All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E12.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,200 GeekS sanguinariamente apresenta... 2 00:00:02,201 --> 00:00:06,072 The Rookie: Feds - 1.12 Out for Blood 3 00:00:06,273 --> 00:00:07,673 Cuidado. 4 00:00:08,408 --> 00:00:10,882 Voc� estava prestes a pagar o jantar pra mim. 5 00:00:11,578 --> 00:00:12,993 Vamos nessa. 6 00:00:14,134 --> 00:00:15,806 H� quanto tempo voc� est� no FBI? 7 00:00:15,807 --> 00:00:18,951 Tr�s meses. Caso n�o tenham notado, eu sou negra. 8 00:00:18,952 --> 00:00:21,531 Ent�o, toda essa luz forte que apontaram pra mim 9 00:00:21,532 --> 00:00:23,389 vai ser um problema. 10 00:00:23,390 --> 00:00:25,725 Voc�s t�m um difusor ou algo do tipo? 11 00:00:25,726 --> 00:00:27,560 Ou podem diminuir a luz principal 12 00:00:27,561 --> 00:00:29,339 e aproxim�-la um pouco. 13 00:00:29,563 --> 00:00:33,181 � isso ou terei que passar vaselina na lente. 14 00:00:33,182 --> 00:00:34,582 Voc� sabe das coisas. 15 00:00:34,583 --> 00:00:36,769 Eu era orientadora educacional. 16 00:00:36,770 --> 00:00:40,683 J� substitu� muitos professores de artes. 17 00:00:41,642 --> 00:00:43,515 Que tal eu ajudar voc�s? 18 00:00:43,516 --> 00:00:46,411 Na verdade, o sindicato n�o... 19 00:00:46,814 --> 00:00:49,916 - Ent�o, voc� � novata? - Agente em probat�rio. 20 00:00:49,917 --> 00:00:52,284 Mas mesmo que eu seja relativamente nova nisso, 21 00:00:52,285 --> 00:00:54,120 tenho visto coisas bem loucas. 22 00:00:54,121 --> 00:00:55,889 Como a investiga��o do Laughlin? 23 00:00:57,591 --> 00:00:58,991 Sim. 24 00:01:00,127 --> 00:01:01,527 Aquilo mexeu comigo. 25 00:01:02,028 --> 00:01:03,628 Agentes: Hall | juh.M 26 00:01:03,629 --> 00:01:05,229 Agentes: tecamiss | ThaySoul� 27 00:01:05,230 --> 00:01:06,830 Agentes: Lafayete | NayCielo� 28 00:01:06,831 --> 00:01:08,431 Agentes: Zetnos | LikaPoetisa 29 00:01:08,432 --> 00:01:10,432 Agente Instrutor: Hall 30 00:01:13,006 --> 00:01:14,457 Bom dia. 31 00:01:14,458 --> 00:01:16,339 Bom te ver de novo. Obrigado por vir. 32 00:01:16,744 --> 00:01:19,203 - Pronto para come�ar? - Vamos nessa. 33 00:01:19,204 --> 00:01:21,316 Conte do dia que achou o corpo nas colinas. 34 00:01:21,317 --> 00:01:23,990 Foi na manh� que comecei a filmar meu reality show... 35 00:01:23,991 --> 00:01:25,484 Voc� tem um reality show? 36 00:01:25,485 --> 00:01:28,488 Quando se tem um rostinho assim e uma vida como a minha, 37 00:01:28,489 --> 00:01:30,688 isso exige que seja gravado. 38 00:01:30,991 --> 00:01:33,225 Eu mesmo estou filmando o epis�dio piloto. 39 00:01:33,226 --> 00:01:34,988 E como � o nome? 40 00:01:38,672 --> 00:01:40,809 AS RUAS DO SMITTY 41 00:01:40,810 --> 00:01:43,002 7-Adam-9, Nichols Canyon, 42 00:01:43,003 --> 00:01:45,147 deslizamento de terra bloqueando a estrada. 43 00:01:45,806 --> 00:01:48,452 Choveu forte ontem � noite. 44 00:01:48,453 --> 00:01:51,137 Tipo, um aguaceiro danado. 45 00:01:51,511 --> 00:01:53,861 Quando a �gua cai do c�u aqui, 46 00:01:54,347 --> 00:01:59,185 a Cidade dos Anjos se torna uma cidade de dem�nios. 47 00:01:59,551 --> 00:02:01,533 Mas n�o hoje. 48 00:02:02,422 --> 00:02:04,459 N�o nas Ruas do Smitty. 49 00:02:05,258 --> 00:02:07,179 Santa M�e... 50 00:02:17,370 --> 00:02:20,472 O nome da v�tima � Dante Smith. 51 00:02:20,473 --> 00:02:21,974 Ele era um desaparecido. 52 00:02:21,975 --> 00:02:25,496 Desapareceu uns 8 meses antes do corpo ser encontrado. 53 00:02:25,497 --> 00:02:29,324 Mas, ele estava morto h� menos de 24h. 54 00:02:29,716 --> 00:02:32,063 N�o sabemos onde ele esteve antes disso. 55 00:02:32,064 --> 00:02:33,464 O que sabem sobre ele? 56 00:02:33,465 --> 00:02:36,406 O coitado veio para Los Angeles com um d�lar e um sonho, 57 00:02:36,407 --> 00:02:37,924 na esperan�a de se tornar ator. 58 00:02:37,925 --> 00:02:42,534 Mas sejamos francos, ele n�o era muito talentoso. 59 00:02:42,535 --> 00:02:45,031 - E eu... O qu�? - Isso � maldoso. N�o diga isso. 60 00:02:45,032 --> 00:02:47,721 - O qu�? - Voc� sabe que ele n�o era bom. 61 00:02:48,636 --> 00:02:50,069 Simone, ele est� morto. 62 00:02:50,070 --> 00:02:53,239 Ou�a, lamento que o garoto esteja morto, 63 00:02:53,240 --> 00:02:56,942 mas ele n�o tinha talento. Essa � a verdade. 64 00:02:56,943 --> 00:03:00,146 Dante Smith, audi��o para o papel de barman. 65 00:03:00,147 --> 00:03:01,647 Aqui est� seu rum e Coca-Cola. 66 00:03:01,648 --> 00:03:04,042 Voc� sempre pede bebidas de tioz�o? 67 00:03:04,852 --> 00:03:07,015 O barman logo se arrepende de ter dito isso. 68 00:03:07,016 --> 00:03:08,569 Espero que ela n�o tenha ouvido. 69 00:03:09,280 --> 00:03:11,814 Fa�a barulho Repita depois de mim 70 00:03:11,815 --> 00:03:13,983 Ser ou n�o ser, meu chapa 71 00:03:13,984 --> 00:03:15,593 Essa � a quest�o 72 00:03:18,331 --> 00:03:21,531 52% dos homens sofrem 73 00:03:21,532 --> 00:03:23,761 de algum tipo de disfun��o er�til. 74 00:03:23,762 --> 00:03:26,338 Ele tinha duas perfura��es no pesco�o. 75 00:03:26,339 --> 00:03:28,632 Ele morreu de exs... 76 00:03:30,510 --> 00:03:32,569 Cara, n�o consigo dizer essa palavra. 77 00:03:32,846 --> 00:03:34,246 Exsanguina��o. 78 00:03:34,247 --> 00:03:36,315 A v�tima morreu devido � perda de sangue. 79 00:03:36,316 --> 00:03:38,117 E como voc� determinou isso? 80 00:03:38,118 --> 00:03:40,452 Bem, o sangue coagula ap�s a morte, 81 00:03:40,453 --> 00:03:43,089 e geralmente voc� v� o livor mortis em algumas horas. 82 00:03:43,090 --> 00:03:46,625 Costuma ser hematomas nos membros inferiores. 83 00:03:46,626 --> 00:03:48,795 Mas, neste caso, n�o tinha nenhum. 84 00:03:48,796 --> 00:03:51,941 O que significa que quem o matou drenou o sangue do corpo. 85 00:03:51,942 --> 00:03:53,342 Isso mesmo. 86 00:03:53,867 --> 00:03:56,706 O assassino era um vampiro. 87 00:03:56,707 --> 00:03:58,542 Eu sabia que tinha que chamar o FBI. 88 00:03:58,543 --> 00:04:01,207 Eles t�m um agente que � especialista na �rea. 89 00:04:01,208 --> 00:04:03,675 Antes de entrar para o FBI, eu interpretei 90 00:04:03,676 --> 00:04:07,582 o detetive vampiro Stoker Ramsey em "Policial Vampiro". 91 00:04:13,853 --> 00:04:16,754 Caramba, Stoker. Voc� parece mais morto que nossa v�tima. 92 00:04:17,155 --> 00:04:18,865 N�o me lembre. 93 00:04:19,927 --> 00:04:21,327 O que temos aqui? 94 00:04:21,829 --> 00:04:25,331 Lars Cross, programador de uma startup de tecnologia... 95 00:04:25,332 --> 00:04:27,650 Um aplicativo de viagens que abriu capital. 96 00:04:27,651 --> 00:04:30,317 Parece que ele n�o ganhava muito bem. 97 00:04:31,218 --> 00:04:33,260 Tenho caix�es maiores que esse ap�. 98 00:04:34,053 --> 00:04:37,488 Por que um grande programador vive em um lugar como este? 99 00:04:37,489 --> 00:04:40,249 Vamos ver se a mem�ria sangu�nea nos ajuda a descobrir. 100 00:04:50,235 --> 00:04:51,635 Pronto? 101 00:04:52,498 --> 00:04:53,932 Sim. 102 00:05:10,570 --> 00:05:11,970 Stoker? 103 00:05:13,313 --> 00:05:14,780 O que voc� viu? 104 00:05:16,674 --> 00:05:18,974 O assassino veio pelo celular dele. 105 00:05:19,806 --> 00:05:22,506 Conseguiremos mandado para os registros telef�nicos. 106 00:05:23,462 --> 00:05:25,465 Mas isso n�o me torna um "especialista". 107 00:05:25,466 --> 00:05:27,894 O que eu te disse sobre se diminuir? 108 00:05:27,895 --> 00:05:30,398 Pare com isso. Vou falar uma coisa. 109 00:05:30,399 --> 00:05:32,379 Ele aqui era um ator met�dico... 110 00:05:32,380 --> 00:05:35,958 e aprendeu tudo sobre sugadores de sangue. 111 00:05:35,959 --> 00:05:39,759 Leu todos os livros, foi para Transilv�nia... Diga a eles, B. 112 00:05:39,760 --> 00:05:43,019 Ele at� foi indicado a dois People's Choice Awards, 113 00:05:43,020 --> 00:05:46,012 e lembra quando voc� ganhou o MTV Award de Melhor Beijo? 114 00:05:46,013 --> 00:05:47,552 Sim. Lembro. 115 00:05:47,553 --> 00:05:50,816 Sim, eu tenho muito conhecimento sobre vampiros. 