All language subtitles for The.Equalizer.3.Senza.Tregua.2023.iTALiAN.MD.TS.XviD-WRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,423 --> 00:00:47,004 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 2 00:00:52,675 --> 00:00:55,514 SIC�LIA, It�lia 3 00:02:07,375 --> 00:02:09,222 Espere aqui. 4 00:02:35,995 --> 00:02:38,394 Eles me mandaram esperar aqui fora. 5 00:02:44,875 --> 00:02:46,454 Vamos. 6 00:04:22,275 --> 00:04:24,377 Vamos. 7 00:05:26,880 --> 00:05:28,559 Eles n�o me deixaram entrar. 8 00:05:32,963 --> 00:05:34,444 Eles deveriam ter... 9 00:05:34,455 --> 00:05:36,669 Por que voc�s ainda est�o respirando? 10 00:05:36,670 --> 00:05:38,570 N�s chegamos depois... 11 00:05:47,880 --> 00:05:49,865 Pra que eu entenda corretamente... 12 00:05:52,180 --> 00:05:54,179 voc� veio aqui... 13 00:05:54,340 --> 00:05:56,211 sozinho. 14 00:05:56,438 --> 00:05:59,934 A esta vin�cola na Sic�lia. 15 00:06:01,120 --> 00:06:02,520 Por qu�? 16 00:06:02,521 --> 00:06:04,121 Por voc�. 17 00:06:05,555 --> 00:06:08,644 - Ent�o, voc� sabe quem eu sou? - Eu sei o que voc� �. 18 00:06:11,240 --> 00:06:13,145 E veio mesmo assim? 19 00:06:16,800 --> 00:06:18,498 Por qu�? 20 00:06:20,792 --> 00:06:24,239 Voc� pegou algo que n�o � seu. Vim pegar de volta. 21 00:06:26,720 --> 00:06:28,599 Como voc� me encontrou? 22 00:06:29,920 --> 00:06:32,127 Jamais conseguiram isso. 23 00:06:36,120 --> 00:06:37,699 Tudo bem. 24 00:06:39,280 --> 00:06:40,879 Tudo bem. 25 00:06:41,640 --> 00:06:43,439 Agora voc� est� aqui. 26 00:06:46,151 --> 00:06:49,096 E a poucos metros de dist�ncia... 27 00:06:50,240 --> 00:06:52,499 daquilo que est� procurando. 28 00:06:57,440 --> 00:07:00,479 No final, todos n�s terminamos no lugar ao qual pertencemos. 29 00:07:00,800 --> 00:07:02,519 O que significa, 30 00:07:02,990 --> 00:07:05,325 que o homem � minha esquerda est� com o dedo no gatilho, 31 00:07:05,404 --> 00:07:06,691 mas est� muito perto. 32 00:07:06,695 --> 00:07:08,719 E � por isso que aquele � minha direita j� est� morto. 33 00:07:08,880 --> 00:07:12,319 Ele simplesmente n�o sabe disso. Sinto pena da fam�lia dele. 34 00:07:13,440 --> 00:07:15,276 Nove segundos. 35 00:07:17,760 --> 00:07:20,479 � o que resta pra voc� decidir seu destino. 36 00:07:21,120 --> 00:07:22,999 Nove segundos. 37 00:09:18,094 --> 00:09:22,841 O PROTETOR 3 38 00:09:24,190 --> 00:09:26,640 Parado, parado, parado! 39 00:09:26,935 --> 00:09:28,429 Parado! 40 00:09:30,360 --> 00:09:32,239 - Est� sozinho? - Estou. 41 00:09:33,120 --> 00:09:34,779 Certo, tudo bem. 42 00:09:36,800 --> 00:09:38,439 Fique no carro. 43 00:09:40,051 --> 00:09:42,075 - Ok? - Ok. 44 00:09:44,522 --> 00:09:46,241 Ok. 45 00:12:21,119 --> 00:12:22,751 Senhor? 46 00:12:25,340 --> 00:12:26,910 Senhor? 47 00:12:29,318 --> 00:12:31,136 Senhor, o que houve? 48 00:12:37,140 --> 00:12:38,740 Senhor? 49 00:12:39,540 --> 00:12:41,336 Senhor? 50 00:12:46,400 --> 00:12:47,904 O pulso dele est� fraco. 51 00:12:47,905 --> 00:12:50,027 N�o conseguiria chegar ao hospital. 52 00:12:51,200 --> 00:12:52,639 Ele est� em choque. 53 00:12:57,160 --> 00:12:59,919 Cubra os p�s dele com um cobertor. 54 00:13:04,960 --> 00:13:06,919 Cuide da luz. Obrigado. 55 00:13:07,360 --> 00:13:08,859 Obrigado. 56 00:13:14,712 --> 00:13:16,036 - Gio... - Sim. 57 00:13:16,240 --> 00:13:18,039 Ele levou uma queda. 58 00:13:18,200 --> 00:13:19,999 Ele foi baleado. 59 00:13:20,310 --> 00:13:23,908 Voc� me trouxe um homem que caiu. Entendido? 60 00:13:27,960 --> 00:13:30,481 - Limpe o ferimento. - Certo. 61 00:13:40,560 --> 00:13:43,457 Felizmente n�o foi de grosso calibre. 62 00:13:51,940 --> 00:13:53,919 O Gio salvou sua vida. 63 00:13:54,289 --> 00:13:55,999 Ent�o eu vou lhe perguntar: 64 00:13:56,199 --> 00:13:58,027 Ele salvou um homem bom, 65 00:13:58,541 --> 00:14:00,279 ou um homem mau? 66 00:14:03,880 --> 00:14:05,639 Eu n�o sei. 67 00:14:06,600 --> 00:14:08,219 Para onde estava indo? 68 00:14:08,360 --> 00:14:10,048 - Pra casa. - N�o. 69 00:14:10,740 --> 00:14:12,259 N�o, n�o. 70 00:14:14,749 --> 00:14:15,987 N�o, n�o! 71 00:14:15,988 --> 00:14:18,140 N�o pode fazer esfor�o. 72 00:14:18,141 --> 00:14:19,596 N�o, n�o. 73 00:14:19,597 --> 00:14:22,239 A sua ferida... 74 00:14:22,320 --> 00:14:24,759 precisa de tempo pra curar. 75 00:14:26,040 --> 00:14:27,524 Ok. 76 00:14:31,440 --> 00:14:33,879 Os homens maus vir�o atr�s de voc�? 77 00:14:35,624 --> 00:14:37,295 N�o. 78 00:15:22,971 --> 00:15:25,708 - Dormiu bem? - Sim. 79 00:15:29,810 --> 00:15:31,818 Eu fiz uma sopa pra voc�. 80 00:15:32,860 --> 00:15:34,693 Obrigado. 81 00:15:35,840 --> 00:15:37,897 - Obrigado... - Enzo. 82 00:15:38,441 --> 00:15:41,378 - Obrigado, Enzo. - Como se chama? 83 00:15:44,120 --> 00:15:45,678 Roberto. 84 00:15:46,615 --> 00:15:48,177 - Roberto? - Sim. 85 00:15:48,238 --> 00:15:49,818 Ok. 86 00:15:51,340 --> 00:15:53,430 Desculpe, Enzo, mas... 87 00:15:55,990 --> 00:15:57,579 Onde estou? 88 00:15:59,140 --> 00:16:01,585 Exatamente onde deveria estar. 89 00:16:03,080 --> 00:16:04,499 Ok. 90 00:16:45,455 --> 00:16:46,847 Roberto! 91 00:16:48,317 --> 00:16:50,748 - Enzo. - Ainda bem que guardei 92 00:16:50,749 --> 00:16:52,626 a bengala do meu pai. 93 00:16:56,520 --> 00:16:58,686 - Posso? - Claro. 94 00:17:00,269 --> 00:17:02,159 �timo. 95 00:17:07,360 --> 00:17:10,669 - Quanto tempo eu fiquei.. - Faz 3 dias hoje. 96 00:17:13,901 --> 00:17:15,362 Altamonte. 97 00:17:15,819 --> 00:17:18,019 Pequena, mas simp�tica. 98 00:17:21,140 --> 00:17:22,688 V� sempre com calma. 99 00:17:29,971 --> 00:17:31,768 Roberto, � esquerda, 100 00:17:31,770 --> 00:17:34,142 as escadas e a pra�a. 101 00:17:35,649 --> 00:17:37,143 Obrigado. 102 00:18:33,111 --> 00:18:35,346 Khalid, me traga o pargo vermelho. 103 00:18:35,690 --> 00:18:37,173 � pra j�. 104 00:19:49,898 --> 00:19:51,782 - Bom dia. - Bom dia. 105 00:19:51,978 --> 00:19:53,572 Quero ch�, por favor. 106 00:19:53,840 --> 00:19:55,299 Um ch�? 107 00:19:57,600 --> 00:19:58,773 Saquinho de ch�. 108 00:19:58,920 --> 00:20:01,024 - Saquinho de ch�. - Saquinho de ch�. 109 00:20:01,195 --> 00:20:02,808 J� volto. 110 00:20:03,040 --> 00:20:04,919 Sim, obrigado. 111 00:20:15,440 --> 00:20:19,279 Desculpe, mas ch� � para idosas e ingleses. 112 00:20:46,579 --> 00:20:48,071 - Bom dia. - Bom dia. 113 00:20:48,272 --> 00:20:52,318 - Eu sou Giorgio Bonucci. Eu... - Gio. Gio. 114 00:20:53,240 --> 00:20:54,924 Essa � minha filha Gabby. 115 00:20:56,160 --> 00:20:57,699 Bom dia, Aminah. 116 00:20:58,205 --> 00:21:00,611 Gabby, tenho uma coisa pra voc�. 117 00:21:03,883 --> 00:21:05,049 Bem... 118 00:21:08,880 --> 00:21:10,279 Voc� passou por maus momentos. 119 00:21:10,400 --> 00:21:11,683 Uma queda. 120 00:21:11,684 --> 00:21:13,384 - Queda? - �. 121 00:21:15,879 --> 00:21:18,157 O Dr. Enzo � um excelente m�dico. 122 00:21:18,662 --> 00:21:21,764 Ele fez o meu parto. E tamb�m os dos meus pais. 123 00:21:22,485 --> 00:21:24,578 E de quase todo mundo aqui. 124 00:21:28,524 --> 00:21:30,338 Eles s�o pessoas boas. 125 00:21:30,520 --> 00:21:32,059 Eu entendo. 