All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E50.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,980 Ficou ótimo. 2 00:00:02,580 --> 00:00:04,850 Um, dois… 3 00:00:04,850 --> 00:00:06,880 Esperem, eu 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,580 quero dizer uma coisa. 5 00:00:09,580 --> 00:00:10,620 -O quê? -O quê? 6 00:00:12,650 --> 00:00:15,560 Nós vamos nos mudar para o anexo. 7 00:00:16,320 --> 00:00:17,330 O quê? 8 00:00:30,910 --> 00:00:32,740 Yeon Doo, como assim nós vamos 9 00:00:32,740 --> 00:00:33,980 nos mudar para o anexo? 10 00:00:34,380 --> 00:00:36,650 Espere, Tae Kyung, você não sabia disso? 11 00:00:37,280 --> 00:00:39,850 É difícil entender você. 12 00:00:39,850 --> 00:00:41,820 Por que quer se mudar para a casa dos seus sogros? 13 00:00:41,820 --> 00:00:43,390 Fiquem quietos, gente. 14 00:00:43,390 --> 00:00:46,150 Vamos tirar essa foto ou não? 15 00:00:46,150 --> 00:00:49,690 É melhor discutirem assuntos de família em casa. 16 00:00:49,690 --> 00:00:50,860 Vamos voltar à foto. 17 00:00:51,590 --> 00:00:52,960 Olhem para frente. 18 00:00:53,330 --> 00:00:57,130 Mostrem seu amor com um sorriso bem grande. 19 00:00:57,900 --> 00:00:59,840 Vou tirar a foto. 20 00:00:59,840 --> 00:01:03,040 Um, dois, três. 21 00:01:12,380 --> 00:01:14,280 Nossa, que canseira. 22 00:01:14,280 --> 00:01:16,920 Tirar fotos não é comigo, definitivamente. 23 00:01:16,920 --> 00:01:19,490 Conseguimos tirá-la graças a você, 24 00:01:19,490 --> 00:01:21,260 e isso me deixa orgulhoso. 25 00:01:21,420 --> 00:01:22,520 Obrigado, mãe. 26 00:01:22,520 --> 00:01:24,030 Não me agradeçam. 27 00:01:24,030 --> 00:01:26,460 Tirem outra depois que eu morrer. 28 00:01:26,460 --> 00:01:28,660 Pendurem uma que não tenha uma velha. 29 00:01:28,660 --> 00:01:30,570 De jeito nenhum, vó. 30 00:01:30,570 --> 00:01:32,930 Não disse que não te deixaria ir a lugar algum? 31 00:01:32,930 --> 00:01:35,200 É mesmo? 32 00:01:35,200 --> 00:01:36,510 É verdade, vó. 33 00:01:36,510 --> 00:01:38,110 Você é a cola que nos une. 34 00:01:38,110 --> 00:01:41,540 Obrigada por dizerem isso, mesmo que não seja sincero. 35 00:01:41,540 --> 00:01:45,780 Vou ficar nas suas vidas até cansarem de mim, então. 36 00:01:47,320 --> 00:01:48,520 Yeon Doo, 37 00:01:48,520 --> 00:01:50,820 o que você disse sobre se mudar para o anexo? 38 00:01:51,750 --> 00:01:53,820 Era exatamente aquilo. 39 00:01:53,820 --> 00:01:55,790 Se vocês não se importarem, 40 00:01:55,790 --> 00:01:57,360 quero voltar a morar lá. 41 00:01:57,990 --> 00:01:59,030 Adorei a ideia. 42 00:01:59,030 --> 00:02:01,830 Fico feliz pensando em morar com você de novo. 43 00:02:01,830 --> 00:02:03,060 Obrigada, Soo Jung. 44 00:02:03,770 --> 00:02:06,270 Posso brincar com a Ha Neul de vez em quando? 45 00:02:07,700 --> 00:02:10,240 Nunca pedi para brincar com o Won porque você é chata. 46 00:02:10,270 --> 00:02:11,370 Inacreditável! 47 00:02:11,710 --> 00:02:12,810 Não é bom crianças ficarem 48 00:02:12,810 --> 00:02:14,310 nos braços de outros adultos. 49 00:02:14,310 --> 00:02:15,640 Elas ficarão mimadas. 50 00:02:16,340 --> 00:02:19,150 O que há de ruim em deixá-lo ser banhado de amor? 51 00:02:21,720 --> 00:02:24,520 Tudo bem. Cada um tem seu jeito de criar filhos. 52 00:02:26,290 --> 00:02:29,620 O anexo parece uma casa mal-assombrada desde que vocês foram embora. 53 00:02:29,620 --> 00:02:31,960 Graças a vocês, terá energia de novo. 54 00:02:32,390 --> 00:02:33,460 Pois é. 55 00:02:33,460 --> 00:02:36,100 Vocês devem querer redecorar a casa. 56 00:02:36,100 --> 00:02:37,930 Estamos acostumados. 57 00:02:37,930 --> 00:02:40,200 Vamos só levar o que já temos. 58 00:02:40,200 --> 00:02:41,940 Se mudem o mais rápido possível 59 00:02:41,940 --> 00:02:43,740 para eu poder brincar com a Ha Neul. 60 00:02:43,740 --> 00:02:46,740 Não, vó. Eu já disse que serei eu. 61 00:02:46,740 --> 00:02:49,840 Seu trouxa. Entre na fila. Os mais velhos primeiro. 62 00:02:50,180 --> 00:02:51,810 Sério? 63 00:02:53,580 --> 00:02:54,850 Depois da sua vó, sou eu. 64 00:03:13,200 --> 00:03:15,370 Não acredito que vou voltar a morar aqui. 65 00:03:16,100 --> 00:03:17,440 É estranho. 66 00:03:17,970 --> 00:03:20,980 Vamos pôr nossa casa para alugar na volta. 67 00:03:21,210 --> 00:03:24,080 Você não vai se arrepender de voltar a morar aqui? 68 00:03:24,680 --> 00:03:26,050 Eu posso me arrepender, 69 00:03:26,050 --> 00:03:27,080 mas quero te ver 70 00:03:27,080 --> 00:03:28,880 ser amado pela sua família 71 00:03:28,880 --> 00:03:31,420 o quanto for possível, até ficar cansada. 72 00:03:32,790 --> 00:03:33,790 Yeon Doo. 73 00:03:34,460 --> 00:03:37,890 Você escolheu proteger a Ha Neul, mesmo que isso significasse 74 00:03:37,890 --> 00:03:39,290 sair do registro familiar. 75 00:03:39,860 --> 00:03:42,200 Nós quase perdemos esta família, 76 00:03:42,730 --> 00:03:44,530 então vamos valorizá-la ainda mais. 77 00:03:45,600 --> 00:03:46,770 Obrigado. 78 00:03:46,770 --> 00:03:47,900 Puxa! 79 00:03:47,900 --> 00:03:49,770 Pare de me agradecer. 80 00:03:49,770 --> 00:03:52,070 Eu não decidi isso só por sua causa. 81 00:03:52,310 --> 00:03:55,080 Você viu mais cedo como eles cuidaram da Ha Neul. 82 00:03:55,980 --> 00:03:58,210 Crescer rodeada de amor 83 00:03:58,210 --> 00:04:00,050 é bom para uma criança. 84 00:04:00,950 --> 00:04:03,050 E também, eu vou 85 00:04:03,050 --> 00:04:05,420 voltar a trabalhar. 86 00:04:05,920 --> 00:04:08,560 Quero voltar a ter uma carreira. 87 00:04:09,460 --> 00:04:10,930 Que boa notícia. 88 00:04:11,660 --> 00:04:13,830 Mas, antes de você voltar a trabalhar, 89 00:04:13,830 --> 00:04:15,330 tem algo que quero fazer. 90 00:04:16,430 --> 00:04:18,570 Você pode realizar meu desejo? 91 00:04:19,630 --> 00:04:20,840 O que é? 92 00:04:41,090 --> 00:04:43,690 "Você é uma pessoa gentil e boa. 93 00:04:43,990 --> 00:04:45,460 Igual à minha mãe. 94 00:04:47,160 --> 00:04:49,300 Eu odeio a sala limpa, 95 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 mas vou tentar ser forte." 96 00:04:53,340 --> 00:04:54,340 Eu… 97 00:04:55,300 --> 00:04:57,970 não serei mais mãe do Hong Jun. 98 00:04:58,640 --> 00:05:02,810 Se é isso que você quer, ficarei longe. 99 00:05:03,140 --> 00:05:04,810 Se você ajudar o Hong Jun, 100 00:05:05,180 --> 00:05:06,780 eu faço de tudo. 101 00:05:12,390 --> 00:05:13,460 O que está fazendo? 102 00:05:28,000 --> 00:05:29,740 O Hong Jun está na sala limpa? 103 00:05:32,470 --> 00:05:34,980 A contagem de leucócitos e plaquetas dele caiu. 104 00:05:36,540 --> 00:05:37,710 Por que está chorando? 105 00:05:38,680 --> 00:05:40,780 E daí se o filho de outra pessoa está doente? 106 00:05:42,980 --> 00:05:44,650 -Chun Myung. -Soo Jung. 107 00:05:45,820 --> 00:05:47,360 Você está dividida, né? 108 00:05:51,660 --> 00:05:54,530 Você quer ajudar o Hong Jun, mas odeia a Sun Woo Hee. 109 00:05:54,730 --> 00:05:56,870 Está entre duas emoções. 110 00:06:00,340 --> 00:06:03,470 Eu entendo completamente. Entendo muito. 111 00:06:05,510 --> 00:06:08,540 Ela me lembra de algo que quero esquecer. 112 00:06:09,940 --> 00:06:11,980 Nossa dificuldade para engravidar 113 00:06:13,380 --> 00:06:14,680 e nosso pobre Chalttuk. 114 00:06:16,920 --> 00:06:18,820 Soo Jung. 115 00:06:21,090 --> 00:06:22,490 Faça tudo que você quiser. 116 00:06:23,320 --> 00:06:25,130 Eu aceitarei o que quer que seja. 117 00:06:25,890 --> 00:06:29,700 Mas vamos parar de chorar por causa do passado. 118 00:06:30,330 --> 00:06:32,170 Se você continuar triste, 119 00:06:33,640 --> 00:06:34,800 não acha 120 00:06:36,400 --> 00:06:37,770 que o Chalttuk também vai? 121 00:06:47,880 --> 00:06:49,180 Não fique triste. 122 00:07:08,770 --> 00:07:10,210 Está brincando comigo? 123 00:07:10,410 --> 00:07:11,540 Não sei. 124 00:07:11,810 --> 00:07:13,610 Eu não sei o que fazer. 125 00:07:13,940 --> 00:07:15,140 Estou dividido. 126 00:07:15,310 --> 00:07:16,880 Nunca mais apareça na minha frente. 127 00:07:17,210 --> 00:07:18,850 Não ouse vir atrás de mim. 128 00:07:20,080 --> 00:07:22,880 Por que eu disse que não sabia? 129 00:07:23,120 --> 00:07:25,220 Soei como o idiota mais irresponsável do mundo. 130 00:07:25,620 --> 00:07:27,720 -O que está fazendo, papai? -Que susto. 131 00:07:28,090 --> 00:07:29,220 Quando entrou aqui? 132 00:07:29,990 --> 00:07:31,860 Por que estava puxando seu cabelo? 133 00:07:32,290 --> 00:07:35,300 Você não fez as pazes com a Yu Myung ontem à noite? 134 00:07:36,560 --> 00:07:37,770 Desculpe, Soo Kyum. 135 00:07:38,670 --> 00:07:41,140 Parece que a Yu Myung parou de gostar de mim. 136 00:07:41,800 --> 00:07:43,070 Ela não parou. 137 00:07:44,070 --> 00:07:45,070 Como você sabe? 138 00:07:45,070 --> 00:07:46,570 Ela me falou 139 00:07:47,140 --> 00:07:50,850 que queria que você se preocupasse com ela tanto quanto eu me preocupo. 140 00:07:51,580 --> 00:07:54,820 Acha que ela ia querer isso se não gostasse de você? 141 00:07:57,490 --> 00:07:59,890 Não fique aí sentado. Vá procurá-la. 142 00:08:00,460 --> 00:08:01,460 Certo. 143 00:08:06,130 --> 00:08:08,430 Que meu pai tenha mais sorte desta vez. 144 00:08:18,070 --> 00:08:20,310 Fique parada. Sei que você machucou o tornozelo. 145 00:08:37,790 --> 00:08:38,990 Vamos nos encontrar. 146 00:08:39,190 --> 00:08:40,530 Vou esperar você vir. 147 00:08:43,360 --> 00:08:45,530 Ele é um incômodo e tanto. 148 00:08:55,280 --> 00:08:56,510 Não tem nada a dizer? 149 00:08:56,980 --> 00:08:58,150 Tchau, então. 150 00:08:58,450 --> 00:08:59,980 Yu Myung, me perdoe. 151 00:09:01,980 --> 00:09:04,720 Está pedindo perdão pelo quê? 152 00:09:06,420 --> 00:09:09,660 Por ser egoísta e ter terminado com você. 153 00:09:10,120 --> 00:09:11,730 Por não mostrar como me sinto. 154 00:09:12,330 --> 00:09:13,560 Por ter mentido 155 00:09:14,300 --> 00:09:16,400 sobre não gostar de você sendo que gosto. Tudo isso. 156 00:09:16,560 --> 00:09:18,030 Não acredito nisso. 157 00:09:18,400 --> 00:09:20,540 Você me largou e está dizendo tudo isso? 158 00:09:20,940 --> 00:09:21,970 Me diga o que fazer 159 00:09:22,240 --> 00:09:24,410 para você mudar de ideia. 