All language subtitles for The.Blackening.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-Indonesia-done

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 2 00:00:55,122 --> 00:00:57,557 Aku suka api yang bagus. Mmm. 3 00:01:00,261 --> 00:01:01,761 Mari kita siapkan tempat ini. 4 00:01:04,898 --> 00:01:06,934 Begini maksudnya 5 00:01:08,336 --> 00:01:10,371 Foto ini harus disingkirkan walau 6 00:01:10,404 --> 00:01:12,139 untuk akhir pekan. 7 00:01:14,942 --> 00:01:16,509 Mari kita bersenang-senang 8 00:01:23,985 --> 00:01:24,986 Halo? 9 00:01:36,330 --> 00:01:37,630 Hentikan permainan kotor ini 10 00:01:40,101 --> 00:01:43,037 - Aku punya pistol! - Sialan. 11 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 Bukankah suara itu seperti DMX. Apa yang kau lakukan? 12 00:01:47,041 --> 00:01:48,641 Sayang, kaukah itu? 13 00:01:52,246 --> 00:01:54,547 - Sialan, Morgan! 14 00:01:54,581 --> 00:01:55,782 Seharusnya kau berada di 15 00:01:55,815 --> 00:01:57,418 kelas Muay Thai saat Natal nanti. 16 00:01:57,451 --> 00:01:59,353 nilaimu C apalagi yang salah. 17 00:01:59,387 --> 00:02:00,887 Tapi kenapa kau diam saja ? 18 00:02:00,921 --> 00:02:02,456 Sial, kau hampir membuatku menumpahkan anggur. 19 00:02:02,490 --> 00:02:04,091 Jadi, kau hampir mematahkan hidung pria itu, 20 00:02:04,125 --> 00:02:05,692 tapi, "Oh, tidak, anggurku?" 21 00:02:05,725 --> 00:02:08,628 Sayang, kita sendirian di sebuah kabin di hutan. 22 00:02:08,661 --> 00:02:11,465 Sampai yang lain tiba di sini, 23 00:02:11,499 --> 00:02:13,901 - Kau terlalu berlebihan - Benarkah? 24 00:02:15,136 --> 00:02:16,803 Aku akan menyentuh penismu nanti. 25 00:02:17,837 --> 00:02:20,174 - Baiklah - Nah begitu dong 26 00:02:20,207 --> 00:02:21,574 Tapi kau harus memeriksa ruangan ini. 27 00:02:21,608 --> 00:02:23,543 - Ruangan ini terlalu berbahaya - Maksudnya apa ? 28 00:02:23,576 --> 00:02:25,712 - Ayolah. - Oh, Kau nekat 29 00:02:25,745 --> 00:02:27,114 Ikuti aku. 30 00:02:27,148 --> 00:02:28,516 Kau bossnya ? 31 00:02:28,548 --> 00:02:29,849 Ya. 32 00:02:37,690 --> 00:02:39,527 Dewasalah 33 00:02:39,559 --> 00:02:41,395 Apa ini rumah Blade? Di mana Wesley? 34 00:02:41,429 --> 00:02:43,197 Aku ingin bicara dengan Wesley. 35 00:02:43,230 --> 00:02:45,232 Jika benar, Berapa banyak kau dibayar mereka Tunggu Sebentar ! 36 00:02:46,633 --> 00:02:47,902 Apakah aku meninggalkan pintu ini dalam keadaan terbuka ? 37 00:02:47,935 --> 00:02:49,669 Sudahlah 38 00:02:49,702 --> 00:02:51,671 Ayo kali ini saja 39 00:02:51,704 --> 00:02:52,907 Dengar, aku bosan dengan permainanmu 40 00:02:52,940 --> 00:02:55,009 Aku menonton seluruh episode Dateline 41 00:02:55,042 --> 00:02:56,709 bersama kakak beradik psikopat ini 42 00:02:56,743 --> 00:02:58,578 Sebuah kisah tentang hubungan sedarah 43 00:02:58,611 --> 00:03:00,481 di bawah tangga Airbnb mereka. 44 00:03:00,514 --> 00:03:01,681 Dan itu bukan Dateline, 45 00:03:01,714 --> 00:03:02,782 itu hanya plot filmnya saja 46 00:03:02,816 --> 00:03:04,651 Bukankah banyak kisah seperti itu 47 00:03:04,684 --> 00:03:05,920 Kau mungkin benar. 48 00:03:05,953 --> 00:03:07,321 Oh. 49 00:03:07,354 --> 00:03:09,789 Aku agak mengacaukan diriku sendiri, tapi ini dia. 50 00:03:09,823 --> 00:03:12,625 - Kau baik-baik saja? - Silahkan masuk ke ruangan bencana 51 00:03:12,659 --> 00:03:14,428 - Wow. - Ayolah 52 00:03:14,462 --> 00:03:15,595 Kau tahu rumah ini memiliki 53 00:03:15,628 --> 00:03:16,696 sebuah ruang permainan 54 00:03:16,729 --> 00:03:18,466 Aku tak tahu tentang itu 55 00:03:18,499 --> 00:03:20,334 Tapi itu bukan alasannya 56 00:03:20,367 --> 00:03:21,701 Lihat ini 57 00:03:23,770 --> 00:03:26,673 - The Blackening. Serius? - Yup. 58 00:03:27,841 --> 00:03:28,808 Whoa! 59 00:03:28,842 --> 00:03:30,743 Mengingatkanmu dengan Jim Crow bukan ? 60 00:03:30,777 --> 00:03:32,947 Ini sangat mengganggu. 61 00:03:32,980 --> 00:03:34,647 Kenapa ada di rumah ? 62 00:03:34,681 --> 00:03:37,318 Belum pernah ada ulasannya, tapi 63 00:03:37,351 --> 00:03:38,519 Semuanya akan terjadi 64 00:03:38,552 --> 00:03:40,820 Entahlah tapi jika nanti ada sinyal 65 00:03:40,854 --> 00:03:43,591 Aku akan segera membatalkannya. 66 00:03:43,623 --> 00:03:45,459 Hentikan semuanya 67 00:03:45,493 --> 00:03:47,861 Baiklah aku mengerti Katakan "Cheese," 68 00:03:47,894 --> 00:03:50,598 - Sayang, permainan ini berbahaya - Ya. 69 00:03:50,630 --> 00:03:51,798 Bagaimana kau memainkan game ini? 70 00:03:51,831 --> 00:03:53,934 - Seperti, apa aturannya? - Kau mau bermain? 71 00:03:53,968 --> 00:03:57,238 Maksudku, aku hanya sedikit penasaran itu saja. 72 00:03:57,271 --> 00:03:59,839 Aku tak bisa mengajakmu bermain Spades tapi kau Malah bermain Sambo. 73 00:03:59,873 --> 00:04:02,809 Oh. Setidaknya Sambo itu lebih terbuka 74 00:04:02,842 --> 00:04:05,546 Dengar, jika kau tak punya hati 75 00:04:05,579 --> 00:04:06,779 Mungkin itu benar 76 00:04:06,813 --> 00:04:08,415 Pilih kartunya. 77 00:04:11,519 --> 00:04:12,719 Dengar, setidaknya benda ini hidup 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,854 Walau sedikit Rasis 79 00:04:14,888 --> 00:04:18,957 Bukan begitu Baterainya sedari tadi memang hidup Kau Pintar 80 00:04:19,026 --> 00:04:20,793 Ayo kembali lagi - Pilih kartunya! 81 00:04:20,827 --> 00:04:22,662 Hei tenanglah Aku baru saja melakukannya. 82 00:04:22,695 --> 00:04:25,466 Jangan mulutmu 83 00:04:25,499 --> 00:04:26,733 - Oke. - Apa itu ? 84 00:04:26,766 --> 00:04:29,537 "Jika kalian adalah karakter kulit hitam dalam film horor. 85 00:04:29,570 --> 00:04:31,505 Dan masih tetap hidup dari awal sampai akhir 86 00:04:31,539 --> 00:04:34,375 Maka tebak nama judul filmnya 87 00:04:34,408 --> 00:04:38,145 Jawab dengan benar atau mati adalah pilihan yang tepat 88 00:04:38,179 --> 00:04:40,813 Jadi ini hanyalah permainan trivia 89 00:04:40,847 --> 00:04:42,682 Tunggu, Orang kulit hitam di film horror 90 00:04:42,715 --> 00:04:45,653 apa yang masih hidup sepanjang film ? - Sayang, kau terlalu cemas 91 00:04:45,685 --> 00:04:46,886 baiklah? Aku tahu jawabannya. 92 00:04:46,921 --> 00:04:50,024 Ada Jada Pinkett, Omar Epps, Scream 2.? 93 00:04:51,258 --> 00:04:53,260 Mereka para negro adalah yang pertama mati. 94 00:04:53,294 --> 00:04:54,295 Apa yang kau bicarakan? 95 00:04:54,328 --> 00:04:55,795 aku rasa studio tidak memiliki 96 00:04:55,828 --> 00:04:57,264 anggaran untuk mempertahankan mereka 97 00:04:57,298 --> 00:04:59,899 - Kau benar. - Itu sebabnya mereka harus untuk mati pertama. 98 00:05:05,973 --> 00:05:07,975 Baiklah, mari kita lihat ada apa di sini. 99 00:05:08,676 --> 00:05:11,545 - Sebuah potongan dari permainan ini. - Mmm-hmm. 100 00:05:11,579 --> 00:05:12,779 Tunggu sebentar. 101 00:05:14,582 --> 00:05:16,150 Bukankah ini mirip anting-antingku? 102 00:05:16,716 --> 00:05:17,918 Coba kulihat. 103 00:05:17,952 --> 00:05:19,752 Ya, tapi sedikit berbeda. 104 00:05:19,786 --> 00:05:21,522 Waktumu sudah habis. 105 00:05:21,555 --> 00:05:22,957 Kalian tidak mampu. 106 00:05:22,990 --> 00:05:24,791 Tapi tunggu dulu. Kok dia bisa tahu 107 00:05:24,824 --> 00:05:26,060 kalo kita menjawab benar atau nggak? 108 00:05:26,093 --> 00:05:29,096 Perhatikan Apa kau melihat kami, Sambo? 109 00:05:29,997 --> 00:05:32,967 ya. dan saatnya kalian mati. 110 00:05:36,237 --> 00:05:37,605 Sial! 111 00:05:40,674 --> 00:05:42,842 Aku tak bisa melihat. Dimana kau? 112 00:05:42,875 --> 00:05:44,478 Sayang? Sayang? Teruslah bicara. 113 00:05:44,511 --> 00:05:47,281 Morgan, Sayang, ikuti suaraku. Ikuti suaraku. Aku di sini. 114 00:05:47,314 --> 00:05:50,117 Oke, kau menangkapku. kau menangkapku. Ayo, ayo, ayo. 115 00:05:50,150 --> 00:05:52,819 Oke, oke. Kau menangkapku. Kau menangkapku. 116 00:05:54,221 --> 00:05:55,356 Aku sangat takut. 117 00:05:58,492 --> 00:05:59,493 Dengarkan. 118 00:06:00,194 --> 00:06:01,629 Apakah 119 00:06:01,662 --> 00:06:03,063 Apakah benda itu bernafas? 120 00:06:03,097 --> 00:06:05,399 Ponselku dimana sih 121 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 Oke. 122 00:06:11,472 --> 00:06:13,140 - Oke. - Oke. 123 00:06:14,008 --> 00:06:15,009 Oke. 124 00:06:15,676 --> 00:06:16,710 Halo? 125 00:06:17,877 --> 00:06:19,812 Shawn? 126 00:06:20,614 --> 00:06:22,016 Shawn? 127 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Shawn? 128 00:06:28,756 --> 00:06:31,325 Larilah 129 00:06:38,132 --> 00:06:39,533 Hey! 130 00:06:39,566 --> 00:06:42,269 Ciluk ba, aku melihatmu. 131 00:06:54,081 --> 00:06:58,552 Saatnya mati! Saatnya mati! Saatnya mati! 132 00:06:59,386 --> 00:07:00,954 Saatnya mati! 133 00:08:35,182 --> 00:08:36,350 Hei, guys! 134 00:08:36,383 --> 00:08:39,153 Wah udah lama nggak ketemu nih 135 00:08:39,186 --> 00:08:41,221 Masih ingatkan saat di Valley Lane, 136 00:08:41,255 --> 00:08:43,657 Terasa jauh bukan 137 00:08:43,690 --> 00:08:44,792 karena kalian di dalam hutan 138 00:08:44,825 --> 00:08:46,460 Tapi datang saja. 139 00:08:46,493 --> 00:08:48,028 Shawn membuat kami tersesat 140 00:08:48,061 --> 00:08:49,229 Loh kok aku, Morgan. 141 00:08:49,263 --> 00:08:50,964 - Jangan bilang begitu. - Ngomong-ngomong, 142 00:08:50,998 --> 00:08:53,934 Aku sudah menyiapkan permainannya. Saatnya untuk memecahkan ! 143 00:08:53,967 --> 00:08:55,102 - Oh, sial. - Sialan. 144 00:08:55,135 --> 00:08:56,937 Seluruh reuni ini akan retak, 145 00:08:56,970 --> 00:08:58,907 dan itu bukanlah 146 00:08:58,939 --> 00:09:00,240 Sifat Morgan 147 00:09:00,274 --> 00:09:02,943 Oke, tadi suaranya terlalu keras 148 00:09:02,976 --> 00:09:06,213 - Aku punya beberapa tanaman shrooms, Molly. - Oh, kedengarannya enak. 149 00:09:06,246 --> 00:09:07,681 Ooh, dan aku punya beberapa tanaman yang bagus di belakang. 150 00:09:07,714 --> 00:09:10,384 Aku tak peduli. Yang jelas semuanya berkumpul kembali, oke ? 151 00:09:10,417 --> 00:09:14,521 Seluruh anggota kita yang berjumlah delapan 152 00:09:14,555 --> 00:09:17,291 Tunggu dulu Delapan? Apa maksudmu delapan? 153 00:09:17,324 --> 00:09:20,294 Yang aku tahu hanya ada tujuh. Emang disana ada siapa saja ? 154 00:09:20,327 --> 00:09:22,529 Jangan bilang ya, jika Nnamdi akan datang? 155 00:09:22,563 --> 00:09:23,932 Itu sudah pasti. 156 00:09:23,964 --> 00:09:25,766 - Benarkah? - Tidak! 157 00:09:25,799 --> 00:09:27,267 Aku tahu itu. Ngomong-ngomong, 158 00:09:27,301 --> 00:09:30,037 - Aku suka potongan rambutmu ini. - Terima kasih, nona. 159 00:09:30,070 --> 00:09:32,439 Halo kenapa sih kalian bertukar pandang. 160 00:09:32,473 --> 00:09:33,807 Apa yang kalian sembunyikan? 161 00:09:33,841 --> 00:09:35,008 - Tidak ada. - Tidak ada. 162 00:09:35,042 --> 00:09:36,477 Sebenarnya, kalian menyembunyikan seseorang. 163 00:09:36,510 --> 00:09:39,580 Sekali lagi, jawab pertanyaanku, siapa saja yang ada di sana? 164 00:09:39,613 --> 00:09:41,916 Apa pedulimu 165 00:09:41,950 --> 00:09:43,952 Sudah 10 tahun sejak kita semua berkumpul. 166 00:09:43,984 --> 00:09:45,819 Bukankah tujuan akhirnya untuk senang-senang 167 00:09:45,853 --> 00:09:47,154 Ayolah 168 00:09:47,187 --> 00:09:51,692 Ada apa sih dengan semua ini, 169 00:09:51,725 --> 00:09:53,126 Kita semua sangat membutuhkannya, 170 00:09:53,160 --> 00:09:54,862 terutama kau, Dewayne. - Terutama Kau. 171 00:09:54,895 --> 00:09:56,230 Janganlah seperti itu 172 00:09:56,263 --> 00:09:58,332 Tapi, ya, kau benar. 173 00:09:58,365 --> 00:10:01,602 Aku butuh kesenangan, dan aku sangat senang bertemu dengan mereka 174 00:10:02,769 --> 00:10:05,172 Selama Nnamdi tidak ada di sana. 175 00:10:05,205 --> 00:10:06,440 Pasti dia tidak ada di sana, kan? 176 00:10:56,123 --> 00:10:57,992 Ya, ini barang bagus. 177 00:10:58,026 --> 00:10:59,660 Bukan itu. 178 00:10:59,693 --> 00:11:02,296 Rap Snack ? 179 00:11:02,329 --> 00:11:05,666 Oke, Chainsaw Massacre, aku melihatmu. 180 00:11:13,340 --> 00:11:15,609 Hei. Orang asing. 181 00:11:15,642 --> 00:11:17,344 - Maaf. - Shanika? 182 00:11:18,345 --> 00:11:19,179 Carlton? 183 00:11:19,212 --> 00:11:21,882 - Clifton. - Clifton. 184 00:11:21,916 --> 00:11:24,018 Ya Tuhan, mengapa kau kesini ? 185 00:11:24,052 --> 00:11:25,819 Oh, ayolah. Kan ada reuni? 186 00:11:25,852 --> 00:11:27,521 Ya, ya, reuni. 187 00:11:27,554 --> 00:11:29,556 Ya, benar. 188 00:11:34,795 --> 00:11:36,030 Wow. 189 00:11:36,064 --> 00:11:38,432 sebenarnya aku sedang dalam perjalanan ke acara itu, 190 00:11:38,465 --> 00:11:40,300 tapi aku lupa membawa pengisi daya ponselku, 191 00:11:40,334 --> 00:11:42,302 dan kemudian teleponku mati. 192 00:11:42,336 --> 00:11:44,338 Ini bukan akhir dari dunia. 193 00:11:44,371 --> 00:11:46,440 lalu mobil Hyundaiku mogok di jalan. 194 00:11:46,473 --> 00:11:48,642 - Apa? - Hyundai mogok di jalan. 195 00:11:48,675 --> 00:11:51,511 Saat aku tiba mereka tak punya pengisi dayaku. 196 00:11:51,545 --> 00:11:53,647 Yang ada hanya Type C sedangkan punyaku Micro USB 197 00:11:53,680 --> 00:11:56,550 - Aku turut berduka cita, itu pasti menyebalkan. - Benar. 198 00:11:56,583 --> 00:11:58,685 - Bukan mobilnya, tapi Androidnya. - Kau lucu. 199 00:11:58,719 --> 00:12:01,622 Kita semua tahu Android memiliki sistem operasi yang unggul. 200 00:12:01,655 --> 00:12:03,457 Salah! 201 00:12:03,490 --> 00:12:05,726 Itu salah. Tapi tidak apa-apa. 202 00:12:05,759 --> 00:12:09,097 Aku akan membantumu 203 00:12:09,129 --> 00:12:10,397 Ayo. Ayo pergi. 204 00:12:10,430 --> 00:12:11,798 Kenapa banyak banget tisu toiletnya ? 205 00:12:11,832 --> 00:12:13,767 Lebih sehat mana daripada Rap Snack 206 00:12:13,800 --> 00:12:15,003 Oke, apakah hanya aku 207 00:12:15,036 --> 00:12:17,537 Yang belum menonton Texas Chainsaw Massacre ? 208 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Entahlah, aku belum pernah menonton film itu. 209 00:12:19,272 --> 00:12:20,574 Dan kenapa Bule selalu membuatku takut. 210 00:12:20,607 --> 00:12:22,776 - Ayahmu kan Bule. - Ya sih 211 00:12:22,809 --> 00:12:24,544 Makanya setiap kali dia marah, 212 00:12:24,578 --> 00:12:27,949 Dia garang sekali 213 00:12:29,182 --> 00:12:30,450 Ayolah 214 00:12:32,452 --> 00:12:34,354 Oh, Tuhan! 215 00:12:36,790 --> 00:12:37,891 Oh Tidak 216 00:12:37,925 --> 00:12:41,895 Ini seperti A Cabin in the wood 217 00:12:41,929 --> 00:12:43,263 Bukan ini rumah 218 00:12:43,296 --> 00:12:45,133 Kok lucu ya 219 00:12:45,165 --> 00:12:46,466 Sebenarnya dia kan banyak uang dan seharusnya 220 00:12:46,500 --> 00:12:48,769 Kita bisa kok nyewa resor bintang lima. 221 00:12:51,571 --> 00:12:52,907 Kau membuang-buang waktumu. 