126 00:21:34,180 --> 00:21:36,818 Estou com o seu carro l� atr�s no estacionamento. 127 00:21:38,240 --> 00:21:39,639 Quando se sentir melhor. 128 00:21:42,240 --> 00:21:44,328 Eu n�o examinei sua bagagem. 129 00:21:48,360 --> 00:21:49,919 Obrigado. 130 00:21:50,251 --> 00:21:51,836 Querida? 131 00:21:53,866 --> 00:21:55,142 Vamos. 132 00:22:08,388 --> 00:22:09,818 Tchau, Roberto. 133 00:22:09,919 --> 00:22:12,284 Tchau... Gabby. 134 00:22:22,540 --> 00:22:25,694 VIS�O GLOBAL 135 00:22:35,878 --> 00:22:37,419 Collins. 136 00:22:39,840 --> 00:22:41,764 Vinhedo na Sic�lia. 137 00:22:43,240 --> 00:22:45,490 10 km ao sul... 138 00:22:45,520 --> 00:22:46,958 Quem � voc�? 139 00:22:47,780 --> 00:22:49,779 Um cidad�o preocupado. 140 00:23:05,294 --> 00:23:06,732 Collins. 141 00:23:07,704 --> 00:23:10,039 Cantina Ariana. 142 00:23:10,074 --> 00:23:11,959 Vin�cola ao sul de Palermo. 143 00:23:12,192 --> 00:23:13,639 Quem � voc�? 144 00:23:14,665 --> 00:23:16,673 Importa��es do Oriente M�dio. 145 00:23:16,774 --> 00:23:18,057 S�ria, como parece. 146 00:23:18,192 --> 00:23:20,872 Qual o produto? Frutas, nozes, especiarias? 147 00:23:20,873 --> 00:23:22,927 N�o h� nada de incomum nisso. 148 00:23:22,940 --> 00:23:24,485 Vinho. 149 00:23:25,008 --> 00:23:27,828 - Vinho? - �. 55 caixas. 150 00:23:28,240 --> 00:23:31,639 Por que uma vin�cola siciliana importaria vinho da S�ria? 151 00:23:33,348 --> 00:23:36,276 - Ent�o liguei pro n�mero certo. - Escute, amigo... 152 00:23:36,318 --> 00:23:37,400 Provavelmente... 153 00:23:37,431 --> 00:23:39,399 uma esp�cie de a��o de reembalagem de drogas. 154 00:23:39,496 --> 00:23:41,627 Vai precisar de um grupo de busca. 155 00:23:41,699 --> 00:23:43,234 Como sabe disso? 156 00:23:43,368 --> 00:23:46,798 Estou de passagem, e pensei que poderia interess�-los. 157 00:23:47,080 --> 00:23:48,563 Nos interessar? 158 00:23:49,240 --> 00:23:50,399 Voc� nos conhece? 159 00:23:50,560 --> 00:23:52,799 Voc�s s�o o Grupo Financeiro da CIA. 160 00:23:52,880 --> 00:23:55,500 Voc�s monitoram transa��es monet�rias suspeitas. 161 00:23:55,640 --> 00:23:57,479 Sim, est� correto. Um momento. 162 00:23:58,489 --> 00:24:00,522 Vou anotar isso. 163 00:24:00,657 --> 00:24:04,023 N�o � necess�rio. Nesta linha tudo � gravado... 164 00:24:04,940 --> 00:24:06,640 ...colega. 165 00:24:15,399 --> 00:24:17,162 PERMISS�O PARA ACESSAR SAT�LITE 166 00:24:18,707 --> 00:24:20,199 VIN�COLA CANTINA ARIANA 167 00:24:20,325 --> 00:24:24,181 Collins. Sim, tenho uma poss�vel situa��o operacional. 168 00:25:54,486 --> 00:25:56,355 - V� sempre com calma. - Obrigado. 169 00:26:45,080 --> 00:26:48,639 Um dia algu�m faz algo ultrajante com uma pessoa, 170 00:26:48,720 --> 00:26:51,359 e voc� faz alguma coisa porque sabe que pode. 171 00:26:51,960 --> 00:26:53,919 Por qu�? Voc� � assim? 172 00:26:54,400 --> 00:26:56,239 Sempre foi. 173 00:27:31,680 --> 00:27:34,316 Papai, a mam�e precisa de voc� na cozinha. 174 00:27:39,987 --> 00:27:41,644 A sua salada. 175 00:27:42,210 --> 00:27:43,716 Bom apetite. 176 00:28:14,379 --> 00:28:16,508 - Bom dia. - Bom dia. 177 00:28:24,093 --> 00:28:25,935 Eu sou Aminah. 178 00:28:26,390 --> 00:28:28,897 - Roberto. - Prazer em conhec�-lo. 179 00:28:30,010 --> 00:28:31,737 Aproveite o seu ch�. 180 00:28:42,440 --> 00:28:43,479 Com licen�a. 181 00:28:43,480 --> 00:28:45,889 A camisa combina perfeitamente com o senhor. 182 00:28:45,950 --> 00:28:48,209 Essa camisa � perfeita. Linda cor. 183 00:28:48,210 --> 00:28:50,519 Combina com as cal�as. O que senhor acha? 184 00:28:50,760 --> 00:28:52,399 Perfeito. 185 00:28:52,894 --> 00:28:54,165 - Apenas uma? - Sim. 186 00:28:54,166 --> 00:28:56,541 Sim, uma camisa combinando com as cal�as. 187 00:28:56,749 --> 00:29:00,096 Mas, apenas uma. E o chap�u combina com a camisa. 188 00:29:00,097 --> 00:29:02,322 Tem a mesma cor. Perfeito. 189 00:29:04,014 --> 00:29:05,214 Ok? 190 00:29:05,215 --> 00:29:07,242 Com desconto. 191 00:29:30,720 --> 00:29:34,679 Marco, precisei consertar o freezer. N�o posso ficar sem ele. 192 00:29:34,800 --> 00:29:36,559 Que se foda o freezer. 193 00:29:36,640 --> 00:29:39,359 Eu darei o dinheiro na pr�xima semana. 194 00:29:39,920 --> 00:29:42,210 Vamos, Angelo, me d� o dinheiro. 195 00:29:43,280 --> 00:29:44,599 Como vai, Khalid? 196 00:29:50,054 --> 00:29:52,446 Angelo, todo mundo tem que pagar. 197 00:29:53,176 --> 00:29:55,733 N�s nos conhecemos h� muito tempo. 198 00:30:08,521 --> 00:30:10,439 Vejo voc� semana que vem. 199 00:30:10,560 --> 00:30:13,199 Sem problemas, Angelo. Sem problemas mesmo. 200 00:30:19,240 --> 00:30:21,368 Relaxe. Bom garoto. 201 00:30:22,696 --> 00:30:24,531 Se recomponha. 202 00:30:37,655 --> 00:30:39,414 Andem, vamos. 203 00:30:50,340 --> 00:30:51,924 Khalid, ao trabalho. 204 00:31:00,920 --> 00:31:02,419 Angelo! 205 00:31:02,440 --> 00:31:04,171 At� semana que vem. 206 00:31:04,590 --> 00:31:06,527 E n�o me decepcione. 207 00:31:26,440 --> 00:31:29,766 N�POLES, It�lia 208 00:32:33,197 --> 00:32:34,805 Esperem aqui. 209 00:32:36,960 --> 00:32:39,999 - Cad� meu irm�o? - L� em cima. Ele est� ocupado. 210 00:32:41,286 --> 00:32:44,187 N�o h� outro jeito. Assine. 211 00:32:44,188 --> 00:32:46,570 N�o podem expulsar essa gente de suas casas. 212 00:32:46,571 --> 00:32:49,024 Elas n�o t�m pra onde ir! 213 00:32:49,840 --> 00:32:51,314 Lucia... 214 00:32:54,597 --> 00:32:56,417 Senhor Quaranta... 215 00:32:58,614 --> 00:33:01,937 N�o podemos assinar esses pap�is. 216 00:33:02,764 --> 00:33:04,419 Tudo bem? 217 00:33:05,714 --> 00:33:07,808 Vamos deixar o tribunal decidir. 218 00:33:08,240 --> 00:33:12,446 Ou talvez possa encontrar outro im�vel para seu hotel. 219 00:33:13,440 --> 00:33:16,072 Espero que entenda. 220 00:33:16,819 --> 00:33:18,479 Obrigado pelo seu tempo. 221 00:33:43,504 --> 00:33:45,204 Ei, irm�o! 222 00:33:45,470 --> 00:33:47,857 Est� de carro novo? 223 00:33:47,977 --> 00:33:49,419 Est� se dando bem com o novato? 224 00:33:49,420 --> 00:33:51,333 � isso a�. Ele me escuta. 225 00:33:52,440 --> 00:33:54,356 Ele vai ser bom. 226 00:33:55,842 --> 00:33:57,903 Mande todos sa�rem. 227 00:34:02,490 --> 00:34:04,013 Bem... 228 00:34:04,786 --> 00:34:06,832 ...eu sou bom com voc�? 229 00:34:07,051 --> 00:34:09,775 - �. - Voc� � meu irm�o e eu te amo. 230 00:34:09,790 --> 00:34:11,714 Mas, n�o me irrite. 231 00:34:12,000 --> 00:34:14,459 Recolha o dinheiro, mas n�o crie problemas. 232 00:34:15,800 --> 00:34:17,599 Temos coisas mais importantes. 233 00:34:18,600 --> 00:34:21,319 E por que n�o me deixa fazer parte delas? 234 00:34:21,940 --> 00:34:23,599 Algo grande est� acontecendo. 235 00:34:33,092 --> 00:34:35,169 Cuide de suas coisas. 236 00:34:36,440 --> 00:34:38,239 Fa�a o seu trabalho. 237 00:34:39,440 --> 00:34:41,459 Tenho grandes planos pra voc�. 238 00:34:41,720 --> 00:34:43,099 � mesmo? 239 00:34:43,158 --> 00:34:45,486 - N�o se preocupe. - Certo. 240 00:34:52,960 --> 00:34:55,745 Deixem ele a�. Pra que todos possam ver. 241 00:34:58,180 --> 00:35:00,994 R�pido! Vamos! Vamos! 242 00:35:01,286 --> 00:35:03,625 Mais r�pido! Mexam-se! Vamos! 