160 00:09:26,110 --> 00:09:27,740 Não pode me fazer mudar de ideia. 161 00:09:28,640 --> 00:09:29,710 Yu Myung. 162 00:09:29,940 --> 00:09:32,680 Você foge quando encontra um problema. 163 00:09:33,180 --> 00:09:35,020 E nossos irmãos são casados. 164 00:09:35,080 --> 00:09:36,580 Você não quer se casar, 165 00:09:36,580 --> 00:09:39,520 e, mesmo que quisesse, não há problemas jurídicos. 166 00:09:39,520 --> 00:09:41,260 Em vez de tentar convencer as famílias, 167 00:09:41,260 --> 00:09:42,760 você terminou comigo. 168 00:09:43,660 --> 00:09:46,730 Você só fugiu, sem pensar se me magoaria. 169 00:09:49,700 --> 00:09:51,330 Eu não quero mais me magoar. 170 00:09:53,030 --> 00:09:54,900 Não me procure mais. 171 00:10:08,280 --> 00:10:10,390 Vou para casa por enquanto 172 00:10:10,920 --> 00:10:13,520 e volto para o próximo procedimento. 173 00:10:13,760 --> 00:10:17,090 Estamos lhe dando medicação para prepará-lo para o procedimento. 174 00:10:17,430 --> 00:10:20,460 Você não pode ir embora. Ainda tem taquicardia ventricular. 175 00:10:20,830 --> 00:10:23,060 Minha filha vai sair do país em breve 176 00:10:23,360 --> 00:10:26,070 e quero passar tempo com ela. 177 00:10:26,170 --> 00:10:28,040 Não poderá fazer isso se morrer. 178 00:10:28,140 --> 00:10:29,840 Peça para sua filha vir visitá-lo. 179 00:10:30,100 --> 00:10:32,240 Seu médico disse que você não pode ir. 180 00:10:32,410 --> 00:10:33,810 Que poder um residente tem? 181 00:10:46,020 --> 00:10:49,920 Deixe-a sair do país e estudar o quanto quiser. 182 00:10:50,120 --> 00:10:53,030 Ela deveria viver livre de pais como nós. 183 00:10:53,360 --> 00:10:54,900 Se eu não estiver por perto, 184 00:10:55,060 --> 00:10:57,100 a Se Jin será mais feliz. 185 00:10:58,870 --> 00:11:00,100 Ele é inacreditável. 186 00:11:01,640 --> 00:11:04,410 Agora, ele age como um pai acolhedor. 187 00:11:09,740 --> 00:11:11,250 -Obrigada. -Por nada. 188 00:11:18,490 --> 00:11:21,920 QUARTO DO BEBÊ 189 00:11:27,230 --> 00:11:28,860 Vamos levar isto. 190 00:11:29,060 --> 00:11:32,200 Você decorou esse quarto especialmente para a Ha Neul. 191 00:11:32,670 --> 00:11:35,000 Pendure na porta do novo quarto do bebê. 192 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 Acabou? 193 00:11:37,410 --> 00:11:39,140 -Puxa! -Caramba! 194 00:11:40,010 --> 00:11:41,380 Tudo já foi levado? 195 00:11:41,380 --> 00:11:43,780 Foi. Só precisamos verificar os quartos. 196 00:11:43,910 --> 00:11:45,910 Foi uma correria danada. 197 00:11:45,980 --> 00:11:47,350 Vocês não precisavam vir. 198 00:11:47,350 --> 00:11:49,620 Me sinto mal por termos feito vocês ajudado. 199 00:11:49,620 --> 00:11:50,650 Não se sinta mal. 200 00:11:50,650 --> 00:11:52,990 Precisa de toda a ajuda que puder ter na mudança. 201 00:11:52,990 --> 00:11:55,120 Vamos. Dong Wook, venha comigo. 202 00:11:55,120 --> 00:11:56,160 Certo. 203 00:11:56,320 --> 00:11:58,860 -Pegue isso e venha comigo. -Certo. 204 00:11:59,360 --> 00:12:01,630 Sim, eu sei. 205 00:12:02,400 --> 00:12:04,970 Ha Neul, venha com a mamãe e o papai 206 00:12:05,600 --> 00:12:06,870 para onde nossa família está. 207 00:12:09,840 --> 00:12:11,840 -Está pronto, sogra. -Certo. 208 00:12:12,310 --> 00:12:13,310 Aqui está. 209 00:12:16,010 --> 00:12:17,180 O que achou? 210 00:12:17,180 --> 00:12:18,950 Está perfeito. 211 00:12:19,650 --> 00:12:21,820 A textura está perfeita e o sabor está ótimo. 212 00:12:21,820 --> 00:12:23,180 Que bom. 213 00:12:23,180 --> 00:12:26,120 Fiquei nervosa porque será para as boas-vindas da Ha Neul. 214 00:12:29,520 --> 00:12:31,090 Está uma delícia. 215 00:12:32,330 --> 00:12:35,160 Fizemos para desejar que ela cresça com saúde, 216 00:12:35,160 --> 00:12:36,530 então deve estar gostoso. 217 00:12:40,230 --> 00:12:42,140 Soo Jung, o que houve? 218 00:12:42,770 --> 00:12:44,470 Nada. 219 00:12:44,940 --> 00:12:47,710 Crianças sempre devem ter saúde. 220 00:12:47,710 --> 00:12:49,910 Nada é mais triste que uma criança doente. 221 00:12:50,240 --> 00:12:53,380 Sim. Vamos fazer um pouco no aniversário do Won também. 222 00:12:53,650 --> 00:12:55,380 -Sim. -Parece bom. 223 00:12:55,850 --> 00:12:58,920 Eles penduraram a foto? 224 00:13:00,560 --> 00:13:01,660 Como ficou? 225 00:13:02,020 --> 00:13:04,090 -Mais para a esquerda. -Certo. 226 00:13:04,090 --> 00:13:05,990 Não tanto. Volte para a direita. 227 00:13:05,990 --> 00:13:07,560 Certo, é isso. 228 00:13:07,560 --> 00:13:09,130 -Está bom. -Certo. 229 00:13:11,270 --> 00:13:12,770 Está ótima. 230 00:13:13,170 --> 00:13:15,800 É bom ter a família toda numa foto só. 231 00:13:15,940 --> 00:13:17,970 Sim, sogro. 232 00:13:18,240 --> 00:13:20,940 É esquisito ver o Won aí também. 233 00:13:21,480 --> 00:13:23,140 Ele estava na barriga da mãe, 234 00:13:23,140 --> 00:13:24,880 e, agora, está na fotografia. 235 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 Não é verdade? 236 00:13:30,120 --> 00:13:32,050 Eles chegaram assim que penduramos a foto. 237 00:13:33,650 --> 00:13:35,090 Seja bem-vinda, Ha Neul. 238 00:13:36,420 --> 00:13:37,830 Devem ser eles. 239 00:13:37,830 --> 00:13:39,560 -Vamos, então. -Certo. 240 00:13:41,630 --> 00:13:43,200 -Olá. -Nossa. 241 00:13:44,370 --> 00:13:46,930 Obrigada pelo trabalho duro e por terem vindo. 242 00:13:46,930 --> 00:13:49,340 Se mudar é algo grande. 243 00:13:49,470 --> 00:13:53,770 Vocês também devem estar ocupados se preparando para receber outra família. 244 00:13:54,710 --> 00:13:57,110 A foto ficou ótima. 245 00:13:57,110 --> 00:13:59,810 Principalmente você, Tae Kyung. Ficou lindo. 246 00:14:01,050 --> 00:14:02,650 Você nem me viu, mãe? 247 00:14:02,980 --> 00:14:04,320 Qual é o seu problema? 248 00:14:04,320 --> 00:14:07,560 Preciso elogiá-lo, não você. Estamos com a família dele. 249 00:14:08,790 --> 00:14:11,760 Cadê seu filho? Você não disse que ele também viria? 250 00:14:11,760 --> 00:14:13,350 Eu o mandei para o anexo para ver como vai a mudança. 251 00:14:13,550 --> 00:14:15,460 Yu Myung. 252 00:14:29,540 --> 00:14:30,610 Não pode me chamar assim nesta casa, Sr. Oh. 253 00:14:31,650 --> 00:14:34,620 Não aja como se me conhecesse perto da família. 254 00:14:34,820 --> 00:14:37,990 Eu pensei muito. 255 00:14:39,890 --> 00:14:41,490 Acho que consigo superar o nervosismo. 256 00:14:45,560 --> 00:14:47,360 Como assim, superar o nervosismo? 257 00:14:47,900 --> 00:14:49,600 Você e eu. 258 00:14:49,600 --> 00:14:50,770 Quero dizer à família que estamos namorando. 259 00:14:51,170 --> 00:14:52,930 Certo. Então vamos contar a eles agora mesmo. 260 00:14:53,530 --> 00:14:56,700 Agora? 261 00:14:57,100 --> 00:14:58,540 Viu? Você não consegue. 262 00:14:59,340 --> 00:15:01,380 Continue guardando seu nervosismo, Sr. Oh. 263 00:15:02,210 --> 00:15:04,510 Preciso ir. 264 00:15:04,510 --> 00:15:05,910 Yu Myung. 265 00:15:09,320 --> 00:15:10,380 Sra. Kang, prove isto, por favor. 266 00:15:15,590 --> 00:15:17,930 É tteok de sorgo 267 00:15:17,930 --> 00:15:20,090 que a sogra mesma fez. 268 00:15:20,090 --> 00:15:21,730 Você os fez para a Ha Neul. 269 00:15:22,230 --> 00:15:23,700 Muito obrigada, Sra. Eun. 270 00:15:23,700 --> 00:15:26,430 A Ha Neul quer compartilhar o tteok 271 00:15:26,430 --> 00:15:28,570 com todos nós. Espero que gostem. 272 00:15:28,570 --> 00:15:31,940 Esperem um minuto. Isto… 273 00:15:32,640 --> 00:15:34,640 -Aqui. -O quê? 274 00:15:36,440 --> 00:15:38,280 Nossa. 275 00:15:45,420 --> 00:15:46,650 HA NEUL 276 00:15:47,520 --> 00:15:48,690 "Ha Neul." 277 00:15:48,690 --> 00:15:50,460 Vó, foi você mesma quem bordou? 278 00:15:53,590 --> 00:15:56,760 Fui eu. 279 00:15:56,760 --> 00:15:57,830 Eu queria dar algo como presente de boas-vindas para ela. 280 00:15:57,830 --> 00:16:01,370 Estamos recebendo a Ha Neul nesta casa. 281 00:16:02,070 --> 00:16:04,440 Que adorável. 282 00:16:05,010 --> 00:16:07,240 Por favor, faça um para o Won. 283 00:16:07,240 --> 00:16:09,610 Certo. Vou dar para ele no aniversário. 284 00:16:09,610 --> 00:16:12,410 HA NEUL 285 00:16:14,780 --> 00:16:16,380 Venha se sentar. 286 00:16:18,490 --> 00:16:19,950 O quê? O que está fazendo aqui? 287 00:16:21,020 --> 00:16:24,990 -Olá. -Puxa! 288 00:16:25,660 --> 00:16:27,560 Você já conhece a minha Yu Myung? 289 00:16:27,560 --> 00:16:30,560 A sua Yu Myung? 290 00:16:31,600 --> 00:16:32,900 Você não é a responsável pelo canal da Soo Kyum? 291 00:16:33,570 --> 00:16:36,640 O canal da Soo Kyum? 292 00:16:37,200 --> 00:16:38,610 Yu Myung, você cuida do canal da Soo Kyum? 293 00:16:38,740 --> 00:16:40,840 Cuido. 294 00:16:41,380 --> 00:16:42,380 Eu devia ter lhe dito antes. 295 00:16:42,640 --> 00:16:44,550 Desculpe. 296 00:16:44,550 --> 00:16:45,580 Não precisa pedir desculpas. 297 00:16:46,880 --> 00:16:48,450 Que coincidência legal. 298 00:16:49,220 --> 00:16:52,020 Pois é. Eu jamais imaginaria. 299 00:16:52,020 --> 00:16:54,660 Então você conhece o irmão da Yeon Doo também? 300 00:16:55,390 --> 00:16:57,760 Sim, ela conhece. 301 00:16:59,160 --> 00:17:00,190 Oi? 302 00:17:00,800 --> 00:17:01,830 -Oi? -O que houve? 303 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 Eu já sabia que a Srta. Gong era irmã do Tae Kyung 304 00:17:05,830 --> 00:17:08,700 e tenho uma coisa a dizer em relação a isso. 305 00:17:09,940 --> 00:17:12,140 O quê? O que você quer nos dizer? 306 00:17:12,140 --> 00:17:14,780 Então, é que a Srta. Gong e eu… 307 00:17:15,040 --> 00:17:17,140 Sr. Oh. 308 00:17:18,080 --> 00:17:19,510 Eu tive uma cãibra no pé. 309 00:17:19,610 --> 00:17:22,450 Sr. Oh. 310 00:17:23,020 --> 00:17:24,520 Sei que você tem um problema com o patrocínio da Soo Kyum, 311 00:17:24,520 --> 00:17:27,560 mas não precisa contar para eles. 312 00:17:27,560 --> 00:17:29,790 Podemos falar sobre isso agora. 313 00:17:30,090 --> 00:17:31,890 Puxa vida. 314 00:17:35,560 --> 00:17:36,960 Nossa, vocês devem estar surpresos. 315 00:17:37,770 --> 00:17:39,570 -O que foi isso? -Puxa! 316 00:17:39,570 --> 00:17:41,270 O que acha que está fazendo? Você é louco? 317 00:17:41,870 --> 00:17:44,210 Você queria contar para eles. 318 00:17:44,210 --> 00:17:45,740 Foi jeito de falar. 