116 00:05:51,879 --> 00:05:53,765 Feliz? Beleza. 117 00:05:53,766 --> 00:05:55,984 Ent�o, quando o policial Smitty me ligou, 118 00:05:55,985 --> 00:05:57,823 eu levei direto para o nosso chefe. 119 00:05:57,824 --> 00:06:00,317 Me fale sobre a Unidade Especial de Investiga��o. 120 00:06:00,318 --> 00:06:03,195 � um programa piloto que projetei. 121 00:06:03,196 --> 00:06:05,289 Escolhi eles a dedo para criar a unidade 122 00:06:05,290 --> 00:06:07,166 de resolu��o de problemas r�pida. 123 00:06:07,167 --> 00:06:09,939 E uma das vantagens � que eu escolho meus casos, 124 00:06:09,940 --> 00:06:12,173 - e esse era de nossa al�ada. - Por qu�? 125 00:06:12,174 --> 00:06:14,573 O corpo foi encontrado em um trecho do c�nion 126 00:06:14,574 --> 00:06:17,643 que � territ�rio federal, e � nossa jurisdi��o. 127 00:06:17,644 --> 00:06:20,179 Al�m disso, tamb�m n�o foi um homic�dio comum, 128 00:06:20,180 --> 00:06:23,512 por isso precisava pensar fora da caixinha pra resolv�-lo. 129 00:06:23,513 --> 00:06:26,024 Seus celulares est�o desligados por precau��o? 130 00:06:26,025 --> 00:06:29,488 - Sim. Estamos prontos para ir. - Certo. Ent�o vamos. 131 00:06:29,489 --> 00:06:31,404 Quais foram suas impress�es da v�tima? 132 00:06:31,838 --> 00:06:34,637 A v�tima tinha hematomas velhos, veias colapsadas 133 00:06:34,638 --> 00:06:36,470 e marcas nos bra�os... 134 00:06:36,471 --> 00:06:39,298 Sinais indicadores de uso de drogas intravenosas. 135 00:06:39,299 --> 00:06:41,233 Sou perfiladora de forma��o, 136 00:06:41,234 --> 00:06:44,746 e fiz uma teoria de que Dante desenvolveu um v�cio s�rio 137 00:06:44,747 --> 00:06:46,346 em drogas e vivia nas ruas, 138 00:06:46,347 --> 00:06:49,267 o que, explicaria o sumi�o por oito meses. 139 00:06:49,540 --> 00:06:50,940 Descartamos essa teoria 140 00:06:50,941 --> 00:06:53,325 com o resultado do exame toxicol�gico. 141 00:06:53,326 --> 00:06:55,745 Sim, ele n�o tinha drogas no organismo. 142 00:06:55,746 --> 00:06:59,978 Na verdade, quando morreu, Dante estava em perfeita sa�de. 143 00:06:59,979 --> 00:07:03,338 Conseguiu tra�ar um perfil do poss�vel assassino? 144 00:07:03,339 --> 00:07:04,756 N�o. 145 00:07:04,757 --> 00:07:06,678 N�o na hora. 146 00:07:06,679 --> 00:07:10,478 Investigou a morte de Dante, e sua unidade n�o pensou 147 00:07:10,479 --> 00:07:12,778 na possibilidade de um suspeito sobrenatural? 148 00:07:12,779 --> 00:07:14,478 Sobrenatural? 149 00:07:14,479 --> 00:07:17,178 Voc� quer dizer como vampiros ou algo assim, certo? 150 00:07:17,179 --> 00:07:19,338 Disse que sua equipe pensa fora da caixinha. 151 00:07:19,339 --> 00:07:21,040 Voc� pelo menos considerou isso? 152 00:07:21,628 --> 00:07:25,618 Beleza. Vamos jogar o seu jogo. 153 00:07:26,379 --> 00:07:29,991 Em qualquer folclore vamp�rico, quando um sugador de sangue 154 00:07:29,992 --> 00:07:31,631 sequestrou algu�m por oito meses? 155 00:07:31,632 --> 00:07:35,121 E ent�o... s� ent�o... bebeu o sangue deles? 156 00:07:35,122 --> 00:07:37,931 Ent�o isso � um n�o, voc� nunca considerou isso? 157 00:07:37,932 --> 00:07:39,664 N�o. N�o considerei. 158 00:07:40,353 --> 00:07:42,120 Talvez voc� devesse. 159 00:07:43,335 --> 00:07:45,441 Diga-me, Brendon, por que voc� n�o revelou 160 00:07:45,442 --> 00:07:47,661 que tinha um conflito de interesses no caso? 161 00:07:47,662 --> 00:07:49,147 Um conflito de interesse? 162 00:07:49,148 --> 00:07:51,228 N�o, eu n�o tenho. 163 00:07:51,229 --> 00:07:53,029 Do que voc� est� falando? 164 00:07:53,030 --> 00:07:55,048 Brendon conhecia a v�tima de assassinato. 165 00:07:55,049 --> 00:07:58,461 - Temos uma foto. - Qu�? Me deixa ver. 166 00:07:58,462 --> 00:08:00,860 Essa foi tirada em uma boate h� cerca de um ano. 167 00:08:00,861 --> 00:08:03,620 Tem voc� e Dante Smith, a v�tima. 168 00:08:03,984 --> 00:08:05,384 � ele, B. 169 00:08:05,385 --> 00:08:07,853 Sim, isso � estranho. Eu nunca o conheci. 170 00:08:07,854 --> 00:08:09,497 Tem certeza disso? 171 00:08:09,698 --> 00:08:11,117 Sim. 172 00:08:11,118 --> 00:08:13,877 Se ele disse que n�o conhece, ele n�o conhece. 173 00:08:13,878 --> 00:08:17,623 Certo, essa � uma foto minha b�bado na boate, e outro cara. 174 00:08:17,624 --> 00:08:19,798 Ent�o, sabe, � uma cl�ssica... 175 00:08:19,799 --> 00:08:22,968 - Coincid�ncia. - N�o foi coincid�ncia. 176 00:08:22,969 --> 00:08:24,836 Brendon Acres n�o � quem afirma ser. 177 00:08:24,837 --> 00:08:26,256 Ent�o quem � ele? 178 00:08:26,257 --> 00:08:30,537 Um cad�ver com sangue de v�timas humanas correndo pelo corpo. 179 00:08:30,803 --> 00:08:33,010 Voc� assistiu "Policial Vampiro"? 180 00:08:33,011 --> 00:08:35,546 Nunca um ator poderia ser t�o convincente. 181 00:08:46,459 --> 00:08:48,638 Isso acaba esta noite, Albus. 182 00:08:48,639 --> 00:08:50,989 Se voc� fosse esperto, sairia do caminho. 183 00:08:50,990 --> 00:08:52,559 Pena que n�o sou inteligente. 184 00:09:09,316 --> 00:09:10,716 O que voc� �? 185 00:09:12,252 --> 00:09:13,953 Justi�a. 186 00:09:27,167 --> 00:09:31,737 Aprendeu do jeito dif�cil� Sugando o crime. 187 00:09:31,738 --> 00:09:35,073 N�o � atua��o. Brendon � de verdade. 188 00:09:35,074 --> 00:09:37,243 Meu filho � um vampiro de verdade? 189 00:09:37,244 --> 00:09:38,710 Vou lhe dizer uma coisa� 190 00:09:38,711 --> 00:09:42,013 A m�e era um filme de terror e me esgotou financeiramente. 191 00:09:42,014 --> 00:09:43,914 N�o h� nada que confirme as acusa��es 192 00:09:43,915 --> 00:09:46,017 que Brendon �, na verdade, um vampiro? 193 00:09:46,018 --> 00:09:50,222 Eu sabia que perguntariam, ent�o trouxe os dentes de leite. 194 00:09:50,223 --> 00:09:52,053 Olhe essas presas. 195 00:09:52,054 --> 00:09:54,760 Esses danadinhos conseguiam rasgar bifes com 2 anos. 196 00:09:54,761 --> 00:09:57,715 - Tudo bem. O que est� fazendo? - Estou dizendo� a verdade. 197 00:09:57,716 --> 00:09:59,598 J� chega. Por favor. Obrigado. 198 00:09:59,599 --> 00:10:02,127 � o bastante. Tudo bem. Vamos l�. 199 00:10:02,128 --> 00:10:04,063 - O que est� fazendo? - Tudo bem, eu� 200 00:10:04,064 --> 00:10:05,949 - Entrei na pol�mica. - N�o fa�a isso. 201 00:10:05,950 --> 00:10:07,487 As pessoas v�o acreditar. 202 00:10:07,488 --> 00:10:09,107 Vamos l�. Escute, � na TV, cara. 203 00:10:09,108 --> 00:10:10,676 Vou te colocar de volta no jogo. 204 00:10:10,677 --> 00:10:13,179 Eu n�o quero isso. N�o. 205 00:10:13,180 --> 00:10:14,713 Onde conseguiu esses dentes? 206 00:10:14,714 --> 00:10:16,348 - Conhe�o um cara. - O qu�? 207 00:10:16,349 --> 00:10:17,778 Voc� quer um? 208 00:10:17,779 --> 00:10:19,404 Como voc�s respondem � acusa��o 209 00:10:19,405 --> 00:10:21,174 de que Brendon Acres � um vampiro? 210 00:10:22,655 --> 00:10:26,057 Como agente instrutora dele, 211 00:10:26,058 --> 00:10:27,926 e como um ser humano racional, 212 00:10:27,927 --> 00:10:29,726 confirmo que ele n�o � um vampiro. 213 00:10:29,727 --> 00:10:31,363 Minha ex cresceu em Nova Orleans, 214 00:10:31,364 --> 00:10:34,733 e trabalhei l� por anos, ent�o ouvi hist�rias de vampiro, 215 00:10:34,734 --> 00:10:36,568 e s�o apenas hist�rias. 216 00:10:36,569 --> 00:10:38,838 Nenhuma evid�ncia poss�vel. 217 00:10:40,773 --> 00:10:42,241 O que foi? 218 00:10:42,242 --> 00:10:44,543 Sim. � interessante ouvir tanto ceticismo 219 00:10:44,544 --> 00:10:47,546 de algu�m que acredita no� 220 00:10:47,547 --> 00:10:49,715 - P�-Grande. - Isso � diferente. 221 00:10:49,716 --> 00:10:51,116 O P�-Grande � real. 222 00:10:51,117 --> 00:10:52,551 Certo. 223 00:10:52,552 --> 00:10:55,207 O que quer que voc� fa�a, n�o deixe Carter come�ar 224 00:10:55,208 --> 00:10:56,722 a falar sobre o P�-Grande. 225 00:10:56,723 --> 00:11:00,637 - Sobre o P�-Grande� - Devemos focar no assunto. 226 00:11:01,328 --> 00:11:03,429 A falar sobre o assassinato, voc� sabe. 227 00:11:03,430 --> 00:11:06,064 Tudo bem, mas� falamos disso depois? 