222 00:12:52,940 --> 00:12:54,374 Jawab saja pertanyaannya 223 00:12:54,408 --> 00:12:56,610 agar aku bisa mencari tahu... - Ada masalah ? 224 00:12:56,643 --> 00:12:59,680 Aku mencoba menjelaskan padanya bahwa kita akan tinggal di sini pada akhir pekan 225 00:12:59,713 --> 00:13:01,049 Hanya aku tak tahu peraturannya 226 00:13:01,082 --> 00:13:02,516 - Siapa kau? - Apa kau polisi? 227 00:13:02,549 --> 00:13:05,252 Aku seorang penjaga taman dan temanmu masuk tanpa izin. 228 00:13:05,285 --> 00:13:06,921 Tidak, 229 00:13:06,954 --> 00:13:08,321 Lihat? 230 00:13:08,956 --> 00:13:10,457 Kami sudah menyewa tempat ini 231 00:13:10,490 --> 00:13:12,060 Selama akhir pekan 232 00:13:12,093 --> 00:13:14,628 - Kenapa kau tak percaya. - Dan ini surat izinku. 233 00:13:19,199 --> 00:13:20,467 Permisi. 234 00:13:21,668 --> 00:13:23,637 Biasanya, keluarga Conner hanya menyewakan kepada... 235 00:13:23,670 --> 00:13:24,671 Bule? 236 00:13:25,940 --> 00:13:28,009 - Keluarga. - Keluarga kulit putih. 237 00:13:30,544 --> 00:13:32,312 Kalian sangat beruntung 238 00:13:35,482 --> 00:13:37,718 "Kalian sangat beruntung". seperti ayahku saja. 239 00:13:37,751 --> 00:13:40,687 Sejak kapan penjaga taman punya senjata. Sangat meresahkan. 240 00:13:40,721 --> 00:13:42,789 Ya sih, gak perlu banget 241 00:13:42,823 --> 00:13:46,326 Sudahlah jangan sampai dia berfikir hal buruk tentang kita 242 00:13:46,359 --> 00:13:48,595 - Apa? - Oke, Gandhi. 243 00:13:48,628 --> 00:13:52,466 Jadi, Sejak kapan kau mengerti kalimat namaste, King ? 244 00:13:52,499 --> 00:13:54,301 Loh ini kan King yang di kampus? 245 00:13:54,334 --> 00:13:56,137 Benar 246 00:13:56,170 --> 00:13:58,139 Ada apa dengan energi ini 247 00:14:01,308 --> 00:14:02,509 Di mana Shawn dan Morgan? 248 00:14:02,542 --> 00:14:04,244 Katanya Mereka lagi keluar tapi 249 00:14:04,277 --> 00:14:05,312 Mereka nggak lama kok 250 00:14:05,345 --> 00:14:11,447 Selamat 17 Juni, Kawan ! 251 00:14:11,485 --> 00:14:13,587 Aye! 252 00:14:13,620 --> 00:14:15,522 - Mobil siapa ini? 253 00:14:15,555 --> 00:14:17,959 Aku akan mengambil tasku. 254 00:14:19,060 --> 00:14:20,293 Kak Nnamdi. 255 00:14:20,327 --> 00:14:21,428 Dek Allison Tubman. 256 00:14:21,461 --> 00:14:22,696 Senang bertemu denganmu. 257 00:14:23,064 --> 00:14:24,264 Dek 258 00:14:24,798 --> 00:14:25,967 - Apa kabar? - Hei. 259 00:14:29,203 --> 00:14:30,470 Aku ambil tasku dulu ya 260 00:14:33,340 --> 00:14:34,608 Jadi, apa kabar, Sudah siap berpesta? 261 00:14:34,641 --> 00:14:35,642 Yup. 262 00:14:43,850 --> 00:14:45,485 Maaf. 263 00:14:45,519 --> 00:14:47,854 Seharusnya aku memberitahumu bahwa Nnamdi dan aku berhubungan lagi. 264 00:14:47,888 --> 00:14:49,689 Ya Sih 265 00:14:49,723 --> 00:14:52,492 Seharusnya tidak ada lagi rahasia 266 00:14:52,526 --> 00:14:54,962 Tapi sejak kapan ? 267 00:14:54,996 --> 00:14:56,496 Karena aku tahu bahwa dia adalah 268 00:14:56,530 --> 00:14:58,799 Tukang selingkuh dan selalu seperti itu 269 00:14:58,832 --> 00:15:02,402 Sejak kuliah faham 270 00:15:02,435 --> 00:15:03,537 Orang bisa saja berubah, Dewayne. 271 00:15:03,570 --> 00:15:05,039 Apa maksudmu? 272 00:15:05,072 --> 00:15:08,109 Tenang aja kami hanya berteman doank 273 00:15:08,142 --> 00:15:10,211 Bisa nggak sih kita senang-senang disini ? 274 00:15:10,244 --> 00:15:12,512 Kayak dulu lagi 275 00:15:12,546 --> 00:15:15,749 Pesta dan main permainan yang udah di buat Morgan habis itu 276 00:15:15,782 --> 00:15:17,651 Pesta 277 00:15:18,451 --> 00:15:21,354 - Baiklah. - Tutup matamu. 278 00:15:21,388 --> 00:15:23,991 - Kau percaya padaku? - Tentu sayang 279 00:15:24,025 --> 00:15:25,392 Ambil napas dalam-dalam. 280 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 Sekarang, tarik napas melalui mulutmu. 281 00:15:29,163 --> 00:15:30,430 - Makan tuh. - Mmm. Apa ini? 282 00:15:30,463 --> 00:15:32,465 Molly. Jangan manja, cengeng 283 00:15:32,499 --> 00:15:33,834 Sekarang saatnya pesta, 284 00:15:33,867 --> 00:15:35,002 - Molly? - Yup. 285 00:15:35,036 --> 00:15:37,071 - Kok kau tahu jika itu kesukaanku - Jangan banyak omong 286 00:15:44,778 --> 00:15:46,413 Halo? 287 00:15:47,949 --> 00:15:49,449 Yo! 288 00:15:49,482 --> 00:15:53,453 Ya ampun. Ini lucu banget! 289 00:15:53,486 --> 00:15:56,489 Ini pasti si Morgan yang buat dia kan suka dekorasi. 290 00:15:56,523 --> 00:15:58,358 Jangan-jangan mereka sudah memesan kamar 291 00:15:58,391 --> 00:15:59,559 Ya ampun. 292 00:15:59,593 --> 00:16:00,928 lihatlah, Allison. 293 00:16:02,296 --> 00:16:03,763 Ada fotomu tuh 294 00:16:06,533 --> 00:16:07,734 Kau bercanda Nnamdi, Itu malah mirip pacarmu. 295 00:16:07,767 --> 00:16:09,003 Yang giginya tonggos 296 00:16:09,036 --> 00:16:11,005 - Oke. - Uh-oh. 297 00:16:11,038 --> 00:16:13,406 Tahu nggak sih, apa yang terjadi saat kartu-kartu ini keluar? 298 00:16:13,440 --> 00:16:15,375 Itu artinya ada yang selalu menang dalam permainan Spades. 299 00:16:15,408 --> 00:16:16,610 Apa kalian masih sering kalah ? 300 00:16:16,643 --> 00:16:17,777 Kalo kita kemari cuman bermain ini doank 301 00:16:17,811 --> 00:16:18,946 aku siap, 302 00:16:18,980 --> 00:16:20,982 Karena aku dan Lisa akan ikutan 303 00:16:21,015 --> 00:16:22,649 serta memberikan hukuman yang pantas untuk kalian. 304 00:16:22,682 --> 00:16:25,353 Bentar ya aku simpan tasku dulu 305 00:16:25,385 --> 00:16:28,588 Ini bagus. Aku yakin semua kayu ini didaur ulang juga. 306 00:17:03,657 --> 00:17:06,227 Hmm. Mungkin Ini adalah tempat rahasia 307 00:17:06,260 --> 00:17:12,429 - Terkunci. - Mungkin ini kamar buat Morgan dan Shawn, 308 00:17:12,499 --> 00:17:15,970 Oke. Berbicara tentang pasangan, 309 00:17:16,003 --> 00:17:18,339 Aku memiliki firasat jangan-jangan 310 00:17:18,372 --> 00:17:20,408 ada pasangan lainnya di kelompok kita 311 00:17:20,440 --> 00:17:22,642 Bukan aku Aku bilang 312 00:17:22,676 --> 00:17:24,477 Apa yang ingin kau katakan Alison ? 313 00:17:24,511 --> 00:17:25,745 Cuman satu aja pesanku, Nnamdi, 314 00:17:25,779 --> 00:17:28,815 jangan patahkan hatinya lagi, dan aku serius. 315 00:17:29,951 --> 00:17:31,218 Aku mengerti. 316 00:17:31,252 --> 00:17:33,720 Dan ingat, Kau juga harus berurusan dengan Dewayne. 317 00:17:37,992 --> 00:17:39,226 Campurkan ini 318 00:17:39,793 --> 00:17:40,794 Oh, ya. 319 00:17:45,232 --> 00:17:47,268 Mmm-hmm. 320 00:17:47,301 --> 00:17:48,903 Seperti inikah kehidupan Orang Hitam ? 321 00:17:48,936 --> 00:17:51,571 Kau tahu apa sih tentang orang hitam? Diabetes. 322 00:17:51,604 --> 00:17:53,274 Siapa sih yang demen minum gituan ? 323 00:17:53,307 --> 00:17:54,674 - Tenanglah - Eh, tahu nggak ? 324 00:17:54,708 --> 00:17:56,377 Aku selalu berdoa agar kalian menghilangkan kebencian 325 00:17:56,410 --> 00:17:57,610 Dan kenapa kau melakukan itu? 326 00:17:57,644 --> 00:18:00,381 Apakah itu yang membuatku positif 327 00:18:00,414 --> 00:18:02,216 Dewasalah, ntar tumpah loh 328 00:18:05,953 --> 00:18:06,954 Oke. 329 00:18:24,637 --> 00:18:28,142 - Cok. - cobain dong 330 00:18:28,175 --> 00:18:30,777 Aku menyebutnya King's Kool-Ayyy. 331 00:18:31,979 --> 00:18:34,382 Kampret kau Sebut aja King's Kool-No. 332 00:18:34,415 --> 00:18:36,783 - Nggak enak kah ? - Ya, 333 00:18:36,816 --> 00:18:38,585 Gula itu buruk dan bisa menyebabkan kram. 334 00:18:39,153 --> 00:18:41,788 Sialan! Sial! 335 00:18:44,791 --> 00:18:47,727 Sialan. Apa kabarmu ? 336 00:18:47,761 --> 00:18:49,729 Baik-baik saja Aku punya kabar baik 337 00:18:49,763 --> 00:18:51,631 - Oke. - Aku punya pelanggan tetap di gym. 338 00:18:51,664 --> 00:18:54,101 Dan aku sekarang sudah ada cewek 339 00:18:54,734 --> 00:18:56,070 Oh, sial. Hanya satu? 340 00:18:57,837 --> 00:19:00,607 Ya, kawan. Hanya satu. Hidupku sekarang berubah kawan. 341 00:19:00,640 --> 00:19:02,642 Apa sih itu namanya 342 00:19:02,675 --> 00:19:04,512 - Mmm. Pertumbuhan. - Pengkhayal 343 00:19:04,544 --> 00:19:06,579 - Apa? - Ucapanmu gak pernah berubah 344 00:19:06,613 --> 00:19:08,015 sejak kita ketemu. 345 00:19:08,049 --> 00:19:10,251 Kau melakukan sesuatu, Kau merasa buruk, 346 00:19:10,284 --> 00:19:12,819 Kau merenung dan berubah 347 00:19:12,852 --> 00:19:14,587 Lalu kau melakukan hal yang salah lagi 348 00:19:14,621 --> 00:19:16,490 Gitu aja terus 349 00:19:16,524 --> 00:19:17,757 Ayolah, kawan. 350 00:19:17,791 --> 00:19:19,226 - Kali ini nggak kok - Masa sih 351 00:19:22,029 --> 00:19:24,065 Kau suka berkhayal kawan 352 00:19:24,098 --> 00:19:25,032 Apa sih yang berubah 353 00:19:25,066 --> 00:19:27,935 Bagaimana denganmu? 354 00:19:29,003 --> 00:19:31,738 Apa, Kau masih budak bule ? 355 00:19:31,771 --> 00:19:34,508 Berhentilah memanggil istriku bule, oke? 356 00:19:34,542 --> 00:19:36,876 - Namanya Jenny. - Baiklah. 357 00:19:36,911 --> 00:19:40,347 Dan dia nggak bule amat Dia keturunan Armenia. 358 00:19:40,381 --> 00:19:41,982 - Dia keturunan Armenia. - Ayolah, kawan. 359 00:19:42,016 --> 00:19:43,551 Cewek bule suka cium mulut anjing 360 00:19:48,655 --> 00:19:50,958 Jadi, kau memanggil istriku cewek? 361 00:19:50,991 --> 00:19:57,661 Ayolah, kawan. Bukan gitu, faham gak sih kayak "Hei, Cewek... 362 00:19:57,664 --> 00:19:59,732 "Kok quesadilla nya gak habis sih ?" 363 00:20:00,568 --> 00:20:02,169 Ya, tidak, itu contoh buruk. 364 00:20:04,505 --> 00:20:06,739 Baiklah, dengar, kawan, aku tidak bermaksud... 365 00:20:06,773 --> 00:20:08,075 Aku bercanda 366 00:20:09,944 --> 00:20:12,446 - Sudahlah, kawan - Aku bercanda kok 367 00:20:12,480 --> 00:20:13,514 Aku udah berubah kok . 368 00:20:15,249 --> 00:20:16,716 Sial, lihatlah aku. 369 00:20:16,749 --> 00:20:19,053 Jadi, kau bilang dia sudah mengubahmu ? 370 00:20:19,086 --> 00:20:20,521 Nggak sama sekali ? 371 00:20:20,554 --> 00:20:22,323 Kayak, kau gak bawa apa-apa hari ini 372 00:20:22,356 --> 00:20:24,824 Bukan begitu 373 00:20:24,858 --> 00:20:26,826 Nah, ini mirip kayak "Sunken Place." 374 00:20:41,242 --> 00:20:43,177 - Kau punya hati? - Tidak. 375 00:20:43,210 --> 00:20:44,878 Kau punya Last Club, kan? 376 00:20:44,912 --> 00:20:48,115 - Ya, dan hampir habis. - Baiklah. 377 00:20:50,117 --> 00:20:53,753 Oh, ya, dia suka club Ok 378 00:20:53,786 --> 00:20:56,257 Oh aku sangat benci kalah 379 00:20:56,290 --> 00:20:58,658 Bukan saatnya 380 00:20:58,691 --> 00:21:01,895 Aku tahu, dan itu mungkin aturannya 381 00:21:10,304 --> 00:21:11,372 Lima. 382 00:21:14,674 --> 00:21:18,878 Mungkin itu dagger Kenapa seperti ini sih. 383 00:21:18,979 --> 00:21:21,748 Bangsat 384 00:21:21,781 --> 00:21:24,118 Itu baru sahabatku 385 00:21:24,151 --> 00:21:27,621 Inilah permainan 17 Juni 386 00:21:27,655 --> 00:21:29,756 - Kalian curang, sih. - Alasan aja 387 00:21:29,789 --> 00:21:31,525 Selamat. Jagoan kalah dulu 388 00:21:31,559 --> 00:21:32,960 Oh, oh. Ambil L mu dan pergi. 389 00:21:32,993 --> 00:21:35,162 Nnam, pecundang selalu mencari alasan, Nnamdi. 390 00:21:35,196 --> 00:21:36,397 Jangan ngambek 391 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 Hei, Dewayne, kau mau main nggak ? 392 00:21:40,833 --> 00:21:41,868 Ayo, Dewayne. 393 00:21:41,902 --> 00:21:43,637 Ayolah kawan, ada apa denganmu 394 00:21:43,671 --> 00:21:46,974 Dewayne, kenapa kau menggeser tempat dudukmu ? 395 00:21:47,007 --> 00:21:49,709 - Kenapa sih dia ? - Biasa 396 00:21:49,742 --> 00:21:52,413 Dia ngambek nggak jelas... 397 00:21:52,446 --> 00:21:53,647 ntar liat aja 20 menit lagi... 398 00:21:57,184 --> 00:21:59,752 Nih lagu asyik banget, Cok Kalian demen nggak ? 399 00:21:59,786 --> 00:22:02,623 - Ya Oh, dia butuh air. 400 00:22:02,656 --> 00:22:05,059 Tuh liat... 401 00:22:06,560 --> 00:22:08,861 Ya Tuhan, kok gitu 402 00:22:08,895 --> 00:22:10,130 Musiknya merasuk ke 403 00:22:10,164 --> 00:22:11,398 leherku. 404 00:22:11,432 --> 00:22:12,967 Nggak ada yang mencium lehermu. 405 00:22:13,000 --> 00:22:15,069 Ya, Dewayne. Ayo! 406 00:22:17,972 --> 00:22:20,007 Mending celananya di lepas aja, Dewayne. 407 00:22:21,976 --> 00:22:25,045 Ayolah, siapa juga yang butuh pakaian 408 00:22:25,980 --> 00:22:27,014 Tidak. Tidak. 409 00:22:27,047 --> 00:22:28,916 Kau berhasil, Dewayne. 410 00:22:59,812 --> 00:23:02,416 Nnamdi, apa itu kau? 411 00:23:27,840 --> 00:23:30,344 Ah ! Kaget sumpah... 412 00:23:42,723 --> 00:23:44,325 Hei, ada apa ? 413 00:23:44,857 --> 00:23:46,727 Nggak enak nih, soalnya 414 00:23:46,760 --> 00:23:47,795 Dewayne masih belum tahu 415 00:23:47,827 --> 00:23:49,862 kalo kita CLBK - Dewayne? 416 00:23:53,567 --> 00:23:55,868 Mungkin jika kau memberitahunya, 417 00:23:55,903 --> 00:23:58,572 kau mungkin menyadari sesuatu dan Kau sadar bahwa kau telah melampaui temanmu 418 00:23:59,373 --> 00:24:00,840 Apaan sih 419 00:24:00,873 --> 00:24:02,976 Apa arti dari kalimatmu 420 00:24:03,010 --> 00:24:05,412 "Kau sadar bahwa kau telah melampaui temanmu." 421 00:24:07,748 --> 00:24:10,017 Kau tak tahu apa-apa tentang persahabatanku. 422 00:24:10,784 --> 00:24:11,985 Lalu. 423 00:24:14,121 --> 00:24:16,557 - Oh, Tuhan. - Apa kau baik-baik saja? 424 00:24:16,590 --> 00:24:18,025 Mollyku baru saja tertabrak. 425 00:24:19,827 --> 00:24:24,098 Dengar, aku minta maaf atas perbuatanku tadi 426 00:24:24,131 --> 00:24:26,899 Aku sudah cukup bersabar tapi kau kelewatan 427 00:24:29,570 --> 00:24:30,604 Sekarang... 428 00:24:32,373 --> 00:24:34,375 buka celanamu. 429 00:25:35,836 --> 00:25:36,937 Anjing kaget !! 430 00:25:38,439 --> 00:25:40,240 Sialan, aku hampir aja memukulmu. 431 00:25:40,274 --> 00:25:42,476 - Kau teler? - Sedikit. 432 00:25:43,777 --> 00:25:45,012 Bagi dong Emang barangnya dimana ? 433 00:25:45,045 --> 00:25:46,380 - Oh, Tuhan. Ada tuh di rumah.. - Oke. Ambilin dong 434 00:25:46,413 --> 00:25:48,449 - Ambilin dong mollynya. - Ow. Kau telat 435 00:25:48,482 --> 00:25:50,484 Tunggu! hampir aja jatuh 436 00:25:50,517 --> 00:25:52,586 - Ini lavender persik mahal loh. - Masuk aja lewat pintu depan. 437 00:25:52,619 --> 00:25:54,354 - Aku mencintaimu. - Sama 438 00:25:55,689 --> 00:25:59,159 Selamat 17 Juni, kawan! Shanika ada di rumah. 