319 00:17:46,610 --> 00:17:47,680 Não achava que você contaria mesmo. 320 00:17:47,680 --> 00:17:49,440 Por quê? 321 00:17:49,910 --> 00:17:50,910 Acha que não tenho coragem de contar? 322 00:17:51,410 --> 00:17:53,580 Você sabe que eu sou tímido 323 00:17:54,250 --> 00:17:55,850 e indeciso, 324 00:17:55,850 --> 00:17:57,180 mas, se precisar fazer isso para você voltar, eu faço. 325 00:17:57,750 --> 00:18:00,690 Sei que será difícil quando a mamãe e a Yeon Doo descobrirem, 326 00:18:01,420 --> 00:18:03,920 mas decidi contar a elas. 327 00:18:04,460 --> 00:18:06,260 Por que está rindo? 328 00:18:09,700 --> 00:18:10,760 Você me acha engraçado? 329 00:18:11,700 --> 00:18:13,330 Só fiquei assustada. 330 00:18:13,330 --> 00:18:14,540 Nunca te vi tomar a iniciativa. 331 00:18:15,100 --> 00:18:17,200 Mas não podemos contar a eles agora. 332 00:18:18,540 --> 00:18:20,440 Ainda não decidi se vou voltar a ficar com você. 333 00:18:21,010 --> 00:18:23,810 Então me dê mais uma chance. 334 00:18:24,450 --> 00:18:27,550 Vou me provar com ações. 335 00:18:27,980 --> 00:18:29,150 Se provar com ações? Isso parece assustador. 336 00:18:29,150 --> 00:18:31,720 Yu Myung. 337 00:18:32,550 --> 00:18:33,650 Tudo bem. 338 00:18:35,190 --> 00:18:36,390 Me mostre, então. 339 00:18:37,420 --> 00:18:38,490 Estamos juntos de novo, então? 340 00:18:38,960 --> 00:18:40,730 Vou esperar para ver. 341 00:18:40,730 --> 00:18:41,930 Que gostoso. 342 00:18:47,940 --> 00:18:49,040 Yeon Doo, posso dizer a eles agora? 343 00:18:50,740 --> 00:18:54,010 Pode. 344 00:18:55,910 --> 00:18:56,910 O quê? O que vocês querem nos dizer? 345 00:18:56,910 --> 00:18:59,710 É verdade. Tem alguma coisa acontecendo? 346 00:18:59,710 --> 00:19:01,720 Isso me deixa nervosa. 347 00:19:01,720 --> 00:19:03,550 A Yeon Doo e eu queremos fazer um pequeno casamento. 348 00:19:04,750 --> 00:19:07,960 Uma cerimônia? 349 00:19:08,690 --> 00:19:10,830 Nossa, Yeon Doo! 350 00:19:10,890 --> 00:19:13,560 O Tae Kyung quer fazê-la antes que eu volte a trabalhar. 351 00:19:14,500 --> 00:19:18,070 O que eu faço? Minha nossa! 352 00:19:18,670 --> 00:19:20,300 Mãe. 353 00:19:20,570 --> 00:19:21,900 Nossa, desculpem por isso. 354 00:19:22,570 --> 00:19:25,770 Nunca achei que veria a Yeon Doo vestida de noiva. 355 00:19:26,510 --> 00:19:30,110 -O que eu faço? -Eu disse 356 00:19:30,110 --> 00:19:31,610 que nos casaríamos depois do nascimento da bebê. 357 00:19:31,610 --> 00:19:33,910 Aquele casamento era falso! 358 00:19:33,910 --> 00:19:35,950 Deveríamos ter resolvido isso antes. 359 00:19:37,420 --> 00:19:39,590 Aconteceram muitas coisas e não pensamos nisso. 360 00:19:39,590 --> 00:19:41,590 Desculpe. 361 00:19:41,590 --> 00:19:42,620 Não diga isso. 362 00:19:42,620 --> 00:19:43,720 Eu já achei um milagre 363 00:19:44,260 --> 00:19:46,430 eles terem chegado até aqui. Não esperava isso. 364 00:19:46,430 --> 00:19:49,300 Agora que falaram, 365 00:19:49,300 --> 00:19:50,430 que tal marcarmos a data e começarmos a preparar? 366 00:19:50,430 --> 00:19:52,600 Queremos que o casamento seja pequeno, só com família e parentes próximos. 367 00:19:54,500 --> 00:19:58,070 Nada muito chique. Algo simples. 368 00:19:58,070 --> 00:20:00,040 Certo. É uma ótima ideia. 369 00:20:00,040 --> 00:20:02,740 Vamos nos reunir 370 00:20:02,740 --> 00:20:04,140 para celebrar esse casal especial num belo dia. 371 00:20:04,140 --> 00:20:07,480 -Certo, mãe. -Certo. 372 00:20:07,480 --> 00:20:08,820 Puxa! 373 00:20:09,780 --> 00:20:10,780 Se Jin, onde você está? 374 00:20:30,000 --> 00:20:31,870 Mãe. Estou saindo agora. 375 00:20:32,470 --> 00:20:34,910 Você… 376 00:20:35,810 --> 00:20:36,810 realmente vai embora sem ver seus pais? 377 00:20:37,340 --> 00:20:40,480 Eu não vou embora para sempre. 378 00:20:40,480 --> 00:20:42,720 Sei que você não vai voltar. 379 00:20:42,820 --> 00:20:44,350 Você nos odeia. 380 00:20:45,120 --> 00:20:46,150 Eu não odeio vocês. Não fale assim. 381 00:20:46,790 --> 00:20:49,460 Só disse isso porque preciso cuidar do seu pai. 382 00:20:49,460 --> 00:20:51,990 Você quer que eu vá até aí agora? 383 00:20:52,130 --> 00:20:53,830 Não venha aqui. Não quero te ver chorar. 384 00:20:54,700 --> 00:20:57,300 Então… 385 00:20:57,770 --> 00:20:58,770 você quer falar com seu pai? 386 00:20:59,300 --> 00:21:01,140 Eu ligo quando chegar lá. 387 00:21:03,700 --> 00:21:05,470 Tchau. 388 00:21:05,470 --> 00:21:06,470 Se Jin. 389 00:21:12,580 --> 00:21:13,680 É demais pedir para você ficar? 390 00:21:14,750 --> 00:21:16,250 Não precisa sair do país para estudar. 391 00:21:16,950 --> 00:21:19,720 VOO DA SE JIN 392 00:21:26,830 --> 00:21:30,900 A Se Jin vai embora hoje. 393 00:21:37,470 --> 00:21:40,110 Você acabou de perceber? 394 00:21:40,110 --> 00:21:41,880 Perdi a noção do tempo no hospital. 395 00:21:45,180 --> 00:21:47,580 Ela disse que voltará em breve. 396 00:21:49,120 --> 00:21:50,980 Me pediu para cuidar bem de você. 397 00:21:51,690 --> 00:21:54,890 Ela disse que vai ligar quando chegar. 398 00:21:56,290 --> 00:21:58,330 Não precisamos nos preocupar. 399 00:21:58,330 --> 00:21:59,760 Agora que ela vai embora, 400 00:22:01,030 --> 00:22:03,000 está muito preocupada com você. 401 00:22:03,330 --> 00:22:05,470 Aqui. 402 00:22:09,340 --> 00:22:10,400 Precisa comer bastante e crescer rápido. 403 00:22:11,570 --> 00:22:13,770 -Oi. -Vocês chegaram. 404 00:22:15,610 --> 00:22:17,410 Acho que a mudança deu certo. 405 00:22:17,850 --> 00:22:19,750 Você parece estar de bom humor. 406 00:22:19,750 --> 00:22:21,880 A Yeon Doo e o Tae Kyung farão um casamento. 407 00:22:22,550 --> 00:22:25,850 Oi? Um casamento? Sério? 408 00:22:26,020 --> 00:22:27,790 Uma cerimônia de casamento? 409 00:22:28,360 --> 00:22:29,990 A tia Yeon Doo vai usar um vestido de noiva? 410 00:22:30,690 --> 00:22:32,990 Será um casamento pequeno, 411 00:22:33,090 --> 00:22:34,430 então talvez ela não use. 412 00:22:34,430 --> 00:22:36,160 Isso não é pelo vestido. 413 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 Ela só precisa estar feliz e bonita. 414 00:22:37,600 --> 00:22:39,730 Concordo. 415 00:22:39,730 --> 00:22:40,730 É mesmo. A irmã do Tae Kyung é responsável pelo seu canal. 416 00:22:41,270 --> 00:22:44,440 -O quê? -O quê? 417 00:22:44,440 --> 00:22:45,570 A irmã mais nova do Tae Kyung. 418 00:22:45,570 --> 00:22:47,610 Que coincidência. 419 00:22:47,610 --> 00:22:48,980 Papai. 420 00:22:49,610 --> 00:22:50,680 Soo Kyum, vamos para casa. Depressa. 421 00:22:50,680 --> 00:22:52,610 Espere… 422 00:22:53,310 --> 00:22:54,420 O que deu nele? 423 00:22:55,150 --> 00:22:56,320 Ela estava comendo. Por que a levou? 424 00:22:56,680 --> 00:22:58,520 Ele é o pai. Vai cuidar bem dela. 425 00:22:58,590 --> 00:23:00,590 Eu só me importo com minha filha. 426 00:23:00,590 --> 00:23:02,320 Sim. Todos vocês só se importam com seus filhos. 427 00:23:05,330 --> 00:23:08,830 Pai, o que aquilo significa? 428 00:23:13,730 --> 00:23:16,540 A Yu Myung é sua cunhada? 429 00:23:17,070 --> 00:23:19,110 Soo Kyum, vamos conversar em casa. 430 00:23:19,110 --> 00:23:20,810 Não quero. 431 00:23:21,610 --> 00:23:22,640 Isso significa que a Yu Myung 432 00:23:23,210 --> 00:23:25,850 é irmã do tio Tae Kyung? 433 00:23:26,650 --> 00:23:28,380 Isso. 434 00:23:29,750 --> 00:23:30,780 Você está chateada, Soo Kyum? Está decepcionada? 435 00:23:31,450 --> 00:23:34,020 Não. Qual é o problema? 436 00:23:34,350 --> 00:23:36,760 Vocês se gostam. 437 00:23:36,760 --> 00:23:38,030 Você chora quando a Yu Myung não está por perto. 438 00:23:39,060 --> 00:23:41,660 Como você sabe? 439 00:23:41,800 --> 00:23:43,830 Como não saberia se você chora toda noite? 440 00:23:44,130 --> 00:23:46,600 O que a Yu Myung disse? 441 00:23:47,600 --> 00:23:49,240 Felizmente, ela está melhor. 442 00:23:49,470 --> 00:23:51,740 É mesmo? Que bom. 443 00:23:52,470 --> 00:23:54,880 Soo Kyum. 444 00:23:56,980 --> 00:23:58,010 Você tem uma mãe. 445 00:23:58,810 --> 00:24:00,580 Não se importa que eu namore a Yu Myung? 446 00:24:01,080 --> 00:24:03,750 Você gosta da Song Yi? 447 00:24:04,490 --> 00:24:06,220 Não mais. 448 00:24:06,820 --> 00:24:08,020 A Song Yi disse a mesma coisa. 449 00:24:08,520 --> 00:24:10,220 Ela gostava de você antes, mas não mais. 450 00:24:10,660 --> 00:24:13,390 Vocês não se gostam. 451 00:24:14,130 --> 00:24:15,730 Não posso mandar ficarem juntos por minha causa. 452 00:24:16,160 --> 00:24:18,630 Você não deve ter puxado a mim. 453 00:24:19,570 --> 00:24:22,400 É tão inteligente. 454 00:24:22,800 --> 00:24:23,970 Eu sei. 455 00:24:24,100 --> 00:24:25,140 Soo Kyum. 456 00:24:25,840 --> 00:24:27,010 Você pode chamá-la de mãe quando estiver pronta. 457 00:24:27,710 --> 00:24:30,680 Afinal, ela é sua mãe. 458 00:24:31,080 --> 00:24:32,780 Entendi. 459 00:24:33,510 --> 00:24:34,580 Vamos logo para casa 460 00:24:35,080 --> 00:24:36,680 para eu saber como você resolveu tudo com a Yu Myung. 461 00:24:36,680 --> 00:24:39,490 Claro, vamos. 462 00:24:40,050 --> 00:24:41,120 Você ainda está sentado aí? 463 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 Vamos nos preparar para o jantar. 464 00:24:51,200 --> 00:24:52,330 Bong Nim, eu vou ao banco. 465 00:24:52,970 --> 00:24:55,440 Por que precisa ir ao banco de repente? 466 00:24:57,100 --> 00:24:59,240 SALA LIMPA 467 00:25:00,210 --> 00:25:03,210 Não fique alarmada. 468 00:25:23,730 --> 00:25:25,230 Estou aqui pelo Hong Jun. 469 00:25:25,430 --> 00:25:26,800 Obrigada por ter vindo. 470 00:25:28,640 --> 00:25:31,200 O Hong Jun ficaria feliz por te ver. 471 00:25:32,270 --> 00:25:34,840 O que disse? 472 00:25:38,480 --> 00:25:39,550 ASSUNTOS DE PACIENTES 473 00:25:39,610 --> 00:25:41,210 Pode verificar novamente? 474 00:25:41,210 --> 00:25:43,150 O Im Hong Jun não tem despesas pendentes? 475 00:25:43,420 --> 00:25:45,520 Isso mesmo. Elas acabaram de ser pagas. 476 00:25:45,650 --> 00:25:48,320 Agora? 477 00:25:48,690 --> 00:25:49,820 Espere, isso é impossível. 478 00:25:50,260 --> 00:25:52,790 Eu não tinha dinheiro, 479 00:25:53,430 --> 00:25:55,030 então fui ao banco para fechar minha poupança. 