228 00:11:06,065 --> 00:11:07,700 Claro. 229 00:11:09,402 --> 00:11:11,867 Ent�o, estatisticamente falando, 230 00:11:11,868 --> 00:11:14,240 assassinos normalmente enterram ou jogam corpos 231 00:11:14,241 --> 00:11:16,308 em lugares que conhecem ou frequentam. 232 00:11:16,309 --> 00:11:19,611 Ent�o come�amos a investigar onde Dante foi achado. 233 00:11:19,612 --> 00:11:21,435 Depois de investigar a vizinhan�a, 234 00:11:21,436 --> 00:11:24,616 falamos com alguns moradores, e todos apontaram para um homem. 235 00:11:24,617 --> 00:11:26,084 Anders Huxley. 236 00:11:26,085 --> 00:11:28,854 Ele tem uma ficha extensa de estupro� 237 00:11:28,855 --> 00:11:31,323 Agress�o, embriaguez em p�blico. 238 00:11:31,324 --> 00:11:34,893 Por�m, o sr. Huxley s� saiu � noite� 239 00:11:34,894 --> 00:11:37,162 Uma hora oportuna para enterrar um corpo. 240 00:11:37,163 --> 00:11:38,686 Fizemos uma visita a ele. 241 00:11:38,687 --> 00:11:41,633 Embora dev�ssemos ter esperado 242 00:11:41,634 --> 00:11:43,636 - at� amanhecer. - Sim. 243 00:11:45,327 --> 00:11:47,952 RESID�NCIA DO HUXLEY 244 00:11:52,912 --> 00:11:54,581 Tudo bem. 245 00:11:56,148 --> 00:11:58,116 Isso � sangue? 246 00:11:58,117 --> 00:12:00,018 Sim, � sangue. 247 00:12:00,019 --> 00:12:01,420 A porta est� entreaberta. 248 00:12:01,421 --> 00:12:03,655 O sangue � uma causa prov�vel para entrar? 249 00:12:03,656 --> 00:12:06,859 Algu�m pode estar em perigo iminente, ent�o, sim. 250 00:12:09,296 --> 00:12:11,798 FBI! Tem algu�m a�? 251 00:12:17,570 --> 00:12:20,672 Sr. Huxley? Tem algu�m a�? 252 00:12:20,673 --> 00:12:23,542 Carter. Mais sangue. 253 00:12:23,543 --> 00:12:24,977 Vamos subir. 254 00:12:34,654 --> 00:12:36,122 Tudo bem? 255 00:12:45,211 --> 00:12:46,632 Ele est� respirando? 256 00:12:46,633 --> 00:12:48,781 - Ele est� morto? - Eu n�o sei. 257 00:12:49,369 --> 00:12:51,670 Sr. Huxley? 258 00:12:51,671 --> 00:12:53,906 Minha Nossa! FBI! 259 00:12:56,309 --> 00:12:59,926 - Meu Deus! - FBI! M�os � vista. 260 00:12:59,927 --> 00:13:04,290 Nenhum de n�s acreditou que Anders fosse um vampiro. 261 00:13:04,291 --> 00:13:06,491 Pele p�lida, presas afiadas, olhos vermelhos� 262 00:13:06,492 --> 00:13:09,487 Ele tinha os atributos que nos poderia fazer assumir 263 00:13:09,488 --> 00:13:11,261 que ele era uma criatura da noite. 264 00:13:11,262 --> 00:13:12,906 Estou sendo invadido pela SWAT? 265 00:13:12,907 --> 00:13:14,941 Eu j� li sobre isso. 266 00:13:14,942 --> 00:13:17,865 Pessoas ligam para pol�cia como uma pegadinha 267 00:13:17,866 --> 00:13:19,901 para a pol�cia invadir uma casa. 268 00:13:19,902 --> 00:13:22,174 - N�o � uma pegadinha. - Por que est�o aqui? 269 00:13:22,175 --> 00:13:25,525 Para perguntar sobre uma v�tima que achamos aqui perto. 270 00:13:25,526 --> 00:13:27,014 Vou adivinhar. 271 00:13:27,276 --> 00:13:29,731 Todos os vizinhos disseram que fui eu. 272 00:13:30,245 --> 00:13:33,596 S� porque sou diferente, n�o significa que sou assassino. 273 00:13:34,381 --> 00:13:36,279 Eu tenho porfiria. 274 00:13:36,280 --> 00:13:38,070 � chamada de "doen�a do vampiro". 275 00:13:38,071 --> 00:13:40,412 � como uma doen�a sangu�nea que afeta a pele. 276 00:13:40,413 --> 00:13:42,615 Mas voc� sabe mais. Conte a eles, B. 277 00:13:42,616 --> 00:13:44,710 Claro, claro. As pessoas com porfiria 278 00:13:44,711 --> 00:13:47,421 tem uma avers�o s�ria � luz do sol. 279 00:13:47,422 --> 00:13:49,507 Suas gengivas podem ficar ressecadas, 280 00:13:49,508 --> 00:13:51,692 ent�o os dentes aparecem mais. 281 00:13:51,693 --> 00:13:53,887 Eles podem parecer presas. 282 00:13:53,888 --> 00:13:55,723 E conte a eles sobre o Conde Dr�cula. 283 00:13:55,724 --> 00:13:58,246 �, o pr�ncipe romeno Vlad, o Empalador, 284 00:13:58,247 --> 00:14:00,527 conhecido como Vlad Dr�cula, Conde Dr�cula. 285 00:14:00,528 --> 00:14:02,136 Ele aparentemente tinha porfiria. 286 00:14:02,137 --> 00:14:04,259 Se n�o tratada, pode causar 287 00:14:04,260 --> 00:14:07,767 paranoia excessiva, alucina��es. 288 00:14:07,768 --> 00:14:11,165 Vlad acreditava que todos o perseguiam, ent�o� 289 00:14:12,062 --> 00:14:13,507 Ele os matava primeiro. 290 00:14:13,508 --> 00:14:16,783 Por isso acham que Anders Huxley matou Dante Smith? 291 00:14:17,895 --> 00:14:19,535 Eu n�o matei ningu�m. 292 00:14:19,536 --> 00:14:22,063 E uma alega��o infundada n�o d� a voc�s o direito 293 00:14:22,064 --> 00:14:23,733 de invadirem minha casa. 294 00:14:23,734 --> 00:14:26,634 Bom, vimos um rastro de sangue. Por isso estamos aqui. 295 00:14:26,635 --> 00:14:28,275 O que aconteceu com sua m�o? 296 00:14:28,640 --> 00:14:30,994 Prendi na porta do Uber essa manh�. 297 00:14:30,995 --> 00:14:33,268 - Sangue por todo lado. - Por que n�o limpou? 298 00:14:33,269 --> 00:14:35,581 Eu estava mal com o fuso hor�rio. 299 00:14:35,582 --> 00:14:37,930 Acontece que Huxley tinha um �libi. 300 00:14:37,931 --> 00:14:40,456 - Onde voc� estava ontem? - Em um avi�o, 301 00:14:40,457 --> 00:14:42,399 voltando de uma viagem de neg�cios. 302 00:14:42,400 --> 00:14:43,835 Pela minha condi��o, 303 00:14:43,836 --> 00:14:47,353 eu evito ficar acordado durante o dia. 304 00:14:47,354 --> 00:14:50,791 N�o vai acreditar o que o suposto vampiro faz. 305 00:14:53,961 --> 00:14:56,414 Sou autor e ilustrador de livros infantis. 306 00:14:56,415 --> 00:14:59,367 Espera. Voc� � o autor de "Alistair, o Aie-Aie"? 307 00:14:59,368 --> 00:15:01,111 Eu costumava ler os livros dele 308 00:15:01,112 --> 00:15:03,334 para meu filho Isaiah, quando era crian�a. 309 00:15:03,335 --> 00:15:06,844 Alistair era provocado porque era diferente dos outros. 310 00:15:06,845 --> 00:15:09,223 Mas ent�o, ele ensina que as diferen�as 311 00:15:09,224 --> 00:15:11,516 os faziam serem especiais. 312 00:15:11,517 --> 00:15:15,060 Anders transformou sua pr�pria experi�ncia de ser exclu�do 313 00:15:15,061 --> 00:15:17,951 por sua condi��o em livros de sucesso. 314 00:15:17,952 --> 00:15:21,351 Nos desculpamos com o sr. Huxley pela invas�o. 315 00:15:21,352 --> 00:15:24,437 Ele foi muito gentil e nos desculpou pela confus�o, 316 00:15:24,438 --> 00:15:26,569 assim como Alistair, o Aie-Aie fez. 317 00:15:26,570 --> 00:15:28,956 - Ele ama o livro. - Ganhamos c�pias assinadas. 318 00:15:28,957 --> 00:15:30,683 �, isso foi legal. 319 00:15:31,739 --> 00:15:34,915 Funcion�rios federais podem receber presentes? 320 00:15:37,725 --> 00:15:40,044 Sr. Huxley n�o era o vampiro ou assassino. 321 00:15:40,045 --> 00:15:42,114 Correto. E colocaremos oficialmente 322 00:15:42,115 --> 00:15:44,659 essa teoria de vampiro rid�cula de lado 323 00:15:44,660 --> 00:15:46,967 assim que o legista terminar o relat�rio. 324 00:15:46,968 --> 00:15:50,208 E isso mostra que pode haver um seria killer � solta? 325 00:15:50,209 --> 00:15:52,232 Bom, um corpo totalmente sem sangue, 326 00:15:52,233 --> 00:15:54,848 enterrado nas colinas de Nichols Canyon, mostra sim. 327 00:15:54,849 --> 00:15:57,922 H� semelhan�a com o modo de agir do Assassino do Canyon. 328 00:15:58,168 --> 00:16:00,440 �timo. Digo, n�o � �timo 329 00:16:00,441 --> 00:16:02,742 ter um assassino em s�rie, mas sem uma pista. 330 00:16:02,743 --> 00:16:04,789 N�o, n�o, n�o. Temos um problema aqui. 331 00:16:04,790 --> 00:16:07,872 N�o foi o Assassino do Canyon, porque ele est� na pris�o. 332 00:16:07,873 --> 00:16:10,517 ASSASSINO DO CANYON PRESO - Preso por um agente seu. 333 00:16:10,518 --> 00:16:13,048 - N�o � mesmo? - � isso mesmo. 334 00:16:13,049 --> 00:16:15,820 Eu peguei o Assassino do Canyon. 335 00:16:16,284 --> 00:16:17,983 N�s pegamos o Assassino do Canyon. 336 00:16:17,984 --> 00:16:19,759 - �, isso. - E voc� �... 337 00:16:19,760 --> 00:16:21,390 Agente Especial Mark Atlas. 338 00:16:21,391 --> 00:16:23,430 FBI, Unidade de Ci�ncia Comportamental. 339 00:16:23,431 --> 00:16:24,931 Investigamos juntos. 