All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S12E18.A.Wife.in.the.Office.1080p.WEB-DL.AMZN.H.264.DDP.2.0_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:05,527 [theme music] 2 00:00:05,657 --> 00:00:08,530 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,793 the entire Nelson family. 4 00:00:10,923 --> 00:00:11,924 Here's Ozzie. 5 00:00:14,362 --> 00:00:15,319 Here's Harriet. 6 00:00:17,582 --> 00:00:18,583 Here's David. 7 00:00:21,369 --> 00:00:24,241 And here's Rick. 8 00:00:24,372 --> 00:00:27,636 And also starring in tonight's episode, here's June. 9 00:00:30,334 --> 00:00:33,120 [music playing] 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,425 - Sure is a good dinner, Mom. 11 00:00:34,556 --> 00:00:35,426 - Oh, thank you. 12 00:00:35,557 --> 00:00:36,732 - Yeah, it sure is. 13 00:00:36,862 --> 00:00:38,038 Boy, I forgot what a good cook you are. 14 00:00:38,168 --> 00:00:39,213 - Well, thank you both. 15 00:00:39,343 --> 00:00:40,475 I wish you'd come over more often. 16 00:00:40,605 --> 00:00:41,911 - Yeah, me too. 17 00:00:42,042 --> 00:00:43,478 I could stand a few more good meals like this. 18 00:00:43,608 --> 00:00:44,479 [laughs] 19 00:00:44,609 --> 00:00:46,263 - Watch it, bud. 20 00:00:46,394 --> 00:00:47,917 Oh, say, June, before I forget, there's 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,832 a wonderful sale at the Emporium tomorrow. 22 00:00:49,962 --> 00:00:51,834 - Oh, good. - Harriet, I was only kidding. 23 00:00:51,964 --> 00:00:53,140 [laughs] - No relax, dear. 24 00:00:53,270 --> 00:00:54,967 I was going to tell her about it anyway. 25 00:00:55,098 --> 00:00:56,969 Would you like to have lunch with me and go over there? 26 00:00:57,100 --> 00:00:58,623 - Oh, gee, I'd love to, Mom, but I think 27 00:00:58,754 --> 00:01:00,364 I'm starting a job tomorrow. 28 00:01:00,495 --> 00:01:01,670 - You mean a job in an office? 29 00:01:01,800 --> 00:01:03,498 - Uh-huh. 30 00:01:03,628 --> 00:01:05,413 It's just for a couple of weeks, but I know the boss pretty well 31 00:01:05,543 --> 00:01:08,068 and he's very fond of me, at least he claims to be. 32 00:01:08,198 --> 00:01:10,679 He's always putting his arms around me and kissing me. 33 00:01:10,809 --> 00:01:13,203 - My secretary is going on a vacation for a couple of weeks, 34 00:01:13,334 --> 00:01:14,422 and June wants to take over. 35 00:01:14,552 --> 00:01:15,423 - [laughs] 36 00:01:15,553 --> 00:01:16,380 - That sounds like fun. 37 00:01:16,511 --> 00:01:17,773 - Yeah. 38 00:01:17,903 --> 00:01:19,253 - Well, the kissing part is, but I'm not 39 00:01:19,383 --> 00:01:21,255 so sure about her working down at the office. 40 00:01:21,385 --> 00:01:23,170 - Well, I don't see why. 41 00:01:23,300 --> 00:01:25,781 - Why don't we talk about it later when we get home? 42 00:01:25,911 --> 00:01:27,565 - He doesn't think I'm intelligent enough 43 00:01:27,696 --> 00:01:28,697 to handle the job. 44 00:01:28,827 --> 00:01:29,698 - Now, wait a second. 45 00:01:29,828 --> 00:01:30,960 I didn't say that. 46 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 - Well, then you'll let me do it? 47 00:01:33,223 --> 00:01:34,485 - Look, honey-- 48 00:01:34,616 --> 00:01:36,792 - You see? 49 00:01:36,922 --> 00:01:39,621 - Intelligence and experience are two different things. 50 00:01:39,751 --> 00:01:41,101 There's a lot of work to be done, 51 00:01:41,231 --> 00:01:42,841 and things get pretty complicated down 52 00:01:42,972 --> 00:01:44,191 at a law office. 53 00:01:44,321 --> 00:01:46,193 - And you don't think I could handle it? 54 00:01:46,323 --> 00:01:48,456 - Well, let's put it this way... 55 00:01:48,586 --> 00:01:49,457 - You don't. 56 00:01:49,587 --> 00:01:50,545 - No, I didn't say that. 57 00:01:50,675 --> 00:01:51,894 - Well, you didn't say anything. 58 00:01:52,024 --> 00:01:53,591 That's just like saying you don't. 59 00:01:53,722 --> 00:01:55,811 - Well, it's just that there will be a lot of legal papers 60 00:01:55,941 --> 00:01:58,030 to type up and shorthand to take. 61 00:01:58,161 --> 00:01:59,554 You might be out of practice. 62 00:01:59,684 --> 00:02:00,859 - Are you kidding? 63 00:02:00,990 --> 00:02:02,992 I can type just as well as I ever did. 64 00:02:03,123 --> 00:02:04,733 - That's what I'm afraid of. 65 00:02:04,863 --> 00:02:05,734 - What do you mean? 66 00:02:05,864 --> 00:02:06,735 I worked there before. 67 00:02:06,865 --> 00:02:07,997 - Hey, that's right. 68 00:02:08,128 --> 00:02:09,259 That's where you two met, wasn't it? 69 00:02:09,390 --> 00:02:10,652 - Sure. 70 00:02:10,782 --> 00:02:12,132 - Look, this may come as quite a surprise, 71 00:02:12,262 --> 00:02:14,395 but it wasn't your typing I fell in love with. 72 00:02:14,525 --> 00:02:16,701 - Well, it's the first job I ever had. 73 00:02:16,832 --> 00:02:18,703 Naturally, I was a little nervous. 74 00:02:18,834 --> 00:02:20,444 - Yeah, you sure were. 75 00:02:20,575 --> 00:02:22,185 I never will forget that first morning you 76 00:02:22,316 --> 00:02:23,665 came into the office. 77 00:02:23,795 --> 00:02:24,666 - Hi, Dave. 78 00:02:24,796 --> 00:02:25,710 - Oh, hi. 79 00:02:25,841 --> 00:02:26,972 - Gee, I hope I'm on time. 80 00:02:27,103 --> 00:02:28,713 - Oh, you're right on time. 81 00:02:28,844 --> 00:02:30,019 May I take your sweater for you? 82 00:02:30,150 --> 00:02:32,152 - Oh, thank you. 83 00:02:32,282 --> 00:02:34,241 Oh, it certainly is a nice office. 84 00:02:34,371 --> 00:02:36,373 - Oh, it's very comfortable. 