480 00:25:55,030 --> 00:25:57,830 Posso chamar o próximo? 481 00:25:59,970 --> 00:26:01,800 Espere um minuto. 482 00:26:01,800 --> 00:26:03,270 Você pode me dizer quem pagou as despesas dele? 483 00:26:03,270 --> 00:26:05,610 Foi a Sun Woo Hee? 484 00:26:05,810 --> 00:26:06,970 SALA LIMPA 485 00:26:08,280 --> 00:26:11,980 Por que fica olhando para mim? 486 00:26:15,780 --> 00:26:17,650 Parece até que fez coisas horríveis comigo. 487 00:26:18,650 --> 00:26:21,960 Oi? Puxa… 488 00:26:22,290 --> 00:26:24,560 Peço desculpas por colocar aquele peso nas suas costas no outro dia. 489 00:26:26,760 --> 00:26:31,260 Pode esquecer que implorei por ajuda 490 00:26:32,100 --> 00:26:34,130 com o tratamento do Hong Jun? 491 00:26:34,670 --> 00:26:36,240 Então você não é totalmente sem-vergonha. 492 00:26:38,810 --> 00:26:40,840 Oi, Dae Sang. 493 00:26:46,550 --> 00:26:47,710 Hee, você pagou as despesas do Hong Jun? 494 00:26:47,710 --> 00:26:49,880 Estou na recepção agora 495 00:26:50,280 --> 00:26:51,950 e me disseram que alguém pagou. 496 00:26:52,150 --> 00:26:54,290 As despesas médicas dele? 497 00:26:56,520 --> 00:26:57,790 Aqui está. 498 00:27:00,360 --> 00:27:01,560 Dae Sang, eu já te ligo. 499 00:27:02,800 --> 00:27:05,170 É tteok de sorgo com feijão-azuki 500 00:27:08,100 --> 00:27:10,240 para nutrir crianças. 501 00:27:10,240 --> 00:27:11,540 Faça o Hong Jun comer isso. 502 00:27:11,940 --> 00:27:14,910 Vou indo. 503 00:27:16,040 --> 00:27:17,210 Espere. 504 00:27:17,880 --> 00:27:19,980 O que foi agora? 505 00:27:19,980 --> 00:27:21,210 Foi você quem pagou as despesas médicas 506 00:27:24,790 --> 00:27:27,820 do Hong Jun? 507 00:27:28,660 --> 00:27:29,960 Obrigada. 508 00:27:34,460 --> 00:27:35,800 Graças a você, ele vai poder viver. 509 00:27:36,560 --> 00:27:39,800 É a ele que você deveria agradecer, não a mim. 510 00:27:41,870 --> 00:27:45,040 Eu só fiz isso pelo bem dele. 511 00:27:45,410 --> 00:27:47,040 Quando ele perguntou 512 00:27:49,580 --> 00:27:50,840 se eu podia ser a mãe dele, 513 00:27:51,750 --> 00:27:53,880 mesmo sendo um absurdo, 514 00:27:54,150 --> 00:27:56,050 foi bom. 515 00:27:57,380 --> 00:27:58,520 Sabia que era só porque ele se sentia mal 516 00:27:59,250 --> 00:28:01,350 pela mãe que estava sofrendo 517 00:28:01,920 --> 00:28:03,490 e não queria que ela se preocupasse… 518 00:28:04,420 --> 00:28:07,030 mas meu coração fraquejou. 519 00:28:10,260 --> 00:28:11,500 Para ser honesta, 520 00:28:14,370 --> 00:28:15,700 eu até pensei… 521 00:28:17,070 --> 00:28:18,840 em tirá-lo de você. 522 00:28:20,870 --> 00:28:22,280 Isso é o quanto… 523 00:28:23,180 --> 00:28:24,310 eu quero ser mãe. 524 00:28:27,550 --> 00:28:29,720 Você deve me achar uma boba. 525 00:28:38,160 --> 00:28:39,560 Eu já aceitei. 526 00:28:47,570 --> 00:28:48,970 Se não posso ser mãe, vou ajudar outras mães. 527 00:28:49,740 --> 00:28:52,840 Se acontecer algo com o Hong Jun, 528 00:28:53,910 --> 00:28:55,710 não sofra, só nos avise. 529 00:28:55,840 --> 00:28:58,710 Meu marido e eu concordamos. 530 00:28:59,110 --> 00:29:00,950 Muito obrigada. 531 00:29:04,220 --> 00:29:05,890 Jamais esquecerei isso 532 00:29:06,590 --> 00:29:07,920 e tentarei retribuir até o fim da minha vida. 533 00:29:07,920 --> 00:29:10,260 Farei o que for preciso 534 00:29:11,290 --> 00:29:13,760 para devolver o dinheiro. 535 00:29:14,590 --> 00:29:16,900 O que foi, mãe? 536 00:29:38,390 --> 00:29:39,490 Eu disse que ligaria quando chegasse aos EUA. 537 00:29:40,290 --> 00:29:42,660 Se Jin, é horrível. 538 00:29:42,960 --> 00:29:44,460 Não consigo encontrar seu pai. 539 00:29:44,790 --> 00:29:46,690 O quê? 540 00:29:46,960 --> 00:29:47,990 Ele deve estar pelo hospital. Procure de novo. 541 00:29:49,000 --> 00:29:51,300 Eu procurei, mas não está em lugar nenhum. 542 00:29:51,570 --> 00:29:53,800 O que eu faço? 543 00:29:54,400 --> 00:29:55,800 O segundo procedimento dele será hoje. 544 00:29:55,800 --> 00:29:58,040 Eu preciso entrar no avião. Vou desligar. 545 00:30:04,040 --> 00:30:06,350 Se Jin. 546 00:30:10,350 --> 00:30:11,350 Que bom que te achei. Achei que já tivesse ido. 547 00:30:15,490 --> 00:30:17,960 Pai, o que está fazendo aqui? 548 00:30:18,560 --> 00:30:20,990 Só vim entregar isto. 549 00:30:23,030 --> 00:30:24,400 Não precisa me ligar, mas fale com sua mãe. 550 00:30:26,530 --> 00:30:28,670 Está de brincadeira? 551 00:30:41,780 --> 00:30:43,250 Tome de volta. 552 00:30:49,620 --> 00:30:50,760 Não preciso do seu dinheiro. 553 00:30:50,920 --> 00:30:52,430 Pai? 554 00:30:56,430 --> 00:30:58,030 Se Jin… 555 00:30:59,370 --> 00:31:00,670 Pai, o que está acontecendo? 556 00:31:00,870 --> 00:31:02,500 Se Jin, me perdoe. 557 00:31:03,340 --> 00:31:04,770 Tem uma pessoa desmaiada aqui! Alguém chame uma ambulância! 558 00:31:07,070 --> 00:31:09,910 Pai! 559 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 Pai! 560 00:31:14,580 --> 00:31:15,720 Amor! 561 00:31:16,660 --> 00:31:17,960 Amor… 562 00:31:18,290 --> 00:31:19,760 Amor, não! 563 00:31:20,130 --> 00:31:21,290 Vocês terão que ficar aqui. 564 00:31:21,930 --> 00:31:23,360 Amor! 565 00:31:24,000 --> 00:31:25,330 Se Jin, o que aconteceu? 566 00:31:30,200 --> 00:31:33,070 Por que foi você quem o trouxe ao hospital? 567 00:31:33,150 --> 00:31:35,620 Depois. 568 00:31:37,980 --> 00:31:39,020 Eu explico depois. 569 00:31:40,020 --> 00:31:41,350 Caramba… 570 00:31:48,400 --> 00:31:50,000 Fazê-la dormir hoje foi mais difícil. 571 00:31:52,050 --> 00:31:54,250 Todos ficaram dizendo o quanto ela era linda e fofa. 572 00:31:54,650 --> 00:31:57,350 Ela queria ouvir mais. 573 00:31:57,350 --> 00:31:58,520 Será um problema para nós. 574 00:31:59,420 --> 00:32:00,690 O casamento será pequeno, 575 00:32:01,660 --> 00:32:03,760 então não precisamos preparar nada. 576 00:32:03,760 --> 00:32:05,530 Quem devemos pedir que celebre? 577 00:32:06,060 --> 00:32:08,500 Não sei. 578 00:32:08,870 --> 00:32:11,300 Vou pensar. 579 00:32:12,340 --> 00:32:13,700 Vou até a casa principal. 580 00:32:14,370 --> 00:32:16,110 Deixei a papinha da Ha Neul na geladeira. 581 00:32:16,110 --> 00:32:18,380 Vejamos… 582 00:32:24,980 --> 00:32:26,420 Quem deveria celebrar nosso casamento? 583 00:32:27,120 --> 00:32:29,690 Querem que eu celebre? 584 00:32:30,620 --> 00:32:31,760 Como celebrante, 585 00:32:32,390 --> 00:32:34,190 terei que escrever um roteiro da cerimônia 586 00:32:34,190 --> 00:32:36,530 para ler no casamento. 587 00:32:36,530 --> 00:32:38,130 De jeito nenhum. Eu acabei de aprender a ler e escrever. 588 00:32:38,600 --> 00:32:41,870 Durante a eleição da escola, 589 00:32:42,070 --> 00:32:43,470 você falou na frente da turma. 590 00:32:43,470 --> 00:32:45,440 Só precisa nos parabenizar com algumas palavras. 591 00:32:45,700 --> 00:32:49,070 Não sinta que é um fardo. 592 00:32:49,210 --> 00:32:50,840 Eu ficaria muito nervosa. 593 00:32:50,840 --> 00:32:53,340 Já consigo ouvir o Tae Kyung me desprezando. 594 00:32:53,540 --> 00:32:56,980 Eu não vou deixá-lo fazer isso. 595 00:32:57,050 --> 00:33:00,120 Acho que não haveria nada mais significativo 596 00:33:01,480 --> 00:33:05,020 do que você celebrando nosso casamento. 597 00:33:05,020 --> 00:33:07,390 Você e o Tae Kyung têm uma história 598 00:33:08,260 --> 00:33:10,430 mais longa do que outras avós e netos 599 00:33:10,630 --> 00:33:11,600 com relações de sangue. 600 00:33:11,800 --> 00:33:13,030 Claro, vou pensar seriamente nisso. 601 00:33:13,030 --> 00:33:14,830 A propósito, ficou sabendo do diretor Jang? 602 00:33:16,570 --> 00:33:19,800 Do diretor Jang? 603 00:33:21,340 --> 00:33:24,310 Ele não está na escola por causa de um problema no coração. 604 00:33:25,040 --> 00:33:26,540 Encontre tempo para visitá-lo no hospital. 605 00:33:26,910 --> 00:33:30,050 Sim, claro. 606 00:33:30,110 --> 00:33:32,580 Agora que eu pedi, você precisa celebrar o casamento. 607 00:33:33,020 --> 00:33:35,520 Nossa… 608 00:33:37,020 --> 00:33:40,390 Celebrar? 609 00:33:40,390 --> 00:33:41,490 Isso, sogra. 610 00:33:43,830 --> 00:33:44,890 Quem seria mais perfeita para celebrar o casamento? 611 00:33:45,160 --> 00:33:46,300 Eu? 612 00:33:46,500 --> 00:33:49,670 Claro. 613 00:33:50,230 --> 00:33:51,400 Você não só estuda na terceira idade 614 00:33:51,400 --> 00:33:52,500 como é a melhor da turma e escreve bem. 615 00:33:52,500 --> 00:33:54,170 Uma sogra que tem uma vida admirável 616 00:33:54,170 --> 00:33:56,910 celebrando o casamento da filha. 617 00:33:57,540 --> 00:33:59,640 Mal posso esperar. 618 00:33:59,640 --> 00:34:02,280 A Yeon Doo não riria do que eu escrevi, 619 00:34:02,280 --> 00:34:03,950 já que é professora de coreano? 620 00:34:04,150 --> 00:34:07,680 Eu não vou deixar que ela faça isso. 621 00:34:07,680 --> 00:34:10,090 São as suas palavras que eu quero ouvir no casamento. 622 00:34:10,090 --> 00:34:13,060 Eu sou mais tímida do que parece. 623 00:34:13,790 --> 00:34:17,330 Não quero arruinar o casamento da minha filha. 624 00:34:18,090 --> 00:34:20,700 Como assim, você é tímida? 625 00:34:20,700 --> 00:34:23,000 Esqueceu que concorreu a representante de turma? 626 00:34:23,470 --> 00:34:25,540 Não é a mesma coisa que celebrar o casamento 627 00:34:25,870 --> 00:34:28,240 na frente da sua família. 628 00:34:29,240 --> 00:34:30,610 Vou pensar. 629 00:34:30,610 --> 00:34:32,210 Não, você precisa topar. 630 00:34:32,680 --> 00:34:34,040 Tudo bem, já entendi. Boa noite. 631 00:34:34,080 --> 00:34:36,910 O que diabos foi isso? 632 00:34:37,350 --> 00:34:39,620 Ele quer que eu celebre o casamento? 633 00:34:42,920 --> 00:34:44,990 Inacreditável… 634 00:34:44,990 --> 00:34:46,890 -Yeon Doo, você voltou. -Sim. 635 00:34:48,090 --> 00:34:49,690 E a comida da Ha Neul? 636 00:34:50,960 --> 00:34:53,230 Nossa, eu esqueci. 637 00:34:53,230 --> 00:34:54,330 Posso pegá-la amanhã. 638 00:34:54,730 --> 00:34:57,770 -Então… -Então… 639 00:34:58,230 --> 00:34:59,700 Fale primeiro. 640 00:35:00,400 --> 00:35:01,640 Bom… 641 00:35:03,370 --> 00:35:04,410 Não é nada. Vou te falar quando tiver certeza. 642 00:35:04,510 --> 00:35:06,480 O que tem a dizer? 