340 00:16:24,932 --> 00:16:27,894 - Com o perfil que eu criei. - Ela deu algumas dicas. 341 00:16:28,910 --> 00:16:30,604 Tudo bem, voc� deu as importantes. 342 00:16:30,605 --> 00:16:32,172 E quais eram as dicas? 343 00:16:32,173 --> 00:16:34,695 As v�timas iniciais do Assassino foram achadas 344 00:16:34,696 --> 00:16:37,142 em Hollywood Hills, no ver�o de 2018. 345 00:16:37,143 --> 00:16:39,674 As v�timas tiveram os pulsos amarrados 346 00:16:39,675 --> 00:16:41,915 e o sangre drenado antes de serem enterradas. 347 00:16:41,916 --> 00:16:45,018 Enquanto o agente Atlas focava no modo de agir do assassino, 348 00:16:45,019 --> 00:16:48,054 eu juntava detalhes das v�timas e refazia seus passos 349 00:16:48,055 --> 00:16:49,651 antes da morte deles. 350 00:16:49,652 --> 00:16:52,019 Voc�s dois parecem satisfeitos consigo mesmos. 351 00:16:52,020 --> 00:16:54,467 Seus colegas acham isso irritante? 352 00:16:55,263 --> 00:16:58,465 Eu posso ser muito apaixonada pelo que eu fa�o. 353 00:16:58,466 --> 00:17:00,728 - � sim. - Sou boa com perfis. 354 00:17:00,729 --> 00:17:03,392 E alguns podem dizer que � presun��o, 355 00:17:03,393 --> 00:17:05,378 mas n�o � problema meu. 356 00:17:06,992 --> 00:17:08,398 Ela � meio chata. 357 00:17:08,399 --> 00:17:11,311 O Assassino do Canyon foi manchete nacional. 358 00:17:11,312 --> 00:17:13,146 Eu acompanhei a hist�ria da capital. 359 00:17:13,147 --> 00:17:15,583 Eu ligava toda noite para meu pai, 360 00:17:15,584 --> 00:17:18,941 porque Los Angeles estava um caos. 361 00:17:18,942 --> 00:17:20,839 Voc� estava aqui, B. Ficou assustado? 362 00:17:20,840 --> 00:17:24,788 Nossa, sim. Meus amigos e eu ficamos semanas sem sair. 363 00:17:24,789 --> 00:17:26,792 Er�mos o exato perfil das v�timas. 364 00:17:26,793 --> 00:17:31,498 Voc� sabe... Jovens, caras gostosos, sem pelos... 365 00:17:33,033 --> 00:17:36,058 - Soou pretencioso, eu... - Quem liga? 366 00:17:36,059 --> 00:17:38,438 Conte sua verdade. Se voc� � gato, � gato. 367 00:17:38,439 --> 00:17:39,873 - Pode� - Se � sexy, � sexy. 368 00:17:39,874 --> 00:17:41,281 E se n�o �, n�o �. 369 00:17:41,282 --> 00:17:43,315 - Vamos cortar isso? - Pode deixar. 370 00:17:43,316 --> 00:17:44,721 - Deixa a�. - N�o. 371 00:17:44,722 --> 00:17:46,784 Gosto desse alvo na sua parede. 372 00:17:46,785 --> 00:17:48,932 Voc� disparou as balas 373 00:17:48,933 --> 00:17:51,396 ou fez marcas de caneta e pendurou? 374 00:17:51,778 --> 00:17:53,268 Eu... 375 00:17:53,489 --> 00:17:55,328 Eu ganhei em um sorteio. 376 00:17:56,317 --> 00:17:59,542 Voc� trabalhou na investiga��o do Assassino do Canyon? 377 00:17:59,543 --> 00:18:02,105 Fui consultor da Laura e Mark Atlas 378 00:18:02,106 --> 00:18:03,597 na for�a-tarefa do Assassino. 379 00:18:03,598 --> 00:18:07,267 A 1� vez que vi Laura em a��o e ela foi brilhante. 380 00:18:07,268 --> 00:18:09,417 Nenhuma pedra era deixada de lado. 381 00:18:09,704 --> 00:18:12,406 Por isso pedi que ela viesse para meu time. 382 00:18:12,407 --> 00:18:14,766 - Era um perfil complexo. - Fez parecer f�cil. 383 00:18:14,767 --> 00:18:18,190 - Voc� me deu �timas evid�ncias. - Obrigado. 384 00:18:18,710 --> 00:18:21,162 No in�cio, o Assassino era meticuloso. 385 00:18:21,163 --> 00:18:23,382 Mas depois do sexto corpo, 386 00:18:23,593 --> 00:18:25,063 ficou desleixado. 387 00:18:25,064 --> 00:18:26,573 Todos ficam. 388 00:18:30,024 --> 00:18:31,671 - Voc� vai� - N�o, pode ir. 389 00:18:32,026 --> 00:18:33,903 - Voc� devia come�ar. - Tudo bem. 390 00:18:33,904 --> 00:18:36,325 Por onde come�amos? Vitimologia? 391 00:18:36,326 --> 00:18:37,993 - Vitimologia, isso. - Voc� fala. 392 00:18:37,994 --> 00:18:39,666 - Bom, n�s... - � com voc�. 393 00:18:39,667 --> 00:18:43,702 Percebemos que ele era soci�vel e provavelmente atraente, 394 00:18:43,703 --> 00:18:46,540 por isso achou que era f�cil se aproximar das v�timas. 395 00:18:46,541 --> 00:18:48,342 Frequentavam os mesmos c�rculos. 396 00:18:48,343 --> 00:18:50,884 E ele trabalhava na ind�stria de servi�os, 397 00:18:50,885 --> 00:18:54,684 como muitas de suas v�timas, aspirantes a modelo e atores. 398 00:18:54,685 --> 00:18:57,029 E ainda por cima, todas suas v�timas viveram 399 00:18:57,030 --> 00:18:59,302 ou trabalharam perto do corredor Franklin. 400 00:18:59,303 --> 00:19:00,983 V�? Bem ali. 401 00:19:01,850 --> 00:19:04,991 E na s�tima morte, vimos a quebra de padr�o. 402 00:19:04,992 --> 00:19:08,081 A per�cia achou vest�gios de evid�ncia na cena do crime. 403 00:19:08,082 --> 00:19:09,675 Uma peruca roxa. 404 00:19:09,676 --> 00:19:11,831 Isso. Mas n�o qualquer peruca roxa. 405 00:19:11,832 --> 00:19:14,167 Uma fantasia de trabalho feita com cabelo real, 406 00:19:14,168 --> 00:19:16,258 tingido profissionalmente. 407 00:19:16,259 --> 00:19:18,083 - Assinatura capilar. - Pensei nisso. 408 00:19:18,084 --> 00:19:20,426 - O alvo de Hollywood, amor. - Bam! 409 00:19:20,427 --> 00:19:23,242 � um termo real ou acabou de inventar? 410 00:19:23,243 --> 00:19:25,231 - Voc� sabe, � tipo... - Tipo "arrasei". 411 00:19:25,232 --> 00:19:27,317 Isso, arrasei. Eu queria dizer isso. 412 00:19:28,693 --> 00:19:31,518 Agora, vamos parar aqui porque n�o vai querer perder 413 00:19:31,519 --> 00:19:33,170 o que est� � sua direita. 414 00:19:33,171 --> 00:19:35,162 Do outro lado, o famoso Bronson Gate 415 00:19:35,163 --> 00:19:37,287 o condom�nio onde B�la Lugosi, 416 00:19:37,288 --> 00:19:39,268 o Dr�cula mais famoso, 417 00:19:39,269 --> 00:19:41,995 morreu de um ataque card�aco em 1956. 418 00:19:41,996 --> 00:19:45,876 Lugosi foi encontrado na cama, nu, segurando o roteiro 419 00:19:45,877 --> 00:19:49,329 de "A Cortina Final", um filme que ele ia estrelar, 420 00:19:49,330 --> 00:19:52,370 do grande cineasta Ed Wood. 421 00:19:52,623 --> 00:19:55,002 Gulliver Farris? Precisamos conversar. 422 00:19:59,709 --> 00:20:01,213 M�os para tr�s. 423 00:20:01,599 --> 00:20:04,551 FBI. Desliguem os celulares, por favor. 424 00:20:04,552 --> 00:20:07,770 Obrigado. Poder�o continuar o passeio em breve. 425 00:20:07,771 --> 00:20:11,615 - Esse foi um bom dia. - �, um dos nossos melhores. 426 00:20:11,616 --> 00:20:13,982 Demos um encerramento para as fam�lias, 427 00:20:13,983 --> 00:20:16,563 as pessoas de Los Angeles perderam o medo 428 00:20:16,564 --> 00:20:18,598 e colocamos o monstro atr�s das grades. 429 00:20:18,599 --> 00:20:20,251 Sou um homem inocente. 430 00:20:20,686 --> 00:20:22,286 Desse assassinato, talvez. 431 00:20:22,287 --> 00:20:24,046 Interessante como Dante Smith morreu 432 00:20:24,047 --> 00:20:27,226 do mesmo jeito que voc� matou suas v�timas. 433 00:20:27,227 --> 00:20:28,979 Acha que tem um imitador? 434 00:20:28,980 --> 00:20:33,569 N�o, porque eu nunca matei ningu�m. Nunca. 435 00:20:33,570 --> 00:20:35,002 O que est� dizendo? 436 00:20:35,003 --> 00:20:36,987 N�o sou o Assassino do Canyon. 437 00:20:36,988 --> 00:20:39,085 Digo isso desde minha pris�o. 438 00:20:39,086 --> 00:20:42,157 A Agente Especial Laura Stensen me incriminou. 439 00:20:42,158 --> 00:20:44,857 Estou no centro do maior encobrimento 440 00:20:44,858 --> 00:20:46,708 do FBI desde o P�-Grande. 441 00:20:46,709 --> 00:20:50,231 E que tal isso para seu programinha de TV? 442 00:20:50,686 --> 00:20:52,109 Eu tenho provas. 443 00:20:52,459 --> 00:20:53,860 Isso � rid�culo. 444 00:20:53,861 --> 00:20:55,718 Claro que ele diz ser inocente. 445 00:20:55,719 --> 00:20:57,119 - Todos dizem. - Todos dizem. 446 00:21:00,159 --> 00:21:03,440 - N�o incriminei o sr. Farris. - � o que voc� diz, 447 00:21:03,441 --> 00:21:06,047 mas eu vi as evid�ncias, e s�o irrefut�veis. 448 00:21:06,048 --> 00:21:08,614 O Assassino ainda pode estar � solta. 