85 00:02:36,504 --> 00:02:37,983 That's Mr. Kelley's office in there. 86 00:02:38,114 --> 00:02:39,028 He's not in yet. 87 00:02:39,159 --> 00:02:40,986 And this will be your desk here. 88 00:02:41,117 --> 00:02:42,336 It's, uh, Ms. Edwards's desk. 89 00:02:42,466 --> 00:02:44,686 She's our regular secretary. 90 00:02:44,816 --> 00:02:45,774 Let's see. 91 00:02:45,904 --> 00:02:47,776 Uh, this is the telephone here. 92 00:02:47,906 --> 00:02:49,647 And, uh, this is the typewriter. 93 00:02:49,778 --> 00:02:51,823 And the water cooler is over there. 94 00:02:51,954 --> 00:02:54,174 - Dave, I certainly appreciate this chance. 95 00:02:54,304 --> 00:02:55,784 - Oh, that's OK. 96 00:02:55,914 --> 00:02:57,916 I didn't get much time to talk to you yesterday. 97 00:02:58,047 --> 00:03:00,005 I hope you don't mind if I ask you a few questions. 98 00:03:00,136 --> 00:03:01,398 - Oh, no, not at all. 99 00:03:01,529 --> 00:03:04,749 - Um, of course you realize that, uh, typing 100 00:03:04,880 --> 00:03:07,709 legal documents is a very-- 101 00:03:07,839 --> 00:03:09,101 - Exacting? 102 00:03:09,232 --> 00:03:10,668 - Yes, exacting. 103 00:03:10,799 --> 00:03:13,236 Um, have you worked in a law office before? 104 00:03:13,367 --> 00:03:14,672 - No, I haven't. 105 00:03:14,803 --> 00:03:17,197 But-- but you have done some secretarial work? 106 00:03:17,327 --> 00:03:18,807 - Well, no, not actually. 107 00:03:18,937 --> 00:03:20,635 - But you can type? 108 00:03:20,765 --> 00:03:22,332 - Oh, yes, I always type my homework 109 00:03:22,463 --> 00:03:24,334 and all my school papers and stuff like that. 110 00:03:24,465 --> 00:03:25,640 - Oh, good. 111 00:03:25,770 --> 00:03:27,468 Now I remember why you were so nervous. 112 00:03:27,598 --> 00:03:29,252 You were completely unprepared. 113 00:03:29,383 --> 00:03:31,167 - Oh, I was not! 114 00:03:31,298 --> 00:03:33,213 Besides, you have to start someplace. 115 00:03:33,343 --> 00:03:34,823 As I remember, you weren't much help, 116 00:03:34,953 --> 00:03:36,390 pacing up and down the office. 117 00:03:36,520 --> 00:03:38,261 And every time I looked up, you were looking at me. 118 00:03:38,392 --> 00:03:40,698 - Well, I was suffering along with you, and with every word 119 00:03:40,829 --> 00:03:41,743 you typed. 120 00:03:41,873 --> 00:03:44,485 [music playing and typing] 121 00:04:07,899 --> 00:04:09,814 - [laughs] 122 00:04:09,945 --> 00:04:11,903 - And to make matters worse, Mr. Kelley came out 123 00:04:12,034 --> 00:04:13,470 and dictated a letter to her. 124 00:04:13,601 --> 00:04:15,298 I was sure we were both going to get fired. 125 00:04:15,429 --> 00:04:18,736 [music playing] 126 00:04:18,867 --> 00:04:20,260 Did you get that letter all right? 127 00:04:20,390 --> 00:04:21,435 - I'm sure I got everything. 128 00:04:21,565 --> 00:04:22,479 - Oh, good. 129 00:04:22,610 --> 00:04:24,438 Sometimes he talks pretty fast. 130 00:04:24,568 --> 00:04:27,005 I forgot to ask you if you could take shorthand. 131 00:04:27,136 --> 00:04:28,572 - Oh, I don't actually take shorthand, 132 00:04:28,703 --> 00:04:30,008 but I write pretty fast and I have 133 00:04:30,139 --> 00:04:31,401 kind of a system of my own. 134 00:04:31,532 --> 00:04:32,620 - Oh. 135 00:04:32,750 --> 00:04:33,925 Well, as long as you got everything. 136 00:04:34,056 --> 00:04:36,885 - Oh, I'm sure I did. 137 00:04:37,015 --> 00:04:38,495 Who's this Mr. McCann? 138 00:04:38,626 --> 00:04:39,540 - That's, uh, Mr. McClane. 139 00:04:39,670 --> 00:04:40,671 - Oh. 140 00:04:47,461 --> 00:04:50,594 Well, you have to admit one thing, I erased very neatly. 141 00:04:50,725 --> 00:04:52,161 [laughter] 142 00:04:52,292 --> 00:04:53,597 And I got the work done eventually, 143 00:04:53,728 --> 00:04:55,033 and I did a very good job. 144 00:04:55,164 --> 00:04:56,644 - Yes, I know. 145 00:04:56,774 --> 00:04:58,559 - Then you'll hire me? 146 00:04:58,689 --> 00:05:01,736 - Well, uh, we'll talk about it later when we get home. 147 00:05:01,866 --> 00:05:05,043 - That's a chicken way out if I ever heard one. 148 00:05:05,174 --> 00:05:06,871 Come on, Mom, I'll help you with the dishes. 149 00:05:07,002 --> 00:05:09,657 - Well, you mean we're not going to find out how this turns out? 150 00:05:09,787 --> 00:05:11,572 - Well, I'll call you tomorrow from the office 151 00:05:11,702 --> 00:05:12,616 and let you know. 152 00:05:17,186 --> 00:05:19,231 - Well, congratulations, Dave. 153 00:05:19,362 --> 00:05:21,103 You've just lost another argument. 154 00:05:21,233 --> 00:05:22,104 - You know something? 155 00:05:22,234 --> 00:05:23,105 I never had a chance. 156 00:05:23,235 --> 00:05:24,411 - [laughs] 157 00:05:24,541 --> 00:05:25,934 - But just to keep things interesting, 158 00:05:26,064 --> 00:05:27,762 I may struggle just a little longer. 159 00:05:27,892 --> 00:05:30,242 [music playing] 160 00:05:30,373 --> 00:05:31,853 - I do a lot of typing. 161 00:05:31,983 --> 00:05:34,508 I type recipes and letters and, well, lots of things. 162 00:05:34,638 --> 00:05:35,596 - I believe you. 163 00:05:35,726 --> 00:05:36,858 - Well, where's the typewriter? 164 00:05:36,988 --> 00:05:37,902 I'll show you. 165 00:05:38,033 --> 00:05:39,295 - Where's the typewriter? 166 00:05:39,426 --> 00:05:40,688 You mean you've been doing all this typing 167 00:05:40,818 --> 00:05:42,080 without a typewriter? 168 00:05:42,211 --> 00:05:44,300 - Come on, Dave, don't change the subject. 169 00:05:44,431 --> 00:05:46,041 - I'm not changing the subject. 