643 00:35:06,480 --> 00:35:10,080 Também vou te dizer outra hora. 644 00:35:10,610 --> 00:35:11,710 Preciso ter uma resposta primeiro. 645 00:35:11,980 --> 00:35:14,250 Claro. 646 00:35:14,250 --> 00:35:16,220 Boa. Eu pensei bem. 647 00:35:17,750 --> 00:35:19,220 SALA DE EMERGÊNCIA 648 00:35:22,930 --> 00:35:24,960 O coração dele está batendo normalmente agora, 649 00:35:30,530 --> 00:35:32,000 mas tivemos que aumentar a dose do medicamento. 650 00:35:32,000 --> 00:35:34,540 O segundo procedimento 651 00:35:34,540 --> 00:35:37,040 foi adiado para amanhã. 652 00:35:37,140 --> 00:35:38,840 Obrigada, doutor. 653 00:35:38,840 --> 00:35:40,140 Vamos comer alguma coisa. 654 00:35:40,140 --> 00:35:43,380 Eu vou comprar algo para nós. 655 00:35:48,320 --> 00:35:50,890 Esteja com seu pai quando ele sair. 656 00:35:50,890 --> 00:35:52,520 SALA DE EMERGÊNCIA 657 00:35:53,460 --> 00:35:56,630 SALA DE EMERGÊNCIA 658 00:36:27,260 --> 00:36:29,360 Você perdeu o voo por minha causa. 659 00:36:31,760 --> 00:36:33,300 Mais uma vez, eu atrapalhei… 660 00:36:33,300 --> 00:36:34,730 Economize suas palavras. 661 00:36:35,670 --> 00:36:36,770 Falar vai te cansar. 662 00:36:40,000 --> 00:36:43,610 Você é uma pessoa boa com todo mundo, 663 00:36:45,610 --> 00:36:47,280 menos comigo. 664 00:36:51,050 --> 00:36:52,420 Você me mandou não mentir 665 00:36:53,420 --> 00:36:54,820 e viver uma vida honesta, 666 00:36:56,320 --> 00:36:59,590 mas saiu contando mentiras. 667 00:37:00,990 --> 00:37:02,930 Por que mentiu em relação à sua saúde 668 00:37:04,090 --> 00:37:05,630 sabendo que eu iria embora mais cedo? 669 00:37:12,370 --> 00:37:14,300 Sei que o que fiz foi errado. 670 00:37:15,870 --> 00:37:18,810 Eu desejei algo que não podia ter. 671 00:37:20,840 --> 00:37:21,840 Mesmo assim… 672 00:37:23,780 --> 00:37:25,880 Mesmo que os outros apontassem dedos para mim, 673 00:37:27,320 --> 00:37:29,120 achei que você não apontaria. 674 00:37:30,890 --> 00:37:32,090 Você viu 675 00:37:32,960 --> 00:37:35,160 o quanto eu sofri desde criança. 676 00:37:36,230 --> 00:37:37,960 Achei que me entenderia 677 00:37:39,760 --> 00:37:42,500 e reconheceria o fato de que tive uma vida difícil. 678 00:37:44,670 --> 00:37:45,770 Mas, em vez disso… 679 00:37:50,010 --> 00:37:52,140 você foi o primeiro a me condenar. 680 00:37:53,810 --> 00:37:56,310 "Você errou. Você é incorrigível." 681 00:37:57,580 --> 00:38:01,050 Então por que se incomodar comigo depois de tudo isso? 682 00:38:03,020 --> 00:38:05,620 Por que você finge me amar tanto? 683 00:38:07,420 --> 00:38:09,490 Me perdoe. 684 00:38:11,430 --> 00:38:13,460 Tentei te forçar a viver como eu. 685 00:38:14,130 --> 00:38:15,200 Nossa… 686 00:38:15,600 --> 00:38:17,870 Tudo que eu fiz foi te tratar como criança. 687 00:38:21,570 --> 00:38:23,110 Me desculpe por isso, Se Jin. 688 00:38:25,110 --> 00:38:27,280 Eu te prendi mais uma vez. 689 00:38:27,810 --> 00:38:28,880 Desculpe por isso também. 690 00:38:33,720 --> 00:38:35,820 Que besteira é essa de me prender? 691 00:38:36,820 --> 00:38:38,790 Pare de soar como um velho frágil 692 00:38:38,790 --> 00:38:40,720 e se esforce para ficar saudável. 693 00:38:42,560 --> 00:38:45,230 Vou embora assim que você estiver melhor. 694 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 E, então, 695 00:38:48,600 --> 00:38:50,230 não vou mais voltar. 696 00:38:51,770 --> 00:38:54,270 Você já está sendo cruel de novo. 697 00:39:12,020 --> 00:39:13,020 Obrigado. 698 00:39:18,190 --> 00:39:19,200 Chun Myung, 699 00:39:19,830 --> 00:39:21,000 você está ótimo. 700 00:39:21,300 --> 00:39:23,600 -Você também. -Obrigado. 701 00:39:42,150 --> 00:39:45,350 -Minha nossa! -Não pode ser! 702 00:39:47,390 --> 00:39:48,460 O que foi? 703 00:39:52,030 --> 00:39:54,660 Pois é. Você é mesmo o noivo. 704 00:39:54,660 --> 00:39:57,830 Seja legal, altivo, impressionante e tudo mais que for bom. 705 00:39:57,830 --> 00:39:59,340 Chun Myung, por algum motivo, 706 00:39:59,340 --> 00:40:01,370 não fico tão bonito quando estou com ele. 707 00:40:01,370 --> 00:40:02,940 Eu também. Droga! 708 00:40:03,410 --> 00:40:05,410 O que é isso? Eu nem falei nada. 709 00:40:05,410 --> 00:40:07,280 -Isso é ainda pior! -Isso é ainda pior! 710 00:40:07,280 --> 00:40:08,980 -Pirralho. -Minha nossa. 711 00:40:08,980 --> 00:40:11,810 Você deveria ir jogar golfe com o papai às vezes. 712 00:40:12,050 --> 00:40:13,380 Eu odeio esportes. 713 00:40:13,380 --> 00:40:15,020 Meu esporte preferido é respiração. 714 00:40:15,020 --> 00:40:17,320 É o mais preguiçoso dentre nós. Ele não vai. 715 00:40:17,320 --> 00:40:19,760 Chun Myung, deveríamos arrastá-lo para o clube. 716 00:40:19,760 --> 00:40:20,820 Esqueça isso. 717 00:40:21,020 --> 00:40:22,390 Fique parado. 718 00:40:23,230 --> 00:40:25,960 -Você está ótimo. -Você também. 719 00:40:28,200 --> 00:40:30,170 Minha cunhada se casará amanhã, 720 00:40:30,170 --> 00:40:31,630 então cuide bem dela. 721 00:40:31,630 --> 00:40:32,870 Não se preocupe. 722 00:40:32,870 --> 00:40:34,800 Vou deixá-la brilhando para amanhã. 723 00:40:35,740 --> 00:40:37,610 Você está bem bronzeada. 724 00:40:37,610 --> 00:40:39,710 Seria bom fazer uma massagem também. 725 00:40:39,710 --> 00:40:43,010 Deve ser de tanto jogar golfe. 726 00:40:44,010 --> 00:40:46,420 Você deveria aproveitar para aprender a jogar. 727 00:40:46,420 --> 00:40:48,120 É estranho que não saiba jogar 728 00:40:48,120 --> 00:40:49,920 sendo que seu sogro faz roupas para golfe. 729 00:40:49,920 --> 00:40:50,920 É verdade. 730 00:40:50,920 --> 00:40:53,720 Venha jogar golfe com a gente uma hora dessas. 731 00:40:55,930 --> 00:40:56,930 Yeon Doo? 732 00:41:02,800 --> 00:41:03,800 Deixe ela. 733 00:41:04,470 --> 00:41:06,170 Deve ter sido uma loucura 734 00:41:06,170 --> 00:41:07,740 planejar o casamento e cuidar da bebê. 735 00:41:07,740 --> 00:41:10,470 E ela teve que planejar aulas também. 736 00:41:13,710 --> 00:41:14,710 Espere. 737 00:41:16,080 --> 00:41:17,110 Oi, amor. 738 00:41:17,850 --> 00:41:19,720 A Yeon Doo já está terminando. 739 00:41:20,650 --> 00:41:23,320 Sério? Nós íamos para lá também. 740 00:41:28,930 --> 00:41:31,230 Yeon Doo, você está incrível! 741 00:41:31,230 --> 00:41:33,400 A cor e o modelo combinaram muito com você. 742 00:41:33,400 --> 00:41:37,170 Eu nunca usei roupas para jogar golfe, então é esquisito. 743 00:41:37,330 --> 00:41:39,800 Você vai se acostumar se usar sempre. 744 00:41:39,800 --> 00:41:41,940 Vamos comprar algumas. Eu pago. 745 00:41:42,440 --> 00:41:44,340 Por que eu também preciso disto? 746 00:41:44,610 --> 00:41:46,840 Queremos jogar com a família inteira. 747 00:41:46,840 --> 00:41:48,110 É pedir demais? 748 00:41:48,210 --> 00:41:51,180 Você precisa reclamar? Ela está te oferecendo um presente. 749 00:41:55,480 --> 00:41:57,120 -Oi, vó. -Oi, sogra. 750 00:41:57,950 --> 00:41:58,960 O quê? 751 00:41:59,320 --> 00:42:01,590 Nossa, obrigado. 752 00:42:01,590 --> 00:42:02,830 Obrigada. 753 00:42:04,060 --> 00:42:05,960 -A sogra vai celebrar… -A vovó vai celebrar… 754 00:42:07,200 --> 00:42:08,500 O que quer dizer? 755 00:42:08,660 --> 00:42:10,530 Por que a vovó celebraria o casamento? 756 00:42:10,530 --> 00:42:12,500 Eu é que pergunto. 757 00:42:12,500 --> 00:42:14,370 Por que minha mãe celebraria? 758 00:42:14,370 --> 00:42:16,640 Sua avó é quem tem que celebrar o casamento. 759 00:42:16,640 --> 00:42:18,710 Foi difícil fazê-la topar. 760 00:42:18,710 --> 00:42:20,310 Também não foi fácil para mim. 761 00:42:20,480 --> 00:42:21,980 Tive que convencê-la 762 00:42:21,980 --> 00:42:23,850 para sua mãe topar. 763 00:42:23,950 --> 00:42:25,410 Ligue para a vovó. 764 00:42:26,180 --> 00:42:27,950 Ligue você para minha mãe 765 00:42:27,950 --> 00:42:29,420 e diga que sua vó vai celebrar. 766 00:42:29,420 --> 00:42:31,490 -Nem pensar. -Eu também não vou desistir. 767 00:42:32,490 --> 00:42:33,660 Inacreditável… 768 00:42:37,460 --> 00:42:38,960 Quem discute assim em público? 769 00:42:39,300 --> 00:42:40,330 Não é verdade? 770 00:42:40,700 --> 00:42:43,770 O que deu neles? Isso é motivo para brigar? 771 00:42:44,230 --> 00:42:45,500 Deixe eles. 772 00:42:45,500 --> 00:42:48,040 É normal casais brigarem antes do casamento. 773 00:42:48,470 --> 00:42:51,340 É bom saber que eles sabem brigar. 774 00:43:01,880 --> 00:43:03,520 MÃE 775 00:43:04,620 --> 00:43:07,420 Oi, Ha Neul. Está se divertindo com a vovó? 776 00:43:07,620 --> 00:43:09,460 Você deve estar com saudade de mim. 777 00:43:10,960 --> 00:43:13,000 Ha Neul, é a mamãe. 778 00:43:13,000 --> 00:43:15,600 Eu estou com saudade de você. 779 00:43:15,600 --> 00:43:17,070 O celular é meu. 780 00:43:17,900 --> 00:43:20,500 Ha Neul, você já se alimentou? 781 00:43:21,500 --> 00:43:22,910 Precisa ser infantil assim? 782 00:43:23,540 --> 00:43:27,140 Ha Neul, você chorou hoje? 783 00:43:29,850 --> 00:43:32,550 Nossa, vocês brigaram? 784 00:43:32,750 --> 00:43:34,320 Deram um susto nela. 785 00:43:36,850 --> 00:43:38,720 Desculpe, Ha Neul. 786 00:43:38,990 --> 00:43:41,990 Ha Neul, o papai sente muito. Não chore. 787 00:43:42,120 --> 00:43:44,460 Mostrem para ela que fizeram as pazes! 788 00:43:46,260 --> 00:43:47,600 -Ha Neul. -Ha Neul. 789 00:43:49,300 --> 00:43:51,200 Ela está sorrindo agora, viram? 790 00:43:51,200 --> 00:43:53,700 Ela sabe pelas vozes de vocês. 791 00:43:54,540 --> 00:43:56,840 Entendo que estejam tensos com o casamento, 792 00:43:56,840 --> 00:43:58,810 mas tomem cuidado perto da Ha Neul. 793 00:43:59,410 --> 00:44:00,640 -Sim, sogra. -Certo, mãe. 794 00:44:01,180 --> 00:44:02,650 Yeon Doo. 795 00:44:02,650 --> 00:44:04,850 Você vai dormir na casa da sua mãe? 796 00:44:05,780 --> 00:44:06,850 Vou, sogra. 797 00:44:06,850 --> 00:44:08,720 É a noite antes do seu casamento, 798 00:44:08,850 --> 00:44:10,750 então se divirta com ela. 799 00:44:10,920 --> 00:44:13,420 Eu cuido da Ha Neul. Não se preocupe. 800 00:44:14,020 --> 00:44:15,460 Obrigada, sogra. 801 00:44:15,730 --> 00:44:18,730 Tae Kyung, leve-a de carro. 802 00:44:19,400 --> 00:44:21,060 Sim, pode deixar, mãe. 803 00:44:26,700 --> 00:44:29,610 Desculpe. Eu estava muito tensa. 