449 00:21:08,615 --> 00:21:10,874 E se estiver, o sangue dessa nova v�tima 450 00:21:10,875 --> 00:21:12,701 est� nas suas m�os. 451 00:21:16,554 --> 00:21:19,554 Est� sugerindo que os Agentes Especiais Stensen e Atlas 452 00:21:19,555 --> 00:21:21,279 incriminaram um assassino em s�rie? 453 00:21:21,280 --> 00:21:23,645 - S� quero saber a verdade. - N�o quer n�o. 454 00:21:23,992 --> 00:21:25,871 Procura por informa��es provocantes 455 00:21:25,872 --> 00:21:27,522 que possa editar fora do contexto. 456 00:21:27,852 --> 00:21:30,579 Qualquer coisa para fazer esse seu document�rio, 457 00:21:30,580 --> 00:21:33,076 n�o sei, em algo mais devasso. 458 00:21:33,283 --> 00:21:35,724 N�o sou um colunista de revista de fofocas. 459 00:21:35,725 --> 00:21:37,622 Sou um documentarista premiado. 460 00:21:37,623 --> 00:21:39,736 O filme � o meu meio. Lido com verdades. 461 00:21:39,737 --> 00:21:42,538 - Est� bem. - N�o gosto do que insinuou. 462 00:21:42,539 --> 00:21:44,096 Ainda mais quando temos provas. 463 00:21:44,097 --> 00:21:45,741 N�o, n�o t�m. N�s sim. 464 00:21:46,182 --> 00:21:48,721 Evid�ncias esmagadoras que provam que o sr. Farris 465 00:21:48,722 --> 00:21:50,669 foi o �nico Assassino do Canyon. 466 00:21:50,670 --> 00:21:52,071 Como se atreve? 467 00:21:52,072 --> 00:21:53,985 Como ousa menosprezar Laura Stensen? 468 00:21:53,986 --> 00:21:58,063 � uma das melhores agentes do FBI que j� usou o distintivo. 469 00:21:58,472 --> 00:21:59,904 Ela � um desastre. 470 00:21:59,905 --> 00:22:01,718 Meu advogado tem evid�ncias 471 00:22:01,719 --> 00:22:03,911 que ela estava mentalmente inst�vel 472 00:22:03,912 --> 00:22:05,345 quando ela me prendeu. 473 00:22:05,346 --> 00:22:07,947 Est� transando com minha melhor amiga escondido 474 00:22:07,948 --> 00:22:09,498 por meses, e isso � culpa minha? 475 00:22:10,577 --> 00:22:12,217 Nunca mais quero ver seu rosto. 476 00:22:12,218 --> 00:22:15,002 Ouviu? Nunca! Seu filho da... 477 00:22:16,517 --> 00:22:21,043 Tire suas coisas do meu apartamento agora! 478 00:22:21,044 --> 00:22:23,275 Ouviu, seu peda�o de... 479 00:22:25,814 --> 00:22:28,616 - Relaxa um segundo, est� bem? - Eu n�o consigo relaxar! 480 00:22:31,142 --> 00:22:32,542 O que foi, Kristal? 481 00:22:32,929 --> 00:22:35,584 Confia nesta mulher para pegar um assassino em s�rie 482 00:22:35,585 --> 00:22:37,339 quando ela n�o percebeu que o noivo 483 00:22:37,340 --> 00:22:38,824 estava traindo-a? 484 00:22:38,825 --> 00:22:42,512 A Agente Stensen estava ocupada surtando para resolver o caso. 485 00:22:42,513 --> 00:22:43,913 Sou a verdadeira v�tima aqui. 486 00:22:44,160 --> 00:22:45,759 Sim, tudo bem. 487 00:22:45,760 --> 00:22:47,465 Quando o sr. Farris foi preso, 488 00:22:47,466 --> 00:22:50,358 minha vida pessoal estava... complicada, 489 00:22:50,359 --> 00:22:53,032 mas isso n�o afetou o meu desempenho no trabalho. 490 00:22:53,599 --> 00:22:54,999 De forma alguma. 491 00:22:55,285 --> 00:22:56,691 � claro que sim. 492 00:22:56,692 --> 00:22:59,344 Ela foi demitida da UCC logo ap�s seu colapso. 493 00:22:59,345 --> 00:23:03,050 Mas para impedi-la de perder o emprego, eles conspiraram 494 00:23:03,051 --> 00:23:05,748 e falsificaram evid�ncias contra mim. 495 00:23:05,749 --> 00:23:09,063 Espera, com quem est� dizendo que ela conspirou? 496 00:23:09,649 --> 00:23:14,021 - Agente Especial Mark Atlas. - � uma acusa��o maluca. 497 00:23:14,022 --> 00:23:15,695 Por que o Agente Atlas faria isso? 498 00:23:16,068 --> 00:23:18,674 Se parece com um pato e grasna como um pato... 499 00:23:18,928 --> 00:23:21,276 Aqueles dois agentes do FBI est�o transando. 500 00:23:21,277 --> 00:23:24,792 Agente Atlas, voc� conspirou com a Agente Stensen 501 00:23:24,793 --> 00:23:26,889 por causa de um romance secreto? 502 00:23:27,893 --> 00:23:29,293 Est� longe de ser verdade. 503 00:23:29,559 --> 00:23:32,144 - N�o encobriu a Stensen? - N�o. Claro que n�o. 504 00:23:32,145 --> 00:23:34,245 E est�o em um romance secreto? 505 00:23:34,246 --> 00:23:37,796 - Chega dessa entrevista. - Perd�o? 506 00:23:38,410 --> 00:23:40,735 Essas perguntas sobre a nossa vida... 507 00:23:40,736 --> 00:23:42,435 � uma vergonha total. 508 00:23:42,436 --> 00:23:43,837 Ent�o nega o caso de voc�s? 509 00:23:43,838 --> 00:23:46,231 Podemos parar de filmar agora? 510 00:23:46,232 --> 00:23:48,340 - S� preciso de um minuto. - Voc� est� bem? 511 00:23:48,725 --> 00:23:50,125 Pode vir comigo, por favor? 512 00:23:50,609 --> 00:23:52,010 Eu... Daremos uma pausa. 513 00:23:52,011 --> 00:23:53,411 Sim. Obrigado. 514 00:23:53,996 --> 00:23:55,471 S�... 515 00:23:55,472 --> 00:23:56,872 Continue a filmar. 516 00:23:57,076 --> 00:23:58,628 D� pra acreditar? 517 00:23:58,629 --> 00:24:01,983 S� porque uma mulher e um homem trabalham juntos, 518 00:24:01,984 --> 00:24:04,174 as pessoas acham que eles est�o transando? 519 00:24:04,175 --> 00:24:07,242 - Isso � ofensivo. - Mas estamos transando. 520 00:24:07,767 --> 00:24:09,167 Pod�amos fazer mais. 521 00:24:09,168 --> 00:24:10,917 Mas n�o est�vamos fazendo na �poca. 522 00:24:10,918 --> 00:24:12,863 N�s trabalh�vamos juntos como parceiros 523 00:24:12,864 --> 00:24:14,664 no caso do Assassino do Canyon. 524 00:24:14,665 --> 00:24:17,446 - Era s� trabalho. - Diga isso a eles. 525 00:24:17,447 --> 00:24:19,439 N�o estou pronta... 526 00:24:19,440 --> 00:24:21,279 para contar sobre n�s. 527 00:24:22,297 --> 00:24:23,697 Est� bem... 528 00:24:24,505 --> 00:24:26,332 Ainda est� com o microfone ligado? 529 00:24:29,093 --> 00:24:30,798 - Estou. - O qu�? 530 00:24:30,799 --> 00:24:32,729 Meu microfone ainda est� ligado. 531 00:24:36,277 --> 00:24:37,678 Desculpa, o qu�? 532 00:24:37,679 --> 00:24:41,846 Meu Atlas e... e a Laura. 533 00:24:42,331 --> 00:24:45,158 Definitivamente n�o sabia. Por que ele n�o me contou? 534 00:24:45,159 --> 00:24:46,559 Espera, voc� sabia? 535 00:24:48,082 --> 00:24:49,483 - Sim. - O qu�? 536 00:24:49,484 --> 00:24:53,686 Eu sabia sim, e eu estou 100% no time Laura. 537 00:24:53,687 --> 00:24:55,918 Ela finalmente est� se dando bem. 538 00:24:55,919 --> 00:24:58,173 Quando diz romanticamente, quer dizer tipo... 539 00:24:58,721 --> 00:25:00,688 Algu�m est� com ci�mes. 540 00:25:01,466 --> 00:25:04,435 E ent�o o caso do deslizamento do saqueador tomou... 541 00:25:04,436 --> 00:25:07,129 Deslizamento do saqueador? Ningu�m chama assim. 542 00:25:07,130 --> 00:25:08,930 No "Ruas do Smitty" chamam. 543 00:25:09,393 --> 00:25:12,522 Suas alega��es de bodes expiat�rios e imitadores... 544 00:25:12,523 --> 00:25:14,864 Sabe, pode ajudar a levantar as taxas, 545 00:25:14,865 --> 00:25:16,791 mas � irrespons�vel lan�ar difama��es 546 00:25:16,792 --> 00:25:18,816 no meu pessoal e no FBI. 547 00:25:19,259 --> 00:25:21,961 O assassino de Dante Smith n�o � o Assassino do Canyon, 548 00:25:21,962 --> 00:25:23,394 e voc� sabe disso. 549 00:25:23,758 --> 00:25:26,316 Ent�o pare de criar uma narrativa que nunca existiu. 550 00:25:26,317 --> 00:25:29,298 � uma historinha descuidada e voc� � melhor que isso. 551 00:25:29,299 --> 00:25:30,990 Tudo bem o que dizia? 552 00:25:31,288 --> 00:25:33,763 O caso do Deslizamento do Saqueador 553 00:25:33,764 --> 00:25:35,351 teve uma virada. 554 00:25:35,352 --> 00:25:36,912 911, qual sua emerg�ncia? 555 00:25:36,913 --> 00:25:40,354 � a dra. Candace Sadler do Instituto M�dico Legal. 556 00:25:40,355 --> 00:25:42,312 Preciso reportar um roubo. 557 00:25:42,313 --> 00:25:43,844 Diga-me o que foi levado. 558 00:25:43,845 --> 00:25:45,506 Um corpo. 559 00:25:45,507 --> 00:25:48,746 Ent�o a legista chegou ao trabalho essa manh� 560 00:25:48,747 --> 00:25:50,894 para fazer a necr�psia no corpo de Dante. 561 00:25:50,895 --> 00:25:53,166 - E... O corpo n�o estava. - N�o estava. 562 00:25:53,167 --> 00:25:57,200 E pelo que eu saiba, mortos n�o se movem. 563 00:25:57,806 --> 00:25:59,258 Mortos-vivos sim. 564 00:25:59,259 --> 00:26:01,348 Policial Smitty, o que est� dizendo? 