170 00:05:46,171 --> 00:05:47,695 Besides, it's not so much a question of 171 00:05:47,825 --> 00:05:49,610 whether you can do the work or not. 172 00:05:49,740 --> 00:05:51,002 - Well, why don't you let me try? 173 00:05:51,133 --> 00:05:52,961 - Well, I just don't think it's a good idea. 174 00:05:53,091 --> 00:05:54,615 I have my work to do at the office, 175 00:05:54,745 --> 00:05:57,095 and you have a lot of things to do at home here. 176 00:05:57,226 --> 00:05:58,967 - OK, well, just forget it for now. 177 00:05:59,097 --> 00:06:00,751 Why don't you sit down here and relax? 178 00:06:00,882 --> 00:06:02,362 - Oh, thank you. 179 00:06:02,492 --> 00:06:05,930 - Read the paper and just get nice and comfortable. 180 00:06:06,061 --> 00:06:08,933 [music playing] 181 00:06:13,285 --> 00:06:15,766 You know, you have very nice ears. 182 00:06:15,897 --> 00:06:17,551 - Thank you. 183 00:06:17,681 --> 00:06:20,118 - I like your eyes, too. 184 00:06:20,249 --> 00:06:21,555 I really like your mouth. 185 00:06:21,685 --> 00:06:24,253 Let me see your mouth again. 186 00:06:24,384 --> 00:06:25,994 Yes, it's a very nice mouth. 187 00:06:29,301 --> 00:06:30,781 - Well, I'm sure glad you're not trying 188 00:06:30,912 --> 00:06:32,783 to get a job someplace else. 189 00:06:32,914 --> 00:06:34,176 - You mean I'm hired? 190 00:06:34,306 --> 00:06:35,438 - Are you kidding? 191 00:06:35,569 --> 00:06:37,397 I didn't have a chance, and you know it. 192 00:06:37,527 --> 00:06:39,747 - Well, you'll never regret this decision, sir. 193 00:06:39,877 --> 00:06:40,965 - Hey, uh, wait a second. 194 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 Uh, the interview isn't over yet. 195 00:06:43,185 --> 00:06:44,621 - Well, I've got to get the typewriter 196 00:06:44,752 --> 00:06:45,970 so I can practice my typing, and I 197 00:06:46,101 --> 00:06:47,407 got to find the shorthand book, and I 198 00:06:47,537 --> 00:06:49,191 got to get my clothes together for the office. 199 00:06:49,321 --> 00:06:52,020 [music playing] 200 00:06:55,850 --> 00:06:57,329 - You don't have to worry about these. 201 00:06:57,460 --> 00:06:58,983 Dave will probably ask about them a few times, 202 00:06:59,114 --> 00:07:00,420 but they can wait until I get back. 203 00:07:00,550 --> 00:07:01,856 - Hmm, glad to hear that. 204 00:07:01,986 --> 00:07:03,248 - Well, let's see. 205 00:07:03,379 --> 00:07:05,120 Oh, yeah, these letters better go out today. 206 00:07:05,250 --> 00:07:07,035 - Letters? - Oh, they're already typed. 207 00:07:07,165 --> 00:07:08,776 All you have to do is have Dave sign them, 208 00:07:08,906 --> 00:07:10,255 put them in the envelopes, put stamps on them, 209 00:07:10,386 --> 00:07:11,431 and drop them in the mail. 210 00:07:11,561 --> 00:07:12,997 - Well, that sounds easy enough. 211 00:07:13,128 --> 00:07:14,651 - Now, this is Dave's appointment book. 212 00:07:14,782 --> 00:07:16,000 Be sure to look through it every day 213 00:07:16,131 --> 00:07:17,567 and remind Dave of all his appointments. 214 00:07:17,698 --> 00:07:19,482 I usually remind him twice, the night before 215 00:07:19,613 --> 00:07:21,005 and the day of the appointment. 216 00:07:21,136 --> 00:07:22,833 Am I confusing you with all these details? 217 00:07:22,964 --> 00:07:24,226 - Oh, no, not at all. 218 00:07:24,356 --> 00:07:25,793 Let's see if I've got everything straight. 219 00:07:25,923 --> 00:07:27,969 Now, this is a desk, and this is a typewriter, 220 00:07:28,099 --> 00:07:30,232 and this is a [indistinct]. 221 00:07:30,362 --> 00:07:32,277 And I'm sure I'll be using it a lot. 222 00:07:32,408 --> 00:07:33,627 - You'll do fine. 223 00:07:33,757 --> 00:07:34,671 - Well, I hope so. 224 00:07:34,802 --> 00:07:36,020 At least I'm going to try hard. 225 00:07:36,151 --> 00:07:37,369 Oh, but don't you worry. 226 00:07:37,500 --> 00:07:39,067 You have a real good time. - Oh, thanks. 227 00:07:39,197 --> 00:07:40,851 - Oh, and drop me a card and let me know how the skiing is. 228 00:07:40,982 --> 00:07:42,331 - OK. 229 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 And don't be too nice to David while I'm gone. 230 00:07:43,854 --> 00:07:46,117 I don't want him spoiled by the time I get back. 231 00:07:46,248 --> 00:07:47,118 - I'll remember. 232 00:07:47,249 --> 00:07:48,946 - Everything arranged? 233 00:07:49,077 --> 00:07:50,252 - Yeah, I was just giving June a few last minute tips on how 234 00:07:50,382 --> 00:07:51,514 to get along with the boss. 235 00:07:51,645 --> 00:07:52,950 - Oh, well, don't let me interrupt. 236 00:07:53,081 --> 00:07:54,256 - Oh, one more thing. 237 00:07:54,386 --> 00:07:55,736 If he comes in grouchy, walks right 238 00:07:55,866 --> 00:07:57,999 by you and into his office without saying hello, 239 00:07:58,129 --> 00:08:00,784 means he's either lost a case or had a fight with his wife. 240 00:08:00,915 --> 00:08:02,307 - [laughs] 241 00:08:02,438 --> 00:08:03,787 - Either way, just ignore me. 242 00:08:03,918 --> 00:08:05,789 Well, have a good time, forget about the office, 243 00:08:05,920 --> 00:08:07,095 and we'll see in two weeks. 244 00:08:07,225 --> 00:08:08,313 - OK, thanks. 245 00:08:08,444 --> 00:08:09,489 And good luck, you two. - Thanks. 246 00:08:09,619 --> 00:08:10,620 - Bye, Connie. 247 00:08:10,751 --> 00:08:13,057 [music playing] 248 00:08:15,451 --> 00:08:17,758 Well, here we are. 249 00:08:17,888 --> 00:08:19,499 What do you want me to do first, honey? 