439 00:25:59,193 --> 00:26:00,494 Hei. 440 00:26:00,527 --> 00:26:02,663 - Ally? - hai! 441 00:26:02,696 --> 00:26:03,932 Ya, apa kabar? 442 00:26:03,964 --> 00:26:05,332 Senang bertemu denganmu, boo. Simpen di atas es ya. 443 00:26:05,365 --> 00:26:06,967 - Ada apa, Shanika? Dari mana saja kau? - Apa kabar ? 444 00:26:07,000 --> 00:26:10,437 Aku tersesat, dan mobilku tak bisa menaiki bukit itu. 445 00:26:10,471 --> 00:26:13,173 - aku bertemu, um... - Clifton. 446 00:26:13,207 --> 00:26:17,211 Aku belum melihatmu sejak di... 447 00:26:17,244 --> 00:26:19,880 - Aku tak kenal negro itu. 448 00:26:19,914 --> 00:26:21,482 - Di... - Sekolah. 449 00:26:21,515 --> 00:26:22,816 - Sekolah! - Sekolah! 450 00:26:22,850 --> 00:26:23,884 Itu dia. 451 00:26:23,918 --> 00:26:25,085 - Baiklah. - Ya. 452 00:26:25,118 --> 00:26:27,221 - Baiklah, selamat datang. - Terima kasih. Aku menghargainya. 453 00:26:27,254 --> 00:26:30,491 Maksudku, aku terkejut. Aku juga diundang. 454 00:26:30,524 --> 00:26:33,060 Omong-omong, apa kalian punya kabel Micro usb ? 455 00:26:33,093 --> 00:26:34,963 Kan udah dibilang, disini nggak ada kabel Micro USB 456 00:26:34,995 --> 00:26:37,498 Baiklah, baiklah, jangan diperdebatkan lagi 457 00:26:37,531 --> 00:26:40,000 - Terima kasih telah menerimaku. - Di mana Lisa? 458 00:26:40,033 --> 00:26:42,536 Aku tahu kalian takkan mulai tanpaku, 459 00:26:42,569 --> 00:26:43,837 Kalo nggak 460 00:26:43,871 --> 00:26:45,305 Apa kabar, Lis? 461 00:26:46,373 --> 00:26:49,543 Baumu seperti penis. Ngapain aja kau ? 462 00:26:51,345 --> 00:26:53,580 Oh. aku tau 463 00:26:53,614 --> 00:26:55,849 Aku tak sengaja mencium bau penis. 464 00:26:58,886 --> 00:27:00,454 Oh, wow. 465 00:27:00,487 --> 00:27:02,890 Jadi, namanya Lisa 466 00:27:11,465 --> 00:27:14,701 Kalian kok ngeliat aku 467 00:27:14,735 --> 00:27:16,336 Emang ada apa sih ? 468 00:27:16,370 --> 00:27:18,739 Apa yang kalian tunggu ? 469 00:27:20,407 --> 00:27:23,043 Teman-teman, aku tidak marah, aku janji. 470 00:27:23,076 --> 00:27:25,245 Lis, lama-lama aku jadi gila nih.. 471 00:27:25,279 --> 00:27:26,580 Mari kita mulai pesta ini. 472 00:27:26,613 --> 00:27:28,348 Ada sesi foto-foto kan 473 00:27:28,382 --> 00:27:29,550 Benar 474 00:27:29,583 --> 00:27:31,385 Permainan Spades 475 00:27:31,418 --> 00:27:33,253 Kau ngomong ama siapa ? 476 00:27:33,287 --> 00:27:35,489 Oh, Ayolah Karena kau itu 477 00:27:35,522 --> 00:27:37,558 Kami menertawakanmu sepanjang malam, Lisa? 478 00:27:37,591 --> 00:27:39,660 Kalian beruntung. 479 00:27:40,827 --> 00:27:42,529 - Hei, Dewayne. - Hei, Dewayne. 480 00:27:42,563 --> 00:27:45,967 Oh, Tuhan. Gal, senang bertemu denganmu lagi. 481 00:27:46,000 --> 00:27:48,235 - Aku Clifton. - Oh... Ya. 482 00:27:48,268 --> 00:27:50,038 Oh, Tuhan, Aku tahu itu. 483 00:27:50,070 --> 00:27:51,906 Aku lagi sakau. 484 00:27:51,940 --> 00:27:53,473 Kau tahu di mana aku bisa menaruh tasku? 485 00:27:53,507 --> 00:27:54,541 Mmm-mmm. 486 00:27:55,242 --> 00:27:56,843 Di mana Morgan dan Shawn? 487 00:27:56,877 --> 00:27:59,246 Katanya mereka udah sampai 488 00:27:59,279 --> 00:28:00,982 Kan mereka udah ngirim pesan 489 00:28:01,015 --> 00:28:04,052 Katanya mereka bakal sampai hari ini 490 00:28:04,084 --> 00:28:06,553 - Hei, terima kasih. - Sama-sama. 491 00:28:06,587 --> 00:28:08,221 - Ini, Clifton. - Terima kasih, Sayang. 492 00:28:08,255 --> 00:28:09,856 Tahan dong 493 00:28:11,158 --> 00:28:12,626 - Ayo bersulang. - Ya! 494 00:28:12,659 --> 00:28:15,796 Pada Hari Juni ini, aku ingin merayakan kebebasan. 495 00:28:15,829 --> 00:28:16,931 - Kebebasan. - Kebebasan. 496 00:28:16,965 --> 00:28:18,632 Kebebasan dari kepedulian terhadap orang lain 497 00:28:18,665 --> 00:28:20,400 Seperti mereka peduli pada diri mereka sendiri. 498 00:28:20,434 --> 00:28:23,470 Seorang temanku pernah berkata padaku, "Orang bisa berkembang". 499 00:28:23,503 --> 00:28:25,105 Pada saat itu, aku tidak tahu apa yang dia maksud, 500 00:28:25,138 --> 00:28:28,042 tapi sekarang aku tahu bahwa maksudnya adalah, "Dewasa". 501 00:28:28,076 --> 00:28:30,477 Uh-huh. Dan kemudian mereka mati. 502 00:28:30,510 --> 00:28:32,245 - Dan itu disebut takdir. - Dewayne. 503 00:28:32,279 --> 00:28:35,482 Mmm. Bersulang untuk sebuah harga diri. 504 00:28:35,515 --> 00:28:38,052 Dan persahabatan seumur hidup. 505 00:28:38,086 --> 00:28:39,453 - Untuk kehidupan. - Untuk kehidupan. 506 00:28:39,486 --> 00:28:41,321 Indah. Kedengarannya mengagumkan. 507 00:28:43,057 --> 00:28:45,892 King ini kok, manis banget 508 00:28:45,927 --> 00:28:49,931 Aku menyebutnya King's Kool-Ayyy. 509 00:28:49,964 --> 00:28:52,566 - Saat meminumnya kalian harus mengucapkan "Ayyy". 510 00:28:52,599 --> 00:28:54,368 Aku suka dengan semangatmu, tapi sudahlah 511 00:28:54,401 --> 00:28:55,903 Oke, kau tahu ? Teruslah minum 512 00:28:55,937 --> 00:28:57,038 Kemudian kram 513 00:28:57,071 --> 00:28:58,405 Diam. 514 00:28:58,438 --> 00:29:00,074 Permainan Spades ini, Bukankah alasan kita kemari ? 515 00:29:00,108 --> 00:29:01,642 -bener banget 516 00:29:01,675 --> 00:29:03,510 Jadi, lihat, ini akan menjadi Allison dan Lisa, dan aku dan Nnamdi. 517 00:29:03,543 --> 00:29:04,745 Eh, bolehkah aku bermain? 518 00:29:04,778 --> 00:29:05,879 Emang kau bisa? 519 00:29:05,913 --> 00:29:07,614 Kalo diajarin sih 520 00:29:07,648 --> 00:29:09,050 Dengar, ayolah, kawan, mengapa tak ada yang mengajarimu bermain Spades ? 521 00:29:09,083 --> 00:29:10,817 Aku pernah bermain sebelumnya, tapi 522 00:29:10,851 --> 00:29:12,954 - Aku lupa - King? 523 00:29:12,987 --> 00:29:15,389 Dengar, bung, nggak ada waktu buat mengajarimu 524 00:29:15,422 --> 00:29:17,357 Duduk dan nonton aja 525 00:29:17,391 --> 00:29:20,394 Jika kau belajar, bagus, jika tidak... 526 00:29:20,427 --> 00:29:23,263 Ya deh, aku bakal ngeliat kalian aja 527 00:29:23,965 --> 00:29:25,632 Sebenarnya Kau bisa belajar, 528 00:29:25,666 --> 00:29:27,668 tapi kau harus bergabung bareng kita-kita 529 00:29:27,701 --> 00:29:30,905 Dan akhir pekan ini, perempuan melawan laki-laki. 530 00:29:30,938 --> 00:29:32,073 Jadi, maksudku jika kau belajar, 531 00:29:32,106 --> 00:29:33,407 kau harus belajar dari pria 532 00:29:33,440 --> 00:29:34,942 Emang bisa 533 00:29:37,511 --> 00:29:40,081 Ya, belajarlah dari para pecundang 534 00:29:40,114 --> 00:29:42,416 Oke! Bussin, Sayang. 535 00:29:48,889 --> 00:29:50,223 Kau mau pergi kemana? 536 00:29:50,257 --> 00:29:51,825 Aku akan mencari kotak sekring. 537 00:29:53,460 --> 00:29:56,229 - Apa itu tadi? - Apanya 538 00:30:00,734 --> 00:30:02,569 - Emang ada apa sih ? - Apa itu tadi rakun? 539 00:30:02,602 --> 00:30:04,271 Tidak, itu lebih besar dari rakun. 540 00:30:04,304 --> 00:30:06,406 Apa itu tadi seekor beruang? Baiklah, kita harus menemukan lampu. 541 00:30:06,440 --> 00:30:08,442 Ya, aku bersama King. Aku tidak akan... 542 00:30:08,475 --> 00:30:10,011 Seperti rakun seukuran beruang? 543 00:30:10,044 --> 00:30:11,278 Diam. Ayolah. 544 00:30:11,311 --> 00:30:12,980 Aku tak tahu rumah ini seperti itu. 545 00:30:18,885 --> 00:30:20,121 Ini terkunci. 546 00:30:20,154 --> 00:30:22,255 Yang ini juga. Kok pada terkunci semua sih ? 547 00:30:22,289 --> 00:30:24,025 Mari kita coba yang ini. 548 00:30:24,058 --> 00:30:25,859 Eh, yang itu juga terkunci, kawan. 549 00:30:27,995 --> 00:30:29,629 - Baiklah. - Tunggu, tunggu. 550 00:30:29,663 --> 00:30:31,431 Siapa yang menaruh tanda itu di pintu? 551 00:30:31,465 --> 00:30:33,333 Ya nih, kan sebelumnya gak ada 552 00:30:36,737 --> 00:30:38,072 "Ruang permainan." 553 00:30:38,106 --> 00:30:39,673 Mungkin Morgan dan Shawn. 554 00:30:39,706 --> 00:30:41,109 Mungkin baru saja kembali lebih awal 555 00:30:41,142 --> 00:30:42,809 dan mencoba menakut-nakuti kita. 556 00:30:42,843 --> 00:30:45,012 Yah, itu tidak lucu. - Mereka pikir ini lelucon atau semacamnya. 557 00:30:45,046 --> 00:30:47,215 - Morgan! - Yo, Shawn, berhentilah 558 00:30:47,247 --> 00:30:48,715 Ini terkunci, kawan. Terkunci... 559 00:30:49,282 --> 00:30:50,517 Tidak, tidak. 560 00:30:52,686 --> 00:30:53,687 Ayolah. 561 00:31:00,727 --> 00:31:01,762 Apa ini? 562 00:31:02,829 --> 00:31:03,864 Oh, tidak. 563 00:31:07,768 --> 00:31:10,171 Jadi, lampunya nyala begitu saja 564 00:31:11,838 --> 00:31:13,273 Ruang permainan? 565 00:31:13,306 --> 00:31:17,878 Pasti kerjaan si Morgan dan Shaw 566 00:31:19,312 --> 00:31:20,714 Banyak banget nih permainannya 567 00:31:22,049 --> 00:31:25,086 Etch a Sketch. Aku dulu suka ini. 568 00:31:25,119 --> 00:31:26,319 Oh, hei. 569 00:31:27,188 --> 00:31:29,556 Aku suka papan Ouija. 570 00:31:29,589 --> 00:31:32,459 Aku pernah memanggil Gary Coleman dan dia nggak senang. 571 00:31:36,429 --> 00:31:39,299 Hei, lihat ini. Ini kan foto kita. 572 00:31:39,332 --> 00:31:40,567 lihat dong 573 00:31:40,600 --> 00:31:42,702 aku menemukan anting-anting Morgan 574 00:31:42,736 --> 00:31:45,173 Apa? warisan dari buyutnya nih. 575 00:31:45,206 --> 00:31:46,506 Dia tidak pernah melepas ini. 576 00:31:46,540 --> 00:31:47,808 Oke, Pasti dia di sini. 577 00:31:47,841 --> 00:31:50,178 Tuh kan ? Morgan cuman main main doank 578 00:31:50,211 --> 00:31:52,312 - Ya. - "The Blackening"? 579 00:31:52,345 --> 00:31:54,982 Yo, apa ini? Jim Crow Monopoly? 580 00:31:56,050 --> 00:31:57,717 Whoa. 581 00:31:57,751 --> 00:31:59,187 - Uh-uh. - Permainan ini punya getaran yang buruk. 582 00:31:59,220 --> 00:32:00,754 Tidak, tidak, terima kasih. 583 00:32:00,787 --> 00:32:02,856 Ya, Morgan nggak bakal punya rencana beginian, kawan. 584 00:32:02,889 --> 00:32:04,324 Sumpah ini bego banget 585 00:32:10,998 --> 00:32:11,999 King, 586 00:32:13,433 --> 00:32:15,269 Kurasa ini pasti milikmu. 587 00:32:15,303 --> 00:32:18,139 - Ini adalah mahkota. Itu masuk akal. - Huh. 588 00:32:18,172 --> 00:32:21,209 - Sebuah dompet. Itu pas. - Nnamdi. 589 00:32:21,242 --> 00:32:24,544 - Piramida? Kok bisa pas semua ? - Karena, kulit hitam berasal dari Afrika 590 00:32:27,014 --> 00:32:28,082 Shanika. 591 00:32:29,016 --> 00:32:30,117 Kenapa aku harus mengambil botol? 592 00:32:30,151 --> 00:32:31,685 Karena kau benar-benar mabuk. 593 00:32:31,718 --> 00:32:33,921 Kesimpulannya, mereka buat ini semua buat kita ? 594 00:32:33,955 --> 00:32:35,488 Ya, kali 595 00:32:38,758 --> 00:32:40,427 Eh, ngapain kau ? 596 00:32:40,460 --> 00:32:42,196 Kita datang jauh-jauh cuman buat pesta 597 00:32:42,230 --> 00:32:44,364 dan bermain, ya kan 598 00:32:44,397 --> 00:32:48,435 Oh, ayolah, Morgan buat hal. 599 00:32:48,468 --> 00:32:50,370 Aku bahkan bete, Yok main 600 00:32:50,403 --> 00:32:51,638 Ya, aku bersama Allison. 601 00:32:51,671 --> 00:32:52,706 Semua orang tertipu oleh keseraman palsu ini, 602 00:32:52,739 --> 00:32:53,840 tapi aku mengalahkannya di permainannya sendiri. 603 00:32:53,874 --> 00:32:56,010 Ya, Morgan, aku melihatmu. Permainan dimulai 604 00:32:57,245 --> 00:32:58,279 Kurasa. 605 00:32:58,312 --> 00:32:59,412 Baiklah, ayo kita ambil. 606 00:32:59,446 --> 00:33:01,048 Ya, ayo kita ambil. 607 00:33:02,482 --> 00:33:05,552 Jadi, mainnya gimana sih ? 608 00:33:05,585 --> 00:33:07,420 Tanyakan si rasis 609 00:33:07,454 --> 00:33:10,490 Pilih kartu dan selamatkan Morgan. 610 00:33:11,758 --> 00:33:14,394 Apaan? Apa artinya "selamatkan Morgan"? 611 00:33:25,373 --> 00:33:26,941 - Sial. Ini terkunci. - Itu tidak lucu, King. 612 00:33:26,974 --> 00:33:30,410 Lihat, itu membuatku gugup, dan aku muntah ketika aku gugup. 613 00:33:30,443 --> 00:33:32,280 - Bergeraklah, King. - Coba di dorong 614 00:33:32,313 --> 00:33:33,680 Pintu itu terkunci. 615 00:33:33,713 --> 00:33:35,917 Dan kau tak bisa membukanya sebab 616 00:33:35,950 --> 00:33:36,984 kau hanya, um... 617 00:33:37,018 --> 00:33:39,287 Apa kau sudah mencoba mendorongnya? Kupikir kau harus mendorongnya. 618 00:33:39,320 --> 00:33:40,388 Coba di paksain Ini dia. 619 00:33:40,420 --> 00:33:41,721 Diamlah Negro 620 00:33:42,889 --> 00:33:45,092 - Asli beneran terkunci - Lihat? Lihat, aku sudah bilang. 621 00:33:45,126 --> 00:33:47,094 - Inilah sebabnya kenapa aku tidak pergi ke kabin... 622 00:33:47,128 --> 00:33:50,197 Tenang dong 623 00:34:01,409 --> 00:34:02,642 Tunggu, ada apa... 624 00:34:05,612 --> 00:34:07,747 - Oh, Tuhan, tidak. - Apa itu Morgan? 625 00:34:07,781 --> 00:34:11,518 - Oh, tidak, Morgan. - Oh, Tuhan. 626 00:34:11,551 --> 00:34:13,354 Kita harus pergi dari sini. 627 00:34:13,387 --> 00:34:14,854 Oh, Tuhan, Morgan! 628 00:34:14,888 --> 00:34:18,192 Allison, Diamlah 629 00:34:18,225 --> 00:34:19,693 Maafkan aku. 630 00:34:21,228 --> 00:34:22,495 Tolong... 631 00:34:23,697 --> 00:34:27,401 Lisa, Nnamdi, Allison, Dewayne, 632 00:34:27,435 --> 00:34:29,803 Shanika, King, Clifton. 633 00:34:29,836 --> 00:34:31,372 Dia hafal nama kita dan 634 00:34:31,405 --> 00:34:32,772 ini "pribadi". 635 00:34:32,806 --> 00:34:34,041 Bagaimana cara melakukan ini? 636 00:34:34,075 --> 00:34:35,910 Aturannya sederhana. Jawab dengan benar 637 00:34:35,943 --> 00:34:38,511 sebelum jarum detik menyelesaikan satu putaran, 638 00:34:38,545 --> 00:34:39,713 bergerak satu saja. 639 00:34:39,746 --> 00:34:41,681 Jika kalian menjawab 10 pertanyaan dengan benar, 640 00:34:41,715 --> 00:34:43,985 dia hidup dan kalian semua bebas untuk pergi. 641 00:34:44,018 --> 00:34:46,087 Salah sedikit saja, dia akan mati. 642 00:34:47,254 --> 00:34:50,690 Oh, Tuhan, teman-teman, lihat. Ada seseorang bersamanya. 643 00:34:53,127 --> 00:34:57,031 Menolak untuk bermain, dan kalian mati, seperti yang dilakukan Shawn. 644 00:34:57,064 --> 00:34:58,332 Oh, sial! 645 00:34:58,366 --> 00:35:00,201 Tidak! Shawn. 646 00:35:00,234 --> 00:35:02,269 - Oh, Tuhan. - Sial. 647 00:35:03,371 --> 00:35:04,604 - Sial. - Sekarang, apa? 648 00:35:04,637 --> 00:35:07,074 Baiklah, teman-teman. Aku juga takut, 649 00:35:07,108 --> 00:35:11,312 eh, tapi suaranya sangat jelas. 650 00:35:11,345 --> 00:35:14,448 Tapi selalu ada kesempatan untuk menyelamatkan Morgan, 651 00:35:14,482 --> 00:35:17,151 jadi kenapa nggak kita coba aja permainannya? 652 00:35:17,184 --> 00:35:18,785 Jadi, bisa di mulai nggak? 653 00:35:23,457 --> 00:35:25,026 Kupikir kita harus memainkan permainan ini. 654 00:35:31,198 --> 00:35:33,067 Pilihlah sebuah kartu. 655 00:35:37,505 --> 00:35:40,707 Okay. "Pertanyaan pertama. Siapa Sojourner Truth? 