243 00:35:20,140 --> 00:35:22,242 2 dias antes de um importante jogo de futebol. 244 00:35:22,243 --> 00:35:24,599 Eu tamb�m joguei quando era jovem. 245 00:35:24,680 --> 00:35:28,935 - Voc� era bom? - N�o. Por isso me tornei m�dico. 246 00:35:30,940 --> 00:35:34,239 Amanh� vou ao mercado. Precisa de alguma coisa? 247 00:35:34,360 --> 00:35:35,905 Eu irei pra voc�. Do que precisa? 248 00:35:35,906 --> 00:35:37,307 - N�o! - Eu vou. 249 00:35:37,308 --> 00:35:38,575 Voc� precisa descansar. 250 00:35:38,600 --> 00:35:42,359 N�o. Voc� fez muito por mim, e eu sou forte. 251 00:35:42,440 --> 00:35:44,399 - N�o, por favor. - Eu sou forte. 252 00:35:45,000 --> 00:35:47,759 - Qual o peixe que voc� gosta? - Eu gosto de "triglie". 253 00:35:47,880 --> 00:35:49,379 Certo. 254 00:35:49,840 --> 00:35:54,559 - Um, dois, "triglia"... - Ok. Ent�o voc� vai. 255 00:35:54,712 --> 00:35:56,565 Quatro. 256 00:35:56,720 --> 00:35:58,999 - Bom. Eu vou. - Obrigado. 257 00:36:00,440 --> 00:36:01,936 - Sa�de. - "Salute". 258 00:36:02,000 --> 00:36:03,759 Grelhado ou assado? 259 00:36:03,860 --> 00:36:05,868 E esse �... n�o � "Dourado"? 260 00:36:05,903 --> 00:36:07,441 Isso, Dourado. 261 00:36:07,480 --> 00:36:08,979 Eu quero esse. 262 00:36:08,980 --> 00:36:10,815 Badejo. Robalo, ok? 263 00:36:11,288 --> 00:36:12,934 - Bom dia. - Aminah. 264 00:36:15,396 --> 00:36:17,872 - Eu sei. Robalo, certo? - Robalo. 265 00:36:17,972 --> 00:36:19,740 - Dois robalos. - Sim, dois. 266 00:36:19,840 --> 00:36:21,555 - Fresco. - Fresco? 267 00:36:21,960 --> 00:36:23,651 N�o se sente pelo cheiro do peixe. 268 00:36:24,199 --> 00:36:25,955 E sim pelos olhos. 269 00:36:25,956 --> 00:36:28,556 Devem estar brilhantes. 270 00:36:28,640 --> 00:36:30,589 Com as ovas e guelras vermelhas. 271 00:36:30,590 --> 00:36:31,781 Obrigada, Khalid. 272 00:36:31,800 --> 00:36:33,079 Ela est� certa. 273 00:36:33,840 --> 00:36:36,747 Finalmente o Stefano vendeu o chap�u. 274 00:36:39,359 --> 00:36:41,839 - Tchau, Aminah. - O que ela disse? 275 00:36:42,360 --> 00:36:43,959 Que o chap�u � legal. 276 00:36:44,128 --> 00:36:46,439 - Ela gostou dele. - Gostou dele? 277 00:36:47,566 --> 00:36:48,940 - Dois? - Quanto �? 278 00:36:49,172 --> 00:36:51,448 Hoje, nada. 279 00:36:51,485 --> 00:36:52,999 Como amigo do Enzo, voc� n�o paga. 280 00:36:53,000 --> 00:36:54,479 Eu entendo, mas, eu pago. 281 00:36:54,600 --> 00:36:56,479 N�o. Voc� � amigo do Enzo. 282 00:36:56,618 --> 00:36:58,322 - Qual � o seu nome? - Angelo. 283 00:36:58,330 --> 00:36:59,963 Angelo, eu pago. 284 00:37:00,004 --> 00:37:01,540 - N�o. - Por favor. 285 00:37:01,640 --> 00:37:03,266 Amigo de Enzo n�o precisa pagar. 286 00:37:03,301 --> 00:37:06,131 Na pr�xima vez. Eu prometo. 287 00:37:07,020 --> 00:37:08,878 Khalid, o peixe, por favor. 288 00:37:09,980 --> 00:37:11,973 - Muito obrigado. - N�o h� de qu�. 289 00:37:48,240 --> 00:37:49,699 Collins? 290 00:37:51,480 --> 00:37:53,319 Cloridrato de Fenetilina. 291 00:37:53,400 --> 00:37:54,859 Porra! 292 00:37:55,220 --> 00:37:57,859 Anfetaminas sint�ticas. Os combatentes do E.I. usam. 293 00:37:57,870 --> 00:37:59,518 Mant�m eles acordados por dias. 294 00:37:59,999 --> 00:38:01,439 Tinha uma porta ali? 295 00:38:01,560 --> 00:38:03,399 Tivemos que derrub�-la. 296 00:38:03,520 --> 00:38:07,239 - O que mais tem a�? - Eu mostro. Venham comigo. 297 00:38:10,828 --> 00:38:12,519 Quanto t�m a�? 298 00:38:13,760 --> 00:38:15,679 Cerca de 11 milh�es. 299 00:38:15,840 --> 00:38:17,477 D�lares americanos. 300 00:38:19,010 --> 00:38:20,647 C�meras? 301 00:38:21,150 --> 00:38:23,004 Todas desligaram ao mesmo tempo. 302 00:38:23,193 --> 00:38:25,245 Exatamente �s 18h16min. 303 00:38:25,440 --> 00:38:27,155 Impress�es digitais? 304 00:38:27,760 --> 00:38:29,805 Apenas algumas at� agora. 305 00:38:30,520 --> 00:38:31,669 Sem correspond�ncia. 306 00:38:31,670 --> 00:38:34,091 V�rios corpos e s� algumas digitais? 307 00:38:34,217 --> 00:38:35,736 Exatamente. 308 00:38:45,040 --> 00:38:46,158 E a�? 309 00:38:46,159 --> 00:38:49,653 Os terroristas s�rios est�o traficando drogas da "Jihad", 310 00:38:49,688 --> 00:38:51,875 reembalando e enviando para o continente? 311 00:38:51,960 --> 00:38:54,335 E distribuindo pro mundo todo. 312 00:38:54,440 --> 00:38:56,323 Brilhante. 313 00:38:57,375 --> 00:39:00,513 - O dinheiro tem algo a ver? - N�o. Isso � algo diferente. 314 00:39:00,547 --> 00:39:02,621 Lavagem de dinheiro, roubo de dados. 315 00:39:02,622 --> 00:39:04,322 N�o � problema nosso. 316 00:39:04,438 --> 00:39:07,028 Um grupo terrorista que n�o est� em nosso radar, 317 00:39:07,330 --> 00:39:09,643 contrabandeando drogas pra esta vin�cola? 318 00:39:10,060 --> 00:39:11,470 Como voc� soube disso? 319 00:39:11,496 --> 00:39:13,549 Uma liga��o an�nima. 320 00:39:15,680 --> 00:39:18,879 A quest�o � se � a 1�, a 5� ou a 20� entrega. 321 00:39:18,960 --> 00:39:20,639 � a quarta. 322 00:39:20,910 --> 00:39:21,959 Como? 323 00:39:21,960 --> 00:39:24,564 Em 18 meses despachavam 200 caixas por m�s. 324 00:39:24,565 --> 00:39:26,999 H� tr�s meses, de repente, 500. 325 00:39:27,468 --> 00:39:30,541 - Meu Deus. - Eu li os registros de voos. 326 00:39:30,739 --> 00:39:32,442 Estamos tateando no escuro. 327 00:39:32,473 --> 00:39:35,046 O tempo est� se esgotando. Pode exigir sacrif�cios. 328 00:39:35,600 --> 00:39:37,399 Mantenha-me informado. 329 00:40:02,544 --> 00:40:03,932 Tudo �timo. 330 00:40:03,933 --> 00:40:05,394 - Est� bom? - Sim. 331 00:40:05,590 --> 00:40:07,479 T�o bom como novo. 332 00:40:09,120 --> 00:40:10,562 Enzo... 333 00:40:15,185 --> 00:40:17,543 O que voc� v� quando olha pra mim? 334 00:40:19,710 --> 00:40:23,359 Quero dizer, quando cheguei e voc� cuidou de mim. 335 00:40:24,240 --> 00:40:25,879 N�o chamou uma ambul�ncia, 336 00:40:25,990 --> 00:40:29,799 e nem a pol�cia. N�o ligou pros "Carabineiros". 337 00:40:30,920 --> 00:40:33,666 - Por qu�? - Lembra o que eu lhe perguntei? 338 00:40:33,880 --> 00:40:35,919 - Assim que cheguei? - �. 339 00:40:40,680 --> 00:40:44,439 Sim. Voc� queria saber se eu era um homem bom ou mau. 340 00:40:45,740 --> 00:40:48,036 E voc� disse que n�o sabia. 341 00:40:49,080 --> 00:40:50,759 Eu n�o sei. 342 00:40:51,653 --> 00:40:54,147 S� um homem bom diria isso. 343 00:41:47,160 --> 00:41:48,616 Irm�o! 344 00:41:49,080 --> 00:41:51,283 Voc� orou? 345 00:41:51,400 --> 00:41:53,239 N�o creio que Deus esteja me ouvindo. 346 00:41:53,360 --> 00:41:55,114 O que quer dizer? 347 00:41:55,480 --> 00:41:58,479 J� � hora de voc� me ajudar com os problemas maiores. 348 00:42:00,163 --> 00:42:04,282 Voc� precisa pegar mais pesado com a cidade. 349 00:42:05,636 --> 00:42:07,748 Temos grandes planos para Altamonte: 350 00:42:07,749 --> 00:42:10,030 Resorts, hot�is, cassinos. 351 00:42:11,454 --> 00:42:13,454 Voc� sabe o que fazer. 352 00:42:13,455 --> 00:42:15,611 Tudo bem, Vincent. 353 00:42:19,144 --> 00:42:21,401 Logo toda a costa ser� nossa. 354 00:42:22,800 --> 00:42:24,259 Tudo! 355 00:43:07,440 --> 00:43:09,065 Aminah! 