19,698 --> 00:33:21,288
A maioria tem
algum fator Rh.
711
00:33:21,289 --> 00:33:23,756
Mas se voc� n�o tem nenhum,
712
00:33:23,757 --> 00:33:27,381
voc� � Rh nulo.
Voc� � dourado.
713
00:33:28,611 --> 00:33:32,535
- Droga, como sabe isso tudo?
- "Policial Vampiro", temp. 4.
714
00:33:32,536 --> 00:33:34,136
Nosso vil�o tinha
sangue dourado,
715
00:33:34,137 --> 00:33:36,239
um vampiro que s� se alimentava
de Rh nulo.
716
00:33:36,240 --> 00:33:40,264
Ele se tornou invis�vel, matou
meu personagem no desfecho.
717
00:33:40,265 --> 00:33:43,127
Eu me regenerei e voltei
na temporada seguinte, mas...
718
00:33:43,128 --> 00:33:46,930
Voc� disse que viu os epis�dios.
Isso foi todo um enredo.
719
00:33:46,931 --> 00:33:49,830
Sim. Eu assisti. E voc�...
720
00:33:51,428 --> 00:33:53,926
Voc� foi �timo
naquela s�rie.
721
00:33:53,927 --> 00:33:55,750
N�o era...
Voc� j� viu isso?
722
00:33:55,751 --> 00:33:58,552
Trouxemos a sra. Laughlin
para interrogat�rio.
723
00:33:58,553 --> 00:34:00,653
Descobrimos que seu
Creme Milagroso De Le�n
724
00:34:00,654 --> 00:34:02,829
foi infundido
com o sangue do Dante.
725
00:34:05,130 --> 00:34:07,915
- Isso � loucura.
- N�s concordamos.
726
00:34:07,916 --> 00:34:10,250
Mas o Dante
nunca desapareceu.
727
00:34:10,251 --> 00:34:12,953
Ele o manteve em cativeiro
por oito meses,
728
00:34:12,954 --> 00:34:14,849
tudo pelo sangue raro dele.
729
00:34:14,850 --> 00:34:17,728
O que houve? Foi longe demais?
Tirou muito sangue?
730
00:34:17,729 --> 00:34:20,461
O Dante entrou em choque
ou morreu de hemorragia?
731
00:34:20,462 --> 00:34:22,762
E depois o enterrou
numa cova rasa,
732
00:34:22,763 --> 00:34:25,121
pensando que ningu�m
o encontraria.
733
00:34:25,122 --> 00:34:27,051
Mas n�o contava
com o deslizamento
734
00:34:27,052 --> 00:34:29,632
que fez o corpo
do Dante ressurgir.
735
00:34:32,626 --> 00:34:34,720
Voc�s acham que eu...
736
00:34:35,233 --> 00:34:38,129
matei o Dante
pelo sangue dele?
737
00:34:38,130 --> 00:34:40,147
Rastreamos um pagamento
de US$50 mil
738
00:34:40,148 --> 00:34:41,854
da sua empresa
para Jake Alpert.
739
00:34:41,855 --> 00:34:44,545
Parece que o contratou
para roubar o corpo
740
00:34:44,546 --> 00:34:46,658
para que as evid�ncias
n�o fossem achadas.
741
00:34:46,659 --> 00:34:48,454
N�o tive nada a ver
742
00:34:48,455 --> 00:34:51,232
com o homic�dio
do Dante ou nada disso.
743
00:34:52,232 --> 00:34:54,936
Sra. Laughlin,
eu realmente a admirava.
744
00:34:55,736 --> 00:35:00,138
M�e solteira como eu,
tendo seu segundo ato na vida.
745
00:35:00,925 --> 00:35:04,928
Me ensinou que a chave
do sucesso era ajudar os outros.
746
00:35:05,428 --> 00:35:07,333
O que houve
com aquela mulher?
747
00:35:07,334 --> 00:35:09,957
Voc� est� olhando
para ela agora,
748
00:35:09,958 --> 00:35:13,530
e ela espera que seja boa
o suficiente no trabalho
749
00:35:14,338 --> 00:35:16,924
para encontrar o verdadeiro
assassino do Dante.
750
00:35:16,925 --> 00:35:18,435
Agora para mim chega.
751
00:35:18,736 --> 00:35:21,331
Quero meu advogado. Agora.
752
00:35:21,332 --> 00:35:23,846
Pegamos um mandado
revistamos o laborat�rio
753
00:35:23,847 --> 00:35:25,946
da empresa da Layla
em busca de evid�ncias
754
00:35:25,947 --> 00:35:29,345
da morte do Dante.