656 00:35:40,740 --> 00:35:43,543 Seorang aktivis abolisionis dan aktivis hak-hak perempuan. 657 00:35:43,576 --> 00:35:45,046 Seorang pengusaha. 658 00:35:45,079 --> 00:35:47,948 "Or C: Harriet Tubman. Jawaban yang benar atau mati". 659 00:35:47,982 --> 00:35:49,383 Apa-apaan ini? Apa kau serius? 660 00:35:49,417 --> 00:35:51,551 Jadi, apa dia akan memaksa kita melakukan tes sejarah kulit hitam? 661 00:35:51,584 --> 00:35:53,087 Aku tidak mengerti. Kenapa menyuruh kami memainkan permainan ini? 662 00:35:53,120 --> 00:35:54,754 Jika kau ingin membunuh kami, bunuh saja kami. 663 00:35:54,788 --> 00:35:56,223 Tutup mulutmu, Dewayne. 664 00:35:56,257 --> 00:35:57,992 Dengar, jawab saja pertanyaannya. Jawabannya A, tentu saja. 665 00:35:58,025 --> 00:35:59,960 Tepat. Kalian benar. 666 00:36:01,395 --> 00:36:02,963 Apa yang kau lakukan? Pindahkan semua bidak kita. 667 00:36:02,997 --> 00:36:04,165 Salahku. 668 00:36:08,701 --> 00:36:10,737 Pilihlah sebuah kartu. 669 00:36:14,641 --> 00:36:17,978 "Berapa musim Aunt Viv yang gelap memerankan Aunt Viv 670 00:36:18,012 --> 00:36:20,347 "di The Fresh Prince of Bel-Air sebelum digantikan 671 00:36:20,381 --> 00:36:22,116 "oleh Aunt Viv yang berkulit terang? 672 00:36:22,149 --> 00:36:23,250 "Jawab yang benar atau mati." 673 00:36:23,284 --> 00:36:25,819 Oke, jadi, Tyra Banks datang di tahun awal 674 00:36:25,852 --> 00:36:27,654 dan kemudian Ashley mulai bernyanyi. - Aku tahu jawabannya. 675 00:36:29,390 --> 00:36:31,058 Little Nicky hadir di musim 4, 676 00:36:31,092 --> 00:36:32,493 dan itu adalah Bibi Viv yang berkulit terang, 677 00:36:32,526 --> 00:36:34,195 jadi pasti sebelum itu. 678 00:36:34,228 --> 00:36:35,695 - Musim ketiga. - Apa kau yakin? 679 00:36:35,728 --> 00:36:38,399 Ya, nigga. Aku yakin. Ada tiga. 680 00:36:38,432 --> 00:36:40,201 - Itu benar. - Whoo! 681 00:36:40,234 --> 00:36:41,569 Astaga, tim, kita berhasil. 682 00:36:41,601 --> 00:36:44,604 Kita berhasil, hebat 683 00:36:44,637 --> 00:36:46,273 - Oke. - Ayo 684 00:36:46,307 --> 00:36:48,509 "Apa kepanjangan dari NAACP? 685 00:36:48,542 --> 00:36:51,744 "A. Negro At Applebee's Cooking Pasta". 686 00:36:51,778 --> 00:36:53,447 Ya Tuhan, ini sangat menyinggung. 687 00:36:53,481 --> 00:36:56,016 National Asociation for the Advancement of Colored People 688 00:36:56,050 --> 00:36:59,153 - Diam kau. - Benar. Pilih kartu lain. 689 00:37:03,924 --> 00:37:05,426 Baiklah. "Setiap orang kulit hitam harus 690 00:37:05,459 --> 00:37:07,228 mengenal lagu kebangsaan orang kulit hitam", 691 00:37:07,261 --> 00:37:08,362 "Nyanyikan. 692 00:37:08,395 --> 00:37:10,730 "Jika orang kulit hitam tahu bait pertama, 693 00:37:10,763 --> 00:37:12,333 "nyanyikanlah ayat kedua atau yang lainnya." 694 00:37:15,668 --> 00:37:17,204 Aku hanya tahu ayat pertama, kawan. 695 00:37:17,238 --> 00:37:19,240 Ya, sama. Jujur saja, Aku hanya mengarang kata-kata. 696 00:37:19,273 --> 00:37:21,242 aku tahu the Pledge of Allegiance 697 00:37:21,275 --> 00:37:22,876 Lagu itu memiliki sekitar 14 bait. 698 00:37:25,146 --> 00:37:26,713 Nyanyilah 699 00:37:53,040 --> 00:37:55,742 Bener ? 700 00:37:55,775 --> 00:37:57,744 Tepat 701 00:37:57,777 --> 00:37:59,246 -Yo! - Ya! 702 00:37:59,280 --> 00:38:03,150 Aku senang sekali 703 00:38:06,819 --> 00:38:09,356 Barang curian, masker gas dan alat pacu jantung. 704 00:38:09,390 --> 00:38:11,724 - Itu 15 penemuan orang kulit hitam, kan? Ayo 705 00:38:11,758 --> 00:38:13,760 Benar. 706 00:38:14,395 --> 00:38:15,728 - Oke. Pilih kartu. 707 00:38:15,762 --> 00:38:17,298 Whoo! Ayolah. 708 00:38:17,331 --> 00:38:21,435 "Di Nas' One Mic, hitunglah jumlah benda yang tumpul, 709 00:38:21,468 --> 00:38:24,471 "kertas dan pena yang dibutuhkan Nas dari jumlah tembakan..." 710 00:38:24,505 --> 00:38:26,207 - Ini Nas. - Nas. 711 00:38:26,240 --> 00:38:29,809 "Nas membutuhkan jumlah tembakan yang mengenai kru". 712 00:38:29,842 --> 00:38:31,178 Kenapa kalian menatapku? 713 00:38:31,212 --> 00:38:32,613 Aku tak tahu apapun 714 00:38:32,646 --> 00:38:34,648 Aku tahu yang satu ini. 715 00:38:34,682 --> 00:38:37,451 Baiklah, jadi, kau butuh satu benda tumpul, 716 00:38:38,152 --> 00:38:39,819 satu kertas, satu pena, 717 00:38:39,852 --> 00:38:41,754 benar, yaitu tiga. - Ya. 718 00:38:41,788 --> 00:38:45,326 Dan dua Glock kembar, 16 dan 32. 719 00:38:45,359 --> 00:38:48,963 Lalu ada angka 33 dimana enam mengenai kru, tetapi 27 mengenaimu 720 00:38:48,996 --> 00:38:51,831 27 dikurangi 3 adalah 24. Itu 24. 721 00:38:51,864 --> 00:38:53,033 - Apa kau yakin? - Positif! 722 00:38:53,067 --> 00:38:54,435 Itu benar. 723 00:38:57,438 --> 00:39:00,840 Dan aku suka matematikamu. Pilih kartu lain. 724 00:39:00,873 --> 00:39:02,742 "Sebutkan lima aktor berkulit hitam yang pernah muncul 725 00:39:02,775 --> 00:39:04,111 "di acara TV populer Friends.". 726 00:39:04,144 --> 00:39:05,679 Ini adalah pertanyaan jebakan, bukan? 727 00:39:05,713 --> 00:39:08,449 Aku seharusnya tahu ini, tapi aku memilih pria Becker. 728 00:39:10,084 --> 00:39:13,120 Kenapa kalian menatapku? Aku tak pernah menyaksikannya 729 00:39:15,990 --> 00:39:18,092 Tapi aku tahu Aisha Tyler pernah tampil di sana, 730 00:39:18,125 --> 00:39:20,361 bermain sebagai kekasih Joey dan Ross. Jadi, itu salah satunya. 731 00:39:20,394 --> 00:39:22,663 Aku juga tidak pernah menonton acaranya, tapi aku tahu 732 00:39:22,696 --> 00:39:24,031 Gabrielle Union ada di acara itu. 733 00:39:24,064 --> 00:39:26,300 Dia juga merupakan kekasih dari Joey dan Ross. 734 00:39:26,333 --> 00:39:27,867 Tunggu, apakah itu acara para 735 00:39:27,900 --> 00:39:29,603 bule di New York? - Ya, 736 00:39:29,637 --> 00:39:31,038 Ya, aku juga tidak menontonnya. 737 00:39:31,071 --> 00:39:32,740 Tapi aku tahu bahwa Craig Robinson pernah bermain 738 00:39:32,772 --> 00:39:34,208 tapi aku tak tahu siapa yang dia mainkan. 739 00:39:34,241 --> 00:39:36,443 Dan Tuan Moseby. Dia memerankan bos Chandler. Phill Lewis. 740 00:39:36,477 --> 00:39:38,979 - Sial, ya, itu empat. - Jadi kalian semua menonton acara itu? 741 00:39:39,013 --> 00:39:41,982 - Kami membutuhkan waktu -Waktu hampir habis. 742 00:39:44,485 --> 00:39:48,055 Aunt Viv yang berkulit gelap juga berperan sebagai salah satu bos Chandler. 743 00:39:48,088 --> 00:39:49,290 Kau tahu, mereka sangat "cocok" 744 00:39:49,323 --> 00:39:50,691 dengan orang kulit hitam di acara itu. 745 00:39:50,724 --> 00:39:51,791 Jadi, kalian menonton acara itu? 746 00:39:51,824 --> 00:39:52,859 Oke, tapi siapa lagi? 747 00:39:52,892 --> 00:39:54,395 - Um... - Queen Janet Hubert. 748 00:39:54,428 --> 00:39:55,496 - Ya! - Ya! 749 00:39:55,529 --> 00:39:56,863 Kau cerdas 750 00:39:56,896 --> 00:39:58,632 Salah. 751 00:39:58,666 --> 00:40:00,601 Jawaban yang benar adalah, "Entahlah". 752 00:40:00,634 --> 00:40:01,769 Aku tak pernah menonton acara itu. 753 00:40:01,801 --> 00:40:03,103 "Aku menyaksikan Living Single." 754 00:40:03,137 --> 00:40:05,239 Aw jangan kayak gitu dong 755 00:40:05,272 --> 00:40:06,140 Sialan! 756 00:40:11,712 --> 00:40:13,813 Tolong! Tolong bantu aku! 757 00:40:13,846 --> 00:40:15,882 Benda apa yang menempel di kepalanya? 758 00:40:15,916 --> 00:40:18,419 - Tidak, Morgan. Oh, sial, dia akan mengulitinya. 759 00:40:21,021 --> 00:40:23,123 Sialan! 760 00:40:23,157 --> 00:40:25,092 Ooh,itu lem wig yang bagus. 761 00:40:25,125 --> 00:40:26,627 keluarlah 762 00:40:32,232 --> 00:40:33,734 Ayo, kau harus berjuang untuk hidupmu! 763 00:40:33,767 --> 00:40:35,536 Morgan, keluarlah 764 00:40:37,204 --> 00:40:39,206 Kita harus membantunya 765 00:40:39,239 --> 00:40:40,674 Nnamdi, bantu aku membuka pintunya. 766 00:40:40,708 --> 00:40:42,576 Baiklah Saatnya kita hancurkan benda sialan ini. 767 00:40:42,609 --> 00:40:44,144 Apa-apaan ini... Oh, sial. Ini terbuka. 768 00:40:44,178 --> 00:40:46,947 Ini terbuka? Ayo pergi dari sini, 769 00:40:46,980 --> 00:40:48,082 Ayo, Clifton. Ayo pergi. 770 00:40:48,115 --> 00:40:50,050 Tak satu pun dari kita yang akan mati hari ini. 771 00:40:50,084 --> 00:40:51,618 Minggir Minggir 772 00:40:53,053 --> 00:40:54,588 Ayo. Periksa pintunya. 773 00:40:56,357 --> 00:40:58,692 Sial! Ini terkunci. Adakah yang bisa memecahkan jendelanya. 774 00:40:58,726 --> 00:40:59,927 Ya, tolonglah 775 00:41:00,893 --> 00:41:02,363 Woyyy nunduk! 776 00:41:05,499 --> 00:41:06,834 Sial! 777 00:41:06,866 --> 00:41:08,402 Kaca apaan sih itu ? 778 00:41:11,405 --> 00:41:14,241 - Tempat ini seperti penjara. - Oh, Tuhan. 779 00:41:15,509 --> 00:41:16,510 Teman-teman. 780 00:41:19,313 --> 00:41:20,481 Lihatlah mobil kita 781 00:41:33,994 --> 00:41:35,329 Morgan. 782 00:41:43,036 --> 00:41:45,205 Buka pintunya! 783 00:41:49,476 --> 00:41:50,611 Dia ada di ruang bawah tanah! 784 00:41:50,644 --> 00:41:53,380 - Ayo. Ayo ! - Morgan, kami datang! 785 00:41:53,414 --> 00:41:54,915 Morgan, tunggu kami 786 00:41:54,948 --> 00:41:56,784 Morgan, pegang erat-erat. Kami akan mengeluarkanmu. 787 00:41:56,817 --> 00:41:58,385 Dalam hitungan ketiga aku akan menolongnya 788 00:41:58,419 --> 00:41:59,486 Bersedia? Tarik. 789 00:42:00,087 --> 00:42:01,488 Morgan, dia di belakangmu. 790 00:42:01,522 --> 00:42:04,324 - Oh, Tuhan, dia di belakangmu. - Dia di belakangmu! 791 00:42:04,358 --> 00:42:06,093 Dia tepat di belakangmu. Hei, Morgan, dia di belakangmu. 792 00:42:06,126 --> 00:42:07,694 Tolong, jangan! 793 00:42:07,728 --> 00:42:08,896 Dia berjalan menaiki tangga. 794 00:42:08,929 --> 00:42:10,898 Ya Tuhan, dia berjalan menaiki tangga. 795 00:42:10,931 --> 00:42:12,166 Cepat, dia berjalan menaiki tangga! 796 00:42:12,199 --> 00:42:13,500 Dia menaiki tangga. Awas! 797 00:42:13,534 --> 00:42:16,203 - Ya Tuhan, aku mual - Aku mual 798 00:42:16,236 --> 00:42:17,571 Ya Tuhan, aku mual 799 00:42:17,604 --> 00:42:19,406 Tolongin dong 800 00:42:19,440 --> 00:42:21,275 Tolongin 801 00:42:21,308 --> 00:42:24,478 King, kau mau kemana? Ayolah, bung, aku butuh bantuan. 802 00:42:28,415 --> 00:42:29,516 Morgan, kami akan menolongmu 803 00:42:30,517 --> 00:42:32,419 - Kau punya pistol? - Sejak kapan kau punya pistol. 804 00:42:32,453 --> 00:42:33,320 Buat profil doank 805 00:42:33,353 --> 00:42:34,521 Kenapa nggak dari tadi, tolol ? 806 00:42:34,555 --> 00:42:37,224 Untuk apa? TV, Minggir. 807 00:42:37,257 --> 00:42:39,626 Morgan, berdirilah Aku akan menembak kuncinya. 808 00:42:47,801 --> 00:42:50,370 - Apa itu - Morgan. 809 00:42:54,174 --> 00:42:55,275 - Kalian melihat sesuatu? - Tidak. 810 00:42:55,309 --> 00:42:56,777 Kalian ingin meminjam kacamataku? 811 00:42:56,810 --> 00:42:58,479 Morgan! 812 00:42:58,512 --> 00:43:00,214 Pegangan yang erat, ya. Aku akan menjemputmu. 813 00:43:04,318 --> 00:43:06,453 Morgan, Kami akan mengeluarkanmu. 814 00:43:23,837 --> 00:43:25,038 Morgan! 815 00:43:26,908 --> 00:43:28,642 Mungkin coba nama belakangnya. 816 00:43:29,643 --> 00:43:30,677 - Morgan! - Morgan. 817 00:43:54,034 --> 00:43:55,435 Tolongin dong ! 818 00:43:55,469 --> 00:43:57,037 Oke! 819 00:43:58,272 --> 00:44:00,841 - Oh, sial! Oh, Tuhan! - Apa aku menangkapnya? 820 00:44:00,874 --> 00:44:02,309 Kau seperti King Arthur. 821 00:44:02,342 --> 00:44:04,211 Keparat ini menembak pundakku. 822 00:44:04,244 --> 00:44:05,712 Singkirkan sampah ini dariku. 823 00:44:06,480 --> 00:44:10,083 Lisa, ambil pisau. 824 00:44:10,117 --> 00:44:13,021 - Oke. Ini terlalu besar. - Allison, Kau menariknya 825 00:44:13,053 --> 00:44:14,721 Siapa yang bakal lakukannya 826 00:44:14,755 --> 00:44:16,857 Tunggu. Oke. 827 00:44:16,890 --> 00:44:18,892 Aku dapat yang bagus! 828 00:44:18,927 --> 00:44:20,627 - Tusuk dia! - Aku ? 829 00:44:20,661 --> 00:44:21,828 Ya, kau, siapa lagi Berikan kepadaku 830 00:44:34,408 --> 00:44:36,877 Ya Tuhan. Kau tak apa-apa? 831 00:44:36,911 --> 00:44:38,779 - Apa kalian baik-baik saja? - Aku menikamnya. 832 00:44:38,812 --> 00:44:39,880 Sudah berakhir. 833 00:44:39,914 --> 00:44:41,381 Semuanya, merunduk! 834 00:44:47,888 --> 00:44:49,289 Tetap merunduk! 835 00:44:57,631 --> 00:44:58,632 Dia sudah pergi, 836 00:44:59,199 --> 00:45:00,801 Oke, ayo pergi. 837 00:45:00,834 --> 00:45:01,936 Kembali ke ruang permainan. 838 00:45:01,970 --> 00:45:03,537 Ya, ya Tuhan, ayo pergi! 839 00:45:03,570 --> 00:45:06,306 Oh, tunggu, Nnamdi! Kita harus membawa King. 840 00:45:06,340 --> 00:45:08,775 - Ayolah. - Oh, sial. 841 00:45:10,444 --> 00:45:11,812 - Ayo. - Aku tak apa-apa. 842 00:45:19,553 --> 00:45:20,687 Oke. Sial, sial. 843 00:45:22,056 --> 00:45:23,390 Allison, singkirkan ini dari punggungku. 844 00:45:23,423 --> 00:45:24,758 - Aku tidak tahu bagaimana. - Allison! 845 00:45:24,791 --> 00:45:26,326 - Apa? - Keluarkan ini! 846 00:45:26,360 --> 00:45:27,861 Keluarkan benda itu dari punggungnya! 847 00:45:27,894 --> 00:45:29,329 Oke! 848 00:45:30,530 --> 00:45:33,200 Aku akan melakukannya pada hitungan ketiga. Satu, dua... 849 00:45:36,136 --> 00:45:38,171 - Oh, sial! - Sial! 850 00:45:40,140 --> 00:45:42,076 Apa yang terjadi padamu, Allison? 851 00:45:44,411 --> 00:45:46,813 Kabar buruk. Mereka... Dia mengurung kita lagi. 852 00:45:46,847 --> 00:45:48,016 - Apa? - Dia mengurung kita lagi. 853 00:45:48,049 --> 00:45:50,150 - Apa-apaan ini? - Oh, Tuhan. King! King. 854 00:45:50,751 --> 00:45:51,685 Oh, Tuhan, dia mati ! 855 00:45:51,718 --> 00:45:54,821 Woii aku ngantuk !! 856 00:45:54,855 --> 00:45:56,423 Sialan! Ngomong dong 857 00:45:56,456 --> 00:45:58,458 Oke, bagus. Teman-teman, kita perlu rencana. 858 00:45:58,492 --> 00:46:00,193 Kalo si sinting balik mungkin giliran kita yang kena 859 00:46:00,227 --> 00:46:01,762 Kok bisa sih ? 860 00:46:01,795 --> 00:46:03,530 Aku lagi bantu si King. 861 00:46:03,563 --> 00:46:05,365 Hei, dia butuh perban 862 00:46:08,102 --> 00:46:09,469 Sial. 863 00:46:10,537 --> 00:46:12,372 Disini Ada yang punya obat penahan sakit, gak ? 864 00:46:12,406 --> 00:46:13,807 Sial. 865 00:46:13,840 --> 00:46:15,076 Dengar, ya 866 00:46:15,109 --> 00:46:16,978 Memangnya ada Bule yang ingin membunuh kita? 867 00:46:17,011 --> 00:46:18,378 Mungkin aja sih 868 00:46:18,412 --> 00:46:20,213 Kemaren, ada cowok bule pengen bunuh aku 869 00:46:20,247 --> 00:46:21,615 - Apa? Siapa? - Aku tidak tahu. 870 00:46:21,648 --> 00:46:23,283 Cuman orang gak jelas di Twitter. 