356 00:43:12,760 --> 00:43:14,279 N�o... Carmela. N�o! 357 00:43:21,220 --> 00:43:23,052 Angelo, n�o, n�o! 358 00:43:23,053 --> 00:43:25,764 Bastardos! Bastardos! 359 00:43:55,506 --> 00:43:57,156 Calma, muita calma. 360 00:43:57,468 --> 00:44:00,179 Calma, Angelo. N�s s� queremos ajudar voc�. 361 00:44:03,971 --> 00:44:05,885 Os bastardos destru�ram tudo. 362 00:44:06,280 --> 00:44:08,173 Tudo o que n�s t�nhamos. 363 00:46:00,285 --> 00:46:01,706 Ol�. Bom dia. 364 00:46:02,040 --> 00:46:04,719 Brigadeiro Giorgio Bonucci, Delegacia de Altamonte. 365 00:46:05,846 --> 00:46:07,346 Sim. 366 00:46:07,414 --> 00:46:09,639 Preciso de algumas informa��es, 367 00:46:10,080 --> 00:46:12,759 sobre o dono de uma van, 368 00:46:13,240 --> 00:46:14,917 marca Ford, 369 00:46:16,440 --> 00:46:18,119 ...azul ou preto. 370 00:46:18,680 --> 00:46:20,770 Suspeita de inc�ndio criminoso. 371 00:46:25,148 --> 00:46:26,863 Sr. Roberto. 372 00:46:27,836 --> 00:46:29,623 Com licen�a, por favor. 373 00:46:30,882 --> 00:46:33,246 Como o senhor pediu. 374 00:46:33,816 --> 00:46:35,384 Obrigado. 375 00:46:41,920 --> 00:46:43,579 Por que est� fazendo isso? 376 00:46:46,080 --> 00:46:47,359 Como disse? 377 00:46:47,430 --> 00:46:49,149 Por que est� fazendo isso? 378 00:46:54,400 --> 00:46:55,845 Por h�bito. 379 00:46:57,160 --> 00:46:59,113 Eu sou organizado. 380 00:47:01,780 --> 00:47:03,372 Diga-me, 381 00:47:03,412 --> 00:47:05,124 quem cozinha pra voc�? 382 00:47:05,360 --> 00:47:06,933 Como? 383 00:47:07,160 --> 00:47:08,819 Quem cozinha pra voc�? 384 00:47:10,310 --> 00:47:11,891 Aqui? Agora? 385 00:47:12,019 --> 00:47:13,547 Na sua casa, na Am�rica. 386 00:47:13,584 --> 00:47:15,539 Quem faz a sua comida? 387 00:47:16,040 --> 00:47:17,639 Eu mesmo. 388 00:47:18,440 --> 00:47:21,019 E qual � a sua comida favorita? 389 00:47:24,540 --> 00:47:26,279 "Chili" com carne. 390 00:47:27,200 --> 00:47:29,199 N�o? Ok. Espaguete. 391 00:47:29,320 --> 00:47:30,439 Ok. Bom. 392 00:47:30,600 --> 00:47:33,364 - Com carne. - Com carne. 393 00:47:33,892 --> 00:47:35,762 Ok, ok. 394 00:47:36,040 --> 00:47:37,599 Eu... 395 00:47:38,280 --> 00:47:41,959 ...adoraria lhe mostrar a culin�ria t�pica de Altamonte. 396 00:47:42,560 --> 00:47:43,970 Voc� me acompanhar�? 397 00:47:48,887 --> 00:47:50,381 - Sim. - Certo. 398 00:47:51,960 --> 00:47:53,359 - Com uma condi��o. - Diga. 399 00:47:54,060 --> 00:47:55,900 Voc� usar o chap�u novo. 400 00:47:56,440 --> 00:47:57,843 Tudo bem. 401 00:47:58,470 --> 00:48:00,679 Espere um pouco. N�o v� embora. 402 00:48:06,090 --> 00:48:08,344 H� quanto tempo trabalha na cafeteria? 403 00:48:08,826 --> 00:48:12,199 H� 20 anos. Foi o 1� caf� dos meus pais. 404 00:48:34,505 --> 00:48:36,541 Temos algo aqui. Legal. 405 00:48:36,740 --> 00:48:38,342 Posso? 406 00:48:41,742 --> 00:48:43,294 Obrigada. 407 00:48:44,600 --> 00:48:47,439 - O que � isso? - "kebab". 408 00:48:49,360 --> 00:48:50,999 Obrigado, vamos deixar pra pr�xima vez. 409 00:49:44,390 --> 00:49:46,613 Oi, Enzo! 410 00:49:51,490 --> 00:49:53,634 Isso d� um gosto bom ao ch�. 411 00:49:58,400 --> 00:50:00,699 Voc� agora � considerado um de n�s. 412 00:50:18,997 --> 00:50:20,409 Bom dia. 413 00:50:20,890 --> 00:50:22,449 Obrigado. 414 00:50:22,640 --> 00:50:24,689 - Por nada. - Obrigado. 415 00:50:32,680 --> 00:50:34,599 Bem, eu posso... 416 00:50:36,160 --> 00:50:39,603 me virar e ficar de frente pra voc� se quiser tirar uma... 417 00:50:40,220 --> 00:50:42,079 fotografia melhor. 418 00:50:43,221 --> 00:50:47,482 5, 4, 3, 2, 1. 419 00:50:51,242 --> 00:50:54,187 - Voc� � diferente do esperado. - Voc� n�o. 420 00:50:57,071 --> 00:50:58,669 E, de nada. 421 00:51:02,640 --> 00:51:04,149 Pelo qu�? 422 00:51:04,261 --> 00:51:05,440 Pela dica. 423 00:51:05,532 --> 00:51:07,386 Deve ter levado a alguma coisa. 424 00:51:10,870 --> 00:51:12,369 Quem � voc�? 425 00:51:12,970 --> 00:51:15,799 O que voc� fez na vin�cola da Sic�lia? 426 00:51:16,400 --> 00:51:19,199 De onde s�o distribu�das metanfetaminas. 427 00:51:19,320 --> 00:51:21,220 Eu disse ao telefone: estou s� de passagem. 428 00:51:21,221 --> 00:51:23,254 Exatamente isso. 429 00:51:24,540 --> 00:51:26,639 N�o brinque comigo. 430 00:51:27,259 --> 00:51:29,129 Eu s� bebo ch�. 431 00:51:31,246 --> 00:51:32,846 Para quem voc� trabalha? 432 00:51:32,905 --> 00:51:34,399 Estou aposentado. 433 00:51:34,520 --> 00:51:35,969 De qu�? 434 00:51:37,890 --> 00:51:40,799 Posso simplesmente lev�-lo � Ag�ncia. 435 00:51:41,390 --> 00:51:43,999 Para isso, vai precisar de um mandado judicial. 436 00:51:44,120 --> 00:51:45,857 A menos que... 437 00:51:46,590 --> 00:51:49,010 voc� me leve pra um lugar secreto. 438 00:51:49,180 --> 00:51:50,389 E me torture. 439 00:51:50,390 --> 00:51:53,599 Fala o homem que sabia pra qual departamento ligar. 440 00:51:54,020 --> 00:51:56,679 - Como conseguiu o n�mero? - No livro. 441 00:51:57,050 --> 00:51:58,919 - Em qual livro? - O pretinho. 442 00:52:01,480 --> 00:52:03,439 Como sabia que era eu? 443 00:52:04,760 --> 00:52:07,519 Voc� est� lendo um guia de viagem para Roma. Em Altamonte. 444 00:52:07,640 --> 00:52:09,363 E tamb�m a sua voz. 445 00:52:09,515 --> 00:52:10,880 O que tem ela? 446 00:52:10,899 --> 00:52:12,359 Como voc� pronuncia o "M". 447 00:52:12,440 --> 00:52:15,814 Meio seco, parecido com uma lixa. 448 00:52:16,160 --> 00:52:18,550 - Eu vou trabalhar nisso. - Voc� deve. 449 00:52:20,790 --> 00:52:23,876 A pol�cia encontrou v�rios corpos na vin�cola. 450 00:52:25,440 --> 00:52:27,706 Sim. Exatamente. Claro. 451 00:52:27,741 --> 00:52:31,039 As drogas s�o um neg�cio perigoso. 452 00:52:35,855 --> 00:52:37,395 Foi voc�? 453 00:52:37,396 --> 00:52:39,761 Pare�o algu�m que mata pessoas? 454 00:52:40,040 --> 00:52:42,225 Estou animada com a possibilidade. 455 00:52:43,810 --> 00:52:45,230 "Touch�". 456 00:52:46,440 --> 00:52:48,239 Voc� � uma pessoa interessada. 457 00:52:48,240 --> 00:52:50,359 � apenas o que sou. 458 00:52:52,340 --> 00:52:54,319 O que mais pode me dizer? 459 00:52:54,400 --> 00:52:55,919 Nada. 460 00:52:56,560 --> 00:52:58,657 Mas, eu gostaria de poder. 461 00:53:01,302 --> 00:53:03,102 N�o est� curioso? 462 00:53:03,105 --> 00:53:05,327 - Sobre o qu�? - Como eu encontrei voc�. 463 00:53:05,328 --> 00:53:07,423 Ah, isso � f�cil. Voc�s... 464 00:53:07,671 --> 00:53:09,983 Voc�s pegaram a linha de investiga��o costumeira. 465 00:53:10,550 --> 00:53:13,479 Voc� notou as c�meras no terminal. 466 00:53:13,510 --> 00:53:17,559 Voc� retrocedeu 2 semanas e viu a placa do VW. 467 00:53:17,679 --> 00:53:19,260 Voc� me localizou usando GPS. 468 00:53:19,300 --> 00:53:20,999 Como estou me saindo at� agora? 469 00:53:21,240 --> 00:53:24,630 O pr�ximo passo foi fazer uma pesquisa acurada do nome. 470 00:53:25,560 --> 00:53:26,739 Est� a trabalho? 471 00:53:26,760 --> 00:53:29,539 Oh, bom, muito bom. Voc� se interessou. 472 00:53:30,870 --> 00:53:32,391 Por que isso? 473 00:53:32,970 --> 00:53:35,533 Eu... n�o... quero... 474 00:53:35,690 --> 00:53:37,876 dar... "spoiler"... 475 00:53:38,185 --> 00:53:40,740 para... voc�. 476 00:53:42,160 --> 00:53:43,865 Fique por perto. 