250 00:08:19,629 --> 00:08:21,022 - Well, uh, first, maybe you'd better 251 00:08:21,152 --> 00:08:22,545 be careful about calling me "honey." 252 00:08:22,676 --> 00:08:25,243 This is supposed to be a dignified law office. 253 00:08:25,374 --> 00:08:26,418 - Oh. 254 00:08:26,549 --> 00:08:27,463 OK, boss. 255 00:08:27,594 --> 00:08:28,899 - Yeah, that's better. 256 00:08:29,030 --> 00:08:31,554 Uh, did Connie give you Mrs. Wilson's briefs? 257 00:08:31,685 --> 00:08:33,208 - Her what? 258 00:08:33,338 --> 00:08:35,689 - The briefs on the Wilson case, the legal papers. 259 00:08:35,819 --> 00:08:36,777 - Oh. 260 00:08:36,907 --> 00:08:40,694 Oh, yes, they're right over here. 261 00:08:40,824 --> 00:08:42,304 - Thanks. 262 00:08:42,434 --> 00:08:44,306 Incidentally, you look very pretty this morning. 263 00:08:44,436 --> 00:08:46,351 - Oh, well, thank you very much. 264 00:08:46,482 --> 00:08:48,136 You're the nicest boss I've ever had. 265 00:08:48,266 --> 00:08:50,268 - Oh. 266 00:08:50,399 --> 00:08:52,488 - This is a very dignified law office. 267 00:08:52,619 --> 00:08:53,576 - Oh, I'm sorry. 268 00:08:58,102 --> 00:08:58,929 - [clears throat] 269 00:08:59,060 --> 00:08:59,974 - Oh. 270 00:09:00,104 --> 00:09:01,453 Uh, hi, Mr. Kemp. 271 00:09:01,584 --> 00:09:03,325 Uh, this is my temporary secretary. 272 00:09:03,455 --> 00:09:05,240 She's taking my wife's place. 273 00:09:05,370 --> 00:09:08,243 That is, my wife is taking my secretary's place. 274 00:09:08,373 --> 00:09:09,374 This is my wife. 275 00:09:09,505 --> 00:09:10,941 - How do you do? 276 00:09:11,072 --> 00:09:11,986 - Hello. 277 00:09:12,116 --> 00:09:14,554 [music playing] 278 00:09:25,826 --> 00:09:27,218 - How you doing, Mrs. Nelson? - Oh, fine. 279 00:09:27,349 --> 00:09:28,698 Thanks. 280 00:09:28,829 --> 00:09:29,699 - I just want to tell you what a beautiful job 281 00:09:29,830 --> 00:09:31,092 you did typing these letters. 282 00:09:31,222 --> 00:09:32,354 - Well, thank you. 283 00:09:32,484 --> 00:09:33,747 What letters? 284 00:09:33,877 --> 00:09:36,706 - Uh, these, the ones you put on my desk. 285 00:09:36,837 --> 00:09:37,707 - Oh. 286 00:09:37,838 --> 00:09:39,056 Connie typed those. 287 00:09:39,187 --> 00:09:40,536 - Oh. 288 00:09:40,667 --> 00:09:42,016 Oh, well, in that case, let me congratulate you 289 00:09:42,146 --> 00:09:43,974 on your honesty, Mrs. Nelson. 290 00:09:44,105 --> 00:09:45,497 - Well, thank you, Mr. Nelson. 291 00:09:45,628 --> 00:09:47,325 - Oh, and don't you think it might be better if we 292 00:09:47,456 --> 00:09:49,937 dispense with the formality? 293 00:09:50,067 --> 00:09:52,156 - Yeah, it does sound kind of strange. 294 00:09:52,287 --> 00:09:53,897 - Yeah, uh, why don't I just call you June? 295 00:09:54,028 --> 00:09:55,116 - OK. 296 00:09:55,246 --> 00:09:56,291 - And you can call me Mr. Nelson. 297 00:09:56,421 --> 00:09:58,162 - Mr. Nelson, yes. 298 00:09:58,293 --> 00:10:01,731 [music playing] 299 00:10:08,433 --> 00:10:09,870 Oh, good morning. May I help you? 300 00:10:10,000 --> 00:10:10,914 - Yes. 301 00:10:11,045 --> 00:10:12,176 I'm Susie Logan. 302 00:10:12,307 --> 00:10:14,135 I have an appointment with Mr. Nelson. 303 00:10:14,265 --> 00:10:16,093 - You do? 304 00:10:16,224 --> 00:10:17,704 Oh, yes, you do. 305 00:10:17,834 --> 00:10:19,053 Uh, won't you sit down? 306 00:10:19,183 --> 00:10:20,184 - Thank you. 307 00:10:22,839 --> 00:10:23,710 - Mr. Nelson? 308 00:10:23,840 --> 00:10:24,754 - Yes? 309 00:10:24,885 --> 00:10:26,495 - Miss Logan is here to see you. 310 00:10:26,626 --> 00:10:29,846 - OK, I'll be right out. 311 00:10:29,977 --> 00:10:30,978 - He'll be right with you. 312 00:10:31,108 --> 00:10:33,328 - Thank you. 313 00:10:33,458 --> 00:10:35,330 It's a beautiful morning, isn't it? 314 00:10:35,460 --> 00:10:37,767 - Yes, isn't it? 315 00:10:37,898 --> 00:10:39,377 - Morning. - Hi, Dave. 316 00:10:39,508 --> 00:10:40,378 - Won't you come in? 317 00:10:40,509 --> 00:10:41,510 - Yes, thank you. 318 00:10:44,774 --> 00:10:46,907 - I'll be right with you. 319 00:10:47,037 --> 00:10:48,125 Gee, I'm sorry, honey. 320 00:10:48,256 --> 00:10:49,431 I guess I should have introduced you. 321 00:10:49,561 --> 00:10:50,432 Uh, she's just a client. 322 00:10:50,562 --> 00:10:51,433 - Oh. 323 00:10:51,563 --> 00:10:52,913 What's she guilty of? 324 00:10:53,043 --> 00:10:55,002 - Oh, she's not guilty of anything. 325 00:10:55,132 --> 00:10:56,612 - Not yet. 326 00:10:56,743 --> 00:10:58,309 - I'm just doing some legal work for her. 327 00:10:58,440 --> 00:10:59,659 I'm going over some contracts. 328 00:11:05,621 --> 00:11:07,884 Uh, it's customary to close the door. 329 00:11:08,015 --> 00:11:09,451 - Oh, well, you don't have to explain. 330 00:11:09,581 --> 00:11:10,974 - Oh, OK. 331 00:11:11,105 --> 00:11:12,367 Well, I'll be in here if you need me for anything. 332 00:11:12,497 --> 00:11:15,631 [music playing] 333 00:11:30,428 --> 00:11:31,952 - Uh, hi. - Hi. 334 00:11:32,082 --> 00:11:33,867 Uh, would you get the contracts for Mark Logan? 335 00:11:33,997 --> 00:11:35,303 I had the wrong ones on my desk. 336 00:11:35,433 --> 00:11:37,609 - Oh, they were right here. 337 00:11:37,740 --> 00:11:38,698 They were right here. 338 00:11:41,135 --> 00:11:42,745 Don't you want me to bring them in to you? 339 00:11:42,876 --> 00:11:44,268 - No, that's OK. That's it right there. 