No entanto, estava limpo.
755
00:35:29,346 --> 00:35:31,842
Layla � esperta.
Fazer experimentos com sangue
756
00:35:31,843 --> 00:35:35,454
em seu local de trabalho
levantaria muitas suspeitas
757
00:35:35,455 --> 00:35:37,158
e criaria potenciais
testemunhas.
758
00:35:37,159 --> 00:35:39,438
Ent�o, obtivemos
um mandado para a casa dela.
759
00:35:46,916 --> 00:35:48,946
Senhora,
temos um mandado de busca.
760
00:35:48,947 --> 00:35:51,441
- A sra. Laughlin est�?
- Est�o brigando.
761
00:35:51,442 --> 00:35:54,119
- Quem?
- Sra. Laughlin e o Chance.
762
00:35:54,120 --> 00:35:56,852
- Quem era o Chance?
- Chance era filho da Layla.
763
00:35:56,853 --> 00:35:59,650
- O garoto prod�gio.
- Um vigarista, se quer saber.
764
00:35:59,651 --> 00:36:01,752
Convenceu sua m�e
de desistir do controle
765
00:36:01,753 --> 00:36:04,333
da empresa
para ele administr�-la.
766
00:36:05,719 --> 00:36:07,326
Nos deixa entrar.
767
00:36:10,231 --> 00:36:13,751
Foi o filho da Layla que p�s
o sangue do Dante no creme?
768
00:36:13,752 --> 00:36:17,726
Isso. Depois do interrogat�rio,
Layla descobriu.
769
00:36:17,727 --> 00:36:19,944
Mas em vez de dizer
que o filho dela
770
00:36:19,945 --> 00:36:23,551
era o vampiro da vida real,
roubando sangue do coitado,
771
00:36:23,552 --> 00:36:26,946
- ela o confrontou sozinha.
- O que foi m� ideia.
772
00:36:26,947 --> 00:36:29,432
Sim, foi.
E quando chegamos l�,
773
00:36:30,021 --> 00:36:31,928
j� era tarde demais.
774
00:36:34,926 --> 00:36:36,526
Fica aqui.
775
00:36:38,437 --> 00:36:40,838
- FBI, largue isso!
- Largue agora!
776
00:36:40,839 --> 00:36:43,233
- M�e?
- Chance!
777
00:36:44,517 --> 00:36:46,734
Largue a arma agora.
778
00:36:49,924 --> 00:36:52,132
N�o queria
que isso acontecesse.
779
00:36:52,133 --> 00:36:53,822
Eu s�...
780
00:36:53,823 --> 00:36:55,631
Ela vai ficar bem, certo?
781
00:36:56,538 --> 00:36:58,074
Certo?
782
00:37:03,598 --> 00:37:05,731
Uma onda de choque
se espalha pelo mundo
783
00:37:05,732 --> 00:37:08,123
enquanto a magnata
de cosm�ticos Layla Laughlin
784
00:37:08,124 --> 00:37:11,293
foi baleada e morta em sua
casa em Bel Air hoje cedo.
785
00:37:11,294 --> 00:37:13,625
O suposto atirador,
seu filho, Chance Laughlin,
786
00:37:13,626 --> 00:37:16,591
foi preso por agentes
do FBI no local.
787
00:37:16,592 --> 00:37:19,322
Numa not�cia relacionada,
o novo creme "milagroso",
788
00:37:19,323 --> 00:37:22,197
De L�on, est� sendo recolhido
depois que foi determinado
789
00:37:22,198 --> 00:37:25,323
que o ingrediente secreto
que prometia juventude
790
00:37:25,324 --> 00:37:27,517
era na verdade,
sangue humano.
791
00:37:27,518 --> 00:37:29,700
De onde veio a ideia
do creme com sangue?
792
00:37:30,700 --> 00:37:32,925
Depois que prendemos
o Chance soubemos,
793
00:37:32,926 --> 00:37:35,309
que ao assumir a empresa da m�e,
ele se tornou
794
00:37:35,310 --> 00:37:38,115
o cientista chefe
respons�vel pela ideia.
795
00:37:38,116 --> 00:37:42,321
Em esfor�o para vender mais
ele criou o Creme De L�on,
796
00:37:42,322 --> 00:37:44,032
usando o sangue dourado
do Dante.
797
00:37:44,033 --> 00:37:47,097
E nesse ponto, bem,
Layla era apenas uma laranja.
798
00:37:47,098 --> 00:37:49,390
Ela n�o sabia
dos erros do filho.