871 00:46:23,316 --> 00:46:24,451 Dia marah kepadaku karena aku bilang 872 00:46:24,484 --> 00:46:25,987 lagu O'Reilly Auto Parts 873 00:46:26,020 --> 00:46:29,057 lebih mending ketimbang Star-Spangled Banner. 874 00:46:29,090 --> 00:46:30,490 Ya juga, sih 875 00:46:37,731 --> 00:46:39,100 ambil kartu 876 00:46:39,133 --> 00:46:41,102 - Kami bosan, kawan. - Apa kau yakin? 877 00:46:41,135 --> 00:46:44,805 Semuanya tergantung pada partisipasi kalian. 878 00:46:44,838 --> 00:46:45,872 Tunggu, apa yang kau lakukan? 879 00:46:45,907 --> 00:46:47,307 Yah, kita harus menyelesaikan permainan. 880 00:46:47,340 --> 00:46:49,710 - Jangan - Aku akan menyarankanmu memilih kartu. 881 00:46:49,743 --> 00:46:51,913 Tuh denger gak sih ? Ambil kartunya 882 00:46:54,381 --> 00:46:55,682 "Dalam keadaan sulitmu. 883 00:46:55,716 --> 00:46:57,584 "karakter Hitam selalu menjadi yang pertama mati. 884 00:46:57,617 --> 00:47:01,521 "Aku akan mengampuni nyawa kalian jika kalian mengorbankan orang 885 00:47:01,555 --> 00:47:03,091 "yang kau anggap paling hitam bagiku" 886 00:47:03,124 --> 00:47:04,324 Yang Paling Hitam? 887 00:47:05,392 --> 00:47:06,893 "Pilihlah seseorang untuk dikorbankan. 888 00:47:06,928 --> 00:47:09,362 "Kalo nggak mau, kalian bakalan mampus semua waktu kalian dua menit". 889 00:47:09,396 --> 00:47:11,933 Udah Cukup 890 00:47:11,966 --> 00:47:14,267 Kalian punya waktu 2 menit untuk memutuskan. 891 00:47:16,403 --> 00:47:18,005 Bahkan tidak masuk akal, "Yang Paling Hitam". 892 00:47:18,039 --> 00:47:19,306 Itu sangat subjektif. 893 00:47:19,339 --> 00:47:20,908 Sial, Shanika. Dia paling sering mengatakan "Nigga". 894 00:47:20,942 --> 00:47:22,676 - Nigga! - Lihat? 895 00:47:22,709 --> 00:47:24,711 Yah, seseorang harus dipilih atau kita semua akan berakhir seperti Morgan dan Shawn. 896 00:47:24,745 --> 00:47:26,948 Gak boleh saling menyalahkan, woiii 897 00:47:26,981 --> 00:47:28,381 Ya jangan pernah berdebat soal 898 00:47:28,415 --> 00:47:30,517 siapa sih yang paling ireng di sini ? 899 00:47:30,550 --> 00:47:34,021 - Apa, kenapa? - Karena kau benar-benar orang Afrika, Nnamdi. 900 00:47:34,055 --> 00:47:36,456 Kau masih murni 901 00:47:36,490 --> 00:47:39,359 Maaf, tapi sebenarnya, kau yang paling hitam. 902 00:47:39,392 --> 00:47:41,162 Pertama-tama, aku dari Oakland, baiklah, 903 00:47:41,195 --> 00:47:42,295 dan ayahku dari Afrika Selatan. 904 00:47:42,329 --> 00:47:44,431 Jadi, Townbiz, Raider Nation, Go A's, 905 00:47:44,464 --> 00:47:46,500 Michael B. Jordan, Fruitvale Station yang paling hitam 906 00:47:46,533 --> 00:47:47,834 Dan itu membuatmu sangat hitam. 907 00:47:47,868 --> 00:47:49,302 Mmm-hmm. 908 00:47:49,336 --> 00:47:50,704 Tapi jika ada yang paling hitam di sini, 909 00:47:50,737 --> 00:47:53,273 Maka Angela Rye lebih hitam 910 00:47:53,306 --> 00:47:55,675 - Wow, Nnamdi, benarkah? - Ya! 911 00:47:55,709 --> 00:47:57,611 Oke. Jadi, apa yang akan kita lakukan? 912 00:47:57,644 --> 00:47:59,813 Karena setiap kali salah satu dari kalian membuat lelucon, 913 00:47:59,846 --> 00:48:02,582 selalu bilanag, "Oh, Allison, kau bule Allison, kulitmu putih". 914 00:48:02,616 --> 00:48:05,552 Tapi sekarang, 915 00:48:05,585 --> 00:48:06,753 Kalian menyalahkan kulit gelapku 916 00:48:06,787 --> 00:48:08,889 - Ya nggaklah ? - Bohong 917 00:48:08,923 --> 00:48:11,491 Tebak aja ? Jika kita memainkan permainan ini, 918 00:48:11,525 --> 00:48:15,428 ayahku bule jadi pasti bukan aku. 919 00:48:16,063 --> 00:48:17,564 - King? - King? 920 00:48:17,597 --> 00:48:19,566 - Ya, King. - Karena kau punya pistol dan anggota geng 921 00:48:19,599 --> 00:48:21,835 Aku mantan gangster, oke? Aku mengubah hidupku. 922 00:48:21,868 --> 00:48:23,336 Dan aku menikah dengan cewek bule, 923 00:48:23,370 --> 00:48:25,739 - Jangan banyak alasan - Kau benar. 924 00:48:25,772 --> 00:48:26,640 90 detik. 925 00:48:26,673 --> 00:48:28,408 Ya Tuhan, cepet banget 926 00:48:28,441 --> 00:48:30,244 Jika kita bisa melewati ini aku butuh terapi. 927 00:48:30,278 --> 00:48:31,645 Bagaimana dengan Dewayne? 928 00:48:31,678 --> 00:48:34,081 Bisa diem nggak denger gak sih barusan ? 929 00:48:34,115 --> 00:48:35,816 Terapi. Orang kulit hitam tidak melakukan terapi. 930 00:48:35,849 --> 00:48:37,717 Sebenarnya, orang kulit hitam perlahan tapi pasti 931 00:48:37,751 --> 00:48:39,886 mulai mengadopsi gaya hidup kesehatan mental yang lebih sehat. 932 00:48:39,921 --> 00:48:41,222 Emang kenapa sih 933 00:48:41,255 --> 00:48:42,589 Ya emang kenapa ? 934 00:48:42,622 --> 00:48:44,125 Kita telah menempuh perjalanan jauh. 935 00:48:44,158 --> 00:48:45,692 - Ya. - Kita sudah sampai. 936 00:48:45,725 --> 00:48:48,095 Tapi bukan itu intinya. Intinya adalah kalian nggak bisa pilih aku 937 00:48:48,129 --> 00:48:49,197 Aku gay. 938 00:48:49,230 --> 00:48:50,730 Tuh kan, kau bohong lagi 939 00:48:50,764 --> 00:48:52,599 Dan seperti yang dikatakan anggota keluargaku yang homofobia, 940 00:48:52,632 --> 00:48:56,170 "Gay hanyalah kulit putih yang berasal dari penis", 941 00:48:56,204 --> 00:48:57,238 "Sekumpulan penis"? 942 00:48:57,271 --> 00:48:58,505 70 detik tersisa. 943 00:48:58,538 --> 00:49:00,574 - Dengar, kita harus memilih seseorang. - Mana bisa 944 00:49:00,607 --> 00:49:02,009 Terus gimana dengan Clifton? 945 00:49:02,043 --> 00:49:03,743 Ya, kenapa kita tak bisa memilih si kecil yang lemah itu? 946 00:49:03,777 --> 00:49:05,412 Kau yang di sana, 947 00:49:05,445 --> 00:49:08,182 Kau kan gak diundang, kok nongol sih ? 948 00:49:08,216 --> 00:49:09,449 Ini nggak masuk akal 949 00:49:09,482 --> 00:49:11,018 Orang kulit hitam, kawan. 950 00:49:11,052 --> 00:49:14,188 Teman-teman, aku diundang oleh Morgan. 951 00:49:14,222 --> 00:49:16,290 - Bagaimana? - 60 detik. 952 00:49:16,324 --> 00:49:17,925 Morgan mengirimiku undangan elektronik. 953 00:49:19,726 --> 00:49:21,628 Teman-teman, aku bisa buktikan bahwa bukan aku pastinya 954 00:49:21,661 --> 00:49:22,930 Buktiin dong 955 00:49:22,964 --> 00:49:25,432 - Aku tak pernah melihat Friday. - Apa-apaan ini? 956 00:49:25,465 --> 00:49:28,401 Kupikir Black Twitter itu sejenis bumbu. 957 00:49:28,435 --> 00:49:32,273 Um, aku suka Jimmy Fallon tanpa The Roots. 958 00:49:32,306 --> 00:49:34,008 - Itu salah. - Um... 959 00:49:34,041 --> 00:49:37,345 Penampilan Beyonce di Super Bowl membuatku nggak aman. 960 00:49:37,377 --> 00:49:38,712 Sama. 961 00:49:39,613 --> 00:49:41,882 Aku memilih Trump. 962 00:49:41,916 --> 00:49:43,084 - Apa? - Apa? 963 00:49:45,019 --> 00:49:46,386 Dua kali. 964 00:49:46,419 --> 00:49:50,157 Udah woii 965 00:49:50,191 --> 00:49:51,858 Angkat tanganmu... Berhenti! 966 00:49:51,892 --> 00:49:54,262 Kita punya waktu satu menit lagi. Seseorang mencoba membunuh kita, 967 00:49:54,295 --> 00:49:56,630 dan berdebat hanya akan membuatnya lebih mudah. 968 00:49:57,164 --> 00:49:59,432 Kita perlu rencana. 969 00:50:00,567 --> 00:50:03,637 Nenek moyang kita tidak mati agar kita saling meninggalkan satu sama lain, 970 00:50:03,670 --> 00:50:08,009 saat dalam menghadapi kesulitan. 971 00:50:11,279 --> 00:50:15,482 Bung, aku tahu alasannya kau ngomong seperti ini 972 00:50:15,515 --> 00:50:17,919 ketika kau tahu kita hanya punya waktu satu menit lagi. 973 00:50:17,952 --> 00:50:19,020 Waktu hampir habis. 974 00:50:19,053 --> 00:50:21,521 Banyak bacot Sial 975 00:50:21,554 --> 00:50:22,957 20 detik. 976 00:50:22,990 --> 00:50:26,394 Kita butuh seseorang buat di korbankan, oke. 977 00:50:26,426 --> 00:50:29,397 Dan aku minta maaf, Clifton, aku memilihmu kawan 978 00:50:29,429 --> 00:50:32,066 - Tidak. - Aku juga. 979 00:50:32,099 --> 00:50:34,601 - Tidak. - Allison? 980 00:50:35,303 --> 00:50:37,104 Aku Juga 981 00:50:37,138 --> 00:50:38,973 - King? - Aku juga 982 00:50:39,639 --> 00:50:40,640 Selamat tinggal 983 00:50:42,776 --> 00:50:43,978 Selamat tinggal 984 00:50:44,011 --> 00:50:46,981 Maksudku, kurasa aku tak punya pilihan. Aku memilih Clifton. 985 00:50:47,814 --> 00:50:48,848 Dewayne? 986 00:50:48,882 --> 00:50:50,151 5 detik. 987 00:50:51,584 --> 00:50:53,054 Aku sangat menyesal, Clifton. 988 00:50:54,155 --> 00:50:55,755 Aku memilihmu 989 00:50:55,789 --> 00:50:57,959 - Waktumu habis. - Wow. 990 00:50:59,459 --> 00:51:01,661 kita sama semua 991 00:51:01,695 --> 00:51:03,264 Dan jika kalian punya akal sehat, 992 00:51:03,297 --> 00:51:05,899 kalian akan tahu bahwa inilah yang diinginkan oleh permainan ini. 993 00:51:05,933 --> 00:51:08,702 Buat saling membunuh demi hukum rimba 994 00:51:09,569 --> 00:51:11,172 Dan kalian malah memilih untuk kalah 995 00:51:14,008 --> 00:51:16,543 - Baiklah. - Nigga! 996 00:51:28,222 --> 00:51:29,723 Semua nyawa itu penting. 997 00:51:55,782 --> 00:51:57,817 Oh! 998 00:51:59,519 --> 00:52:01,688 - Bener juga sih - Aku akan memanggilnya. 999 00:52:07,527 --> 00:52:08,728 Terkunci lagi. 1000 00:52:21,808 --> 00:52:23,144 Kau suka Hunger Games? 1001 00:52:23,177 --> 00:52:26,914 Aku suka buku-bukunya tapi kau mungkin tak pernah membacanya. 1002 00:52:26,947 --> 00:52:31,085 Eh, mungkin kita bisa membicarakan hal ini, kau tahu. 1003 00:52:31,118 --> 00:52:32,119 Astaga. 1004 00:52:48,002 --> 00:52:49,003 Sial 1005 00:52:52,273 --> 00:52:53,274 Ya Tuhan. 1006 00:52:54,841 --> 00:52:56,010 Oh, tidak. 1007 00:53:04,884 --> 00:53:08,289 Yah, maksudku, dia memang memilih Trump 1008 00:53:10,690 --> 00:53:12,560 - Dua kali Ya Tuhan, apa ini sudah berakhir? 1009 00:53:12,592 --> 00:53:15,563 - Kau tidak mengikuti aturan. - Clifton tidak memilih. 1010 00:53:15,595 --> 00:53:17,131 Peraturan dicabut. Pilih kartu. 1011 00:53:17,164 --> 00:53:19,400 Apa? - Ya Tuhan, Siapa yang bakalan menang 1012 00:53:19,433 --> 00:53:21,135 - Jangan - Kau punya waktu 1013 00:53:21,168 --> 00:53:22,602 untuk menyelamatkan dirimu sendiri. - Aku gak bakal memainkan permainan ini lagi, 1014 00:53:22,635 --> 00:53:23,904 Selamatkan dirimu. Selamatkan dirimu... 1015 00:53:28,842 --> 00:53:30,810 Jadi, gak mau maen lagi nih ceritanya? 1016 00:53:30,844 --> 00:53:32,846 Kami menolak. Sudah cukup sudah 1017 00:53:32,879 --> 00:53:36,517 Itu berarti kalian secara otomatis mengalami kematian mendadak. 1018 00:53:36,550 --> 00:53:37,884 - Kematian mendadak? - Apa? 1019 00:53:37,918 --> 00:53:40,955 Aturannya sederhana. Bertahan. 1020 00:53:40,988 --> 00:53:43,157 Pintu ke ruang permainan terbuka. 1021 00:53:45,259 --> 00:53:46,560 Waktunya 3 menit 1022 00:53:46,594 --> 00:53:49,296 sebelum aku membuka pintu-pintu lain di rumah ini. 1023 00:53:49,330 --> 00:53:53,867 mending di luar apa di dalam ya? 1024 00:53:53,900 --> 00:53:57,670 Pilih atau kalo nggak bakal nyesel. 1025 00:53:57,704 --> 00:53:59,974 Aku benci ini! 1026 00:54:00,007 --> 00:54:00,840 3 menit. 1027 00:54:03,043 --> 00:54:05,312 - Jadi, apa yang harus kita lakukan? - Apa maksudmu ? 1028 00:54:05,346 --> 00:54:07,680 Aku takkan tinggal dalam perangkap tikus ini. 1029 00:54:07,714 --> 00:54:09,450 Kita harus segera pergi dari sini. 1030 00:54:09,483 --> 00:54:10,783 Kenapa? Jadi dia bisa menyerang kita di luar? 1031 00:54:10,817 --> 00:54:14,088 Dengar, Clifton benar. Permainan ini memiliki aturan, 1032 00:54:14,121 --> 00:54:17,057 dan sekarang kita udah terjebak oke? 1033 00:54:17,091 --> 00:54:20,693 Jadi, jika kita punya waktu 3 menit, kita harus lari. 1034 00:54:20,727 --> 00:54:22,496 Aku setuju. mending di luar aja. 1035 00:54:22,530 --> 00:54:24,165 Kalo disini kita cuman duduk doank 1036 00:54:24,198 --> 00:54:26,934 Apapun alasannya aku gak mau di buru sama 1037 00:54:26,967 --> 00:54:28,469 orang gila itu! 1038 00:54:28,502 --> 00:54:30,770 Dengar, Kita harus mengambil kesempatan emas kita. 1039 00:54:30,803 --> 00:54:32,606 Ayo, Sayang, dengarkan. Kita bisa melintasi hutan 1040 00:54:32,640 --> 00:54:33,806 dan sampai ke sisi lain jalan. 1041 00:54:33,840 --> 00:54:35,276 Jika kita semua berhasil, maka kita semua akan selamat. 1042 00:54:35,309 --> 00:54:37,144 Kau kebanyakan nonton Film apaan sih ? Asli itu bego banget 1043 00:54:37,178 --> 00:54:38,546 Aku belum pernah menonton film. 1044 00:54:38,579 --> 00:54:39,647 Aku hanya mencoba menyelamatkan dia 1045 00:54:42,082 --> 00:54:43,450 Boo, aku mencintaimu. Kenapa kau berteriak padaku? 1046 00:54:43,484 --> 00:54:44,919 Berisik !!! 1047 00:54:44,952 --> 00:54:46,819 ayo kita ambil senjata. 1048 00:54:46,853 --> 00:54:48,923 - Baiklah. - Apa kau bercanda? 1049 00:54:48,956 --> 00:54:50,157 Apa kau bercanda? 1050 00:54:50,191 --> 00:54:51,691 Tolongin dong 1051 00:54:51,724 --> 00:54:53,027 Maaf, kawan 1052 00:54:54,562 --> 00:54:57,730 Cari sesuatu di dapur 1053 00:54:57,764 --> 00:54:59,233 Hei, carilah 1054 00:54:59,967 --> 00:55:01,268 Sesuatu yang tajam. 1055 00:55:04,071 --> 00:55:06,739 - Ini. Gunakan ini. - Terima kasih. 1056 00:55:06,773 --> 00:55:09,443 Tunggu. Bubuk cabai? Emang kita mau masak ? 1057 00:55:09,476 --> 00:55:10,911 Pisaunya udah gak ada sih 1058 00:55:10,945 --> 00:55:13,414 Tempat lilin? Apa kita berada di serialClue? 1059 00:55:13,447 --> 00:55:15,683 Sudahlah, jangan ngawur Aku bisa melakukannya 1060 00:55:15,715 --> 00:55:17,184 Apa yang akan kau lakukan? Mampu kau mengalahkannya? 1061 00:55:17,218 --> 00:55:19,086 Cari yang logamlah, Bukan yang plastik 1062 00:55:19,119 --> 00:55:20,955 Paling nggak ini kan udah tebel 1063 00:55:20,988 --> 00:55:22,456 Shanika, aku butuh obat penghilang rasa sakit. 1064 00:55:25,092 --> 00:55:27,328 Aku menolongmu Ini dia. 1065 00:55:30,797 --> 00:55:32,466 - Ini Adderall. - Apa? 1066 00:55:32,499 --> 00:55:33,968 Ini adalah Adderall. 1067 00:55:38,838 --> 00:55:40,674 - Apa ini yang kau berikan padanya? - Ya. 1068 00:55:40,708 --> 00:55:41,942 Aku butuh sesuatu yang lain. 1069 00:55:43,876 --> 00:55:45,512 Kau bisa ambil ini. Vicodin. 1070 00:55:46,614 --> 00:55:47,915 - Aku Ikut - Whoa, apa? 1071 00:55:47,948 --> 00:55:49,483 Jangan, nanti kau mati, kawan. 1072 00:55:49,516 --> 00:55:50,850 Ini bukan di film 1073 00:55:50,883 --> 00:55:52,119 Dengar, bung, Ayo sebelum Vicodin ini habis. 1074 00:55:52,152 --> 00:55:54,955 Tunggu, apa kau gila? Lihatlah dirimu sendiri. 1075 00:55:54,989 --> 00:55:56,523 - Aku tertembak sekali. - Dua kali! 1076 00:55:56,557 --> 00:55:58,425 Di tempat yang sama. Satu lubang. 