565 00:26:01,349 --> 00:26:05,593 O que todos pensaram. Que Dante, a v�tima, teve uma virada... 566 00:26:05,594 --> 00:26:08,683 Tornou-se vampiro e escapou. 567 00:26:08,684 --> 00:26:10,419 S�rio? Ainda est� nisso de vampiro? 568 00:26:12,557 --> 00:26:14,117 N�o foi isso que aconteceu. 569 00:26:14,118 --> 00:26:16,176 Naquela manh�, algu�m invadiu o necrot�rio 570 00:26:16,177 --> 00:26:17,578 e roubou o corpo dele. 571 00:26:20,920 --> 00:26:24,737 Acho que posso especular por que algu�m roubaria 572 00:26:24,738 --> 00:26:26,855 um corpo de um necrot�rio antes que fosse 573 00:26:26,856 --> 00:26:30,380 examinado e processado como prova forense, mas... 574 00:26:30,381 --> 00:26:34,018 Mas as chances eram, que quem o matou, o levou. 575 00:26:34,982 --> 00:26:38,272 Seu suspeito fugiu com o corpo de Dante. Como ele o pegou? 576 00:26:38,273 --> 00:26:41,499 Nosso suspeito conseguiu sair do IML 577 00:26:41,500 --> 00:26:44,459 com o corpo de Dante imitando o funcion�rio do necrot�rio. 578 00:26:44,460 --> 00:26:47,372 Foi esperto para esconder o rosto da c�mera de seguran�a, 579 00:26:47,373 --> 00:26:50,241 mas n�o o bastante para esconder a placa do carro. 580 00:26:50,764 --> 00:26:54,142 Que est� em nome do nosso ladr�o de corpos, Jake Alpert. 581 00:26:54,417 --> 00:26:56,723 Ent�o minha equipe quer fazer uma visita a ele. 582 00:26:56,924 --> 00:26:59,272 RESID�NCIA DO ALPERT 583 00:27:01,259 --> 00:27:03,313 Jake Alpert, mostre-nos suas m�os. 584 00:27:04,067 --> 00:27:05,532 Intercepte l� atr�s. 585 00:27:09,270 --> 00:27:10,670 Jake! 586 00:27:23,020 --> 00:27:24,420 Onde est� o corpo de Dante? 587 00:27:24,421 --> 00:27:26,294 N�o tenho ideia do que est� falando. 588 00:27:29,120 --> 00:27:30,660 Carter, verifique o freezer. 589 00:27:36,464 --> 00:27:37,931 Ent�o quem � Jake Alpert? 590 00:27:38,133 --> 00:27:41,410 Jake se mudou de Montana para L.A. h� cinco anos. 591 00:27:41,411 --> 00:27:43,685 Passou um ano tentando se dar bem 592 00:27:43,686 --> 00:27:47,194 at� um olheiro de modelos v�-lo trabalhando numa loja de sucos 593 00:27:47,195 --> 00:27:49,264 e arranc�-lo da obscuridade. 594 00:27:49,265 --> 00:27:51,680 Depois disso, ele tirou a sorte grande. 595 00:27:52,070 --> 00:27:53,738 �nfase no grande. 596 00:27:54,859 --> 00:27:57,345 Est� mesmo tentando desviar de seu relacionamento 597 00:27:57,346 --> 00:27:58,918 - com Atlas assim? - O qu�? N�o. 598 00:27:58,919 --> 00:28:00,750 Quem disse que estou me relacionando? 599 00:28:03,351 --> 00:28:04,751 S�rio? 600 00:28:04,752 --> 00:28:06,896 Jake era, voc� sabe, modelo em ascens�o. 601 00:28:06,897 --> 00:28:08,705 trabalhou em grandes ateli�s de moda. 602 00:28:08,706 --> 00:28:11,684 No ponto mais alto da carreira, ele namorou Layla Laughlin. 603 00:28:11,889 --> 00:28:15,192 - A especialista em cosm�ticos? - Fundadora da Untold Cosmetics. 604 00:28:15,193 --> 00:28:18,018 e inventora do Creme Milagroso De Le�n. 605 00:28:18,275 --> 00:28:19,964 A mulher � um �cone. 606 00:28:38,348 --> 00:28:41,430 Creme Milagroso De Le�n. 607 00:28:41,754 --> 00:28:43,234 Perene. 608 00:28:43,235 --> 00:28:44,833 Atemporal. 609 00:28:44,834 --> 00:28:46,421 Bonito. 610 00:28:46,422 --> 00:28:47,896 Por mim, 611 00:28:48,311 --> 00:28:50,058 Layla Laughlin. 612 00:28:51,456 --> 00:28:54,730 Layla era m�e solteira, trabalhando como gar�onete 613 00:28:54,731 --> 00:28:57,672 quando ela sonhou em come�ar a pr�pria empresa de beleza. 614 00:28:57,673 --> 00:29:00,923 Ela costumava misturar todos os produtos na pr�pria cozinha, 615 00:29:00,924 --> 00:29:04,597 e os vendia para m�es da �rea na traseira de sua minivan. 616 00:29:04,598 --> 00:29:06,772 - Voc� a admira. - Como n�o admirar? 617 00:29:06,773 --> 00:29:08,979 Quer dizer, ela arriscou. Apostou nela mesma. 618 00:29:09,220 --> 00:29:11,133 Construiu uma empresa na Fortune 500, 619 00:29:11,373 --> 00:29:13,277 tudo isso enquanto criava o filho? 620 00:29:13,278 --> 00:29:15,570 Al�m disso, voc� a viu? 621 00:29:15,571 --> 00:29:17,567 A garota tem apar�ncia, postura, 622 00:29:17,568 --> 00:29:20,724 e sempre teve um jovem gostoso ao lado. 623 00:29:21,165 --> 00:29:24,190 Ela estava vivendo a melhor vida, com certeza. 624 00:29:24,191 --> 00:29:26,735 E essa vida inclu�a Jake, 625 00:29:26,736 --> 00:29:29,119 - at�... �, isso. - At� n�o incluir. 626 00:29:29,120 --> 00:29:32,181 Jake estava subindo, at� a dura realidade 627 00:29:32,182 --> 00:29:34,509 dos neg�cios fazer seus sonhos desabarem. 628 00:29:34,510 --> 00:29:37,817 Chegou aos 30 e seus contratos como modelo secaram. 629 00:29:37,818 --> 00:29:40,810 E Layla o trocou pelo Dante. 630 00:29:40,811 --> 00:29:42,311 Isso mesmo. 631 00:29:42,312 --> 00:29:46,347 Dante namorava Layla Laughlin quando desapareceu. 632 00:29:46,348 --> 00:29:48,187 Voc� n�o vai esperar uns 40 minutos 633 00:29:48,388 --> 00:29:50,890 disso para contar ao p�blico essa parte, vai? 634 00:29:50,891 --> 00:29:52,384 Odeio quando fazem isso... 635 00:29:52,385 --> 00:29:55,319 Guardam informa��es que os investigadores j� sabiam. 636 00:29:55,320 --> 00:29:57,262 - O pior. - N�o ferre o p�blico. 637 00:29:57,263 --> 00:29:59,299 - Jamais. - Legal. 638 00:29:59,300 --> 00:30:01,074 911, qual sua emerg�ncia? 639 00:30:01,075 --> 00:30:04,524 Meu nome � Layla Laughlin. Meu namorado desapareceu. 640 00:30:04,525 --> 00:30:07,054 Ele n�o me liga ou manda mensagens h� dias. 641 00:30:07,055 --> 00:30:09,320 Temo que algo aconteceu com ele. 642 00:30:09,321 --> 00:30:13,384 - Certo, qual o nome dele? - Dante Smith. Me ajude. 643 00:30:13,385 --> 00:30:14,982 Nunca estive no necrot�rio. 644 00:30:14,983 --> 00:30:18,345 - Mas te vimos nas grava��es. - Tenho um g�meo do mal. 645 00:30:18,805 --> 00:30:20,568 Juro por Deus, mal nos falamos. 646 00:30:20,569 --> 00:30:22,568 Temos grava��es de seu ve�culo. 647 00:30:22,569 --> 00:30:24,523 - Nem � meu carro. - Est� em seu nome. 648 00:30:24,524 --> 00:30:26,673 - Algu�m roubou. - O corpo estava com voc�. 649 00:30:26,674 --> 00:30:29,051 - Tenho um g�meo do mal. - J� tentou essa. 650 00:30:29,971 --> 00:30:31,416 Droga. 651 00:30:32,286 --> 00:30:34,837 Aulas de improviso foram um desperd�cio de dinheiro. 652 00:30:37,424 --> 00:30:40,170 Por que est� t�o confiante sobre Jake Alpert? 653 00:30:40,171 --> 00:30:43,209 Jake Alpert tinha um motivo claro para matar Dante Smith. 654 00:30:43,210 --> 00:30:46,259 Ci�me por ele estar namorando Layla Laughlin, que o largou. 655 00:30:46,260 --> 00:30:48,866 E roubar o corpo mostra sentimento de culpa. 656 00:30:48,867 --> 00:30:51,710 Mas para enterrar isso, precisamos lig�-lo ao homic�dio 657 00:30:51,711 --> 00:30:53,112 com evid�ncias f�sicas. 658 00:30:53,113 --> 00:30:55,290 E com certeza podemos fazer isso. 659 00:30:55,291 --> 00:30:59,224 Ent�o, depois de o examinar, achamos tra�os do DNA de Dante. 660 00:30:59,225 --> 00:31:01,621 N�o era esperado, j� que ele moveu o corpo? 661 00:31:01,622 --> 00:31:04,799 DNA, sim. Mas ele tinha sangue de Dante nele. 662 00:31:04,800 --> 00:31:07,106 Mas o sangue de Dante foi completamente drenado 663 00:31:07,107 --> 00:31:10,215 - antes de ser enterrado. - Exato. Ent�o, � o seguinte... 664 00:31:10,812 --> 00:31:14,346 N�o encontramos sangue de Dante s� sob as unhas dele, 665 00:31:14,347 --> 00:31:16,902 que � onde a maioria dos assassinos s�o pegos. 666 00:31:16,903 --> 00:31:20,953 Encontramos tra�os de sangue nas m�os, bra�os, 667 00:31:20,954 --> 00:31:23,252 rosto e peito dele. 668 00:31:23,473 --> 00:31:24,878 O qu�? Tomou banho de sangue? 669 00:31:25,096 --> 00:31:28,161 N�o. Na verdade, � ainda mais esquisito. 670 00:31:28,742 --> 00:31:30,388 O sangue de Dante foi infundido 671 00:31:30,389 --> 00:31:32,380 no creme cosm�tico anti-idade dele. 672 00:31:35,603 --> 00:31:37,003 Jake! 673 00:31:38,403 --> 00:31:41,205 O creme anti-idade campe�o de vendas 674 00:31:41,206 --> 00:31:43,083 de Layla Laughlin, De Le�n, 675 00:31:43,646 --> 00:31:45,121 foi feito de sangue humano... 