477 00:53:44,800 --> 00:53:46,455 Eu s� estou come�ando. 478 00:53:48,640 --> 00:53:50,259 Eu tamb�m. 479 00:53:53,078 --> 00:53:54,632 McCall. 480 00:53:54,796 --> 00:53:58,168 Muito bom. Com dois "C" e dois "L". 481 00:54:03,545 --> 00:54:04,492 Al�? 482 00:54:04,493 --> 00:54:06,639 Sua filha saiu hoje da escola mais cedo. 483 00:54:07,640 --> 00:54:09,133 Quem �? 484 00:54:10,720 --> 00:54:12,179 Sra. Marta, 485 00:54:12,190 --> 00:54:13,308 a senhora viu a Gabby? 486 00:54:13,309 --> 00:54:16,128 Um dos seus colegas a pegou. 487 00:54:19,489 --> 00:54:21,105 Est� tudo bem? 488 00:54:32,810 --> 00:54:34,226 Chiara! 489 00:54:34,420 --> 00:54:35,875 Gabby! 490 00:54:37,640 --> 00:54:39,681 - Gabby! - Gio! 491 00:54:54,160 --> 00:54:56,386 "Carabineiro"? 492 00:55:01,283 --> 00:55:02,579 Papai, papai! 493 00:55:02,580 --> 00:55:05,119 Ele cometeu um grande erro, n�o foi? 494 00:55:05,240 --> 00:55:07,612 Ele devia ter desistido da liga��o. 495 00:55:09,560 --> 00:55:11,106 Pare! 496 00:55:11,622 --> 00:55:13,136 Eu imploro. 497 00:55:13,558 --> 00:55:16,273 Voc� acha que n�o temos amigos aqui? 498 00:55:18,560 --> 00:55:21,799 Por que est� nos irritando assim, "Carabineiro"? 499 00:55:22,360 --> 00:55:25,305 Sabe que n�o vale a pena criar problemas. 500 00:55:25,340 --> 00:55:26,878 N�o! 501 00:55:27,040 --> 00:55:28,973 Vikingo, pegue a garotinha. 502 00:55:28,974 --> 00:55:31,319 - Estou comendo. - Quem se foda se est� comendo! 503 00:55:31,440 --> 00:55:33,959 Claro que esperaremos at� voc� acabar de comer. 504 00:55:34,040 --> 00:55:35,620 Anda! 505 00:55:35,680 --> 00:55:37,319 Isso vai te ensinar uma li��o. 506 00:55:37,581 --> 00:55:39,159 Traga ela aqui. 507 00:55:39,280 --> 00:55:41,014 Olhe pra mim. 508 00:55:45,919 --> 00:55:48,867 Da pr�xima vez vamos machucar a crian�a. 509 00:55:49,144 --> 00:55:50,759 Ou pior, entendeu? 510 00:55:50,840 --> 00:55:52,427 Pode ser pior! 511 00:55:52,540 --> 00:55:54,719 - Solte ela! - Cale a boca! 512 00:56:01,845 --> 00:56:03,479 Bom policial. 513 00:56:27,490 --> 00:56:29,002 Obrigado. 514 00:56:43,240 --> 00:56:44,839 Doutor? 515 00:56:46,410 --> 00:56:48,037 O que aconteceu com o Gio? 516 00:56:48,310 --> 00:56:49,836 Foi agredido. 517 00:56:52,200 --> 00:56:53,934 O que acontece aqui... 518 00:56:53,990 --> 00:56:55,720 est� acontecendo em muitas cidades. 519 00:56:55,721 --> 00:56:59,319 Esta � a Camorra. "Ndrangheta" (M�fia Calabresa) 520 00:56:59,470 --> 00:57:01,276 Voc�s chamam de M�fia. 521 00:57:02,195 --> 00:57:04,148 Ela � um c�ncer. 522 00:57:04,690 --> 00:57:06,119 e igualmente ao c�ncer... 523 00:57:06,640 --> 00:57:08,299 � incur�vel. 524 00:57:51,840 --> 00:57:54,226 Precisa de uma ambul�ncia? 525 00:58:01,787 --> 00:58:03,316 � inacredit�vel. 526 00:58:03,507 --> 00:58:05,885 Essa igreja tem mais de mil anos. 527 00:58:07,314 --> 00:58:09,926 Consegui um novo guia de viagem. 528 00:58:13,240 --> 00:58:15,432 Nele diz que no interior h� um afresco representando 529 00:58:15,433 --> 00:58:18,034 a Virgem Maria realizando um milagre. 530 00:58:18,710 --> 00:58:22,069 Ela salva um homem de ser enforcado injustamente. 531 00:58:26,798 --> 00:58:28,536 E voc� acredita? 532 00:58:30,040 --> 00:58:32,527 - Em qu�? - Em milagres? 533 00:58:34,994 --> 00:58:38,343 Em eventos que parecem aleat�rios 534 00:58:38,344 --> 00:58:40,163 acontecerem na hora e lugar certos? 535 00:58:41,661 --> 00:58:43,199 N�o. 536 00:58:47,780 --> 00:58:49,355 Como vai a busca? 537 00:58:49,575 --> 00:58:51,440 Voc� � um fantasma? 538 00:58:52,860 --> 00:58:55,037 Eu n�o tenho medo de fantasmas. 539 00:58:55,350 --> 00:58:57,240 E nem do que eu posso ver, 540 00:58:57,400 --> 00:58:59,925 Sr. dois "C" e dois "L" 541 00:59:01,080 --> 00:59:03,319 Voc� n�o � mais uma pessoa interessada. 542 00:59:03,440 --> 00:59:04,939 N�o? 543 00:59:05,810 --> 00:59:08,940 Apenas uma pessoa interessante. Por enquanto. 544 00:59:11,290 --> 00:59:14,412 O agricultor siciliano � Lorenzo Vitale. 545 00:59:15,050 --> 00:59:17,775 Ele esteve na mira da Interpol por 10 anos. 546 00:59:17,885 --> 00:59:19,979 Liderou um enorme imp�rio cibern�tico. 547 00:59:20,340 --> 00:59:23,202 Roubou fundos de contas offshore, ag�ncias governamentais 548 00:59:23,203 --> 00:59:25,003 e fundos de pens�o. 549 00:59:25,634 --> 00:59:29,189 Terroristas contrabandeavam drogas da propriedade dele. 550 00:59:30,340 --> 00:59:33,121 - Quer dizer que estou livre? - Por enquanto. 551 00:59:33,315 --> 00:59:36,139 Preciso encontrar uma c�lula desconhecida. 552 00:59:37,240 --> 00:59:38,898 Tem algum plano? 553 00:59:39,390 --> 00:59:41,433 Voc� acha que sou iniciante? 554 00:59:41,510 --> 00:59:45,210 2 anos em trabalho burocr�tico, provavelmente � a sua 1� miss�o. 555 00:59:45,652 --> 00:59:48,341 - E agora com os locais. - � essa a quest�o? 556 00:59:48,432 --> 00:59:51,009 Eles t�m prioridades pr�prias. O que dizem nem sempre 557 00:59:51,010 --> 00:59:52,999 � o que querem dizer. 558 00:59:53,915 --> 00:59:56,209 Voc� gosta de dar dicas, n�o � mesmo? 559 00:59:58,575 --> 01:00:00,344 Por que eu? 560 01:00:00,440 --> 01:00:02,265 A quest�o �: 561 01:00:03,590 --> 01:00:05,625 Por que a Sic�lia? Por que n�o... 562 01:00:06,340 --> 01:00:08,199 Elba ou Sardenha? 563 01:00:08,640 --> 01:00:10,069 Como? 564 01:00:10,070 --> 01:00:11,786 Por que... 565 01:00:12,240 --> 01:00:16,701 contrabandear drogas pro porto mais vigiado de toda a regi�o? 566 01:00:17,329 --> 01:00:19,439 - Boa pergunta. - �. 567 01:00:20,120 --> 01:00:22,379 Entrarei em contato quando tiver a resposta. 568 01:00:22,652 --> 01:00:24,509 Eu sei que entrar�. 569 01:00:28,050 --> 01:00:30,107 Ent�o, me responda: 570 01:00:31,440 --> 01:00:33,136 Por que eu? 571 01:00:53,146 --> 01:00:54,787 Ol�, "Marechal". 572 01:00:54,854 --> 01:00:56,425 Como vai? 573 01:01:00,336 --> 01:01:02,139 Que linda garota voc� �. 574 01:01:02,180 --> 01:01:04,041 Lembra de mim? 575 01:01:06,160 --> 01:01:08,883 Como est� a cabe�a, "Marechal"? Ela d�i? 576 01:01:13,640 --> 01:01:15,565 N�o se preocupe. 577 01:01:19,200 --> 01:01:20,999 Escute, "Marechal", 578 01:01:21,080 --> 01:01:23,319 voc� precisa me fazer um favor. 579 01:01:25,189 --> 01:01:27,244 Voc� ir� at� os somalis 580 01:01:27,780 --> 01:01:29,835 e pedir� os barcos deles. 581 01:01:30,260 --> 01:01:32,102 Pode fazer isso? 582 01:01:35,040 --> 01:01:38,237 Claro que pode! O Marechal agora � meu mensageiro. 583 01:01:38,300 --> 01:01:39,919 "Marechal" corajoso! 584 01:02:07,798 --> 01:02:10,785 Voc� gosta de se intrometer nos assuntos dos outros? 585 01:02:12,376 --> 01:02:16,881 Eu tento n�o fazer isso, mas, voc� torna imposs�vel pra mim. 586 01:02:18,460 --> 01:02:22,289 Fique fora de assuntos que n�o s�o da sua conta. 587 01:02:22,640 --> 01:02:24,875 Pode acabar mal pra voc�. 588 01:02:25,120 --> 01:02:27,799 Deus sabe que sou al�rgico ao mal. 589 01:02:32,087 --> 01:02:33,854 Sabe... 590 01:02:34,190 --> 01:02:37,239 acredito que tudo na vida... 591 01:02:38,100 --> 01:02:41,515 � quest�o de tempo. Infelizmente pra voc�, 592 01:02:41,560 --> 01:02:43,906 o seu n�o � muito bom. 593 01:02:46,340 --> 01:02:48,910 N�o estar�amos tendo essa conversa h� 3 semanas, 594 01:02:48,911 --> 01:02:51,165 mas, estou aqui agora. 