799
00:37:49,391 --> 00:37:52,609
Chance tinha afundado,
sabe, milh�es em P&D,
800
00:37:52,610 --> 00:37:55,215
tentando isolar os ant�genos
antienvelhecimento
801
00:37:55,216 --> 00:37:56,815
do sangue humano normal.
802
00:37:56,816 --> 00:37:59,612
E ent�o quando Dante
entrou na vida dele,
803
00:37:59,613 --> 00:38:01,505
com seu sangue dourado...
804
00:38:01,998 --> 00:38:03,797
Foi como um presente
dos deuses.
805
00:38:03,798 --> 00:38:05,707
Que andava transando
com a m�e dele.
806
00:38:07,894 --> 00:38:10,668
Ent�o, voc� n�o tinha
desaven�a com o Dante?
807
00:38:10,669 --> 00:38:14,476
N�o, n�o quando descobri
que ele tem sangue dourado.
808
00:38:14,956 --> 00:38:17,794
Ele era uma das seis pessoas
com sangue Rh nulo
809
00:38:17,795 --> 00:38:19,195
em todo o pa�s.
810
00:38:19,568 --> 00:38:22,372
Hospitais de todo o mundo
o chamavam para doar.
811
00:38:22,373 --> 00:38:24,419
Chance sabia que Dante
nunca concordaria
812
00:38:24,420 --> 00:38:26,522
em doar para cosm�ticos...
813
00:38:26,523 --> 00:38:28,800
Ele o sequestrou
e o manteve prisioneiro.
814
00:38:28,801 --> 00:38:32,021
Chance deu alimentos nutritivos
e o manteve bem descansado.
815
00:38:32,022 --> 00:38:35,354
Para manter Dante e, mais
importante, o sangue, saud�vel.
816
00:38:35,355 --> 00:38:37,960
Mas o sangue de Dante
era um recurso renov�vel.
817
00:38:37,961 --> 00:38:41,103
Por que mat�-lo? Eu o manteria
trancado indefinidamente.
818
00:38:42,557 --> 00:38:43,957
Manteria?
819
00:38:45,862 --> 00:38:47,349
Vamos continuar.
820
00:38:47,350 --> 00:38:49,530
O que deu errado?
Por que Chance o matou?
821
00:38:49,531 --> 00:38:50,939
Foi um acidente.
822
00:38:50,940 --> 00:38:53,466
A demanda pelo creme
De L�on disparou.
823
00:38:53,467 --> 00:38:55,592
E um dia, Chance tomou
muito sangue,
824
00:38:55,593 --> 00:38:57,537
Dante teve um ataque
card�aco e morreu.
825
00:38:57,538 --> 00:38:59,417
Ent�o voc� o drenou
at� a �ltima gota.
826
00:38:59,965 --> 00:39:03,533
At� tive que fazer buracos
no pesco�o dele para sugar
827
00:39:03,534 --> 00:39:05,515
aquele sangue precioso
da car�tida dele.
828
00:39:06,109 --> 00:39:08,814
- Foi desagrad�vel.
- Aposto que foi,
829
00:39:08,815 --> 00:39:12,658
e a� voc� o enterrou
em uma cova rasa como um animal.
830
00:39:12,659 --> 00:39:15,117
Eu sei. Eu sei, foi mal.
831
00:39:15,118 --> 00:39:18,456
Mas sabe como � dif�cil cavar
uma cova de dois metros
832
00:39:18,457 --> 00:39:19,857
na chuva?
833
00:39:20,070 --> 00:39:22,310
N�o tenho for�a
na parte superior do corpo.
834
00:39:22,311 --> 00:39:25,673
O cara era um megaloman�aco
impenitente.
835
00:39:25,674 --> 00:39:28,513
E isso me fez perceber
que se Dante morresse,
836
00:39:28,514 --> 00:39:31,256
Chance precisaria de outra
v�tima com o sangue dourado
837
00:39:31,469 --> 00:39:34,457
- para fazer o produto.
- Ent�o revistamos a casa dele.
838
00:39:34,458 --> 00:39:35,858
FBI!
839
00:39:38,860 --> 00:39:40,262
Socorro.
840
00:39:40,263 --> 00:39:41,947
Voc� vai ficar bem.
841
00:39:43,293 --> 00:39:44,797
Preciso de um param�dico.
842
00:39:44,798 --> 00:39:46,871
Sr. Laughlin contatou Kumiko
843
00:39:46,872 --> 00:39:49,357
atrav�s de um site do grupo
de suporte de Rh nulo.
844
00:39:49,358 --> 00:39:52,745
Ajudar pessoas de sangue dourado
a navegar no sistema m�dico.