676 00:31:45,774 --> 00:31:47,543 O sangue de nossa v�tima. 677 00:31:48,236 --> 00:31:50,829 Eu at� admiro a mulher, mas... 678 00:31:51,065 --> 00:31:55,169 - Caramba. Isso �... Sujo. - Nojento. 679 00:31:56,286 --> 00:31:59,783 Em todos os seus anos no FBI, j� viu algo assim? 680 00:31:59,784 --> 00:32:01,409 Deixe-me pensar, n�o sei. 681 00:32:01,410 --> 00:32:04,014 J� trabalhei num caso que algu�m drenou completamente 682 00:32:04,015 --> 00:32:07,781 o sangue da v�tima, s� para usar como ingrediente 683 00:32:07,782 --> 00:32:10,186 num creme cosm�tico anti-idade? 684 00:32:12,355 --> 00:32:14,093 O que voc� acha? 685 00:32:14,094 --> 00:32:15,707 Bem, Elizabeth Bathory. 686 00:32:15,708 --> 00:32:18,295 Ela foi a primeira assassina em s�rie da hist�ria. 687 00:32:18,296 --> 00:32:21,594 A frase "banhado em sangue" se originou com ela. 688 00:32:21,595 --> 00:32:25,332 Pois, supostamente, ela drenava as v�timas 689 00:32:25,333 --> 00:32:27,219 e depois se lavava com o sangue. 690 00:32:27,722 --> 00:32:29,650 Agora, Elizabeth Bathory... 691 00:32:29,651 --> 00:32:32,135 N�o era melhor que Layla Laughlin. 692 00:32:32,136 --> 00:32:35,563 E Layla ficou rica com isso. Creme Milagroso De Le�n 693 00:32:35,564 --> 00:32:38,112 sozinho gerou mais de US$200 milh�es ano passado. 694 00:32:38,113 --> 00:32:41,158 � o produto principal da Untold Cosmetics. 695 00:32:41,159 --> 00:32:42,670 Voc� tinha alguma teoria 696 00:32:42,671 --> 00:32:44,715 do porqu� Layla alvejou o namorado? 697 00:32:44,716 --> 00:32:49,172 Sim, porque Dante tinha um tipo sangu�neo extremamente raro. 698 00:32:49,173 --> 00:32:51,463 - Rh nulo. - E o que � isso? 699 00:32:51,464 --> 00:32:54,469 Rh nulo � conhecido como "sangue dourado". 700 00:32:54,470 --> 00:32:55,966 � o tipo sangu�neo mais raro. 701 00:32:55,967 --> 00:32:58,644 S� 40 pessoas em todo o planeta o t�m. 702 00:32:58,645 --> 00:33:02,080 - Bem, agora s�o 39. - Certo. �. Ent�o... 703 00:33:02,081 --> 00:33:04,354 A maioria tem oito tipos sangu�neos comuns. 704 00:33:04,355 --> 00:33:07,795 O positivo, O negativo, A positivo, etc. 705 00:33:07,796 --> 00:33:09,961 Mas o que n�o sabem � que h�, na verdade, 706 00:33:09,962 --> 00:33:11,748 sabe, milh�es de tipos sangu�neos. 707 00:33:11,749 --> 00:33:14,442 determinados pela presen�a ou aus�ncia de ant�genos. 708 00:33:14,443 --> 00:33:16,661 Mas tamb�m h� uma prote�na chamada fator Rh, 709 00:33:16,662 --> 00:33:19,697 que determina se seu sangue � positivo ou negativo. 710 00:33:19,698 --> 00:33:21,288 A maioria tem algum fator Rh. 711 00:33:21,289 --> 00:33:23,756 Mas se voc� n�o tem nenhum, 712 00:33:23,757 --> 00:33:27,381 voc� � Rh nulo. Voc� � dourado. 713 00:33:28,611 --> 00:33:32,535 - Droga, como sabe isso tudo? - "Policial Vampiro", temp. 4. 714 00:33:32,536 --> 00:33:34,136 Nosso vil�o tinha sangue dourado, 715 00:33:34,137 --> 00:33:36,239 um vampiro que s� se alimentava de Rh nulo. 716 00:33:36,240 --> 00:33:40,264 Ele se tornou invis�vel, matou meu personagem no desfecho. 717 00:33:40,265 --> 00:33:43,127 Eu me regenerei e voltei na temporada seguinte, mas... 718 00:33:43,128 --> 00:33:46,930 Voc� disse que viu os epis�dios. Isso foi todo um enredo. 719 00:33:46,931 --> 00:33:49,830 Sim. Eu assisti. E voc�... 720 00:33:51,428 --> 00:33:53,926 Voc� foi �timo naquela s�rie. 721 00:33:53,927 --> 00:33:55,750 N�o era... Voc� j� viu isso? 722 00:33:55,751 --> 00:33:58,552 Trouxemos a sra. Laughlin para interrogat�rio. 723 00:33:58,553 --> 00:34:00,653 Descobrimos que seu Creme Milagroso De Le�n 724 00:34:00,654 --> 00:34:02,829 foi infundido com o sangue do Dante. 725 00:34:05,130 --> 00:34:07,915 - Isso � loucura. - N�s concordamos. 726 00:34:07,916 --> 00:34:10,250 Mas o Dante nunca desapareceu. 727 00:34:10,251 --> 00:34:12,953 Ele o manteve em cativeiro por oito meses, 728 00:34:12,954 --> 00:34:14,849 tudo pelo sangue raro dele. 729 00:34:14,850 --> 00:34:17,728 O que houve? Foi longe demais? Tirou muito sangue? 730 00:34:17,729 --> 00:34:20,461 O Dante entrou em choque ou morreu de hemorragia? 731 00:34:20,462 --> 00:34:22,762 E depois o enterrou numa cova rasa, 732 00:34:22,763 --> 00:34:25,121 pensando que ningu�m o encontraria. 733 00:34:25,122 --> 00:34:27,051 Mas n�o contava com o deslizamento 734 00:34:27,052 --> 00:34:29,632 que fez o corpo do Dante ressurgir. 735 00:34:32,626 --> 00:34:34,720 Voc�s acham que eu... 736 00:34:35,233 --> 00:34:38,129 matei o Dante pelo sangue dele? 737 00:34:38,130 --> 00:34:40,147 Rastreamos um pagamento de US$50 mil 738 00:34:40,148 --> 00:34:41,854 da sua empresa para Jake Alpert. 739 00:34:41,855 --> 00:34:44,545 Parece que o contratou para roubar o corpo 740 00:34:44,546 --> 00:34:46,658 para que as evid�ncias n�o fossem achadas. 741 00:34:46,659 --> 00:34:48,454 N�o tive nada a ver 742 00:34:48,455 --> 00:34:51,232 com o homic�dio do Dante ou nada disso. 743 00:34:52,232 --> 00:34:54,936 Sra. Laughlin, eu realmente a admirava. 744 00:34:55,736 --> 00:35:00,138 M�e solteira como eu, tendo seu segundo ato na vida. 745 00:35:00,925 --> 00:35:04,928 Me ensinou que a chave do sucesso era ajudar os outros. 746 00:35:05,428 --> 00:35:07,333 O que houve com aquela mulher? 747 00:35:07,334 --> 00:35:09,957 Voc� est� olhando para ela agora, 748 00:35:09,958 --> 00:35:13,530 e ela espera que seja boa o suficiente no trabalho 749 00:35:14,338 --> 00:35:16,924 para encontrar o verdadeiro assassino do Dante. 750 00:35:16,925 --> 00:35:18,435 Agora para mim chega. 751 00:35:18,736 --> 00:35:21,331 Quero meu advogado. Agora. 752 00:35:21,332 --> 00:35:23,846 Pegamos um mandado revistamos o laborat�rio 753 00:35:23,847 --> 00:35:25,946 da empresa da Layla em busca de evid�ncias 754 00:35:25,947 --> 00:35:29,345 da morte do Dante. No entanto, estava limpo. 755 00:35:29,346 --> 00:35:31,842 Layla � esperta. Fazer experimentos com sangue 756 00:35:31,843 --> 00:35:35,454 em seu local de trabalho levantaria muitas suspeitas 757 00:35:35,455 --> 00:35:37,158 e criaria potenciais testemunhas. 758 00:35:37,159 --> 00:35:39,438 Ent�o, obtivemos um mandado para a casa dela. 759 00:35:46,916 --> 00:35:48,946 Senhora, temos um mandado de busca. 760 00:35:48,947 --> 00:35:51,441 - A sra. Laughlin est�? - Est�o brigando. 761 00:35:51,442 --> 00:35:54,119 - Quem? - Sra. Laughlin e o Chance. 762 00:35:54,120 --> 00:35:56,852 - Quem era o Chance? - Chance era filho da Layla. 763 00:35:56,853 --> 00:35:59,650 - O garoto prod�gio. - Um vigarista, se quer saber. 764 00:35:59,651 --> 00:36:01,752 Convenceu sua m�e de desistir do controle 765 00:36:01,753 --> 00:36:04,333 da empresa para ele administr�-la. 766 00:36:05,719 --> 00:36:07,326 Nos deixa entrar. 767 00:36:10,231 --> 00:36:13,751 Foi o filho da Layla que p�s o sangue do Dante no creme? 768 00:36:13,752 --> 00:36:17,726 Isso. Depois do interrogat�rio, Layla descobriu. 769 00:36:17,727 --> 00:36:19,944 Mas em vez de dizer que o filho dela 770 00:36:19,945 --> 00:36:23,551 era o vampiro da vida real, roubando sangue do coitado, 771 00:36:23,552 --> 00:36:26,946 - ela o confrontou sozinha. - O que foi m� ideia. 772 00:36:26,947 --> 00:36:29,432 Sim, foi. E quando chegamos l�, 773 00:36:30,021 --> 00:36:31,928 j� era tarde demais. 774 00:36:34,926 --> 00:36:36,526 Fica aqui. 775 00:36:38,437 --> 00:36:40,838 - FBI, largue isso! - Largue agora! 776 00:36:40,839 --> 00:36:43,233 - M�e? - Chance! 777 00:36:44,517 --> 00:36:46,734 Largue a arma agora. 778 00:36:49,924 --> 00:36:52,132 N�o queria que isso acontecesse. 779 00:36:52,133 --> 00:36:53,822 Eu s�... 780 00:36:53,823 --> 00:36:55,631 Ela vai ficar bem, certo? 781 00:36:56,538 --> 00:36:58,074 Certo? 