340 00:11:44,399 --> 00:11:45,400 Thanks. - Oh. 341 00:12:12,644 --> 00:12:13,907 Excuse me, Mr. Nelson, but here's 342 00:12:14,037 --> 00:12:15,778 something I thought you should be reminded of. 343 00:12:15,909 --> 00:12:16,866 - Oh, thank you. 344 00:12:21,262 --> 00:12:22,132 Uh, yes, thank you. 345 00:12:22,263 --> 00:12:23,525 I'll keep that in mind. 346 00:12:23,655 --> 00:12:27,094 [music playing] 347 00:12:42,022 --> 00:12:43,545 June? 348 00:12:43,675 --> 00:12:44,720 June? 349 00:12:44,851 --> 00:12:46,330 - You'll just have to wait, mack. 350 00:12:46,461 --> 00:12:47,897 There's nobody here right now. - But this is my office. 351 00:12:48,028 --> 00:12:49,290 - We've been waiting for somebody to show up. 352 00:12:49,420 --> 00:12:50,857 Will you sign for this filing cabinet, please? 353 00:12:50,987 --> 00:12:52,293 - Oh, yeah, sure. 354 00:12:52,423 --> 00:12:53,685 - Your secretary said he couldn't sign for it. 355 00:12:53,816 --> 00:12:54,861 - I'm not the secretary. 356 00:12:54,991 --> 00:12:56,601 I just came to fix the typewriter. 357 00:12:56,732 --> 00:12:58,212 - Do you mind signing for this, please? 358 00:12:58,342 --> 00:12:59,604 - Uh, OK. What is it? 359 00:12:59,735 --> 00:13:00,954 - Stationery. 360 00:13:01,084 --> 00:13:02,433 - Where do you want this filing cabinet? 361 00:13:02,564 --> 00:13:04,479 - Uh, gee, I really don't know. 362 00:13:04,609 --> 00:13:06,873 Uh, why don't you put it in that little room over there? 363 00:13:10,877 --> 00:13:11,747 - Here you are. 364 00:13:11,878 --> 00:13:13,793 - Thank you. 365 00:13:13,923 --> 00:13:15,490 - Oh, hi, Harry. - Well, hello, Dave. 366 00:13:15,620 --> 00:13:17,579 - I'm sorry to keep you waiting. - You just take your time. 367 00:13:17,709 --> 00:13:19,320 I'm beginning to enjoy this. - I'll be right with you. 368 00:13:19,450 --> 00:13:20,364 - All right. 369 00:13:20,495 --> 00:13:21,539 - Uh, where's my wife? 370 00:13:21,670 --> 00:13:22,889 - Don't ask me. 371 00:13:23,019 --> 00:13:24,151 I got troubles enough with my own wife. 372 00:13:24,281 --> 00:13:26,240 - No, no, my wife is my secretary. 373 00:13:26,370 --> 00:13:27,937 Wasn't she here when you got here? 374 00:13:28,068 --> 00:13:29,765 - Oh, a girl with kind of reddish brown hair? 375 00:13:29,896 --> 00:13:31,201 - Yeah. - Yeah, she was here. 376 00:13:31,332 --> 00:13:32,550 She went out someplace. 377 00:13:32,681 --> 00:13:34,770 She asked me to answer the phone for her. 378 00:13:34,901 --> 00:13:36,511 - Did she say where she was going? 379 00:13:36,641 --> 00:13:38,121 - No, she said she'd be right back. 380 00:13:38,252 --> 00:13:40,297 That was about, uh, 20 minutes ago. 381 00:13:40,428 --> 00:13:41,559 - Yes? 382 00:13:41,690 --> 00:13:43,083 - I'm from Judge Willoughby's office. 383 00:13:43,213 --> 00:13:44,345 Will you sign for these, please? - Oh, yeah, sure. 384 00:13:44,475 --> 00:13:46,826 [music playing] 385 00:13:48,740 --> 00:13:49,567 - Thank you. 386 00:13:49,698 --> 00:13:51,221 [phone ringing] 387 00:13:51,352 --> 00:13:52,309 - Hello? Who is it? 388 00:13:52,440 --> 00:13:53,310 - I'll take it. 389 00:13:53,441 --> 00:13:54,311 - Hello? 390 00:13:54,442 --> 00:13:55,922 They hung up. 391 00:13:56,052 --> 00:13:57,445 Well, look, I'd better be going. 392 00:13:57,575 --> 00:13:58,794 Uh, I'll leave you in charge, if you don't mind. 393 00:13:58,925 --> 00:14:00,013 - Oh. 394 00:14:00,143 --> 00:14:01,101 Uh, thanks for answering the phone. 395 00:14:01,231 --> 00:14:03,320 - My pleasure. 396 00:14:03,451 --> 00:14:04,321 - I'm sorry, Harry. 397 00:14:04,452 --> 00:14:06,497 - That's OK, Dave. 398 00:14:06,628 --> 00:14:08,064 - Oh, hi. The boss just came in. 399 00:14:08,195 --> 00:14:09,239 - Why, thanks. 400 00:14:09,370 --> 00:14:10,458 Did you get the typewriter fixed? 401 00:14:10,588 --> 00:14:11,502 - There was nothing wrong with it. 402 00:14:11,633 --> 00:14:12,329 You just forgot to turn it on. 403 00:14:12,460 --> 00:14:13,591 - Oh, I'm sorry. 404 00:14:13,722 --> 00:14:14,810 Well, thanks for watching the phone. 405 00:14:14,941 --> 00:14:16,377 - That's OK. 406 00:14:16,507 --> 00:14:18,161 - I'll be right with you, Harry. Where have you been? 407 00:14:18,292 --> 00:14:19,597 - I just went down to the market. 408 00:14:19,728 --> 00:14:21,034 We didn't have anything in the house for dinner. 409 00:14:21,164 --> 00:14:22,339 - Well, you should have stayed in the office. 410 00:14:22,470 --> 00:14:23,645 - We have to eat, you know. 411 00:14:23,775 --> 00:14:25,647 Besides, it was very quiet when I left. 412 00:14:25,777 --> 00:14:28,171 - Well, when I got here, it was like a madhouse. 413 00:14:28,302 --> 00:14:30,347 - It doesn't seem too bad to me. 414 00:14:30,478 --> 00:14:32,349 No wonder your secretary needed a vacation. 415 00:14:32,480 --> 00:14:34,047 Boy, you sure are a grouch. 416 00:14:34,177 --> 00:14:36,179 - Look, I'm just trying to impress you with the fact 417 00:14:36,310 --> 00:14:38,007 that this is a business office. 418 00:14:38,138 --> 00:14:40,053 - Well, you keep that up and I'm gonna cry. 419 00:14:40,183 --> 00:14:41,532 - Well, control yourself, will you? 420 00:14:41,663 --> 00:14:43,230 I got a client in the other office. 421 00:14:43,360 --> 00:14:45,710 - Well, is that the only reason you don't want me to cry? 422 00:14:45,841 --> 00:14:47,625 - No, of course not. 423 00:14:47,756 --> 00:14:49,584 Uh, look, honey, we'll talk about it later. 424 00:14:49,714 --> 00:14:51,368 Now, stop worrying. Everything's fine. 425 00:14:51,499 --> 00:14:53,805 [music playing] 426 00:14:55,677 --> 00:14:57,287 Gee, I'm sorry to keep you waiting, Harry. 