845
00:39:52,746 --> 00:39:55,048
Chance a atraiu para LA
na semana passada
846
00:39:55,049 --> 00:39:58,009
com a promessa de emprego
bem remunerado, e a sequestrou.
847
00:39:58,010 --> 00:39:59,422
Ela teve sorte.
848
00:39:59,423 --> 00:40:03,417
Embora o trauma
do sequestro e tortura
849
00:40:03,823 --> 00:40:05,355
viver� com ela para sempre.
850
00:40:05,356 --> 00:40:07,515
- Parece orgulhoso da equipe.
- Estou.
851
00:40:08,410 --> 00:40:09,810
Estou.
852
00:40:10,499 --> 00:40:13,586
Resolvemos um homic�dio.
Salvamos uma vida.
853
00:40:14,562 --> 00:40:16,919
E acabamos com uma conspira��o
cosm�tica global.
854
00:40:16,920 --> 00:40:18,940
N�o fica melhor
do que isso, certo?
855
00:40:20,956 --> 00:40:23,527
Acho que esta entrevista
acabou.
856
00:40:23,528 --> 00:40:24,996
Mas ainda tenho perguntas.
857
00:40:24,997 --> 00:40:28,299
Eu sei, mas n�o me importo.
Tenho trabalho a fazer.
858
00:40:28,300 --> 00:40:31,770
Posso reagendar com seu...
Certo. Obrigado.
859
00:40:33,028 --> 00:40:36,186
- Sim, acho que... eu lembro.
- Viu?
860
00:40:36,187 --> 00:40:37,630
Voc� tem um avi�o
para pegar.
861
00:40:37,899 --> 00:40:40,065
Sim, mas ainda n�o estou pronto
para partir.
862
00:40:40,066 --> 00:40:42,687
S� vim aqui para fazer
este document�rio idiota
863
00:40:42,688 --> 00:40:44,190
pra passar mais tempo
com voc�.
864
00:40:44,191 --> 00:40:45,815
- Sabe disso, certo?
- � s� sexo.
865
00:40:45,816 --> 00:40:48,279
N�o precisamos de desculpa.
Fazemos qualquer hora.
866
00:40:48,280 --> 00:40:50,505
E se eu quiser
mais do que isso?
867
00:40:53,688 --> 00:40:56,334
- Meu Deus.
- O qu�?
868
00:40:56,335 --> 00:40:58,238
Seu microfone
ainda est� ligado?
869
00:41:02,338 --> 00:41:03,738
Arruma uma vida!
870
00:41:04,526 --> 00:41:06,896
Idiotas. Est�pidos.
871
00:41:06,897 --> 00:41:09,178
- Desculpe, n�o sei como n�o vi.
- Odeio isso.
872
00:41:09,179 --> 00:41:10,591
Dado que era f� da Layla,
873
00:41:10,592 --> 00:41:13,474
como se sente com a not�cia
de que a empresa dela faliu?
874
00:41:13,475 --> 00:41:16,761
Admiro como Layla se recusou
a deixar as pessoas exclu�-la,
875
00:41:16,762 --> 00:41:19,996
s� porque ela era
uma mulher de "certa idade".
876
00:41:19,997 --> 00:41:22,230
Mas e a empresa dela?
877
00:41:22,550 --> 00:41:26,054
A empresa dela?
Vou explicar assim,
878
00:41:26,055 --> 00:41:29,812
depois de trabalhar neste caso,
percebi que o que ela fazia
879
00:41:29,813 --> 00:41:32,542
era fazer as pessoas
se sentirem mal por envelhecer.
880
00:41:33,162 --> 00:41:35,279
N�o est� usando
nenhum dos produtos dela?
881
00:41:35,280 --> 00:41:37,918
Nem pensar. Quem sabe
quais outros fluidos corporais
882
00:41:37,919 --> 00:41:40,420
aquele filho maluco dela
pode ter colocado neles.
883
00:41:40,421 --> 00:41:43,367
Quem diabos quer produtos
da Layla Laughlin agora?
884
00:41:44,256 --> 00:41:46,223
- Eu n�o quero.
- Nem eu.
885
00:41:49,170 --> 00:41:51,979
Comprei de todas as lojas
que pude antes de recolherem.
886
00:41:51,980 --> 00:41:53,841
Isso � ser inteligente.
887
00:41:53,842 --> 00:41:56,823
N�o ligo para o que tem nele.
Essa coisa funciona.
888
00:42:00,832 --> 00:42:02,832
GeekSubs
Mais que legenders!
70862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.