804 00:44:30,610 --> 00:44:33,380 Eu fui ainda pior. Desculpe. 805 00:44:34,810 --> 00:44:36,550 Eu odeio brigar. 806 00:44:36,910 --> 00:44:40,120 Tenho medo de ser uma má influência 807 00:44:40,550 --> 00:44:41,820 para a Ha Neul. 808 00:44:44,050 --> 00:44:47,760 Em vez de um celebrante, que tal termos várias mensagens de felicitações? 809 00:44:48,890 --> 00:44:50,960 Boa ideia. Quanto mais, melhor. 810 00:44:51,730 --> 00:44:53,430 Que solução mais simples. 811 00:44:55,970 --> 00:44:57,830 Vou te levar para a casa da sua mãe. 812 00:44:58,600 --> 00:45:00,870 Eu quero fazer uma parada no caminho. 813 00:45:08,880 --> 00:45:10,710 Pai, você está bem? 814 00:45:11,610 --> 00:45:12,950 Sim, estou ótimo. 815 00:45:13,820 --> 00:45:15,950 Você poderia viajar hoje mesmo. 816 00:45:31,770 --> 00:45:34,570 O que vocês dois estão fazendo aqui? 817 00:45:35,070 --> 00:45:37,740 A vovó nos disse onde você estava. 818 00:45:38,410 --> 00:45:41,880 Deveríamos ter vindo antes. Desculpe por termos demorado. 819 00:45:42,280 --> 00:45:45,480 Fiquei sabendo do que aconteceu com vocês 820 00:45:45,480 --> 00:45:48,320 pela Sra. Eun e a Sra. Bong Nim. 821 00:45:48,620 --> 00:45:50,390 Vocês sofreram bastante. 822 00:45:51,450 --> 00:45:54,260 É bom que ainda estejam juntos. 823 00:45:57,990 --> 00:46:00,160 Eu sinto muito por muitas coisas. 824 00:46:01,400 --> 00:46:03,970 Não precisa pedir desculpas. 825 00:46:04,070 --> 00:46:06,470 Algumas pessoas não nasceram para ficar juntas. 826 00:46:07,640 --> 00:46:09,440 Obrigado pela visita. 827 00:46:09,870 --> 00:46:11,410 Não ficarei aqui por muito tempo. 828 00:46:22,420 --> 00:46:23,690 Esperem um pouco. 829 00:46:29,430 --> 00:46:31,660 A Ha Neul está bem? 830 00:46:31,990 --> 00:46:34,300 Sim, graças a você. 831 00:46:34,960 --> 00:46:38,470 Obrigada por nos ter dito onde o Jun Ha estava. 832 00:46:40,140 --> 00:46:42,170 Vocês só o acharam quando ele voltou. 833 00:46:42,810 --> 00:46:45,470 Mesmo assim, foi uma ajuda e tanto. 834 00:46:46,540 --> 00:46:49,580 Eu queria te agradecer sinceramente. 835 00:46:53,280 --> 00:46:56,520 Me desculpe pelo que eu fiz. 836 00:46:59,150 --> 00:47:00,490 Me desculpe. 837 00:47:04,430 --> 00:47:05,690 No começo, 838 00:47:06,360 --> 00:47:09,000 eu só sentia um ódio cego por vocês dois. 839 00:47:09,930 --> 00:47:11,830 Não pensei nos meus erros, 840 00:47:12,640 --> 00:47:15,740 só em como fazê-los se separarem. 841 00:47:17,670 --> 00:47:20,110 Mas, quando vi vocês dois sofrerem, 842 00:47:20,840 --> 00:47:22,410 em vez de me sentir bem, 843 00:47:23,210 --> 00:47:24,480 me senti pior. 844 00:47:25,920 --> 00:47:27,420 Srta. Jang. 845 00:47:27,420 --> 00:47:30,950 Agora, eu entendo por que meu pai 846 00:47:31,390 --> 00:47:33,090 tentou me impedir. 847 00:47:34,120 --> 00:47:35,990 Se eu tivesse a chance, 848 00:47:36,660 --> 00:47:40,700 queria pedir seu perdão. 849 00:47:44,730 --> 00:47:46,540 Tudo isso já passou. 850 00:47:46,600 --> 00:47:50,140 Seria melhor se todos nós pudéssemos parar de sofrer. 851 00:47:50,570 --> 00:47:53,940 Sim. Não precisa mais pensar em nós. 852 00:47:54,480 --> 00:47:57,280 Quero que você encontre a felicidade também. 853 00:48:08,190 --> 00:48:10,430 Pode cuidar da Soo Kyum por mim? 854 00:48:11,560 --> 00:48:13,230 Não se preocupe. Pode ir. 855 00:48:15,360 --> 00:48:18,730 Soo Kyum, você vai ser boazinha até o papai vir te buscar? 856 00:48:18,870 --> 00:48:21,270 Sim. Eu vou ficar por aqui. 857 00:48:21,640 --> 00:48:24,510 Você acha que vai conseguir hoje? 858 00:48:38,090 --> 00:48:40,190 Há quanto tempo ele tem feito isso? 859 00:48:41,020 --> 00:48:43,560 Acho que faz uma semana. 860 00:48:44,290 --> 00:48:46,260 Ele tem um longo caminho pela frente. 861 00:48:47,300 --> 00:48:50,570 Eu só pensaria em aceitá-lo de volta depois de um mês. 862 00:48:50,870 --> 00:48:51,900 Pois é. 863 00:48:55,470 --> 00:48:56,910 Ela está aqui. 864 00:48:59,710 --> 00:49:00,810 Nossa! 865 00:49:09,280 --> 00:49:10,790 Vamos espioná-los. 866 00:49:11,850 --> 00:49:14,620 Yu Myung, eu te levo para casa. 867 00:49:14,760 --> 00:49:16,160 Eu posso voltar amanhã, depois de amanhã 868 00:49:16,990 --> 00:49:18,830 e depois de depois de amanhã, 869 00:49:19,360 --> 00:49:20,730 mas não quero te incomodar, 870 00:49:24,500 --> 00:49:27,040 então, se pedir, não volto. 871 00:49:34,610 --> 00:49:36,250 Tudo bem. Eu vou parar de vir. 872 00:49:37,510 --> 00:49:38,510 Você não vai me levar para casa? 873 00:49:39,250 --> 00:49:40,980 Oi? 874 00:49:41,480 --> 00:49:44,490 Eu ainda não mudei de ideia. 875 00:49:45,290 --> 00:49:46,290 Uma semana disso não é suficiente para me convencer. 876 00:49:46,590 --> 00:49:49,160 Eu sei. 877 00:50:07,710 --> 00:50:09,340 Fique olhando o quanto eu sou persistente. 878 00:50:10,250 --> 00:50:11,280 Que alívio. 879 00:50:11,650 --> 00:50:14,880 Sim. 880 00:50:16,620 --> 00:50:20,120 Seu pai e a Yu Myung fizeram progresso hoje. 881 00:50:20,360 --> 00:50:21,520 Por que seu pai é tão sem jeito? 882 00:50:21,820 --> 00:50:25,130 Deveria valorizá-la. 883 00:50:26,400 --> 00:50:27,430 Vamos ficar de olho para eles não terminarem de novo, 884 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 mãe. 885 00:50:30,900 --> 00:50:32,230 O quê? 886 00:50:33,100 --> 00:50:34,600 Soo Kyum, você 887 00:50:36,670 --> 00:50:39,440 me chamou de mãe? 888 00:50:40,080 --> 00:50:41,880 O papai disse que eu podia 889 00:50:48,880 --> 00:50:50,150 se me sentisse confortável. 890 00:50:50,350 --> 00:50:51,850 Obrigada, Soo Kyum, 891 00:50:53,560 --> 00:50:55,420 por ficar confortável comigo. 892 00:50:56,660 --> 00:50:57,760 Muito obrigada. 893 00:50:58,560 --> 00:51:00,130 Sabe, 894 00:51:00,700 --> 00:51:03,370 eu gosto do papai, 895 00:51:04,270 --> 00:51:06,570 da Yu Myung e de você também. 896 00:51:16,350 --> 00:51:18,850 Espero que nós sejamos felizes. 897 00:51:18,850 --> 00:51:20,420 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 898 00:51:21,020 --> 00:51:23,650 -Obrigada. -Obrigada. Tchau. 899 00:51:23,650 --> 00:51:25,920 -Oi, mãe. -Sim, oi. 900 00:51:26,050 --> 00:51:27,320 Nossa, os negócios estão indo bem. 901 00:51:27,320 --> 00:51:28,360 Podem abrir outra loja. 902 00:51:28,360 --> 00:51:31,030 Não é verdade? 903 00:51:31,030 --> 00:51:33,530 Eu quero, mas a Bong Nim não deixa. 904 00:51:33,730 --> 00:51:36,200 Mal nos acostumamos e você já quer mais trabalho? 905 00:51:36,200 --> 00:51:37,330 Eu logo vou sair. Vocês podiam ter ido para casa. 906 00:51:37,330 --> 00:51:39,970 Por que veio para cá? 907 00:51:39,970 --> 00:51:41,200 Eu queria ver você e o tio, 908 00:51:41,540 --> 00:51:44,570 então viemos para cá. 909 00:51:44,740 --> 00:51:47,480 Posso pegar a Yeon Doo emprestada por uma noite? 910 00:51:47,640 --> 00:51:49,610 Agradeça aos seus pais por terem tanta consideração. 911 00:51:49,880 --> 00:51:52,310 Certo, sogra. Nos vemos no casamento. 912 00:51:52,310 --> 00:51:53,480 Com licença, podem trazer mais acompanhamentos? 913 00:51:54,920 --> 00:51:55,980 Claro, está saindo. 914 00:51:56,350 --> 00:51:59,290 Nossa! 915 00:51:59,290 --> 00:52:00,760 Sei que já disse isso, mas que outro médico sabe ser garçom? 916 00:52:03,390 --> 00:52:04,560 É um mistério. 917 00:52:07,860 --> 00:52:09,130 Pois é. 918 00:52:09,130 --> 00:52:12,100 Puxa… 919 00:52:12,100 --> 00:52:14,700 Finalmente! 920 00:52:14,700 --> 00:52:17,140 Oh Soo Kyum, a florista do casamento de amanhã, 921 00:52:17,140 --> 00:52:19,940 você pode vir até aqui? 922 00:52:20,440 --> 00:52:23,450 -Nossa! -Caramba! 923 00:52:23,450 --> 00:52:27,120 Soo Kyum, você parece um anjo! 924 00:52:27,380 --> 00:52:28,650 -Ela vai estar mais bonita que você. -Vai mesmo. 925 00:52:28,650 --> 00:52:31,590 Eu sou a noiva, mas não sei se estarei mais bonita que você. 926 00:52:32,050 --> 00:52:35,190 Não se preocupe. 927 00:52:35,390 --> 00:52:37,760 Vou me esforçar para não te ofuscar. 928 00:52:38,860 --> 00:52:41,260 É o mínimo que uma convidada pode fazer. 929 00:52:41,600 --> 00:52:43,670 -Nossa! -Obrigada, Soo Kyum. 930 00:52:44,070 --> 00:52:45,400 Não aguento pensar nisso. 931 00:52:47,470 --> 00:52:50,710 Quando um homem aparecer para casar com a Soo Kyum… 932 00:52:50,710 --> 00:52:53,910 Nossa! 933 00:52:53,910 --> 00:52:57,480 Papai, eu aguentei você. 934 00:52:57,480 --> 00:52:59,620 Você não acha que deveria aguentar meu futuro marido? 935 00:52:59,980 --> 00:53:02,880 Soo Kyum, como você pode não ser nada como seu pai? 936 00:53:02,880 --> 00:53:04,790 Tudo que você fala está certo e é verdade. 937 00:53:05,750 --> 00:53:08,190 O papai precisa crescer muito para ser como eu. 938 00:53:10,530 --> 00:53:12,030 É verdade! 939 00:53:22,600 --> 00:53:23,670 Você não conhece sua filha? 940 00:53:24,510 --> 00:53:27,610 Como você é esperta. 941 00:53:29,580 --> 00:53:30,680 Mãe. 942 00:53:31,610 --> 00:53:34,180 Eu te causei muitos problemas e mágoas. 943 00:53:35,280 --> 00:53:38,020 Você também 944 00:53:38,020 --> 00:53:40,320 sofreu muito para se tornar mãe. 945 00:53:41,390 --> 00:53:42,490 Quando você foi embora para dar à luz a Ha Neul, 946 00:53:43,730 --> 00:53:46,600 eu jamais imaginei que este dia chegaria. 947 00:53:47,030 --> 00:53:49,730 Nem eu. 948 00:53:51,170 --> 00:53:53,570 Não achei que voltaria a ficar com o Tae Kyung 949 00:53:54,470 --> 00:53:56,200 e que criaríamos a Ha Neul juntos. 950 00:53:58,110 --> 00:53:59,740 Nunca se sabe o que a vida nos reserva. 951 00:54:00,340 --> 00:54:02,640 Eu não tenho mais preocupações. 952 00:54:03,680 --> 00:54:04,780 A propósito, mãe, 953 00:54:04,850 --> 00:54:07,820 eu tenho uma coisa para te dizer. 954 00:54:08,380 --> 00:54:10,290 O quê? 955 00:54:11,750 --> 00:54:12,790 Quero que você leia uma mensagem de felicitações. 956 00:54:13,190 --> 00:54:15,860 Não teremos celebrante. 957 00:54:16,630 --> 00:54:17,760 É mesmo? 958 00:54:18,690 --> 00:54:21,460 Uma mensagem de felicitações não será muito diferente. 959 00:54:22,030 --> 00:54:23,070 Eu posso fazer isso. 960 00:54:23,070 --> 00:54:25,730 Espero não ficar nervosa na frente dos seus sogros. 