427 00:14:57,418 --> 00:14:58,810 - That's OK. 428 00:14:58,941 --> 00:15:00,377 Oh, gee, thanks, Dave, but I've already had lunch. 429 00:15:00,508 --> 00:15:04,686 - Oh, uh, excuse me for a minute. 430 00:15:04,816 --> 00:15:06,166 June? 431 00:15:06,296 --> 00:15:07,210 Oh, no. 432 00:15:07,341 --> 00:15:08,690 June? 433 00:15:08,820 --> 00:15:10,561 - I'm in here. - What are you doing in there? 434 00:15:10,692 --> 00:15:12,085 - I was looking for the refrigerator. 435 00:15:12,215 --> 00:15:14,348 - We don't have a refrigerator. - You don't? 436 00:15:14,478 --> 00:15:15,740 Well, what kind of office is this? 437 00:15:15,871 --> 00:15:16,785 - It's a law office. 438 00:15:16,916 --> 00:15:18,265 Why do you need a refrigerator? 439 00:15:18,395 --> 00:15:19,570 - Oh. 440 00:15:19,701 --> 00:15:20,963 Well, what am I gonna do with the ice 441 00:15:21,094 --> 00:15:22,312 cream and all this frozen food? 442 00:15:22,443 --> 00:15:23,487 - I don't know. 443 00:15:23,618 --> 00:15:24,662 Well, why don't you take it home? 444 00:15:24,793 --> 00:15:25,750 - Oh, OK. 445 00:15:25,881 --> 00:15:26,751 I'll be right back. 446 00:15:26,882 --> 00:15:27,883 - It's getting pretty late. 447 00:15:28,014 --> 00:15:29,276 You might as well stay there. 448 00:15:29,406 --> 00:15:31,191 - What about all the work here at the office? 449 00:15:31,321 --> 00:15:33,367 I know, I can take it with me and do it at home. 450 00:15:33,497 --> 00:15:34,629 - Oh, OK. 451 00:15:34,759 --> 00:15:36,022 You're sure you can handle all this? 452 00:15:36,152 --> 00:15:37,110 - Sure. 453 00:15:37,240 --> 00:15:38,546 Oh, could I take the car? 454 00:15:38,676 --> 00:15:39,547 You could take the bus. 455 00:15:39,677 --> 00:15:40,678 - Yeah, OK, that'd be fine. 456 00:15:40,809 --> 00:15:41,810 Is this what you need? 457 00:15:44,682 --> 00:15:46,336 - Thanks. 458 00:15:46,467 --> 00:15:47,294 I'll see you later. 459 00:15:47,424 --> 00:15:49,818 - OK. 460 00:15:49,949 --> 00:15:52,821 [phone ringing] 461 00:15:54,257 --> 00:15:56,042 Hello? 462 00:15:56,172 --> 00:15:57,086 No, it isn't. 463 00:15:57,217 --> 00:15:58,435 You must have the wrong number. 464 00:16:00,698 --> 00:16:02,135 - We came back for the filing cabinet. 465 00:16:02,265 --> 00:16:03,440 We were supposed to deliver that next door. 466 00:16:03,571 --> 00:16:04,833 - Oh, OK. 467 00:16:04,964 --> 00:16:05,660 It's right in the room where you left it. 468 00:16:05,790 --> 00:16:06,617 - Why'd you sign for it? 469 00:16:06,748 --> 00:16:07,618 - Well, I didn't know. 470 00:16:07,749 --> 00:16:10,795 [phone ringing] 471 00:16:10,926 --> 00:16:12,493 Hello? 472 00:16:12,623 --> 00:16:14,103 Hello? Yes, it is. 473 00:16:14,234 --> 00:16:15,539 - Dave, you're a little busy. I'll come back later. 474 00:16:15,670 --> 00:16:16,584 - Oh, that's OK. 475 00:16:16,714 --> 00:16:17,541 I'll be right with you. 476 00:16:17,672 --> 00:16:19,195 - Yeah. 477 00:16:19,326 --> 00:16:21,154 - Uh, yes, Judge. 478 00:16:21,284 --> 00:16:22,459 Yes, sir. 479 00:16:22,590 --> 00:16:25,158 - I forgot to kiss you goodbye. 480 00:16:25,288 --> 00:16:28,074 [music playing] 481 00:16:32,992 --> 00:16:33,862 - How are you doing? 482 00:16:33,993 --> 00:16:35,646 - Pretty good. 483 00:16:35,777 --> 00:16:37,953 That is, I was doing pretty good until you asked. 484 00:16:38,084 --> 00:16:39,476 - Oh, I'm sorry. 485 00:16:39,607 --> 00:16:40,738 - Well, I'll just ex it out. 486 00:16:46,048 --> 00:16:47,528 How do you spell "affidavit?" 487 00:16:47,658 --> 00:16:49,660 - Uh, A-F-F-I-D-A-- 488 00:16:49,791 --> 00:16:52,315 - Wait, you're going too fast. 489 00:16:52,446 --> 00:16:56,015 - --D-A-V-I-T. 490 00:16:56,145 --> 00:16:57,103 - Thanks. 491 00:17:00,454 --> 00:17:01,324 How are you coming? 492 00:17:01,455 --> 00:17:02,630 - Oh, pretty good. 493 00:17:02,760 --> 00:17:05,589 Dinner will be ready in a few minutes. 494 00:17:05,720 --> 00:17:08,592 [music playing] 495 00:17:10,986 --> 00:17:11,856 - Dave? 496 00:17:11,987 --> 00:17:13,206 - Yeah? 497 00:17:13,336 --> 00:17:15,643 - I'm sorry I goofed everything up today. 498 00:17:15,773 --> 00:17:16,644 - That's OK, honey. 499 00:17:16,774 --> 00:17:19,081 You did fine. 500 00:17:19,212 --> 00:17:21,170 - Did you look at the stuff I typed tonight? 501 00:17:21,301 --> 00:17:22,824 - Yeah, it's OK. 502 00:17:22,954 --> 00:17:24,739 - Are you sure? 503 00:17:24,869 --> 00:17:26,523 - Stop worrying, will you, and go to sleep. 504 00:17:26,654 --> 00:17:28,308 We've got a big day ahead of us tomorrow. 505 00:17:31,746 --> 00:17:34,618 [music playing] 506 00:17:36,446 --> 00:17:37,317 - Dave? 507 00:17:37,447 --> 00:17:40,189 - Yeah? 508 00:17:40,320 --> 00:17:42,235 - I'm sorry you had to cook dinner tonight. 509 00:17:42,365 --> 00:17:43,236 - That's OK. 510 00:17:43,366 --> 00:17:44,628 I'm sorry you had to eat it. 511 00:17:44,759 --> 00:17:46,065 - Oh, it was good. I liked it. 512 00:17:46,195 --> 00:17:47,892 I like my hamburgers dry like that. 513 00:17:48,023 --> 00:17:50,373 - Oh, thanks, anyway. 514 00:17:50,504 --> 00:17:52,332 - Are you sure the stuff I typed was all right? 515 00:17:52,462 --> 00:17:55,944 - Yeah, I told you, at least I couldn't find any mistakes. 516 00:17:56,075 --> 00:17:58,294 - I bet you're just saying that. 517 00:17:58,425 --> 00:18:00,949 I'm afraid I'm not a very efficient secretary. 518 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 - You did fine. 519 00:18:09,479 --> 00:18:11,264 I'll say this, you're the friendliest secretary 520 00:18:11,394 --> 00:18:12,352 I've ever known. 