595 01:02:51,755 --> 01:02:54,439 E estou come�ando a gostar muito deste lugar. 596 01:02:55,320 --> 01:02:57,236 E das pessoas. 597 01:02:58,480 --> 01:03:01,439 Estou come�ando a acreditar com toda a for�a do meu cora��o, 598 01:03:01,520 --> 01:03:04,044 que estou onde eu deveria estar. 599 01:03:04,470 --> 01:03:07,356 Portanto, seja l� o que for 600 01:03:07,460 --> 01:03:09,439 que voc� e seus amigos est�o fazendo, 601 01:03:09,588 --> 01:03:13,003 por favor, fa�am em outro lugar. 602 01:03:16,761 --> 01:03:19,626 - Est� me amea�ando? - Me preparando pra voc�. 603 01:03:20,240 --> 01:03:21,824 Voc�s ouviram isso? 604 01:03:22,032 --> 01:03:25,010 Ele est� se preparando. Ele � engra�ado. 605 01:03:32,190 --> 01:03:33,996 Esse a� � um Timex? 606 01:03:36,938 --> 01:03:38,504 N�o. 607 01:03:39,046 --> 01:03:40,379 � um Bulg... 608 01:03:41,940 --> 01:03:43,290 Fiquem a�, fiquem a�. 609 01:03:43,291 --> 01:03:44,700 Fiquem sentados! 610 01:03:44,840 --> 01:03:46,304 Sentem! 611 01:03:51,480 --> 01:03:53,319 Este � o nervo mediano, 612 01:03:54,160 --> 01:03:55,767 que estou comprimindo. 613 01:03:56,400 --> 01:03:58,759 Em uma escala de 1 a 10, 614 01:03:59,520 --> 01:04:01,052 isso � um 2. 615 01:04:02,962 --> 01:04:04,412 Isso � um 3. 616 01:04:04,440 --> 01:04:06,227 N�o vai querer um 4. 617 01:04:06,262 --> 01:04:08,559 Pois voc� se caga. N�o quer isso. 618 01:04:08,640 --> 01:04:11,056 Acho que n�o. Ningu�m quer isso. 619 01:04:19,560 --> 01:04:22,439 Diga aos seus parceiros que eles podem ir. Que fujam. 620 01:04:22,514 --> 01:04:24,919 V�o embora! Saiam logo! 621 01:04:31,760 --> 01:04:33,744 Se chama "aperto de dor". 622 01:04:34,360 --> 01:04:36,979 Seu c�rebro lhe diz o que fazer, 623 01:04:37,000 --> 01:04:39,530 mas, seu corpo lhe diz o contr�rio. 624 01:04:41,320 --> 01:04:42,639 Agora me escute: 625 01:04:42,760 --> 01:04:44,839 Tire a arma da cal�a. 626 01:04:45,062 --> 01:04:46,909 Coloque-a na mesa. 627 01:04:50,360 --> 01:04:51,959 Lentamente. 628 01:05:28,010 --> 01:05:29,821 Traga a van. 629 01:05:34,760 --> 01:05:36,559 Americano filho da puta! 630 01:05:36,800 --> 01:05:38,583 Ele se intrometeu l�! 631 01:05:42,240 --> 01:05:43,832 Me d� um cigarro. 632 01:05:49,120 --> 01:05:50,837 O que est� pensando, Marco? 633 01:05:51,520 --> 01:05:54,199 Vou massacrar o filho da puta. 634 01:05:57,250 --> 01:05:59,126 E o Vincent? 635 01:06:01,950 --> 01:06:03,904 Foda-se o Vincent. 636 01:06:04,920 --> 01:06:06,999 Ele n�o tem que me dizer o que devo fazer. 637 01:06:09,480 --> 01:06:11,439 Agora vamos. Me d� a sua pistola. 638 01:06:11,754 --> 01:06:14,331 Anda! Me d� a sua pistola! 639 01:07:36,760 --> 01:07:39,551 Encontramos caixas no porta-malas. 640 01:07:40,940 --> 01:07:43,580 Presumo que sejam drogas. 641 01:07:46,891 --> 01:07:48,882 Parecem diferente do normal. 642 01:07:54,200 --> 01:07:57,679 O esquadr�o antidrogas precisa ver isso. 643 01:08:14,040 --> 01:08:17,159 ROMA, It�lia 644 01:08:28,400 --> 01:08:30,816 - Al�? - Ligue a tv. 645 01:08:33,730 --> 01:08:35,389 ...na explos�o na esta��o de trem. 646 01:08:35,390 --> 01:08:39,619 Foi, provavelmente, um ato terrorista. 647 01:08:42,790 --> 01:08:45,628 - Conseguiu identific�-los? - S�rios nacionalistas. 648 01:08:46,040 --> 01:08:48,734 A f�brica de bombas era no pr�prio esconderijo. 649 01:08:49,280 --> 01:08:51,733 - O que mais? - Os planos da esta��o. 650 01:08:52,240 --> 01:08:53,934 Partes da bomba, 651 01:08:53,935 --> 01:08:55,649 pe�as sofisticadas. 652 01:08:56,068 --> 01:08:58,606 Tudo financiado com o dinheiro das drogas. 653 01:08:59,044 --> 01:09:00,944 - Onde voc� est�? - N�poles. 654 01:09:00,945 --> 01:09:02,423 Volte imediatamente. 655 01:09:02,820 --> 01:09:05,059 - Por que a Sic�lia? - Por qu�? 656 01:09:05,240 --> 01:09:07,473 Por que n�o Elba ou Sardenha? 657 01:09:08,591 --> 01:09:12,333 Faz sentido contrabandear drogas para o porto mais seguro? 658 01:09:12,480 --> 01:09:15,999 Voc� acha que � uma aquisi��o da fac��o do continente... 659 01:09:16,120 --> 01:09:17,577 ...em N�poles. 660 01:09:17,578 --> 01:09:19,892 � f�cil entrar com qualquer coisa. 661 01:09:20,609 --> 01:09:23,466 - Acredito que estejam aqui. - E a�? 662 01:09:23,760 --> 01:09:25,860 Ache os distribuidores das ruas. D� prioridade a isso. 663 01:09:25,864 --> 01:09:28,767 - Pra que revelem suas fontes. - Esque�a os atacadistas. 664 01:09:28,926 --> 01:09:31,258 De baixo pra cima. Muito bom. 665 01:09:32,160 --> 01:09:34,679 Ok. Vou come�ar com os caras mortos. 666 01:09:34,955 --> 01:09:37,439 - Voc� est� certa. - Nos vemos na reta final. 667 01:09:37,740 --> 01:09:39,259 Tchau. 668 01:09:43,360 --> 01:09:46,560 A CIA agradece sua coopera��o, Sr. Comiss�rio. 669 01:09:50,972 --> 01:09:53,200 Estamos do lado de voc�s. 670 01:09:56,350 --> 01:09:58,319 E onde voc�s chegaram at� agora? 671 01:09:58,669 --> 01:10:00,599 Estamos coletando informa��es. 672 01:10:02,396 --> 01:10:04,735 Gostaria de interrogar esses homens. 673 01:10:35,340 --> 01:10:36,646 Ele... 674 01:10:36,800 --> 01:10:38,639 n�o pode ser interrogado. 675 01:10:56,784 --> 01:10:59,134 Voc� interrompeu o meu caf� da manh�. 676 01:11:00,190 --> 01:11:03,190 Ent�o... qual � o acordo? 677 01:11:03,315 --> 01:11:06,192 Oh, disseram a voc� que havia um acordo? 678 01:11:07,560 --> 01:11:09,676 N�o estou aqui pra negociar. 679 01:11:10,400 --> 01:11:12,518 Estou lhe oferecendo uma chance. 680 01:11:13,440 --> 01:11:15,279 Preciso de informa��es. 681 01:11:15,400 --> 01:11:17,695 E voc� vai pass�-las pra mim. 682 01:13:12,720 --> 01:13:14,559 Sinto muito pelo seu irm�o. 683 01:13:17,275 --> 01:13:19,019 Obrigado. 684 01:13:20,410 --> 01:13:22,315 Sente-se. 685 01:13:30,503 --> 01:13:33,495 Tenho algo pra conversar com voc�. 686 01:13:34,000 --> 01:13:35,479 Hoje n�o. 687 01:13:36,240 --> 01:13:38,352 A CIA esteve comigo. 688 01:13:38,353 --> 01:13:41,999 Procuram uma c�lula terrorista que importa uma droga jihadista 689 01:13:42,020 --> 01:13:43,959 e a vende na Europa. 690 01:13:44,664 --> 01:13:47,000 Ent�o cuide disso. 691 01:13:47,360 --> 01:13:49,275 Pare com tudo. 692 01:13:50,680 --> 01:13:52,473 Aquela mulher... 693 01:13:53,080 --> 01:13:54,589 � inteligente. 694 01:13:56,480 --> 01:13:59,199 Ela notificar� que eles n�o eram terroristas. 695 01:14:01,000 --> 01:14:02,679 E sim voc�s. 696 01:14:03,675 --> 01:14:05,415 A "Camorra". 697 01:14:05,840 --> 01:14:08,019 Que compra drogas do inimigo, 698 01:14:08,680 --> 01:14:13,114 e as vende nas nossas ruas, pra financiar seus interesses. 699 01:14:13,761 --> 01:14:15,746 Por isso voc� � o respons�vel. 700 01:14:18,090 --> 01:14:21,082 Viu o que fazem com o dinheiro que voc� d� a eles? 701 01:14:22,397 --> 01:14:25,770 Viu quantas pessoas morreram no ataque � esta��o? 702 01:14:29,120 --> 01:14:31,099 Nossa gente. 