1077 00:55:59,759 --> 00:56:01,729 Rasanya sakit sekali, tapi aku masih bisa lari. 1078 00:56:01,761 --> 00:56:03,163 Baiklah. Kau bisa ikut dengan kami, 1079 00:56:03,197 --> 00:56:04,897 tapi jika kau mulai tertinggal, kami tak akan menolongmu. 1080 00:56:04,932 --> 00:56:06,133 - Baiklah. - Sial, lihat kalian. 1081 00:56:06,166 --> 00:56:07,767 Di luar sana gelap dan aku masih teler. 1082 00:56:07,800 --> 00:56:09,836 - Aku nggak bisa ke sono. - Aku juga 1083 00:56:09,869 --> 00:56:11,238 - Lisa! - Sayang, kalau begitu aku akan tinggal bersamamu. 1084 00:56:11,272 --> 00:56:13,073 Kalau kau ingin pergi, pergilah. 1085 00:56:13,107 --> 00:56:14,608 - Ya, pergilah. - Sayang, aku tak ingin meninggalkanmu 1086 00:56:14,642 --> 00:56:16,543 Karena aku ingin menunjukkan komitmenku 1087 00:56:16,577 --> 00:56:19,146 - ini yang kumaksud - Larenz Tate mengejar kereta 1088 00:56:19,179 --> 00:56:20,447 Bukan waktunya, Nnamdi 1089 00:56:20,481 --> 00:56:22,683 - Aku punya sepatu bot 1090 00:56:22,716 --> 00:56:24,218 Oke, kita semua tahu apa artinya ini. 1091 00:56:24,251 --> 00:56:26,654 - Jangan coba-coba, Allison. - Aku akan mengatakannya. 1092 00:56:26,687 --> 00:56:27,820 Hentikan kebodohan ini 1093 00:56:27,854 --> 00:56:30,157 - Kita.. - Allison. 1094 00:56:30,190 --> 00:56:32,493 - Kita... - Oh, Tuhan. 1095 00:56:33,494 --> 00:56:34,528 Kita harus berpisah. 1096 00:56:34,561 --> 00:56:36,896 - Ya Tuhan! - Kenapa? 1097 00:56:36,930 --> 00:56:38,898 Dia tidak akan berada di dua tempat sekaligus. 1098 00:56:38,932 --> 00:56:40,367 Oh, lihatlah, Allison. Aku tahu kau pasti bakal ngomongin itu 1099 00:56:40,401 --> 00:56:42,102 tapi kupikir itu pasti kulit putihmu yang bicara. 1100 00:56:42,136 --> 00:56:44,238 Ini bukan hitam dan putih, Nnamdi 1101 00:56:44,271 --> 00:56:47,775 Karena aku sadar aku yang bicara 1102 00:56:47,807 --> 00:56:49,310 yang kebetulan adalah orang kulit hitam. 1103 00:56:49,343 --> 00:56:51,178 "Kegelapan" ku seharusnya tidak perlu dipertanyakan 1104 00:56:51,211 --> 00:56:53,846 hanya karena aku sekedar menyarankan 1105 00:56:53,880 --> 00:56:56,250 memisahkan diri bisa membantu kita tetap hidup. 1106 00:56:56,283 --> 00:56:57,985 Bener juga sih 1107 00:56:58,018 --> 00:57:00,020 Kau sadar itu dari kulit hitammu ? 1108 00:57:00,054 --> 00:57:01,588 Karena kau ngomong seperti bule 1109 00:57:01,622 --> 00:57:02,956 20 detik lagi! 1110 00:57:04,725 --> 00:57:05,793 - Aku mencintai kalian 1111 00:57:05,825 --> 00:57:07,227 - Tetaplah hidup. - Mmm-hmm. 1112 00:57:07,261 --> 00:57:10,264 Shanika, berikan pilnya Mereka gak apa-apa 1113 00:57:11,332 --> 00:57:13,467 Aku tidak tahu berapa banyak waktu yang kita miliki, 1114 00:57:13,500 --> 00:57:14,702 tapi jika pintunya terbuka, 1115 00:57:14,735 --> 00:57:16,537 ini adalah yang paling dekat dengan hutan. 1116 00:57:16,570 --> 00:57:19,073 Aku tak tahu kalau pembunuh psikopat memakai topeng hitam 1117 00:57:19,106 --> 00:57:20,674 akan menjadi orang yang ada di sini 1118 00:57:20,708 --> 00:57:23,110 ketika aku bertanya siapa yang akan berada di sini? 1119 00:57:23,143 --> 00:57:26,180 Ini terasa seperti akhir dari Set it Off. 1120 00:57:26,213 --> 00:57:28,549 Aku benci ini, rasanya sangat menyedihkan. 1121 00:57:29,049 --> 00:57:30,451 Kau adalah saudariku. 1122 00:57:31,819 --> 00:57:32,885 Kekuatanku. 1123 00:57:32,920 --> 00:57:34,922 - Dan kebanggaanku. - Dan kebanggaanku. 1124 00:57:46,600 --> 00:57:47,867 Gak apa-apa kok 1125 00:58:02,416 --> 00:58:03,417 Oke, kita baik-baik saja. 1126 00:58:04,284 --> 00:58:05,285 Sampai jumpa, kalian semua. 1127 00:58:26,140 --> 00:58:28,008 Hei, yo. Kita harus bersembunyi. 1128 00:58:29,143 --> 00:58:30,177 Tunggu. 1129 00:58:32,446 --> 00:58:34,748 Aku tak mau ke ruang bawah tanah. 1130 00:58:34,782 --> 00:58:36,483 Aku tidak ingin melihat Morgan seperti itu. 1131 00:58:36,517 --> 00:58:37,785 Hei, Aku juga gak pengan melihatnya seperti itu. 1132 00:58:37,818 --> 00:58:39,653 Aku akan mencari Morgan. 1133 00:58:53,300 --> 00:58:54,802 Yo! Kok kayak gini sih 1134 00:58:54,835 --> 00:58:56,703 ngapain ke ruang bawah tanah ? 1135 00:58:56,737 --> 00:58:58,172 Senang kau bergabung denganku. 1136 00:59:02,342 --> 00:59:05,612 Itu sumur ya ? Ini rumah atau apa sih ? 1137 00:59:05,646 --> 00:59:08,482 Sial. Aku terkesan. Dia emang ODGJ 1138 00:59:16,490 --> 00:59:17,758 Tunggu, 1139 00:59:17,791 --> 00:59:19,293 Apa? Jalannya disana 1140 00:59:19,326 --> 00:59:22,329 Bukan Di sini dan Danaunya ada di sebelah sana. 1141 00:59:22,362 --> 00:59:23,430 Apa? 1142 00:59:27,768 --> 00:59:28,969 Kau lagi apa sih ? 1143 00:59:29,002 --> 00:59:32,673 Tunggu bentar kok Aku ngerasa aneh sih 1144 00:59:32,706 --> 00:59:34,441 Mungkin sudah saatnya aku berhenti sebentar 1145 00:59:34,475 --> 00:59:38,111 Teman-teman, kalo mau pergi, pergilah. Aku gak apa-apa kok 1146 00:59:38,145 --> 00:59:40,147 Apa itu hanya Perasaanmu? 1147 00:59:40,180 --> 00:59:43,283 Allison, Adderall itu mengganggumu. 1148 00:59:43,317 --> 00:59:45,486 Ayo, Allison. Kami nggak bakal ninggalin kau 1149 00:59:45,519 --> 00:59:47,321 Pergilah 1150 00:59:47,354 --> 00:59:49,389 Mungkin kau harus mengendalikan nafasmu 1151 00:59:49,423 --> 00:59:52,326 Tenangkan pikiranmu 1152 00:59:54,428 --> 00:59:55,964 Ada Orang sinting di luar 1153 00:59:55,996 --> 00:59:57,197 dan dia memburu kita seperti binatang. 1154 00:59:57,231 --> 00:59:58,933 Bukan waktunya kau santai 1155 00:59:58,967 --> 01:00:00,400 Lawanlah 1156 01:00:00,434 --> 01:00:02,302 Di bajumu ada gambar Rosa Parks ? 1157 01:00:02,336 --> 01:00:04,104 Dia lagi dudukkan ? 1158 01:00:04,137 --> 01:00:07,074 Memang seperti itulah dia 1159 01:00:07,107 --> 01:00:09,376 Bacot kau ! Pandang aku 1160 01:00:09,409 --> 01:00:12,646 Jika kau ingin tetap hidup 1161 01:00:12,679 --> 01:00:14,481 Sebaiknya bangun dan 1162 01:00:14,515 --> 01:00:16,450 - Dengarlah. - Itu benar 1163 01:00:16,483 --> 01:00:18,318 Bangunlah sekarang 1164 01:00:27,227 --> 01:00:29,296 Ya Tuhan. 1165 01:00:29,329 --> 01:00:31,365 Itu Kool-Ayyy nya si King kah ?. 1166 01:00:31,398 --> 01:00:33,267 Gimana ya 1167 01:00:34,468 --> 01:00:35,335 Oke. 1168 01:00:35,369 --> 01:00:38,138 - Pergilah 1169 01:00:50,817 --> 01:00:52,185 Oke, tapi kemana si Morgan? 1170 01:00:53,687 --> 01:00:54,688 Kita cari dulu dimana dan 1171 01:00:54,721 --> 01:00:56,823 bagaimana cara si keparat ini mencari kita 1172 01:01:14,641 --> 01:01:17,744 Oh, Tuhan. Banyak amat CCTV nya 1173 01:01:17,778 --> 01:01:20,614 Pasti dia udah mengawasi gerak gerik kita 1174 01:01:23,985 --> 01:01:25,185 Kalian semua, lihat. 1175 01:01:27,187 --> 01:01:29,356 Kupikir kita berada di atas Mason-Dixon. 1176 01:01:29,389 --> 01:01:31,725 Apa itu? 1177 01:01:31,758 --> 01:01:34,561 Dia pasti mencari orang yang paling gelap terlebih dulu. 1178 01:01:35,896 --> 01:01:37,631 - Kita harus kembali ke atas. - Baiklah ? 1179 01:01:38,098 --> 01:01:39,466 Oke. 1180 01:01:43,136 --> 01:01:45,839 Ah Asu.. Salah jalan lagi. 1181 01:01:45,872 --> 01:01:48,842 Allison, Aku sudah bilang. Allison? 1182 01:01:48,875 --> 01:01:51,111 Allison! Sial, di mana dia? 1183 01:01:51,144 --> 01:01:53,213 Dia lari 1184 01:01:53,246 --> 01:01:54,715 Dia nggak salah kok, aku pasti bakal lari kalo udah begini 1185 01:01:54,748 --> 01:01:57,919 Tidak, King, kau harus tetap bersamaku, oke? 1186 01:01:57,952 --> 01:01:59,686 Kayaknya disana banyak rumah 1187 01:01:59,720 --> 01:02:02,522 Oke, jika aku berenang Mereka nggak bakalan curiga. 1188 01:02:02,556 --> 01:02:04,458 Mereka mungkin mengira kita nggak bisa berenang. 1189 01:02:04,491 --> 01:02:06,159 Ya juga sih, karena emang aku nggak bisa berenang 1190 01:02:06,193 --> 01:02:08,662 - Wow! Caper nih ceritanya - Eh, Kau pergi duluan gih ! 1191 01:02:08,695 --> 01:02:11,832 berenanglah 1192 01:02:11,865 --> 01:02:13,034 Aku akan memanjat pohon ini. 1193 01:02:13,067 --> 01:02:14,301 Beri aku sinyal saat kau menyeberang. 1194 01:02:14,334 --> 01:02:16,070 Cuma itu aja ? 1195 01:02:16,104 --> 01:02:18,039 Aku lari dari polisi. Aku menghindari peluru. 1196 01:02:18,072 --> 01:02:20,407 Aku melompati gerbang. Gimana ? 1197 01:02:21,441 --> 01:02:22,409 Oh, sial. 1198 01:02:22,442 --> 01:02:23,777 Ini memalukan. 1199 01:02:23,810 --> 01:02:25,846 - Bangun dan bantu aku - ayolah. 1200 01:02:25,879 --> 01:02:28,181 Kau kenapa sih ? 1201 01:02:33,121 --> 01:02:36,289 - Kok pintu ini terbuka? - langsung masuk aja. 1202 01:02:37,724 --> 01:02:38,725 Siap? 1203 01:02:42,362 --> 01:02:44,698 Majulah Aku duluan ya 1204 01:02:45,165 --> 01:02:46,366 Ini dia 1205 01:02:47,601 --> 01:02:48,835 Oke, aku mengerti kenapa bukan kau duluan. 1206 01:02:48,869 --> 01:02:50,905 Ya Tuhan, apa kalian sedang menari? 1207 01:02:50,938 --> 01:02:52,606 Tunggu, tunggu. 1208 01:02:53,240 --> 01:02:54,641 Satu, dua... 1209 01:02:58,046 --> 01:02:59,513 Aku mendengar teriakan. Apa semuanya baik-baik saja? 1210 01:03:00,414 --> 01:03:02,150 Ranger ? Apa itu kau? 1211 01:03:02,182 --> 01:03:04,718 - Aku masih hidup - Oh, sial. Apakah ini pertanda baik ? 1212 01:03:04,751 --> 01:03:07,187 Tunggu dulu jangan langsung percaya 1213 01:03:08,689 --> 01:03:10,124 Jangan tersinggung. 1214 01:03:10,158 --> 01:03:12,826 - Aku orang baik - Orang bule selalu seperti itu 1215 01:03:12,859 --> 01:03:14,962 lebih mencurigakan 1216 01:03:14,996 --> 01:03:17,230 Kau bisa percaya padaku. Sungguh. 1217 01:03:17,264 --> 01:03:18,966 Jika aku mendapat undangan ke acara masak, 1218 01:03:19,000 --> 01:03:20,333 Aku akan merasa terhormat, tapi aku tidak akan pergi. 1219 01:03:20,367 --> 01:03:22,136 - Kok gitu sih? - Karena aku tahu kehadiranku 1220 01:03:22,170 --> 01:03:23,670 dalam ruang yang hitam maka aku akan menjadi pengganggu 1221 01:03:23,704 --> 01:03:25,372 dan membuat situasi bertambah kacau 1222 01:03:26,306 --> 01:03:28,009 Itu jawaban yang cukup bagus. 1223 01:03:28,042 --> 01:03:29,409 - Mmm-hmm. Bekerjalah untukku. 1224 01:03:30,178 --> 01:03:31,845 Dengar, kami bakal menurunkan tangan 1225 01:03:31,878 --> 01:03:33,313 - Turunkan. - Oke, bagus. 1226 01:03:33,346 --> 01:03:34,916 Dengar, aku tak pernah sebahagia ini melihat seorang pahlawan bule 1227 01:03:34,949 --> 01:03:36,783 Ada orang nggak waras mencari kami Tolong bantu kami. 1228 01:03:36,817 --> 01:03:38,086 Whoa. Pelan-pelan. 1229 01:03:38,119 --> 01:03:39,921 Seorang pembunuh bertopeng mengejar kami dan dua teman kami sudah mati. 1230 01:03:39,954 --> 01:03:41,022 - Apa maksudmu 1231 01:03:41,055 --> 01:03:42,422 Mati, temui penciptamu, mati, mati. 1232 01:03:42,456 --> 01:03:43,623 - Di mana teman-temanmu yang lain? - Kami berpencar. 1233 01:03:43,657 --> 01:03:44,992 Kalian berpencar? Tapi kalian semua orang kulit hitam. 1234 01:03:45,026 --> 01:03:47,394 - Jangan senang dulu - Aku tahu itu 1235 01:03:47,427 --> 01:03:49,296 - Berani banget, ya - Maaf. 1236 01:03:49,329 --> 01:03:50,630 Carilah bantuan 1237 01:03:50,664 --> 01:03:52,666 Oke, tenanglah. Aku akan mencari bantuan. 1238 01:03:52,699 --> 01:03:55,335 Ini White ke markas 1239 01:03:55,368 --> 01:03:57,804 White ke markas Ini White. 1240 01:03:58,973 --> 01:04:00,240 White 1241 01:04:04,311 --> 01:04:07,014 Aneh banget. seharusnya ini berhasil 1242 01:04:07,048 --> 01:04:08,216 Sinyalnya diblokir. 1243 01:04:08,248 --> 01:04:09,349 Itu sebabnya kami tidak bisa menelepon. 1244 01:04:09,382 --> 01:04:10,784 Percayalah 1245 01:04:11,986 --> 01:04:13,320 Ikutlah denganku. 1246 01:04:21,028 --> 01:04:22,096 Cepatlah 1247 01:04:22,130 --> 01:04:23,330 - Oke. - Oke. 1248 01:04:32,940 --> 01:04:34,108 Aku akan segera kembali. 1249 01:04:34,142 --> 01:04:35,509 Kunci pintunya, menunduklah 1250 01:04:35,542 --> 01:04:37,245 Kawan, kau mau kemana... Mending kita langsung jalan ? 1251 01:04:37,277 --> 01:04:39,981 - Kau mau pergi kemana? - Kemana sih dia ? 1252 01:04:40,014 --> 01:04:42,749 Kenapa Bule selalu gregetan 1253 01:04:55,529 --> 01:04:56,530 Apa? 1254 01:04:58,598 --> 01:05:00,433 apa kau yang memanahku 1255 01:05:01,135 --> 01:05:03,237 Tidak! Hei! 1256 01:05:03,271 --> 01:05:05,839 Hei! Hentikan! Hentikan! 1257 01:05:26,093 --> 01:05:27,427 King! Hentikanlah! 1258 01:05:28,930 --> 01:05:31,798 Mari kita lihat kemampuanmu tanpa panah itu. 1259 01:05:31,832 --> 01:05:33,500 Ada apa? Ada apa? 1260 01:05:35,203 --> 01:05:36,469 Ayolah. 1261 01:05:37,537 --> 01:05:39,472 Sial! Aku akan menghajarmu 1262 01:05:39,506 --> 01:05:42,375 - Masa kau nggak bisa berantem ? 1263 01:05:43,410 --> 01:05:44,711 - Apa? - Ada Apa 1264 01:05:49,317 --> 01:05:51,418 Mampus kau 1265 01:05:51,451 --> 01:05:54,322 Yang ini untuk Morgan. 1266 01:05:54,354 --> 01:05:57,424 Oh! Kram! Sial. 1267 01:06:01,528 --> 01:06:04,031 Jangan sakiti aku... Jangan macam macam... 1268 01:06:07,500 --> 01:06:09,136 Waktunya sudah habis. 1269 01:06:10,737 --> 01:06:11,771 Oh, sial! 1270 01:06:16,043 --> 01:06:18,913 Hei! Hentikan! 1271 01:06:18,946 --> 01:06:22,415 Pertama, kau akan melihatku membunuh temanmu. 1272 01:06:26,386 --> 01:06:28,655 - Tidak, - Hei! 1273 01:06:30,224 --> 01:06:31,424 Brengsek. 1274 01:06:33,393 --> 01:06:35,062 Baiklah, Coba saja 1275 01:06:40,167 --> 01:06:42,103 Baiklah, Ayo lawan aku 1276 01:06:58,551 --> 01:07:01,188 Hajar dia 1277 01:07:04,325 --> 01:07:06,593 Hajar 1278 01:07:13,500 --> 01:07:14,734 Oh, sial. 1279 01:07:28,049 --> 01:07:30,985 Kau yakin dia nggak hidup lagi ? 1280 01:07:31,018 --> 01:07:33,853 - Tidak dia pasti udah modar - Dia udah kalah 1281 01:07:40,428 --> 01:07:43,364 Bukankah itu si ireng yang kulihat di toko. 1282 01:07:43,397 --> 01:07:44,831 Benar, periksa kantongnya. 1283 01:07:45,333 --> 01:07:46,533 Apa-apaan ini? 1284 01:07:49,736 --> 01:07:51,805 Tunggu sebentar. Dia punya asma. 1285 01:07:51,838 --> 01:07:54,075 Itu sebabnya dia bernapas seperti itu. 1286 01:07:54,108 --> 01:07:57,011 Camden Conner. 555 Valley Lane. 1287 01:07:57,044 --> 01:07:58,812 Loh, Itu kan alamat disini 1288 01:07:58,845 --> 01:08:00,814 Hei, kepalaku kok pusing banget 1289 01:08:00,847 --> 01:08:02,083 Lihat, inilah sebabnya aku malas ke hutan 1290 01:08:02,116 --> 01:08:04,018 karena ada bule gila 1291 01:08:04,051 --> 01:08:06,853 Dan mereka selalu memakai sepatu yang kotor. 