961 00:54:26,700 --> 00:54:27,740 Você se sairá bem. 962 00:54:28,970 --> 00:54:30,040 Mais uma pessoa vai ler uma mensagem. 963 00:54:31,240 --> 00:54:33,540 O quê? 964 00:54:33,540 --> 00:54:36,680 Quem? 965 00:54:37,250 --> 00:54:38,250 Mãe, por favor. 966 00:54:44,540 --> 00:54:46,210 Quem diabos vai ler uma mensagem de felicitações? 967 00:54:46,210 --> 00:54:49,680 Oi? 968 00:54:52,650 --> 00:54:53,650 "Com um amor 969 00:55:01,610 --> 00:55:03,590 sincero e Real, 970 00:55:03,590 --> 00:55:06,090 eles…" 971 00:55:06,530 --> 00:55:08,060 Nossa! 972 00:55:08,660 --> 00:55:10,100 Então você vai ler uma mensagem? 973 00:55:10,700 --> 00:55:14,140 Sim. Fiquei sabendo que você também vai. 974 00:55:15,370 --> 00:55:16,610 Está se preparando muito? 975 00:55:17,170 --> 00:55:20,410 Não muito. 976 00:55:20,880 --> 00:55:23,180 Serão só algumas palavras. O que há para preparar? 977 00:55:23,180 --> 00:55:24,750 E você? 978 00:55:25,380 --> 00:55:27,080 Eu só anotei algumas coisas hoje de manhã. 979 00:55:30,950 --> 00:55:32,920 Espero que você não fique decepcionada. 980 00:55:36,160 --> 00:55:37,360 Até parece. 981 00:55:37,360 --> 00:55:38,890 Estou ocupada. Preciso ir. 982 00:55:38,890 --> 00:55:40,800 E se o discurso dela for melhor que o meu? 983 00:55:40,800 --> 00:55:42,100 -Parabéns. -Parabéns. 984 00:55:42,100 --> 00:55:45,770 -Obrigada. -Parabéns. 985 00:55:45,770 --> 00:55:48,170 -Olá. -Parabéns. 986 00:55:48,170 --> 00:55:51,640 Não acredito nisso! 987 00:55:51,810 --> 00:55:53,940 A professora da Sra. Eun era sua filha? 988 00:55:53,940 --> 00:55:55,540 -Nossa! -Inacreditável! 989 00:55:55,540 --> 00:55:58,550 Eu não sabia que a Sra. Eun e você eram comadres. 990 00:55:58,550 --> 00:56:00,050 E então? Ela está se casando com um médico 991 00:56:00,050 --> 00:56:01,850 em vez do ladrão de bebê? 992 00:56:01,850 --> 00:56:03,220 Parem de ser tontas e entrem. 993 00:56:03,220 --> 00:56:06,290 -Parabéns. -Parabéns. 994 00:56:06,290 --> 00:56:08,390 -Parabéns. -Obrigada. 995 00:56:08,390 --> 00:56:10,360 -Obrigado. -Parabéns. 996 00:56:11,360 --> 00:56:13,460 Espero que seu casamento aconteça sem problemas desta vez. 997 00:56:13,760 --> 00:56:15,000 É verdade. Ninguém vai aparecer de repente 998 00:56:15,260 --> 00:56:16,500 para tirar o Dr. Gong da cerimônia. 999 00:56:16,500 --> 00:56:18,100 Por favor, entrem e sentem-se. 1000 00:56:18,670 --> 00:56:19,800 Por favor, entrem. 1001 00:56:19,800 --> 00:56:21,000 Olá. 1002 00:56:21,000 --> 00:56:22,870 -Parabéns. -Obrigada. 1003 00:56:22,870 --> 00:56:24,210 Hee. 1004 00:56:24,210 --> 00:56:26,070 Olá. 1005 00:56:26,070 --> 00:56:28,710 Bong Nim, eu convidei a Hee. 1006 00:56:33,350 --> 00:56:35,480 Certo, que bom. 1007 00:56:38,790 --> 00:56:40,790 Eu fiquei sabendo pela Yeon Doo. 1008 00:56:40,790 --> 00:56:41,820 Obrigada. Legal. 1009 00:56:42,490 --> 00:56:44,530 -Olá. -Olá. 1010 00:56:44,890 --> 00:56:46,530 Muito bem. Não precisa ficar nervosa. 1011 00:56:50,830 --> 00:56:51,830 Sorria bastante. 1012 00:56:52,130 --> 00:56:54,370 Pare à frente dos noivos. 1013 00:56:54,370 --> 00:56:55,440 Você está indo muito bem. 1014 00:56:55,700 --> 00:56:57,040 Yu Myung. 1015 00:56:57,040 --> 00:57:00,040 Não podemos contar à família ainda. 1016 00:57:00,640 --> 00:57:02,040 Vamos tomar cuidado. 1017 00:57:02,210 --> 00:57:03,550 Tome cuidado você. 1018 00:57:08,650 --> 00:57:10,550 Somos só os caçulas das famílias cuidando da Ha Neul. 1019 00:57:16,360 --> 00:57:18,060 Mas vocês se gostam. 1020 00:57:20,930 --> 00:57:22,330 -Soo Kyum! -Quieta! 1021 00:57:30,270 --> 00:57:32,240 O noivo e a noiva vão entrar. 1022 00:57:32,910 --> 00:57:35,580 Vocês estão lindos juntos. 1023 00:57:49,260 --> 00:57:52,260 Parabéns! 1024 00:57:52,260 --> 00:57:55,330 O Tae Kyung está sorrindo muito. 1025 00:58:51,990 --> 00:58:55,960 Yeon Doo, você está maravilhosa! 1026 00:59:06,300 --> 00:59:07,370 O noivo e a noiva vão trocar as alianças. 1027 00:59:08,270 --> 00:59:09,700 A Oh Soo Kyum vai trazê-las. 1028 00:59:12,540 --> 00:59:15,010 Vamos agradecer à Oh Soo Kyum com uma salva de palmas. 1029 00:59:15,010 --> 00:59:18,080 Que docinho. 1030 00:59:18,810 --> 00:59:20,220 Coma o quanto quiser, pai. 1031 00:59:23,080 --> 00:59:24,250 Fiquei sabendo pelas minhas alunas 1032 00:59:27,190 --> 00:59:29,460 que o Tae Kyung e a Sra. Oh 1033 00:59:30,690 --> 00:59:32,190 vão se casar hoje. 1034 00:59:36,060 --> 00:59:38,070 Você está bem? 1035 00:59:38,370 --> 00:59:41,640 Não sei por que não me senti assim antes. 1036 00:59:47,980 --> 00:59:51,050 Estou bem. 1037 00:59:51,050 --> 00:59:53,050 Agora, as mensagens de felicitações. 1038 00:59:53,050 --> 00:59:54,620 Receberemos convidadas especiais para isso. 1039 01:00:00,320 --> 01:00:03,360 -Sra. Eun, pode começar. -Não, comece você. 1040 01:00:04,190 --> 01:00:07,030 Eu posso ir depois de você. 1041 01:00:09,860 --> 01:00:12,270 Estou te deixando ir primeiro. 1042 01:00:15,800 --> 01:00:16,870 Não, vá você primeiro! 59:57,130 --> 01:00:00,599 Acha que não sei o que está tramando? 1043 01:00:17,970 --> 01:00:20,010 Você acha que a última a ler será a protagonista. 1044 01:00:28,620 --> 01:00:30,120 Vocês não estão brigando, estão? 1045 01:00:30,850 --> 01:00:33,620 -Pode ler. -Certo. Vou ler, então. 1046 01:00:34,320 --> 01:00:35,390 Eu sou 1047 01:00:35,390 --> 01:00:36,520 a mãe da Yeon Doo. 1048 01:00:36,520 --> 01:00:39,590 Vocês devem saber 1049 01:00:42,230 --> 01:00:45,530 que, no início, o casamento deles era falso. 1050 01:00:46,130 --> 01:00:47,470 -Mãe! -Sogra! 1051 01:00:48,300 --> 01:00:50,000 É verdade. 1052 01:00:50,970 --> 01:00:52,940 Vocês dois são uns golpistas que enganaram suas famílias. 1053 01:00:54,010 --> 01:00:57,310 Só tem uma coisa 1054 01:00:57,310 --> 01:00:59,450 que eu quero deles. 1055 01:00:59,450 --> 01:01:02,280 O casamento começou falso, 1056 01:01:02,950 --> 01:01:06,290 mas quero que sejam cônjuges de verdade. 1057 01:01:06,920 --> 01:01:08,690 Que confiem um no outro de verdade. 1058 01:01:10,460 --> 01:01:11,490 Que amem um ao outro de verdade. 1059 01:01:12,460 --> 01:01:14,660 Que dependam um do outro de verdade. Quero que sejam assim. 1060 01:01:15,100 --> 01:01:16,130 Então, o golpe fofo que vocês deram 1061 01:01:16,900 --> 01:01:18,130 será perdoado. 1062 01:01:19,730 --> 01:01:20,770 Eu realmente… 1063 01:01:21,340 --> 01:01:23,970 Realmente amo vocês, 1064 01:01:23,970 --> 01:01:25,510 minha filha 1065 01:01:26,110 --> 01:01:29,540 e meu genro. 1066 01:01:50,270 --> 01:01:52,930 Vocês são 1067 01:01:52,930 --> 01:01:54,670 um casal incrível que fez de um amor falso 1068 01:01:56,070 --> 01:01:58,570 um amor real, 1069 01:01:58,570 --> 01:02:00,410 e quero que compartilhem esse amor com a Ha Neul. 1070 01:02:01,980 --> 01:02:04,410 Obrigado pela mensagem sincera. 1071 01:02:05,050 --> 01:02:06,550 Vó, sua vez. 1072 01:02:07,220 --> 01:02:11,350 O discurso dela é bem parecido com o meu. 1073 01:02:15,860 --> 01:02:18,530 Tem certeza de que não me copiou? 1074 01:02:18,530 --> 01:02:20,700 Não? Tudo bem, então. 1075 01:02:21,530 --> 01:02:23,460 Olá. 1076 01:02:23,460 --> 01:02:26,270 Eu sou a avó do Tae Kyung, Eum Geum Sil. 1077 01:02:27,170 --> 01:02:30,270 A Yeon Doo, a noiva, 1078 01:02:30,640 --> 01:02:34,480 era minha professora. 1079 01:02:35,740 --> 01:02:39,650 O Tae Kyung, meu neto, 1080 01:02:40,080 --> 01:02:41,420 me ensinou a ser uma pessoa melhor. 1081 01:02:41,850 --> 01:02:44,420 Eles dois me ensinaram de muitas formas, 1082 01:02:44,650 --> 01:02:46,550 e não tenho nenhuma palavra sábia para oferecer aqui. 1083 01:02:48,260 --> 01:02:51,730 Tae Kyung, Yeon Doo, parabéns. 1084 01:02:52,560 --> 01:02:53,630 Vivam bem. 1085 01:03:11,910 --> 01:03:15,320 Aproveitem a vida ao máximo, da forma como quiserem. 1086 01:03:21,090 --> 01:03:22,720 Se divirtam muito. 1087 01:03:22,720 --> 01:03:24,060 Só não venham me procurar pedindo ajuda depois. 1088 01:03:26,690 --> 01:03:27,730 Fim! 1089 01:03:28,230 --> 01:03:30,370 -Um, dois, três! -Um, dois, três! 1090 01:03:32,370 --> 01:03:34,740 Vamos tirar a foto agora. 1091 01:03:51,790 --> 01:03:53,020 Que bom para você! 1092 01:03:53,020 --> 01:03:55,620 Sorriam, pessoal! 1093 01:03:55,990 --> 01:03:57,430 Um, dois, três! 1094 01:03:57,660 --> 01:03:59,930 Titio, dê um beijo nela! 1095 01:04:01,300 --> 01:04:04,600 UM ANO DEPOIS 1096 01:04:05,070 --> 01:04:07,170 Se Jin, você não pode ficar? 1097 01:04:08,170 --> 01:04:10,470 Pare com isso. 1098 01:04:10,670 --> 01:04:12,470 Por que fazê-la se sentir mal? Ela vai estudar. 1099 01:04:12,740 --> 01:04:14,510 Mãe, eu vou te ligar quando chegar. 1100 01:04:14,910 --> 01:04:17,350 Também vou ligar sempre. 1101 01:04:17,350 --> 01:04:20,620 Por favor, não cause mais problemas financeiros 1102 01:04:21,580 --> 01:04:23,150 e não dê problema para o papai. 1103 01:04:24,090 --> 01:04:26,220 Nossa, Se Jin! 1104 01:04:27,790 --> 01:04:29,590 Por que eu causaria problemas financeiros? 1105 01:04:29,960 --> 01:04:31,660 Eu não quero mais nada. 1106 01:04:45,210 --> 01:04:46,240 Só preciso 1107 01:05:03,990 --> 01:05:05,190 que você e seu pai estejam bem. 1108 01:05:06,090 --> 01:05:07,160 Vá. Você não quer perder o voo. 1109 01:05:15,400 --> 01:05:16,400 Tentarei ser rápida, pai. 1110 01:05:17,010 --> 01:05:18,940 Tchau. 1111 01:05:18,940 --> 01:05:21,380 Eu voltei para a Coreia 1112 01:05:21,380 --> 01:05:22,910 depois de um ano. 1113 01:05:23,510 --> 01:05:26,280 Pessoal, 1114 01:05:26,410 --> 01:05:28,050 estou dizendo isso 1115 01:05:28,550 --> 01:05:30,250 depois de me tornar mãe 1116 01:05:30,520 --> 01:05:32,920 e passar por muito sofrimento. 1117 01:05:33,620 --> 01:05:36,590 Estudar é a coisa mais fácil da vida. 1118 01:05:36,590 --> 01:05:39,230 -Que nada! -Que nada! 1119 01:05:39,590 --> 01:05:40,760 O vestibular já vai acontecer. 1120 01:05:40,760 --> 01:05:42,060 Vou provar o que acabei de dizer. 1121 01:05:46,370 --> 01:05:47,700 Vocês vão estudar quando não quiserem por minha causa 1122 01:05:47,700 --> 01:05:49,200 e eu não vou deixá-los desistirem. 1123 01:05:51,170 --> 01:05:52,210 Entenderam? 