782 00:37:03,598 --> 00:37:05,731 Uma onda de choque se espalha pelo mundo 783 00:37:05,732 --> 00:37:08,123 enquanto a magnata de cosm�ticos Layla Laughlin 784 00:37:08,124 --> 00:37:11,293 foi baleada e morta em sua casa em Bel Air hoje cedo. 785 00:37:11,294 --> 00:37:13,625 O suposto atirador, seu filho, Chance Laughlin, 786 00:37:13,626 --> 00:37:16,591 foi preso por agentes do FBI no local. 787 00:37:16,592 --> 00:37:19,322 Numa not�cia relacionada, o novo creme "milagroso", 788 00:37:19,323 --> 00:37:22,197 De L�on, est� sendo recolhido depois que foi determinado 789 00:37:22,198 --> 00:37:25,323 que o ingrediente secreto que prometia juventude 790 00:37:25,324 --> 00:37:27,517 era na verdade, sangue humano. 791 00:37:27,518 --> 00:37:29,700 De onde veio a ideia do creme com sangue? 792 00:37:30,700 --> 00:37:32,925 Depois que prendemos o Chance soubemos, 793 00:37:32,926 --> 00:37:35,309 que ao assumir a empresa da m�e, ele se tornou 794 00:37:35,310 --> 00:37:38,115 o cientista chefe respons�vel pela ideia. 795 00:37:38,116 --> 00:37:42,321 Em esfor�o para vender mais ele criou o Creme De L�on, 796 00:37:42,322 --> 00:37:44,032 usando o sangue dourado do Dante. 797 00:37:44,033 --> 00:37:47,097 E nesse ponto, bem, Layla era apenas uma laranja. 798 00:37:47,098 --> 00:37:49,390 Ela n�o sabia dos erros do filho. 799 00:37:49,391 --> 00:37:52,609 Chance tinha afundado, sabe, milh�es em P&D, 800 00:37:52,610 --> 00:37:55,215 tentando isolar os ant�genos antienvelhecimento 801 00:37:55,216 --> 00:37:56,815 do sangue humano normal. 802 00:37:56,816 --> 00:37:59,612 E ent�o quando Dante entrou na vida dele, 803 00:37:59,613 --> 00:38:01,505 com seu sangue dourado... 804 00:38:01,998 --> 00:38:03,797 Foi como um presente dos deuses. 805 00:38:03,798 --> 00:38:05,707 Que andava transando com a m�e dele. 806 00:38:07,894 --> 00:38:10,668 Ent�o, voc� n�o tinha desaven�a com o Dante? 807 00:38:10,669 --> 00:38:14,476 N�o, n�o quando descobri que ele tem sangue dourado. 808 00:38:14,956 --> 00:38:17,794 Ele era uma das seis pessoas com sangue Rh nulo 809 00:38:17,795 --> 00:38:19,195 em todo o pa�s. 810 00:38:19,568 --> 00:38:22,372 Hospitais de todo o mundo o chamavam para doar. 811 00:38:22,373 --> 00:38:24,419 Chance sabia que Dante nunca concordaria 812 00:38:24,420 --> 00:38:26,522 em doar para cosm�ticos... 813 00:38:26,523 --> 00:38:28,800 Ele o sequestrou e o manteve prisioneiro. 814 00:38:28,801 --> 00:38:32,021 Chance deu alimentos nutritivos e o manteve bem descansado. 815 00:38:32,022 --> 00:38:35,354 Para manter Dante e, mais importante, o sangue, saud�vel. 816 00:38:35,355 --> 00:38:37,960 Mas o sangue de Dante era um recurso renov�vel. 817 00:38:37,961 --> 00:38:41,103 Por que mat�-lo? Eu o manteria trancado indefinidamente. 818 00:38:42,557 --> 00:38:43,957 Manteria? 819 00:38:45,862 --> 00:38:47,349 Vamos continuar. 820 00:38:47,350 --> 00:38:49,530 O que deu errado? Por que Chance o matou? 821 00:38:49,531 --> 00:38:50,939 Foi um acidente. 822 00:38:50,940 --> 00:38:53,466 A demanda pelo creme De L�on disparou. 823 00:38:53,467 --> 00:38:55,592 E um dia, Chance tomou muito sangue, 824 00:38:55,593 --> 00:38:57,537 Dante teve um ataque card�aco e morreu. 825 00:38:57,538 --> 00:38:59,417 Ent�o voc� o drenou at� a �ltima gota. 826 00:38:59,965 --> 00:39:03,533 At� tive que fazer buracos no pesco�o dele para sugar 827 00:39:03,534 --> 00:39:05,515 aquele sangue precioso da car�tida dele. 828 00:39:06,109 --> 00:39:08,814 - Foi desagrad�vel. - Aposto que foi, 829 00:39:08,815 --> 00:39:12,658 e a� voc� o enterrou em uma cova rasa como um animal. 830 00:39:12,659 --> 00:39:15,117 Eu sei. Eu sei, foi mal. 831 00:39:15,118 --> 00:39:18,456 Mas sabe como � dif�cil cavar uma cova de dois metros 832 00:39:18,457 --> 00:39:19,857 na chuva? 833 00:39:20,070 --> 00:39:22,310 N�o tenho for�a na parte superior do corpo. 834 00:39:22,311 --> 00:39:25,673 O cara era um megaloman�aco impenitente. 835 00:39:25,674 --> 00:39:28,513 E isso me fez perceber que se Dante morresse, 836 00:39:28,514 --> 00:39:31,256 Chance precisaria de outra v�tima com o sangue dourado 837 00:39:31,469 --> 00:39:34,457 - para fazer o produto. - Ent�o revistamos a casa dele. 838 00:39:34,458 --> 00:39:35,858 FBI! 839 00:39:38,860 --> 00:39:40,262 Socorro. 840 00:39:40,263 --> 00:39:41,947 Voc� vai ficar bem. 841 00:39:43,293 --> 00:39:44,797 Preciso de um param�dico. 842 00:39:44,798 --> 00:39:46,871 Sr. Laughlin contatou Kumiko 843 00:39:46,872 --> 00:39:49,357 atrav�s de um site do grupo de suporte de Rh nulo. 844 00:39:49,358 --> 00:39:52,745 Ajudar pessoas de sangue dourado a navegar no sistema m�dico. 845 00:39:52,746 --> 00:39:55,048 Chance a atraiu para LA na semana passada 846 00:39:55,049 --> 00:39:58,009 com a promessa de emprego bem remunerado, e a sequestrou. 847 00:39:58,010 --> 00:39:59,422 Ela teve sorte. 848 00:39:59,423 --> 00:40:03,417 Embora o trauma do sequestro e tortura 849 00:40:03,823 --> 00:40:05,355 viver� com ela para sempre. 850 00:40:05,356 --> 00:40:07,515 - Parece orgulhoso da equipe. - Estou. 851 00:40:08,410 --> 00:40:09,810 Estou. 852 00:40:10,499 --> 00:40:13,586 Resolvemos um homic�dio. Salvamos uma vida. 853 00:40:14,562 --> 00:40:16,919 E acabamos com uma conspira��o cosm�tica global. 854 00:40:16,920 --> 00:40:18,940 N�o fica melhor do que isso, certo? 855 00:40:20,956 --> 00:40:23,527 Acho que esta entrevista acabou. 856 00:40:23,528 --> 00:40:24,996 Mas ainda tenho perguntas. 857 00:40:24,997 --> 00:40:28,299 Eu sei, mas n�o me importo. Tenho trabalho a fazer. 858 00:40:28,300 --> 00:40:31,770 Posso reagendar com seu... Certo. Obrigado. 859 00:40:33,028 --> 00:40:36,186 - Sim, acho que... eu lembro. - Viu? 860 00:40:36,187 --> 00:40:37,630 Voc� tem um avi�o para pegar. 861 00:40:37,899 --> 00:40:40,065 Sim, mas ainda n�o estou pronto para partir. 862 00:40:40,066 --> 00:40:42,687 S� vim aqui para fazer este document�rio idiota 863 00:40:42,688 --> 00:40:44,190 pra passar mais tempo com voc�. 864 00:40:44,191 --> 00:40:45,815 - Sabe disso, certo? - � s� sexo. 865 00:40:45,816 --> 00:40:48,279 N�o precisamos de desculpa. Fazemos qualquer hora. 866 00:40:48,280 --> 00:40:50,505 E se eu quiser mais do que isso? 867 00:40:53,688 --> 00:40:56,334 - Meu Deus. - O qu�? 868 00:40:56,335 --> 00:40:58,238 Seu microfone ainda est� ligado? 869 00:41:02,338 --> 00:41:03,738 Arruma uma vida! 870 00:41:04,526 --> 00:41:06,896 Idiotas. Est�pidos. 871 00:41:06,897 --> 00:41:09,178 - Desculpe, n�o sei como n�o vi. - Odeio isso. 872 00:41:09,179 --> 00:41:10,591 Dado que era f� da Layla, 873 00:41:10,592 --> 00:41:13,474 como se sente com a not�cia de que a empresa dela faliu? 874 00:41:13,475 --> 00:41:16,761 Admiro como Layla se recusou a deixar as pessoas exclu�-la, 875 00:41:16,762 --> 00:41:19,996 s� porque ela era uma mulher de "certa idade". 876 00:41:19,997 --> 00:41:22,230 Mas e a empresa dela? 877 00:41:22,550 --> 00:41:26,054 A empresa dela? Vou explicar assim, 878 00:41:26,055 --> 00:41:29,812 depois de trabalhar neste caso, percebi que o que ela fazia 879 00:41:29,813 --> 00:41:32,542 era fazer as pessoas se sentirem mal por envelhecer. 880 00:41:33,162 --> 00:41:35,279 N�o est� usando nenhum dos produtos dela? 881 00:41:35,280 --> 00:41:37,918 Nem pensar. Quem sabe quais outros fluidos corporais 882 00:41:37,919 --> 00:41:40,420 aquele filho maluco dela pode ter colocado neles. 883 00:41:40,421 --> 00:41:43,367 Quem diabos quer produtos da Layla Laughlin agora? 884 00:41:44,256 --> 00:41:46,223 - Eu n�o quero. - Nem eu. 885 00:41:49,170 --> 00:41:51,979 Comprei de todas as lojas que pude antes de recolherem. 886 00:41:51,980 --> 00:41:53,841 Isso � ser inteligente. 887 00:41:53,842 --> 00:41:56,823 N�o ligo para o que tem nele. Essa coisa funciona. 888 00:42:00,832 --> 00:42:02,832 GeekSubs Mais que legenders! 70862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.