703 01:14:31,193 --> 01:14:33,759 Se n�o fosse eu a comercializar essas drogas, 704 01:14:34,540 --> 01:14:36,520 outros fariam isso. 705 01:14:36,760 --> 01:14:39,335 E as pessoas seriam mortas da mesma forma. 706 01:14:42,220 --> 01:14:44,320 Ent�o, pense nisso. 707 01:14:44,321 --> 01:14:46,753 Cuide pra que ningu�m me toque. 708 01:14:46,788 --> 01:14:48,647 Voc� ainda n�o entendeu. 709 01:14:49,800 --> 01:14:52,280 - Nada. - Voc� tem raz�o. 710 01:14:53,370 --> 01:14:55,359 Eu n�o dou a m�nima. 711 01:14:56,150 --> 01:14:59,552 Meu irm�o est� morto e voc� s� fala merda. 712 01:14:59,755 --> 01:15:02,005 N�o tem informa��o alguma. 713 01:15:03,706 --> 01:15:05,805 Voc� � imbecil? 714 01:15:06,610 --> 01:15:09,156 Ou esqueceu quem voc� �? 715 01:15:14,754 --> 01:15:16,666 Quem sou eu? 716 01:15:17,003 --> 01:15:19,815 Eu sou o chefe de pol�cia. 717 01:15:21,438 --> 01:15:24,222 Esqueceu o que voc�s s�o? 718 01:15:24,590 --> 01:15:26,617 B�rbaros. 719 01:15:32,458 --> 01:15:35,099 E sempre ser�o b�rbaros. Esteja avisado. 720 01:15:35,377 --> 01:15:37,901 Aonde voc� vai? Voc� fica aqui. 721 01:15:43,870 --> 01:15:47,577 Ache o assassino de meu irm�o, seu merda. Fui claro? 722 01:15:54,055 --> 01:15:55,653 Calado! 723 01:15:55,760 --> 01:15:58,885 Agora, meus b�rbaros levar�o voc� para o hospital. 724 01:15:59,360 --> 01:16:02,568 Talvez um dia voc� volte a cruzar os dedos. 725 01:16:38,280 --> 01:16:39,719 Entendeu agora? 726 01:16:40,120 --> 01:16:43,767 Da pr�xima vez, vou enviar sua cabe�a para seus netos. 727 01:16:44,120 --> 01:16:46,579 Obrigado por me dar uma m�ozinha. 728 01:16:47,120 --> 01:16:48,699 Vamos, Ant�nio. 729 01:16:54,440 --> 01:16:56,639 Estavam na parte de tr�s da van. 730 01:16:57,680 --> 01:17:00,061 Nunca vi nada igual. 731 01:17:07,371 --> 01:17:10,262 - E a�? - O Comiss�rio Barella foi ferido. 732 01:17:10,370 --> 01:17:12,440 - Por quem? - N�o sabemos. 733 01:17:12,510 --> 01:17:15,467 Mas ele tem pistas que podem ajudar a investiga��o. 734 01:17:15,840 --> 01:17:17,877 O Beamle ir� lev�-la � cl�nica. 735 01:17:17,938 --> 01:17:19,696 Com licen�a. 736 01:17:23,460 --> 01:17:25,509 Voc� est� procurando no lugar errado. 737 01:17:25,571 --> 01:17:26,801 McCall? 738 01:17:27,000 --> 01:17:28,784 N�o foram os terroristas. 739 01:17:28,920 --> 01:17:30,808 Foi a Camorra. 740 01:17:31,276 --> 01:17:33,839 - Tome cuidado. - J� te retorno. 741 01:18:31,660 --> 01:18:33,225 - Collins... - Frank! 742 01:18:33,520 --> 01:18:36,840 - Ela vai ficar bem? - 1, 2, 3. 743 01:18:38,671 --> 01:18:41,467 N�o s�o terroristas. � a Camorra. 744 01:18:41,468 --> 01:18:43,196 Senhora, por favor. 745 01:18:44,670 --> 01:18:46,159 Cuidem bem dela, ok? 746 01:18:47,063 --> 01:18:49,782 Eu cuido disso, Collins. Vai dar tudo certo. 747 01:19:29,272 --> 01:19:31,072 Altamonte! 748 01:19:32,355 --> 01:19:35,473 Meu irm�o foi assassinado em suas ruas! 749 01:19:35,544 --> 01:19:37,574 Encontrem o assassino 750 01:19:37,590 --> 01:19:40,043 e eu vou recompens�-los esta noite! 751 01:19:41,570 --> 01:19:43,843 Altamonte! 752 01:19:44,649 --> 01:19:48,123 Meu irm�o foi morto em suas ruas! 753 01:19:49,841 --> 01:19:52,385 Tragam-me quem o matou! 754 01:19:52,830 --> 01:19:56,389 - E eu recompensarei voc�s! - Ele n�o sabe quem foi. 755 01:19:59,320 --> 01:20:01,292 Quem matou meu irm�o? 756 01:20:02,290 --> 01:20:04,556 Quem matou meu irm�o? 757 01:20:11,390 --> 01:20:13,519 O pr�ximo n�o ser� s� na orelha. 758 01:20:28,920 --> 01:20:31,312 Quantos precisarei matar hoje? 759 01:20:32,160 --> 01:20:34,452 Diga-me quem matou meu irm�o. 760 01:20:35,480 --> 01:20:37,760 Ou mato sua fam�lia na sua frente. 761 01:20:37,761 --> 01:20:40,655 - N�o! - Roberto! 762 01:20:46,280 --> 01:20:47,839 Apare�a! 763 01:20:49,240 --> 01:20:50,983 Sou eu quem voc� quer. 764 01:20:52,330 --> 01:20:54,429 Eu matei seu irm�o. 765 01:20:55,087 --> 01:20:56,797 Eu pedi a ele... 766 01:20:57,585 --> 01:21:01,158 que deixasse essas pessoas em paz. Ele n�o quis ouvir. N�o! 767 01:21:02,057 --> 01:21:05,285 Voc� est� longe de sua casa, americano! 768 01:21:07,524 --> 01:21:09,701 Estou bem aqui, onde eu deveria estar. 769 01:21:10,140 --> 01:21:11,899 Estou aqui. 770 01:21:12,464 --> 01:21:14,331 Estou aqui. 771 01:21:14,840 --> 01:21:16,740 Ent�o, entende o que vai acontecer agora? 772 01:21:16,822 --> 01:21:19,199 Eu entendo a fraqueza e a dor. 773 01:21:19,340 --> 01:21:21,759 Eu entendo a morte, e entendo o sofrimento. 774 01:21:21,880 --> 01:21:24,359 E por causa dessas pessoas passei a entender a paz. 775 01:21:24,360 --> 01:21:26,419 Voc� n�o pode tirar isso de mim. 776 01:21:28,400 --> 01:21:29,999 Deus � minha testemunha. 777 01:21:30,160 --> 01:21:32,226 Voc� tamb�m n�o pode tirar isso deles. 778 01:21:32,640 --> 01:21:35,054 Ser� que est� entendendo? Essa � a quest�o. 779 01:21:35,188 --> 01:21:37,549 Eu entendo que posso levar o que eu quiser. 780 01:21:37,590 --> 01:21:38,863 Ent�o leve a mim. 781 01:21:38,894 --> 01:21:41,259 Se voc� pode levar o que quiser, ent�o me leve. 782 01:21:41,570 --> 01:21:43,340 Eu estou aqui. Me leve. 783 01:21:44,005 --> 01:21:45,652 Me leve. 784 01:21:46,840 --> 01:21:48,537 Mas n�o fa�a isso aqui. 785 01:21:51,872 --> 01:21:54,630 Aqui � o melhor lugar, americano. 786 01:21:55,340 --> 01:21:57,330 Nas pedras do cal�amento. 787 01:21:57,780 --> 01:22:01,800 Pra que todos sejam testemunhas e espalhem a not�cia. 788 01:22:14,680 --> 01:22:16,839 N�o precisa fazer isso, meu rapaz. 789 01:22:19,764 --> 01:22:21,243 Certo. 790 01:22:21,400 --> 01:22:22,599 A decis�o � sua. 791 01:22:24,140 --> 01:22:25,577 A decis�o � sua. 792 01:22:28,175 --> 01:22:30,039 A decis�o sempre � minha. 793 01:22:43,475 --> 01:22:46,159 - Omero! - Vincent! 794 01:22:46,655 --> 01:22:48,199 Vai ter que atirar em mim tamb�m! 795 01:22:48,210 --> 01:22:49,962 Atire em mim! 796 01:22:53,330 --> 01:22:55,919 Temos que ir. Est�o nos filmando, Vincent. 797 01:22:57,734 --> 01:22:59,349 Solte ela. 798 01:23:01,480 --> 01:23:03,622 Este � um lindo momento. 799 01:23:04,340 --> 01:23:06,199 Mas isso ainda n�o acabou. 800 01:23:08,394 --> 01:23:11,006 Portanto, aproveite, americano. 801 01:23:11,720 --> 01:23:13,772 - Eu voltarei. - Estarei aqui. 802 01:23:13,807 --> 01:23:16,993 Ent�o aqui parecer� uma zona de guerra. 803 01:23:17,840 --> 01:23:19,639 Estarei esperando voc�. Se apresse. 804 01:23:19,640 --> 01:23:21,644 Vou matar todos voc�s! 805 01:23:21,760 --> 01:23:23,679 Vamos embora. A pol�cia est� chegando. 806 01:23:23,740 --> 01:23:25,999 N�s nos encontraremos de novo. Muito em breve. 807 01:23:26,120 --> 01:23:29,149 - Andando! - Mais cedo do que voc� pensa. 808 01:24:05,040 --> 01:24:07,179 O que sabemos sobre o americano? 809 01:24:07,755 --> 01:24:09,246 Nada. 810 01:24:09,350 --> 01:24:11,237 Ningu�m fala coisa alguma. 811 01:24:11,240 --> 01:24:13,064 E tamb�m todos os nossos contatos... 812 01:24:13,317 --> 01:24:14,828 nada. 813 01:24:15,540 --> 01:24:17,187 Ningu�m fala nada? 814 01:24:18,014 --> 01:24:19,894 Talvez o FBI. 815 01:24:20,000 --> 01:24:21,503 A CIA. 816 01:24:21,880 --> 01:24:23,503 Interpol... 