521 00:18:15,703 --> 00:18:16,573 - Good night. 522 00:18:16,704 --> 00:18:17,705 - Night night. 523 00:18:21,274 --> 00:18:23,189 - Hello, Mr. Jackson? 524 00:18:23,319 --> 00:18:25,278 This is Mr. Nelson's secretary. 525 00:18:25,408 --> 00:18:27,497 We have the writ of habeas corpus in the McCann 526 00:18:27,628 --> 00:18:30,283 litigation, but it's our contention that this is a case 527 00:18:30,413 --> 00:18:31,893 of [non-english speech]. 528 00:18:32,023 --> 00:18:33,764 - Uh, June, what are you doing? 529 00:18:33,895 --> 00:18:34,809 Who are you talking to? 530 00:18:34,939 --> 00:18:36,332 - Mr. Jackson. 531 00:18:36,463 --> 00:18:37,855 - Mr. Jackson? 532 00:18:37,986 --> 00:18:40,031 - Of Jackson, Sheldon, and Jackson. 533 00:18:40,162 --> 00:18:42,817 - Uh, hello, Mr. Jackson? 534 00:18:42,947 --> 00:18:44,645 Hello? 535 00:18:44,775 --> 00:18:45,863 There's nobody on the line. 536 00:18:45,994 --> 00:18:47,126 - Well, of course not. 537 00:18:47,256 --> 00:18:48,605 I wasn't really talking to Mr. Jackson. 538 00:18:48,736 --> 00:18:50,912 I was just practicing. 539 00:18:51,042 --> 00:18:51,913 - Don't do that to me. 540 00:18:52,043 --> 00:18:53,349 You scared me to death. 541 00:18:53,480 --> 00:18:55,438 What's the matter? You got anything else to do? 542 00:18:55,569 --> 00:18:57,136 - No, I did it all last night, so there's 543 00:18:57,266 --> 00:18:58,789 nothing to do this morning. 544 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 This is really an easy job, you know. 545 00:19:00,530 --> 00:19:02,619 If you ask me, Ms. Edwards is stealing the money. 546 00:19:02,750 --> 00:19:04,621 - Well, did you get the mail? 547 00:19:04,752 --> 00:19:05,709 - The mail? 548 00:19:05,840 --> 00:19:07,146 - Yeah, it's right over here. 549 00:19:07,276 --> 00:19:09,278 The mailman delivers it here every morning. 550 00:19:09,409 --> 00:19:11,498 - Oh, well, he must have brought it while you were out 551 00:19:11,628 --> 00:19:13,935 and I was in polishing your desk. 552 00:19:14,065 --> 00:19:15,632 - Oh, honey, don't do that kind of stuff. 553 00:19:15,763 --> 00:19:17,504 The janitor will take care of that. 554 00:19:17,634 --> 00:19:19,114 - Oh, I can just polish your desk. 555 00:19:19,245 --> 00:19:21,508 I threw out all the old paper clips and broken pencils 556 00:19:21,638 --> 00:19:22,987 and papers. 557 00:19:23,118 --> 00:19:24,815 - You didn't throw any of them away, did you? 558 00:19:24,946 --> 00:19:26,034 I mean, the papers. 559 00:19:26,165 --> 00:19:27,166 - Well, of course not. 560 00:19:27,296 --> 00:19:28,906 I put them in the file. 561 00:19:29,037 --> 00:19:30,256 - Oh. 562 00:19:30,386 --> 00:19:31,387 - Did I do something wrong? 563 00:19:31,518 --> 00:19:32,823 - Well, no. 564 00:19:32,954 --> 00:19:34,477 It's just that I spent about an hour yesterday 565 00:19:34,608 --> 00:19:36,653 afternoon getting them out of the files. 566 00:19:36,784 --> 00:19:38,699 - Well, that's your fault for being so messy. 567 00:19:38,829 --> 00:19:39,743 I can't understand it. 568 00:19:39,874 --> 00:19:41,005 You're not that messy at home. 569 00:19:41,136 --> 00:19:42,659 - Well, we're not at home. 570 00:19:42,790 --> 00:19:44,618 Now, come on and help me get this stuff back out 571 00:19:44,748 --> 00:19:47,534 of the file. 572 00:19:47,664 --> 00:19:51,668 And from now on, will you leave the papers on my desk alone? 573 00:19:51,799 --> 00:19:53,366 - Gee, you sure are bossy. 574 00:19:53,496 --> 00:19:54,976 - Well, I'm the boss. 575 00:19:55,106 --> 00:19:56,934 - And you're also my husband. 576 00:19:57,065 --> 00:19:58,588 - Look, honey, you're just going to have 577 00:19:58,719 --> 00:20:00,808 to forget we're married. 578 00:20:00,938 --> 00:20:02,244 - David. 579 00:20:02,375 --> 00:20:05,116 - I mean while we're down here at the office. 580 00:20:05,247 --> 00:20:06,727 This is really unfair to you. 581 00:20:06,857 --> 00:20:08,207 Why don't we just hire a secretary 582 00:20:08,337 --> 00:20:09,904 until Ms. Edwards gets back? 583 00:20:10,034 --> 00:20:11,384 - Oh, no you don't. 584 00:20:11,514 --> 00:20:16,693 If she can stand working for a tyrant, so can I. 585 00:20:16,824 --> 00:20:18,260 - Uh, would take a letter, please? 586 00:20:18,391 --> 00:20:19,348 - Yes, sir. 587 00:20:22,569 --> 00:20:23,439 Ready. 588 00:20:23,570 --> 00:20:25,833 - Uh, to Mrs. June Nelson. 589 00:20:25,963 --> 00:20:27,661 I love you. 590 00:20:27,791 --> 00:20:28,792 - Oh, David. 591 00:20:32,579 --> 00:20:33,884 What's the matter? 592 00:20:34,015 --> 00:20:36,365 - I was sure somebody was going to walk in. 593 00:20:36,496 --> 00:20:38,498 - Oh, by the way, I was supposed to remind you, 594 00:20:38,628 --> 00:20:40,108 it's marked very important. 595 00:20:40,239 --> 00:20:42,153 Judge Willoughby is expecting you at his office at-- 596 00:20:45,026 --> 00:20:46,462 Oh, dear. 597 00:20:46,593 --> 00:20:49,335 Maybe you'd better kiss me again. 598 00:20:49,465 --> 00:20:52,947 [music playing] 599 00:22:24,821 --> 00:22:27,607 It sure was nice of you to have us over for dinner again, Mom. 600 00:22:27,737 --> 00:22:29,652 - Well, I thought it might help out a little bit. 601 00:22:29,783 --> 00:22:31,306 - Oh, it sure did. 602 00:22:31,437 --> 00:22:33,221 - I think she's getting a little tired of my cooking. 