1292 01:08:06,886 --> 01:08:09,789 Tunggu, negro yang di rumah 1293 01:08:09,823 --> 01:08:11,025 sepatu botnya beda. 1294 01:08:11,058 --> 01:08:13,227 Ingat? Aku menikam kakinya. 1295 01:08:13,260 --> 01:08:15,595 Jadi, jika bajingan ini berganti kostum... 1296 01:08:15,628 --> 01:08:19,300 Berarti lebih dari satu orang pelakunya 1297 01:08:19,333 --> 01:08:21,501 - Kita harus memperingatkan yang lain. - Oke. 1298 01:08:21,534 --> 01:08:23,503 - Oh, sial. - King! 1299 01:08:23,536 --> 01:08:26,873 Oke, kita... 1300 01:08:26,907 --> 01:08:29,210 pasti bisa keluar dari ini, oke? 1301 01:08:29,243 --> 01:08:33,180 Kenapa dia mencari pembunuhnya? Kita tinggailin aja 1302 01:08:33,214 --> 01:08:34,814 Oh, Tuhan. 1303 01:08:35,983 --> 01:08:38,452 Mungkin untuk meyakinkan kita bahwa pembunuhnya bukan dia? 1304 01:08:38,486 --> 01:08:40,553 - Apa-apaan ini? - Kita harus pergi. 1305 01:08:47,261 --> 01:08:50,431 Hentikan itu 1306 01:08:50,464 --> 01:08:52,033 Hentikan 1307 01:08:53,900 --> 01:08:56,170 - Sial. - Ah, sial! 1308 01:08:58,705 --> 01:09:00,840 Buka pintunya. aku takkan mampu menghentikannya. 1309 01:09:00,874 --> 01:09:04,011 Dia datang. Buka pintunya dan biarkan aku masuk. Cepat. 1310 01:09:05,779 --> 01:09:07,114 Biarkan aku cerita dulu 1311 01:09:07,148 --> 01:09:10,251 aku menemukan topeng itu di hutan dekat sini. 1312 01:09:10,284 --> 01:09:11,785 Itu sebabnya aku datang untuk memeriksa keadaan kalian 1313 01:09:11,818 --> 01:09:14,754 percayalah padaku. 1314 01:09:15,755 --> 01:09:17,992 - Kami nggak bakalan percaya - Biarkan aku masuk! 1315 01:09:18,025 --> 01:09:19,826 Biarkan aku masuk! 1316 01:09:29,236 --> 01:09:30,938 Ayolah, bung. 1317 01:09:30,971 --> 01:09:32,605 Mungkin kita kudu percaya ama dia 1318 01:09:32,639 --> 01:09:35,409 Oke, dia akan melakukan pengisian ulang Haruskah kita kembali ke sana? 1319 01:09:35,443 --> 01:09:36,743 Buat apa ? 1320 01:09:36,776 --> 01:09:37,978 Ada cara lain nggak ? 1321 01:09:38,012 --> 01:09:40,081 Entahlah 1322 01:09:41,315 --> 01:09:43,350 Oke, sekarang! 1323 01:09:43,384 --> 01:09:44,717 Ayo, ayo, ayo! 1324 01:09:44,751 --> 01:09:45,953 Ayo, ayo, ayo. 1325 01:09:47,654 --> 01:09:49,090 Oh, sialan. Dia menembak! 1326 01:09:49,123 --> 01:09:50,824 Tetaplah di sana. 1327 01:09:51,125 --> 01:09:52,126 Oh. 1328 01:09:54,495 --> 01:09:56,297 Pergilah. Selamatkan dirimu. 1329 01:09:56,696 --> 01:09:58,432 Pergilah. 1330 01:09:58,466 --> 01:10:00,167 - Jangan tinggalkan... - Ayolah 1331 01:10:01,734 --> 01:10:04,737 Aku hanya bercanda. Sial! 1332 01:10:22,056 --> 01:10:26,026 Kita meninggalkannya. Bagaimana jika dia salah arah 1333 01:10:26,060 --> 01:10:28,628 Tidak, Sayang, dia bilang kepada kita buat ninggalin dia, kan ?! 1334 01:10:28,661 --> 01:10:30,131 Dia nggak serius 1335 01:10:33,267 --> 01:10:34,767 Oke, Lis, denger 1336 01:10:34,801 --> 01:10:36,504 Tak ada yang mampu bertahan sampai tengah malam 1337 01:10:36,537 --> 01:10:37,871 Udah tahu kan ? 1338 01:10:40,141 --> 01:10:42,343 - Maksudku... - Aku akan pergi menjemput temanku. 1339 01:11:50,277 --> 01:11:51,478 Siapa sih yang muter lagu ? 1340 01:11:54,648 --> 01:11:56,350 Tunggu. 1341 01:12:01,922 --> 01:12:03,856 Kalian sengaja meninggalkanku ya ! 1342 01:12:03,890 --> 01:12:05,892 Dan aku baru saja menyelamatkan kalian. Tapi kalian nggak perduli denganku, kan ? 1343 01:12:05,926 --> 01:12:06,994 Katanya kau minta ditinggalin 1344 01:12:07,027 --> 01:12:09,063 Mana pernah aku serius seperti itu 1345 01:12:09,096 --> 01:12:11,031 - Sudah kubilang. - Sudah kubilang, 1346 01:12:11,065 --> 01:12:13,067 Kau tak perlu mengikutinya. 1347 01:12:14,867 --> 01:12:17,004 Minggir! Biarkan aku naik 1348 01:12:22,443 --> 01:12:24,945 Berapa lama sih kita harus menunggu di sini? 1349 01:12:24,979 --> 01:12:26,647 Entahlah. Mungkin sampai pagi? 1350 01:12:26,680 --> 01:12:28,148 Apa dia vampir atau semacamnya? 1351 01:12:28,182 --> 01:12:29,683 - Kenapa pagi hari lebih baik? - Aku tidak tahu. 1352 01:12:29,717 --> 01:12:31,218 Karena di luar lebih terang dan tidak terlalu menakutkan. 1353 01:12:32,486 --> 01:12:34,321 Itu masuk akal. 1354 01:12:34,355 --> 01:12:37,124 Maafkan kami telah meninggalkanmu, 1355 01:12:37,157 --> 01:12:39,627 Aku dihadapkan pada keputusan hidup atau mati. 1356 01:12:39,660 --> 01:12:42,630 jika menyangkut diriku, maka pilihannya adalah kematian. 1357 01:12:42,663 --> 01:12:44,632 Apa masalahmu? 1358 01:12:44,665 --> 01:12:46,700 Kau sering tertekan sepanjang perjalanan. 1359 01:12:46,734 --> 01:12:49,236 Jika ada yang ingin kau katakan, katakanlah. 1360 01:12:49,270 --> 01:12:51,338 Aku tidak setuju. belum saatnya aku jujur 1361 01:12:51,372 --> 01:12:53,773 dan itu bukan sekarang. - Setiap kali si hitam ini mematahkan hatimu, 1362 01:12:53,806 --> 01:12:55,175 Akulah yang selalu berada di dekatmu 1363 01:12:55,209 --> 01:12:58,078 Aku gak pernah memaksamu kok, malah kau yang memaksa 1364 01:13:03,584 --> 01:13:05,019 Sial. Apa-apaan ini. 1365 01:13:06,987 --> 01:13:10,557 Ya Tuhan. Keke Palmer me-retweetku 1366 01:13:30,311 --> 01:13:33,013 - Hentikan omong kosong - Aku sedang mencoba. 1367 01:13:36,116 --> 01:13:37,451 Oh, sial. 1368 01:13:43,457 --> 01:13:45,292 Cilukbaa... 1369 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 Sial. 1370 01:14:30,437 --> 01:14:33,006 Aku akan masuk penjara. 1371 01:14:33,040 --> 01:14:35,743 Oh, sial, kau baik-baik saja? Dia membebaskanmu 1372 01:14:35,776 --> 01:14:37,177 Kok kau tahu 1373 01:14:37,211 --> 01:14:40,447 Ya, kawan, itu sepertinya senjata khusus Bule. 1374 01:14:40,481 --> 01:14:43,250 Kalian selalu meremehkanku. 1375 01:14:43,283 --> 01:14:44,785 Mungkin itu sebabnya kalian meninggalkanku di dalam mobil. 1376 01:14:44,818 --> 01:14:45,919 Inilah sebabnya aku tidak memberitahumu, 1377 01:14:45,953 --> 01:14:47,221 aku dan Nnamdi CLBK 1378 01:14:47,254 --> 01:14:48,956 Aku tidak membutuhkan hal negatif ini. 1379 01:14:48,989 --> 01:14:50,824 Kau tak memberitahuku tentang Nnamdi. 1380 01:14:50,858 --> 01:14:52,860 karena kau malu. - Malu? 1381 01:14:54,194 --> 01:14:55,863 Jujurlah Kau selalu memanfaatkan persahabatanku 1382 01:14:55,895 --> 01:14:58,031 sebagai rasa sakit hati 1383 01:14:58,065 --> 01:15:00,200 setiap kali kalian putus 1384 01:15:00,234 --> 01:15:01,402 Aku selalu berada disampingmu 1385 01:15:01,435 --> 01:15:03,070 Aku merasa seperti membuang-buang waktu. 1386 01:15:03,103 --> 01:15:05,005 Karena lihatlah dirimu sekarang, kau punya pria, rumah, 1387 01:15:05,038 --> 01:15:07,040 Dan aku dicampakkan lagi 1388 01:15:07,074 --> 01:15:08,742 Kau tak pernah memperlakukanku seperti sahabat. 1389 01:15:08,776 --> 01:15:10,577 Kau memperlakukanku seperti murahan 1390 01:15:10,611 --> 01:15:14,314 Kau meninggalkanku dan memilih dia 1391 01:15:23,857 --> 01:15:25,893 - Tembakan yang bagus. - Itu yang terakhir. 1392 01:15:25,926 --> 01:15:29,229 Oh, kau akan membayar untuk itu 1393 01:15:29,263 --> 01:15:31,999 - Ooh. -Kutangkap kau 1394 01:15:32,833 --> 01:15:34,301 Kali ini pasti tepat 1395 01:15:34,334 --> 01:15:36,336 Itu untuk Morgan dan Shawn! 1396 01:15:36,370 --> 01:15:37,871 - Ini untuk King. 1397 01:15:37,906 --> 01:15:39,072 - Itulah pembalasannya - Carlton. 1398 01:15:39,106 --> 01:15:41,108 Clifton. - Kenapa wanita kulit hitam 1399 01:15:41,141 --> 01:15:43,844 selalu menyelamatkan semua orang ? 1400 01:15:43,877 --> 01:15:45,312 - Tangkap dia, nak. - Aku lelah. 1401 01:15:45,345 --> 01:15:48,415 Aku lelah. Aku sangat lelah. 1402 01:15:50,083 --> 01:15:51,819 Itulah sebabnya aku memilih cewek bule 1403 01:15:53,253 --> 01:15:55,689 Kau hanya berakting... Kurasa kau tak perlu... 1404 01:15:56,957 --> 01:15:58,892 - Dia tak apa-apa - Dia mati. 1405 01:15:58,927 --> 01:16:00,194 Lisa. 1406 01:16:17,946 --> 01:16:19,813 Sebelumnya, apa ada yang ingin kau katakan 1407 01:16:19,847 --> 01:16:21,482 tentang pilihan senjataku? 1408 01:16:27,321 --> 01:16:28,388 Lihatlah 1409 01:16:33,794 --> 01:16:35,796 Mungkin aku sedikit membantu kalian 1410 01:16:35,829 --> 01:16:38,665 setelah aku menyadari apa bagianku 1411 01:16:38,699 --> 01:16:40,300 dan apa efeknya 1412 01:16:40,334 --> 01:16:43,136 Maaf aku tidak memberitahumu bahwa aku dan Nnamdi CLBK 1413 01:16:43,938 --> 01:16:46,473 - Aku mencintaimu, oke? - Aku juga mencintaimu. 1414 01:16:51,445 --> 01:16:53,614 Kau pemberani 1415 01:16:56,416 --> 01:16:59,119 aku minta maaf karena memaksamu 1416 01:16:59,152 --> 01:17:00,587 sebelum kau siap. 1417 01:17:00,621 --> 01:17:02,222 Aku khawatir jika kau membuatku menunggu begitu lama 1418 01:17:02,256 --> 01:17:03,590 bahwa aku akan... 1419 01:17:03,624 --> 01:17:06,193 Aku akan mengacaukannya. Aku mencintaimu, oke? 1420 01:17:13,033 --> 01:17:15,402 Dewayne, aku juga minta maaf padamu. 1421 01:17:15,435 --> 01:17:18,138 Ya, aku bukan pria yang baik di perguruan tinggi. Maaf. 1422 01:17:18,171 --> 01:17:20,040 Benarkah ? Kalian CLBK ? 1423 01:17:20,073 --> 01:17:21,808 Kalian belum menyelesaikan masalah kalian? 1424 01:17:21,842 --> 01:17:23,310 Kau tidak lihat berapa lama dia berbicara? 1425 01:17:23,343 --> 01:17:24,778 - Kenapa kau memotong permintaan maafku? - Sudahlah 1426 01:17:24,811 --> 01:17:26,413 kalau ada pembunuh lain di hutan 1427 01:17:26,446 --> 01:17:28,115 yang kita bunuh. Itulah yang ingin kukatakan pada kalian. 1428 01:17:28,148 --> 01:17:30,117 - Oke, aku tidak tahu itu. Ya, begitu, sekarang mari kita cari tahu 1429 01:17:30,150 --> 01:17:31,652 siapa si bajingan ini. 1430 01:17:31,685 --> 01:17:35,122 Oh, aku tidak bisa. Dewayne, lihat di sakunya. 1431 01:17:36,523 --> 01:17:38,592 Kau sajalah 1432 01:17:38,625 --> 01:17:41,128 - Kalian berdua yang melakukannya ! - Oke, aku akan melakukannya. Sial! 1433 01:17:54,608 --> 01:17:55,776 Clive Connor. 1434 01:18:04,351 --> 01:18:06,753 Mirip kulit hitam yang kita lihat di hutan. 1435 01:18:08,689 --> 01:18:11,025 Siapa mereka? 1436 01:18:11,059 --> 01:18:14,062 Ada yang lain Bacalah. 1437 01:18:14,428 --> 01:18:15,462 Sial. 1438 01:18:15,930 --> 01:18:17,130 Mereka kembar. 1439 01:18:19,733 --> 01:18:22,736 Kami juga menemukan benda ini pada dirinya. 1440 01:18:22,769 --> 01:18:25,372 Aku tidak mengerti. Pasti ada yang membayar mereka. 1441 01:18:25,405 --> 01:18:27,174 Ya, sepertinya itu benar. 1442 01:18:29,276 --> 01:18:31,545 Mereka punya semua inisial kita juga. 1443 01:18:31,578 --> 01:18:35,248 Jadi, seseorang membayar si kembar rasis ini untuk membunuh kita semua. Benarkah? 1444 01:18:35,282 --> 01:18:36,416 Dan hanya ini yang layak kita dapatkan? 1445 01:18:36,450 --> 01:18:39,519 Harganya 1000 dollar perkepala 1446 01:18:39,553 --> 01:18:40,887 Ya Tuhan. 1447 01:18:40,922 --> 01:18:42,356 Kita harus keluar dari sini. 1448 01:18:42,389 --> 01:18:43,757 Tidak, aku masih belum mau ke sana. 1449 01:18:43,790 --> 01:18:45,792 Kenapa kita nggak aja? 1450 01:18:45,826 --> 01:18:47,028 karena mereka harus kembali 1451 01:18:47,061 --> 01:18:48,528 untuk Ranger White Nanti ? 1452 01:18:48,562 --> 01:18:50,664 Sebenarnya apa yang terjadi pada Morgan dan Shawn. 1453 01:18:50,697 --> 01:18:53,667 mereka mungkin masih di bawah. 1454 01:18:53,700 --> 01:18:55,902 Benar. Dia bisa mengendalikan kalian 1455 01:18:55,937 --> 01:18:58,138 seperti TV dan segalanya. Kita bisa menggunakannya untuk meminta bantuan. 1456 01:18:58,171 --> 01:18:59,640 Kalian semua bertingkah seperti Bule sekarang. 1457 01:18:59,673 --> 01:19:01,508 Kupikir kita sudah membuktikan diri. 1458 01:19:01,541 --> 01:19:03,510 Jika ada orang lain di sana, kita akan menanganiny bersama-sama. 1459 01:19:03,543 --> 01:19:07,414 Oke, Aku akan tinggal di sini berjaga-jaga 1460 01:19:08,815 --> 01:19:12,219 Tunggu. 1461 01:19:13,121 --> 01:19:15,188 Maafkan aku. 1462 01:19:15,222 --> 01:19:17,324 Saat kau pergi ke sana, ambil ini. 1463 01:19:17,357 --> 01:19:19,459 - Untuk jaga-jaga. - Oke, terima kasih. 1464 01:19:19,493 --> 01:19:21,194 Apa yang salah dengan dia? 1465 01:19:21,228 --> 01:19:23,998 - Aku memakai Adderall? 1466 01:19:24,032 --> 01:19:25,232 Tidak, 1467 01:19:25,265 --> 01:19:26,733 Oke. 1468 01:19:41,281 --> 01:19:43,650 Berhentilah 1469 01:19:54,528 --> 01:19:57,098 mungkin mereka telah mengunci pintu 1470 01:19:57,131 --> 01:19:58,632 Sementara kita membuka kuncinya, 1471 01:19:58,665 --> 01:20:00,333 mungkin kita harus menyangga agar terbuka, sehingga mereka tak bisa menguncinya. 1472 01:20:00,367 --> 01:20:02,436 Baiklah. Ide bagus. Benar. 1473 01:20:04,538 --> 01:20:07,175 - Aku Butuhkan yang satu ini. - Aduh. 1474 01:20:07,207 --> 01:20:09,209 Hei, Lisa, dia punya catatan. 1475 01:20:14,881 --> 01:20:16,150 Dikatakan, "Kau semakin hangat". 1476 01:20:16,184 --> 01:20:17,851 Clifton yang malang. 1477 01:20:17,884 --> 01:20:21,421 "Kecelakaan fatal merenggut nyawa perawat lokal bernama Lateesha Paine, berusia 29 tahun". 1478 01:20:21,455 --> 01:20:23,057 - Apa? - "Ditangkap di tempat kejadian, 1479 01:20:23,091 --> 01:20:25,692 "Clifton Franklin James 1480 01:20:25,726 --> 01:20:28,228 "mengemudi di bawah pengaruh alkohol dan menabrak Nn. Paine. 1481 01:20:28,261 --> 01:20:30,397 "Tuan James didakwa atas tuduhan pembunuhan" 1482 01:20:47,280 --> 01:20:48,916 Apa ini? 1483 01:20:57,357 --> 01:20:58,960 - Apa-apaan ini? - Apa-apaan ini? 1484 01:21:08,668 --> 01:21:12,506 Seluruh ruang bawah tanah ini penuh dengan bahan peledak plastik. 1485 01:21:12,539 --> 01:21:15,943 Jika bergerak, buktikan 1486 01:21:21,215 --> 01:21:23,617 Tunggu! Tidak! Sial. 1487 01:21:23,650 --> 01:21:27,387 Pintunya terkunci 1488 01:21:27,420 --> 01:21:28,956 Jatuhkan senjata kalian 1489 01:21:30,857 --> 01:21:32,292 Sekarang! 1490 01:21:35,595 --> 01:21:38,365 Dan Berikan itu ? 1491 01:21:38,398 --> 01:21:40,034 Panah? Pelan-pelan. 1492 01:21:42,302 --> 01:21:43,703 Aku menghargainya. 1493 01:21:45,605 --> 01:21:46,640 Oke. 1494 01:21:47,141 --> 01:21:48,408 Ini berat. 1495 01:21:50,912 --> 01:21:51,878 Oke. 1496 01:21:51,913 --> 01:21:54,714 Tunggu, Clifton, kau biang keroknya ? 1497 01:21:54,748 --> 01:21:57,317 Aku ingin sekali menjawab pertanyaan itu dengan jujur. 1498 01:21:57,350 --> 01:21:59,086 Tapi sebelumnya 1499 01:21:59,120 --> 01:22:00,620 kau harus memainkan permainanku. 1500 01:22:00,654 --> 01:22:01,755 Tentu saja tidak. 