1124 01:05:53,210 --> 01:05:56,240 -Sim. -Sim. 1125 01:05:57,180 --> 01:05:58,910 Te deixei esperando muito? 1126 01:05:59,150 --> 01:06:00,350 Não, acabei de chegar. 1127 01:06:13,560 --> 01:06:14,600 Está preocupada? 1128 01:06:16,030 --> 01:06:17,830 Não muito. Você estará lá comigo. 1129 01:06:18,300 --> 01:06:21,270 Isso é pela Ha Neul. 1130 01:06:23,540 --> 01:06:26,310 Vai dar certo. 1131 01:06:30,580 --> 01:06:33,350 VARA DE FAMÍLIA DE SEUL 1132 01:06:34,820 --> 01:06:37,590 É o consentimento à adoção. 1133 01:06:37,890 --> 01:06:39,290 Eu já preenchi. Verifiquem. 1134 01:06:40,220 --> 01:06:43,390 O certificado do meu selo está anexo ao formulário. 1135 01:06:45,430 --> 01:06:48,300 Obrigado por cumprir sua promessa, Jun Ha. 1136 01:06:52,530 --> 01:06:53,630 Eu vou adotar a Ha Neul oficialmente 1137 01:06:54,370 --> 01:06:56,840 e criá-la bem. 1138 01:07:00,940 --> 01:07:04,410 Acho que essa é a última coisa que resta fazer entre nós. 1139 01:07:05,680 --> 01:07:07,080 Você não quer mesmo ver a Ha Neul? 1140 01:07:08,120 --> 01:07:09,320 No futuro. 1141 01:07:10,050 --> 01:07:11,490 Vou pedir para vê-la em algum momento no futuro. 1142 01:07:14,920 --> 01:07:15,920 Vamos contar a ela sobre você quando ela tiver idade para entender. 1143 01:07:44,820 --> 01:07:47,320 Eu fico agradecido. 1144 01:07:47,420 --> 01:07:48,960 Querem ir primeiro? 1145 01:07:48,960 --> 01:07:51,860 Quero ficar sozinho. 1146 01:07:52,060 --> 01:07:53,060 Vamos. 1147 01:07:53,160 --> 01:07:55,400 ENVIO DE FORMULÁRIOS 1148 01:07:56,330 --> 01:07:58,600 CONSENTIMENTO À ADOÇÃO 1149 01:07:58,900 --> 01:08:00,470 Você está pedindo adoção, é isso? 1150 01:08:01,240 --> 01:08:03,970 Isso. 1151 01:08:08,580 --> 01:08:10,680 O nome da criança é Kim Ha Neul. 1152 01:08:12,510 --> 01:08:14,720 Vocês têm o consentimento do pai biológico. 1153 01:08:14,720 --> 01:08:15,750 Isso mesmo. 1154 01:08:16,750 --> 01:08:18,220 O resultado sairá daqui a dois meses. 1155 01:08:18,220 --> 01:08:20,020 Vocês mandaram o formulário? 1156 01:08:20,120 --> 01:08:22,390 Certo. Vejo vocês na inauguração. 1157 01:08:22,390 --> 01:08:24,790 Claro. 1158 01:08:24,790 --> 01:08:26,160 Sogra, eles mandaram o pedido. 1159 01:08:26,430 --> 01:08:28,930 Saberão o resultado em dois meses. 1160 01:08:28,930 --> 01:08:31,130 Eu tinha minhas dúvidas, 1161 01:08:31,130 --> 01:08:33,770 mas acho que o Sr. Kim veio para cá para consentir. 1162 01:08:33,830 --> 01:08:36,670 Pois é. 1163 01:08:36,970 --> 01:08:38,640 A Kim Ha Neul será Gong Ha Neul agora. 1164 01:08:39,010 --> 01:08:42,180 -Não é verdade, Ha Neul? -Que legal! 1165 01:08:43,240 --> 01:08:44,380 Ha Neul, fale alguma coisa, menina. 1166 01:08:44,380 --> 01:08:46,780 Como é que você só fala "mamãe"? 1167 01:08:47,620 --> 01:08:48,620 Deve ser difícil para ela. 1168 01:08:48,620 --> 01:08:51,020 Eu não te causei preocupação porque comecei a falar tarde? 1169 01:08:51,020 --> 01:08:53,350 Claro. 1170 01:08:57,390 --> 01:08:59,490 Algumas crianças demoram mais que as outras. 1171 01:09:04,900 --> 01:09:07,070 Vamos ver. 1172 01:09:07,070 --> 01:09:09,400 -Olhe a Ha Neul comendo! -Ela está gostando. 1173 01:09:10,910 --> 01:09:14,280 -Nossa! -Olhe para ela comendo! 1174 01:09:15,280 --> 01:09:16,810 O número chamado está indisponível. 1175 01:09:17,610 --> 01:09:21,180 Deixe sua mensagem após o final. 1176 01:09:22,020 --> 01:09:24,420 Para sair, pressione jogo da velha. 1177 01:09:26,420 --> 01:09:28,460 Jun Ha, você não está atendendo. 1178 01:09:29,720 --> 01:09:31,360 Fiquei sabendo 1179 01:09:33,430 --> 01:09:35,030 que você consentiu que o Tae Kyung adotasse a Ha Neul. 1180 01:09:36,960 --> 01:09:38,470 Obrigada por ter cumprido sua promessa. 1181 01:09:48,540 --> 01:09:51,250 Saiba que sua avó sempre esperará por você. 1182 01:09:52,880 --> 01:09:53,910 Não pule refeições… 1183 01:09:58,790 --> 01:10:00,620 e não fique solitário. 1184 01:10:01,090 --> 01:10:03,990 Eu vou entrar em contato. 1185 01:10:03,990 --> 01:10:05,530 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 1186 01:10:05,890 --> 01:10:09,100 Puxa… 1187 01:10:09,230 --> 01:10:11,330 O que está fazendo? 1188 01:10:11,570 --> 01:10:13,670 Minha cabeça está em outro lugar. Estou preocupado 1189 01:10:13,670 --> 01:10:16,070 com os exames do Hong Jun. 1190 01:10:16,240 --> 01:10:17,540 Você e a Sun Woo Hee não são só parceiros de negócios? 1191 01:10:17,540 --> 01:10:19,640 Esse Hong Jun é importante o bastante 1192 01:10:21,110 --> 01:10:22,180 para você chamar o Sr. Gong aqui? 1193 01:10:24,950 --> 01:10:25,980 Está tudo bem. Eu queria estar aqui hoje. 1194 01:10:26,610 --> 01:10:28,980 Queria ajudar vocês 1195 01:10:32,790 --> 01:10:34,120 e saber o resultado dos exames do Hong Jun. 1196 01:10:34,320 --> 01:10:36,260 Dae Sang. 1197 01:10:37,160 --> 01:10:39,060 Hee. 1198 01:10:39,060 --> 01:10:41,400 O que houve? O Hong Jun está mal? 1199 01:10:42,060 --> 01:10:44,600 Ele se recuperou totalmente. 1200 01:10:44,700 --> 01:10:46,400 A saúde dele está perfeita. 1201 01:10:46,400 --> 01:10:49,000 O exame de sangue veio bom 1202 01:10:49,470 --> 01:10:51,210 e ele não tem inflamações. 1203 01:10:51,210 --> 01:10:53,470 Graças a todos os deuses deste mundo. 1204 01:10:54,110 --> 01:10:55,910 Devemos tudo 1205 01:10:55,910 --> 01:10:57,980 a você e ao Sr. Gong por terem pagado o tratamento. 1206 01:10:58,310 --> 01:11:00,510 Vamos trabalhar muito para devolver o dinheiro. 1207 01:11:01,150 --> 01:11:04,620 -Sejam pacientes. -Não, por favor. 1208 01:11:04,950 --> 01:11:07,020 Foi uma alegria para nós 1209 01:11:07,560 --> 01:11:08,470 ser guardiões do Hong Jun. 1210 01:11:08,670 --> 01:11:09,620 Ficaremos chateados se acharem que é uma dívida. 1211 01:11:10,620 --> 01:11:12,490 Os dois donos deste restaurante precisam trabalhar muito. 1212 01:11:12,660 --> 01:11:14,360 Se quiserem devolver esse dinheiro todo, 1213 01:11:20,530 --> 01:11:21,740 comecem com uma boa inauguração! 1214 01:11:34,620 --> 01:11:37,180 Vou trabalhar até meus ossos quebrarem. 1215 01:11:37,180 --> 01:11:39,850 O que importa é que ele está bem. 1216 01:11:42,220 --> 01:11:43,990 A Ha Neul está dormindo. 1217 01:11:43,990 --> 01:11:47,430 Ver a família toda reunida aqui me diz 1218 01:11:47,600 --> 01:11:49,100 que abrir este restaurante foi a escolha certa. 1219 01:11:49,100 --> 01:11:52,200 Saboreiem a comida 1220 01:11:52,200 --> 01:11:53,400 e façam uma avaliação honesta e brutal. 1221 01:11:54,100 --> 01:11:55,370 -Claro. -Certo. 1222 01:11:55,370 --> 01:11:57,770 Por favor. Nosso restaurante precisa ser um sucesso. 1223 01:11:58,240 --> 01:12:00,710 -Claro. -Certo. 1224 01:12:00,710 --> 01:12:03,480 Chegamos. 1225 01:12:03,710 --> 01:12:07,420 -Puxa! -Nossa! 1226 01:12:07,520 --> 01:12:10,280 Deu tudo certo? 1227 01:12:10,580 --> 01:12:13,520 Sim, fomos ao fórum entregar o formulário. 1228 01:12:13,520 --> 01:12:15,990 Daqui a dois meses, a Kim Ha Neul será Gong Ha Neul. 1229 01:12:16,690 --> 01:12:19,790 Que maravilha! Fico tão aliviada! 1230 01:12:20,260 --> 01:12:22,860 Viva a Ha Neul! 1231 01:12:22,860 --> 01:12:23,960 -Viva! -Viva! 1232 01:12:24,270 --> 01:12:26,700 Sra. Kang, não acredito que este dia finalmente chegou. 1233 01:12:26,930 --> 01:12:28,140 Nem me fale. Devo tudo a você. 1234 01:12:28,270 --> 01:12:31,340 Puxa vida! 1235 01:12:32,340 --> 01:12:34,310 Gong Ha Neul. É um nome bonito. 1236 01:12:34,310 --> 01:12:35,340 Sim. 1237 01:12:35,740 --> 01:12:37,710 Seja bem-vinda de novo, Ha Neul. 1238 01:12:37,710 --> 01:12:39,110 Parabéns, Yeon Doo. 1239 01:12:39,110 --> 01:12:41,750 Parabéns, Tae Kyung. 1240 01:12:43,450 --> 01:12:47,090 A Ha Neul deveria ficar com o sobrenome da Yeon Doo. 1241 01:12:47,420 --> 01:12:48,420 "Oh Ha Neul" é bonito. 1242 01:12:50,560 --> 01:12:52,390 Lindo mesmo, Srta. Yu Myung. 1243 01:12:52,390 --> 01:12:53,760 A Ha Neul disse alguma coisa. 1244 01:12:54,160 --> 01:12:55,260 O quê? 1245 01:12:55,260 --> 01:12:58,200 Ela ainda não sabe falar. 1246 01:13:01,300 --> 01:13:04,140 Você ouviu errado. 1247 01:13:04,710 --> 01:13:06,210 Não ouvi, não. 1248 01:13:06,210 --> 01:13:08,780 Ela disse "papa", com certeza. 1249 01:13:09,710 --> 01:13:11,680 Oh Ha Neul, você não precisa falar ainda. 1250 01:13:12,480 --> 01:13:15,580 Pode aprender a andar tarde também. 1251 01:13:15,820 --> 01:13:16,820 O importante é ter saúde. 1252 01:13:16,820 --> 01:13:21,360 Papa. 1253 01:13:21,360 --> 01:13:24,490 Viu? Ela falou "papa". 1254 01:13:25,290 --> 01:13:27,860 Nossa… 1255 01:13:28,530 --> 01:13:30,430 Acho que a Ha Neul reconhece o pai. 1256 01:13:32,830 --> 01:13:34,470 O pai dela é o Tae Kyung. 1257 01:13:34,470 --> 01:13:35,800 Ha Neul, diga "papai". 1258 01:13:36,100 --> 01:13:38,940 Papai. 1259 01:13:39,770 --> 01:13:41,480 Ela me chamou de papai? 1260 01:13:41,580 --> 01:13:42,810 Eu não ouvi errado, né? 1261 01:13:45,880 --> 01:13:48,380 Não. Eu ouvi também. 1262 01:13:48,380 --> 01:13:50,480 Parabéns, Tae Kyung. 1263 01:13:52,920 --> 01:13:55,090 Parabéns. 1264 01:13:55,090 --> 01:13:57,460 Ha Neul, você pode falar "irmã"? 1265 01:13:59,190 --> 01:14:01,160 Diga "bisavó". 1266 01:14:01,160 --> 01:14:03,030 Ha Neul, a titia está aqui também. 1267 01:14:03,030 --> 01:14:05,130 Ha Neul, fale "vovô" primeiro. 1268 01:14:05,130 --> 01:14:06,570 Não, este tio vem primeiro. 1269 01:14:06,570 --> 01:14:09,500 "Titia" não é mais fácil? 1270 01:14:11,010 --> 01:14:12,010 -Não é, não. -Fique parado. 1271 01:14:12,010 --> 01:14:14,580 Papai. 1272 01:14:30,560 --> 01:14:33,530 A Ha Neul só quer saber do pai. 1273 01:14:34,730 --> 01:14:35,830 Nossa! 1274 01:14:49,910 --> 01:14:50,910 Ha Neul, fale "irmã". 1275 01:14:52,050 --> 01:14:53,110 Obrigada por tudo. 1276 01:14:53,980 --> 01:14:55,280 Obrigado também. 1277 01:15:12,030 --> 01:15:15,470 Yeon Doo. 1278 01:15:21,950 --> 01:15:24,180 Obrigado… 1279 01:15:24,930 --> 01:15:28,930 por estar comigo. 1280 01:15:34,320 --> 01:15:38,320 OBRIGADO POR ASSISTIR A THE REAL HAS COME! 1281 01:15:40,630 --> 01:15:46,630 THE REAL HAS COME! 88257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.