603 00:22:33,352 --> 00:22:34,657 - Oh, I wouldn't say that. 604 00:22:34,788 --> 00:22:36,267 I thought those steaks you cooked last night 605 00:22:36,398 --> 00:22:37,617 were burnt to a T. 606 00:22:37,747 --> 00:22:39,140 - Thanks a lot. 607 00:22:39,270 --> 00:22:41,055 - June says they got a card from Connie today. 608 00:22:41,185 --> 00:22:42,143 You know, Dave's secretary? 609 00:22:42,273 --> 00:22:43,927 - Oh, well, good. 610 00:22:44,058 --> 00:22:45,538 How's the skiing? 611 00:22:45,668 --> 00:22:48,367 - Oh, she said it'd be great if they had some snow. 612 00:22:48,497 --> 00:22:49,933 - Well, at least you won't break a leg. 613 00:22:50,064 --> 00:22:51,239 [chuckles] 614 00:22:51,370 --> 00:22:52,936 - Oh, well, now there's a happy thought. 615 00:22:53,067 --> 00:22:55,504 - Oh, I'd offer to help you with those, Mom, but I'm so full, 616 00:22:55,635 --> 00:22:56,592 I can't get off this sofa. 617 00:22:56,723 --> 00:22:58,028 - No, you stay right there. 618 00:22:58,159 --> 00:23:00,770 - I'll give you a hand. 619 00:23:00,901 --> 00:23:02,685 - How are things going down at the office? 620 00:23:02,816 --> 00:23:04,252 - Well, I'd hate to let Dave know it, 621 00:23:04,383 --> 00:23:06,080 but I think I made a big mistake. 622 00:23:06,210 --> 00:23:07,647 - Oh, that's a shame. 623 00:23:07,777 --> 00:23:09,649 - Yeah, I wish I knew some way to get out of it. 624 00:23:09,779 --> 00:23:12,086 - Uh, you mean and still save face? 625 00:23:12,216 --> 00:23:13,740 [laughter] 626 00:23:13,870 --> 00:23:15,263 Well, I'd offer to help you, but I'm 627 00:23:15,394 --> 00:23:17,091 afraid my typing is a little rusty. 628 00:23:17,221 --> 00:23:18,919 - Oh, that's OK, Dad. 629 00:23:19,049 --> 00:23:21,095 I think you'd look kind of silly sitting on David's lap anyway. 630 00:23:21,225 --> 00:23:22,662 - [laughs] 631 00:23:22,792 --> 00:23:24,272 - She's really trying hard, but it just 632 00:23:24,403 --> 00:23:25,447 isn't working out at all. 633 00:23:25,578 --> 00:23:26,535 - Oh, that's a shame. 634 00:23:26,666 --> 00:23:28,232 - Yeah, I wish I could figure out 635 00:23:28,363 --> 00:23:30,365 some way of letting her go without hurting her feelings. 636 00:23:30,496 --> 00:23:33,542 - Hey, there isn't any chance of your secretary coming back 637 00:23:33,673 --> 00:23:35,414 a little bit early, is there? 638 00:23:35,544 --> 00:23:37,938 - Well, she's supposed to be on a two-week vacation. 639 00:23:38,068 --> 00:23:40,680 - Oh, of course you could always make it up to her later on. 640 00:23:40,810 --> 00:23:42,986 - Yeah, and she can't be having much fun skiing 641 00:23:43,117 --> 00:23:44,205 if there's no snow. 642 00:23:44,335 --> 00:23:45,685 - Do you know where she's staying? 643 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 - Uh, yeah, but there's no phone up there. 644 00:23:47,948 --> 00:23:51,473 - I'll stand guard while you send the telegram. 645 00:23:51,604 --> 00:23:54,998 [music playing] 646 00:23:55,129 --> 00:23:58,828 - [WHISPERING] Hey, Mom, listen to this. 647 00:23:58,959 --> 00:23:59,960 - That's Snow Crest Lodge? 648 00:24:00,090 --> 00:24:01,004 - That's right. 649 00:24:01,135 --> 00:24:02,353 Miss Connie Edwards. 650 00:24:02,484 --> 00:24:03,790 A straight telegraph, please. 651 00:24:03,920 --> 00:24:05,661 - And what is the message? 652 00:24:05,792 --> 00:24:09,709 - The message is just "help!", H-E-L-P with an exclamation 653 00:24:09,839 --> 00:24:10,753 point. 654 00:24:10,884 --> 00:24:11,754 - [chuckles] 655 00:24:11,885 --> 00:24:12,929 - You're allowed 10 words. 656 00:24:13,060 --> 00:24:13,930 - Oh. 657 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 Well, let's see. 658 00:24:15,541 --> 00:24:17,412 - Uh, how about "help, help, help, help help, 659 00:24:17,543 --> 00:24:19,153 help, help, help, help, help"? 660 00:24:19,283 --> 00:24:20,284 - David, is that you? 661 00:24:20,415 --> 00:24:21,329 - Yeah. 662 00:24:21,460 --> 00:24:22,809 - You mean you were listening? 663 00:24:22,939 --> 00:24:24,245 - Well, I didn't intend to. 664 00:24:24,375 --> 00:24:26,813 I picked up the phone to send Connie a wire, too. 665 00:24:26,943 --> 00:24:28,684 - You mean you asked her to come back? 666 00:24:28,815 --> 00:24:30,120 - Yeah. 667 00:24:30,251 --> 00:24:32,035 I hope you don't mind, honey, but I want you 668 00:24:32,166 --> 00:24:34,734 for my wife, not my secretary. 669 00:24:34,864 --> 00:24:35,996 I love you. 670 00:24:36,126 --> 00:24:38,433 - Oh, David, I love you, too. 671 00:24:38,564 --> 00:24:40,479 - "Love you, too." 672 00:24:40,609 --> 00:24:42,132 That comes to 55 words, sir. 673 00:24:42,263 --> 00:24:44,178 Wouldn't you rather make that a night letter? 674 00:24:44,308 --> 00:24:46,702 - No, uh, cancel all that last part. 675 00:24:46,833 --> 00:24:49,313 I mean, I admit that last part, honey. 676 00:24:49,444 --> 00:24:51,490 That is, I didn't mean you, Operator. 677 00:24:51,620 --> 00:24:52,752 I was talking to my wife. 678 00:24:56,669 --> 00:24:58,018 - Worked out very nicely, didn't it? 679 00:24:58,148 --> 00:24:59,019 [chuckles] 680 00:24:59,149 --> 00:25:02,544 [theme music] 681 00:25:08,855 --> 00:25:10,596 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 682 00:25:10,726 --> 00:25:12,598 was brought to you by your gas company-- 683 00:25:12,728 --> 00:25:15,296 - Which helps you live modern for less with gas. 684 00:25:15,426 --> 00:25:16,602 - That's what we Nelsons do. 685 00:25:16,732 --> 00:25:20,040 [mid-tempo music] 47385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.