1501 01:22:01,788 --> 01:22:03,623 Tidak, kau tak mau bermain? Kau tak mau bermain? 1502 01:22:05,692 --> 01:22:07,094 Pertanyaan pertama. 1503 01:22:08,328 --> 01:22:09,863 Kenapa Aku melakukan ini? 1504 01:22:13,267 --> 01:22:14,501 Sekarang, dengarkan, 1505 01:22:14,534 --> 01:22:16,436 Kalian seharusnya udah nemukan jawabannya 1506 01:22:16,469 --> 01:22:19,873 Ini adalah malam yang panjang. Jawaban yang benar saja. 1507 01:22:19,907 --> 01:22:21,209 Tapi kita tidak tahu. 1508 01:22:21,242 --> 01:22:22,910 Jawaban yang salah. 1509 01:22:23,743 --> 01:22:24,845 Sial! 1510 01:22:26,847 --> 01:22:30,717 Jadi, hei, Dewayne, pertanyaan selanjutnya 1511 01:22:30,750 --> 01:22:32,652 sekali lagi. 1512 01:22:32,686 --> 01:22:37,757 Pertanyaan pertama, kenapa aku melakukan ini? 1513 01:22:37,791 --> 01:22:40,760 Artikel tentang gadis yang kau bunuh? 1514 01:22:40,794 --> 01:22:44,298 Tepat, Lis. 1515 01:22:44,332 --> 01:22:46,433 Tepat, Baiklah. 1516 01:22:46,466 --> 01:22:49,937 Sesuai artikel, itu terjadi 10 tahun yang lalu malam ini. 1517 01:22:49,971 --> 01:22:51,538 Pertanyaan kedua, 1518 01:22:51,571 --> 01:22:55,876 apa aja yang terjadi 10 tahun lalu ? 1519 01:22:55,910 --> 01:22:58,045 Itu, eh... 1520 01:22:59,146 --> 01:23:00,680 Apa? Ayolah. 1521 01:23:00,714 --> 01:23:04,051 Itu adalah pesta Juneteenth. 1522 01:23:04,085 --> 01:23:05,652 Ding, sialan, ding. 1523 01:23:05,685 --> 01:23:08,421 - Kau mabuk. - Lalu 1524 01:23:08,455 --> 01:23:09,789 Lisa dan aku terus mencoba untuk memberikan tembakan yang tepat untukmu 1525 01:23:09,823 --> 01:23:11,524 tapi yang ingin kau lakukan hanyalah bermain Spades. 1526 01:23:11,558 --> 01:23:12,893 Harganya mencapai 1.000 dolar malam itu 1527 01:23:12,927 --> 01:23:14,895 dan semua orang bertingkah sangat gila. 1528 01:23:17,564 --> 01:23:20,767 Kau tahu, aku begitu bersemangat 1529 01:23:20,800 --> 01:23:23,337 berada di sekitar orang-orang yang tampak sepertiku. 1530 01:23:23,371 --> 01:23:24,804 Dan aku akan menjadi orang pertama yang mengakuinya, 1531 01:23:24,838 --> 01:23:28,541 Aku tidak pernah menjadi yang terbaik, Dewayne, 1532 01:23:28,575 --> 01:23:30,510 atau yang paling lucu, Shanika, 1533 01:23:30,543 --> 01:23:33,580 atau penipu terbaik, Nnamdi... Tenang. 1534 01:23:34,382 --> 01:23:35,482 Atau apa pun yang kau lakukan, Lisa. 1535 01:23:35,515 --> 01:23:37,884 - Aku seorang pengacara. - Selamat. 1536 01:23:37,919 --> 01:23:42,789 Tapi kau tahu, satu hal yang lebih kusukai dari semua itu adalah permainan. 1537 01:23:42,822 --> 01:23:45,192 Monopoly chess, checkers, Connect Four, 1538 01:23:45,226 --> 01:23:48,561 Apa pun itu, maka aku adalah monster 1539 01:23:48,595 --> 01:23:50,932 Tapi satu permainan yang aku tidak pernah bisa, 1540 01:23:50,965 --> 01:23:54,734 adalah Spades. 1541 01:23:55,769 --> 01:24:00,473 Karena tidak ada yang memainkan Spades di Vermont! 1542 01:24:01,409 --> 01:24:04,912 Jadi, malam itu aku membuat satu kesalahan yang jujur. 1543 01:24:06,813 --> 01:24:09,383 Kupikir aku sudah keluar dari klub. 1544 01:24:09,417 --> 01:24:11,751 Oh, sial. Sial. Aku ingat itu. 1545 01:24:11,785 --> 01:24:12,920 Kau berada disana 1546 01:24:12,954 --> 01:24:14,487 Dan itu bisa terjadi pada siapa saja. 1547 01:24:14,521 --> 01:24:16,023 Tapi bukan untuk orang hitem yang jago main 1548 01:24:16,057 --> 01:24:17,925 Itu adalah sebuah kesalahan yang jujur! 1549 01:24:22,029 --> 01:24:23,530 - Apa yang kau lakukan? - Ya! 1550 01:24:27,834 --> 01:24:28,668 Bangsat. 1551 01:24:28,702 --> 01:24:30,938 Clifton! Aku pikir dia sudah mati. 1552 01:24:30,972 --> 01:24:32,706 Dia mantap banget ternyata 1553 01:24:32,739 --> 01:24:34,175 Itu adalah kesalahan sederhana. 1554 01:24:35,009 --> 01:24:38,346 Sebuah kesalahan yang tidak bisa kalian lupakan 1555 01:24:38,379 --> 01:24:43,783 Kalian mengubahnya menjadi sebuah bullyan betapa hitamnya aku. 1556 01:24:43,817 --> 01:24:47,455 Dan kau menertawakanku dan kau menyerangku 1557 01:24:47,487 --> 01:24:48,923 karena aku hitam 1558 01:24:50,523 --> 01:24:51,891 Dan kemudian kau menghancurkan hidupku. 1559 01:24:51,926 --> 01:24:54,161 Semuanya kalah karena Spades 1560 01:24:54,195 --> 01:24:56,163 Bukan seperti seseorang mencabut kartu Hitammu. 1561 01:24:56,197 --> 01:24:59,599 Tidak, Lisa, kau salah. Itu persis seperti yang kau katakan. 1562 01:24:59,632 --> 01:25:01,402 Kata-katamu yang tepat. Aku ingat. 1563 01:25:01,435 --> 01:25:04,972 Kau bilang, "Ya, negro, kartu hitammu dicabut". Itu yang kau katakan. 1564 01:25:05,006 --> 01:25:07,241 Kau tahu itu. 1565 01:25:07,274 --> 01:25:11,511 Kau tahu, aku merasa terhormat menjadi temanmu, kau tahu. 1566 01:25:12,313 --> 01:25:13,847 Sampai kau mengatakan apa yang kau katakan. 1567 01:25:14,748 --> 01:25:17,817 Dan kemudian aku menjadi malu, ditolak. 1568 01:25:18,419 --> 01:25:19,652 Dan kau tahu apa yang kulakukan? 1569 01:25:21,122 --> 01:25:24,858 Aku minum untuk pertama kalinya malam itu, 1570 01:25:24,891 --> 01:25:27,995 dan aku pergi untuk menghindari ejekan. 1571 01:25:28,029 --> 01:25:32,233 Dan aku tidak melihat wanita ini di depanku 1572 01:25:33,134 --> 01:25:37,537 sampai tubuhnya menabrak mobilku. 1573 01:25:37,570 --> 01:25:41,042 Jika dia mampu mengontrol kunci lalu siapa yang mengunci pintu saat dia bersama kita? 1574 01:25:45,246 --> 01:25:47,680 Aku dipenjara selama 4 tahun. 1575 01:25:47,714 --> 01:25:49,350 4 tahun untuk pembunuhan? 1576 01:25:49,383 --> 01:25:51,785 Itu seperti, sekolah pascasarjana, bung. 1577 01:25:51,818 --> 01:25:56,290 Kau tahu, aku sedikit cemburu 1578 01:25:57,491 --> 01:25:58,792 melihat kehidupan yang kau jalani, 1579 01:25:58,825 --> 01:26:00,494 kehidupan menakjubkan yang kau jalani, 1580 01:26:00,528 --> 01:26:02,695 karena hidupku telah direnggut. 1581 01:26:02,729 --> 01:26:05,799 Karena aku tidak cukup hitam untukmu. 1582 01:26:05,832 --> 01:26:09,636 Sejujurnya aku berpikir bahwa si kembar redneck itu 1583 01:26:09,669 --> 01:26:13,974 akan menyelesaikan pekerjaan itu, tapi ternyata tidak. 1584 01:26:14,008 --> 01:26:16,876 Itulah alasannya mereka dibayar murah 1585 01:26:16,911 --> 01:26:18,878 Dan aku akan membunuh kalian sekarang, 1586 01:26:18,913 --> 01:26:20,814 dan aku akan membuang tubuh kalian dengan cara yang sama 1587 01:26:20,847 --> 01:26:24,751 Seperti Morgan dan Shawn yang kubuang ke dalam sumur. 1588 01:26:33,561 --> 01:26:34,962 - Mengerti. - Ya. 1589 01:26:35,563 --> 01:26:36,964 Oh, sialan 1590 01:26:37,897 --> 01:26:38,898 Oke. 1591 01:26:40,600 --> 01:26:44,472 - Aku tidak tahu yang mana- Coba yang itu. 1592 01:26:44,505 --> 01:26:47,308 Bagaimana jika kita coba sekali 1593 01:26:47,341 --> 01:26:50,177 siapa di antara kalian yang paling hitam? 1594 01:26:50,211 --> 01:26:54,548 Aku akan menyebut ronde ini, Black Sophie Choice 1595 01:26:54,582 --> 01:26:57,518 Dan ingat, ini adalah ulah salah satu dari kalian 1596 01:26:57,551 --> 01:27:01,621 Sebelumnya aku sempat berfikir 1597 01:27:02,256 --> 01:27:06,293 mungkin dia akan berubah, 1598 01:27:06,327 --> 01:27:09,829 sampai dia menyuruhku mati. 1599 01:27:11,831 --> 01:27:14,634 Apa karena aku nggak hitem legam ? 1600 01:27:14,667 --> 01:27:16,337 Gara-gara si Trump. 1601 01:27:16,370 --> 01:27:17,438 Diam! 1602 01:27:17,471 --> 01:27:21,841 Lisa, Siapa yang paling hitam? 1603 01:27:21,875 --> 01:27:25,279 Dan ingat, yang kau pilih akan mati. 1604 01:27:25,312 --> 01:27:27,081 Kami tidak memainkan permainanmu sebab kau pasti tetap membunuh kami. 1605 01:27:27,114 --> 01:27:29,116 - Lakukan saja. - Persetan dengan permainanmu, kawan. 1606 01:27:29,150 --> 01:27:30,683 Kupikir kita harus terus bermain. 1607 01:27:30,717 --> 01:27:32,019 Kau tahu, aku bersama Shanika dan Nnamdi. 1608 01:27:32,052 --> 01:27:33,454 Hentikan kegilaan ini 1609 01:27:33,487 --> 01:27:35,122 - Itu benar. 1610 01:27:40,127 --> 01:27:42,229 - Apa kau percaya padaku? - Seluruh hidupku. 1611 01:27:42,263 --> 01:27:44,165 Oke, kalau begitu mainkan permainannya. 1612 01:27:44,198 --> 01:27:45,899 dengan Panah kecilmu. 1613 01:27:45,933 --> 01:27:47,834 Mainkan panah kecilmu di ruang bawah tanah ini. 1614 01:27:47,867 --> 01:27:49,537 Oke, aku akan memainkan permainanmu. 1615 01:27:49,570 --> 01:27:51,038 Tunggu, apa? Sayang, apa? 1616 01:27:51,071 --> 01:27:52,473 Lis, kok kau bisa berubah pikiran ? 1617 01:27:52,506 --> 01:27:53,641 Aku akan memainkan permainanmu. 1618 01:27:53,673 --> 01:27:58,412 Ya! Akhirnya ada persaingan 1619 01:27:58,445 --> 01:28:00,514 silahkan pilih. 1620 01:28:00,548 --> 01:28:02,082 Mana yang paling hitam? 1621 01:28:02,116 --> 01:28:04,585 - Aku memilih diriku sendiri. - Tunggu, Sayang, apa? 1622 01:28:04,618 --> 01:28:07,488 Apa? Tidak, bukan itu yang aku... Apa yang kukatakan. 1623 01:28:07,521 --> 01:28:09,822 Aku bilang pilih salah satu dari mereka, salah satu dari mereka. 1624 01:28:09,856 --> 01:28:12,259 Pilih salah satu dari mereka! Ayo! Sekarang! 1625 01:28:12,293 --> 01:28:14,794 Itu ada aturannya ! Pilih ! 1626 01:28:14,827 --> 01:28:16,763 Ssst. Nnamdi. 1627 01:28:16,796 --> 01:28:18,933 - Kau bicara padaku? - Ya. 1628 01:28:18,966 --> 01:28:20,467 - Yo, ini trippy. - Aku tidak menyangka 1629 01:28:20,501 --> 01:28:22,069 Mungkin ini berhasil untuk pria, tapi lanjutkan. 1630 01:28:22,102 --> 01:28:24,505 Aku ingin kau memukulnya pelan-pelan. 1631 01:28:24,538 --> 01:28:26,006 Tunggu sebentar. Apa? 1632 01:28:26,040 --> 01:28:29,143 Aku bilang pukul dia pelan pelan dan aku akan memukulnya lebih kuat. 1633 01:28:29,176 --> 01:28:31,744 Pilih salah satu dari mereka! Pilih salah satu dari mereka! 1634 01:28:31,778 --> 01:28:33,514 Pilih salah satu dari mereka, Lisa! 1635 01:28:33,547 --> 01:28:36,217 Dia gila. Apa kau yakin? Yakin banget. 1636 01:28:36,250 --> 01:28:37,750 Kau dengar aku, aku memilih sendiri. 1637 01:28:37,784 --> 01:28:39,486 Oke. - Aku menolak untuk memainkan permainanmu. 1638 01:28:42,923 --> 01:28:45,092 Tunggu, apa kau dengar semua itu? 1639 01:28:45,125 --> 01:28:47,094 Ya, bajingan, aku dengar. 1640 01:28:47,127 --> 01:28:48,195 Oh... 1641 01:28:48,229 --> 01:28:50,297 Kau sudah selesai sekarang! 1642 01:28:52,732 --> 01:28:58,005 Kalian baru saja memberikan satu-satunya hal yang kalian miliki. 1643 01:28:59,607 --> 01:29:01,275 Dan itu adalah elemen kejutan. 1644 01:29:02,476 --> 01:29:04,945 Sudahlah Dwayne. 1645 01:29:04,979 --> 01:29:09,383 Karena untungnya, aku masih punya kekuatan itu 1646 01:29:13,420 --> 01:29:14,989 - Sial! - Ya Tuhan! 1647 01:29:15,022 --> 01:29:16,789 Dia berdarah. 1648 01:29:16,823 --> 01:29:19,994 Lepaskan dia 1649 01:29:22,596 --> 01:29:28,369 Lisa, aku tidak berpikir kau telah sepenuhnya memahami gravitasi situasi ini. 1650 01:29:28,402 --> 01:29:32,839 Jadi, aku akan mengulanginya untuk terakhir kalinya. 1651 01:29:34,241 --> 01:29:37,044 Siapa di antara temanmu yang paling hitam? 1652 01:29:43,917 --> 01:29:45,185 Kau bisa memilih dua sekalian 1653 01:29:46,886 --> 01:29:48,155 Apa itu? Hei. 1654 01:29:48,188 --> 01:29:50,857 Tunggu 1655 01:29:50,890 --> 01:29:54,161 Oh! Tidak! Oh, astaga... 1656 01:29:54,861 --> 01:29:56,730 Oke. Waktu habis. 1657 01:29:56,764 --> 01:30:00,234 - Apa-apaan ini? - Awas telingaku! Lepaskan! 1658 01:30:00,267 --> 01:30:01,368 Tembak dia! 1659 01:30:02,002 --> 01:30:03,470 - Tembak siapa? - Dia! 1660 01:30:03,504 --> 01:30:05,172 - Tembak dia! - Siapa dia? 1661 01:30:05,205 --> 01:30:07,074 - Tembak dia, Shanika! 1662 01:30:07,107 --> 01:30:08,841 - Yang di sebelah kiri. - Yang di sebelah kanan! 1663 01:30:08,875 --> 01:30:10,044 Tunggu, siapa yang di sebelah kanan, dan siapa yang di sebelah kiri? 1664 01:30:10,077 --> 01:30:11,679 - Ke kiri! - Kananmu. 1665 01:30:11,712 --> 01:30:13,113 - Kananku? - Kirimu! 1666 01:30:13,147 --> 01:30:14,847 Dewayne, aku tidak ingin menembakmu. Katakanlah sesuatu yang gay. 1667 01:30:14,881 --> 01:30:17,151 Beraninya kau? 1668 01:30:17,184 --> 01:30:18,218 Dapat! 1669 01:30:20,587 --> 01:30:21,655 Kau gay? 1670 01:30:21,689 --> 01:30:23,123 - Tunggu, tunggu, tunggu. - Apa, apa? 1671 01:30:23,157 --> 01:30:24,591 Aku Gak tau Gelap banget 1672 01:30:32,800 --> 01:30:35,002 Ya, keparat! Ya. 1673 01:30:50,117 --> 01:30:51,919 - Hajar dia ! 1674 01:30:53,153 --> 01:30:55,589 - Sial, tunggu sebentar! Sial! - Sial. 1675 01:31:02,229 --> 01:31:04,531 Bukankah itu keadilan yang puitis? 1676 01:31:05,199 --> 01:31:08,035 Kurasa dia bodoh 1677 01:31:08,068 --> 01:31:09,703 - Dewayne. - Kau lihat apa yang aku lakukan ? 1678 01:31:09,737 --> 01:31:10,771 Ada yang mati, nigga. 1679 01:31:10,804 --> 01:31:13,707 - Itu tendangan yang bagus, kawan. - Terima kasih. 1680 01:31:13,741 --> 01:31:14,942 Sudah kubilang kita bisa menghajarnya 1681 01:31:16,243 --> 01:31:18,878 - Ada panah, tidak apa-apa. - Maafkan aku. 1682 01:31:37,631 --> 01:31:40,267 Kita berhasil. Kita selamat. 1683 01:31:40,300 --> 01:31:43,303 - Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? - Panggil polisi? 1684 01:31:50,010 --> 01:31:51,211 Oh, sial! 1685 01:31:54,047 --> 01:31:55,315 Hei, tapi yang benar saja. 1686 01:32:13,367 --> 01:32:15,302 Kita selalu bisa menelepon dan bertingkah seperti bule 1687 01:32:15,335 --> 01:32:17,371 Mmm. 1688 01:32:17,404 --> 01:32:19,373 Dengan menggunakan nama Kimberly, Hannah dan Kailey 1689 01:32:19,406 --> 01:32:22,643 Lalu mereka melihat kita berkulit gosong 1690 01:32:22,976 --> 01:32:24,311 Kau benar 1691 01:32:24,344 --> 01:32:26,880 Ada cara lain gak sih ? 1692 01:32:29,016 --> 01:32:32,219 Aku bisa. Aku jenius. 1693 01:32:41,862 --> 01:32:45,232 Jadi, mengapa kita memutuskan untuk melakukan ini? 1694 01:32:45,265 --> 01:32:48,602 Oh, karena petugas pemadam kebakaran tidak akan menembakmu. Kau mengerti? 1695 01:32:48,635 --> 01:32:50,003 Ini disebut mengalahkan sistem. 1696 01:32:50,037 --> 01:32:51,472 Aku tahu aku mabuk berat, 1697 01:32:51,505 --> 01:32:53,140 Sejak kapan kalian ganti baju? 1698 01:32:53,173 --> 01:32:55,542 Ya, sudah! Berita mungkin datang. Kita mungkin masuk TV. 1699 01:32:55,576 --> 01:32:56,977 Sebagai berita utama? 1700 01:32:57,010 --> 01:32:58,412 Oh, sial. 1701 01:32:58,445 --> 01:33:01,215 Dewayne, kau benar. Mereka datang sekarang. 123186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.