817 01:24:23,680 --> 01:24:25,359 Ningu�m sabe, Vincent. 818 01:24:26,757 --> 01:24:29,804 E se ele for um inimigo nosso... 819 01:24:30,423 --> 01:24:32,451 ...de uma outra Fam�lia? 820 01:24:36,324 --> 01:24:38,079 Temos que matar o americano. 821 01:24:38,460 --> 01:24:42,016 Temos que matar o americano. Vamos queimar a "correspond�ncia"! 822 01:24:42,287 --> 01:24:44,002 Amanh�, Simone. 823 01:24:44,320 --> 01:24:45,819 Amanh�! 824 01:26:55,080 --> 01:26:56,748 Mas, que merda. 825 01:26:58,160 --> 01:26:59,793 Vai ver. 826 01:27:07,560 --> 01:27:09,089 Nada. 827 01:27:09,640 --> 01:27:11,299 Ningu�m aqui. 828 01:28:18,240 --> 01:28:19,740 Salvatore? 829 01:28:24,150 --> 01:28:25,759 Salvatore! 830 01:28:28,760 --> 01:28:30,064 Salvat... 831 01:29:34,360 --> 01:29:35,762 Simone? 832 01:29:37,285 --> 01:29:39,220 Antonio! 833 01:29:41,220 --> 01:29:42,943 Antonio! 834 01:29:46,122 --> 01:29:48,332 Salvatore! 835 01:30:00,310 --> 01:30:02,243 Salvatore! 836 01:30:04,940 --> 01:30:06,820 Antonio? 837 01:31:01,997 --> 01:31:04,300 Salvatore! Salvatore? 838 01:31:05,440 --> 01:31:06,953 Gio? 839 01:31:07,471 --> 01:31:09,653 Gio. Gio? 840 01:31:41,040 --> 01:31:43,322 N�o se meta comigo! 841 01:32:03,840 --> 01:32:05,439 Meus homens... 842 01:32:05,710 --> 01:32:07,639 ...v�o achar voc�. 843 01:32:09,960 --> 01:32:13,482 E espanc�-lo at� a morte como a um cachorro. 844 01:32:23,560 --> 01:32:25,722 Todos temos que enfrentar... 845 01:32:27,800 --> 01:32:29,299 ...a morte. 846 01:32:29,449 --> 01:32:31,159 Quem � voc�? 847 01:32:35,120 --> 01:32:37,263 "Era o sangue Dele..." 848 01:32:46,650 --> 01:32:48,199 Quem � voc�? 849 01:32:50,840 --> 01:32:52,351 Voc� s� tem 6 minutos 850 01:32:52,352 --> 01:32:55,007 at� que os comprimidos fa�am seu cora��o parar. 851 01:32:55,389 --> 01:32:57,163 Quem � voc�? 852 01:33:12,840 --> 01:33:14,622 "� por isso que eu sei 853 01:33:16,080 --> 01:33:18,022 Que era o sangue Dele 854 01:33:19,720 --> 01:33:21,239 Por mim." 855 01:33:24,520 --> 01:33:26,959 "Um dia eu estive perdido." 856 01:34:27,466 --> 01:34:29,441 Marco! 857 01:35:50,560 --> 01:35:52,219 Quem � voc�? 858 01:36:39,520 --> 01:36:41,639 "Eu estive perdido uma vez" 859 01:36:59,040 --> 01:37:01,940 Numa a��o conjunta, a CIA e a Interpol 860 01:37:01,995 --> 01:37:04,080 apreenderam anfetamina sint�tica suficiente 861 01:37:04,261 --> 01:37:06,405 para matar mais de 2 milh�es de pessoas. 862 01:37:06,406 --> 01:37:09,247 Mais que a popula��o de N�poles. 863 01:37:09,708 --> 01:37:11,951 A opera��o que derrubou o chefe local da Camorra 864 01:37:11,952 --> 01:37:13,570 interrompeu o com�rcio de drogas 865 01:37:13,582 --> 01:37:16,869 ao cortar o financiamento da c�lula terrorista. 866 01:37:17,124 --> 01:37:19,266 E uma not�cia de �ltima hora: 867 01:37:19,267 --> 01:37:22,060 Vincent Quaranta, o l�der maior da Camorra, 868 01:37:22,075 --> 01:37:25,965 foi encontrado morto a noite passada 869 01:37:25,966 --> 01:37:28,339 por uma poss�vel overdose da mesma droga 870 01:37:28,340 --> 01:37:30,640 que ele vendia nas ruas. 871 01:37:30,940 --> 01:37:32,633 Voc� est� perdendo a divers�o. 872 01:37:32,840 --> 01:37:35,420 Desvendar o caso foi a parte divertida. 873 01:37:39,450 --> 01:37:40,870 Obrigado. 874 01:37:40,880 --> 01:37:42,203 Pelo qu�? 875 01:37:42,204 --> 01:37:43,945 Pelo telefonema. 876 01:37:44,484 --> 01:37:46,584 Voc� salvou minha vida. 877 01:37:47,470 --> 01:37:49,013 N�o foi nada. 878 01:37:49,480 --> 01:37:51,381 Est� voltando pra casa? 879 01:37:51,746 --> 01:37:53,348 N�o, isso �... 880 01:37:53,552 --> 01:37:57,679 ...isso aqui s�o US$366.400. 881 01:37:58,360 --> 01:38:00,945 Em dinheiro. D�lar americano. 882 01:38:01,960 --> 01:38:03,739 Sic�lia. 883 01:38:03,854 --> 01:38:06,493 Deus amaldi�oou aquele dinheiro, n�o foi? 884 01:38:09,700 --> 01:38:11,654 Pra que � isso? 885 01:38:11,840 --> 01:38:14,007 Esta � a pens�o de Greg Dyer. 886 01:38:14,440 --> 01:38:17,741 - Quem? - Greg Dyer, um Mestre Ma�om. 887 01:38:17,940 --> 01:38:19,944 43 anos, agora aposentado. 888 01:38:20,140 --> 01:38:23,964 O fundo de pens�o sindical dele foi hackeado h� nove meses. 889 01:38:24,990 --> 01:38:28,619 Ele perdeu tudo pelo qual trabalhou a vida toda. 890 01:38:28,940 --> 01:38:31,933 Com um simples apertar de tecla. 891 01:38:31,976 --> 01:38:34,510 Ent�o voc� rastreou as poupan�as de algumas pessoas 892 01:38:34,560 --> 01:38:38,690 roubadas por um hacker nunca localizado durante anos, 893 01:38:39,402 --> 01:38:42,144 numa esta��o intermedi�ria de contrabando de drogas? 894 01:38:42,155 --> 01:38:45,087 Eu n�o sabia at� chegar l�, mas � isso. 895 01:38:45,319 --> 01:38:48,104 Ou seja: Voc� invadiu uma fortaleza 896 01:38:49,169 --> 01:38:51,607 com milh�es de d�lares, t�tulos ao portador, 897 01:38:51,608 --> 01:38:53,535 c�digos de contas banc�rias... 898 01:38:53,992 --> 01:38:57,894 e s� pegou 300 mil referentes � pens�o do Dyer? 899 01:38:58,183 --> 01:39:02,585 366.400 d�lares. 900 01:39:03,387 --> 01:39:06,667 Em dinheiro. Do Dyer. 901 01:39:06,895 --> 01:39:08,665 Ele � algum amigo seu? 902 01:39:08,971 --> 01:39:10,921 N�o, n�o. 903 01:39:12,410 --> 01:39:14,399 Ele era meu passageiro. 904 01:39:17,804 --> 01:39:19,740 Eu n�o entendo. 905 01:39:20,340 --> 01:39:22,212 Mas vai. 906 01:39:40,674 --> 01:39:41,950 - Greg Dyer? - Sim. 907 01:39:41,951 --> 01:39:43,912 Emma Collins. Conversamos por telefone. 908 01:39:43,987 --> 01:39:45,493 Entre. 909 01:39:46,660 --> 01:39:48,003 Bem... 910 01:39:52,540 --> 01:39:54,179 O que � isso? 911 01:39:54,340 --> 01:39:57,440 366.400 d�lares. 912 01:39:58,440 --> 01:40:00,165 Seu fundo de pens�o. 913 01:40:03,840 --> 01:40:05,436 Posso abrir? 914 01:40:28,640 --> 01:40:31,050 - Como voc�... - N�o fui eu. 915 01:40:31,280 --> 01:40:32,904 Quem foi? 916 01:40:33,790 --> 01:40:35,658 N�o posso lhe contar. 917 01:40:37,110 --> 01:40:38,736 Por qu�? 918 01:40:39,255 --> 01:40:41,872 Quem faz algo assim por um estranho? 919 01:40:43,350 --> 01:40:45,089 � uma boa pergunta. 920 01:40:49,740 --> 01:40:52,092 Pode desempacotar tudo novamente. 921 01:40:52,440 --> 01:40:54,609 N�o vamos mais a lugar algum. 922 01:40:54,910 --> 01:40:57,114 Bem, ent�o, obrigado. 923 01:40:59,690 --> 01:41:01,202 Obrigado. 924 01:41:15,370 --> 01:41:18,075 Deixaram isso na recep��o. Como est� se sentindo? 925 01:41:18,397 --> 01:41:19,855 - Pronta pra outra. - �timo. 926 01:41:19,866 --> 01:41:22,769 Porque estaremos com o diretor em 30 minutos. 927 01:41:22,849 --> 01:41:25,749 Ele quer conhecer quem resolveu o caso na It�lia. 928 01:41:25,960 --> 01:41:27,558 �timo trabalho. 929 01:41:34,840 --> 01:41:38,279 SUA M�E FICARIA ORGULHOSA DE VOC� 930 01:42:11,869 --> 01:42:14,312 - N�s vencemos! - Estou vendo. 931 01:42:15,446 --> 01:42:17,973 Isto � um grande neg�cio para Altamonte! 932 01:42:59,440 --> 01:43:01,811 Roberto, voc� esqueceu uma coisa. 933 01:43:03,658 --> 01:43:05,304 Obrigado. 934 01:43:10,129 --> 01:43:14,773 Legendas por: "The Locust", Um novo conceito em legendagem 63380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.