Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:05,527
[theme music]
2
00:00:05,657 --> 00:00:08,530
- "The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:08,660 --> 00:00:10,793
the entire Nelson family.
4
00:00:10,923 --> 00:00:11,924
Here's Ozzie.
5
00:00:14,362 --> 00:00:15,319
Here's Harriet.
6
00:00:17,582 --> 00:00:18,583
Here's David.
7
00:00:21,369 --> 00:00:24,241
And here's Rick.
8
00:00:24,372 --> 00:00:27,636
And also starring in tonight's
episode, here's June.
9
00:00:30,334 --> 00:00:33,120
[music playing]
10
00:00:33,250 --> 00:00:34,425
- Sure is a good dinner, Mom.
11
00:00:34,556 --> 00:00:35,426
- Oh, thank you.
12
00:00:35,557 --> 00:00:36,732
- Yeah, it sure is.
13
00:00:36,862 --> 00:00:38,038
Boy, I forgot what
a good cook you are.
14
00:00:38,168 --> 00:00:39,213
- Well, thank you both.
15
00:00:39,343 --> 00:00:40,475
I wish you'd come
over more often.
16
00:00:40,605 --> 00:00:41,911
- Yeah, me too.
17
00:00:42,042 --> 00:00:43,478
I could stand a few more
good meals like this.
18
00:00:43,608 --> 00:00:44,479
[laughs]
19
00:00:44,609 --> 00:00:46,263
- Watch it, bud.
20
00:00:46,394 --> 00:00:47,917
Oh, say, June, before
I forget, there's
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,832
a wonderful sale at
the Emporium tomorrow.
22
00:00:49,962 --> 00:00:51,834
- Oh, good.
- Harriet, I was only kidding.
23
00:00:51,964 --> 00:00:53,140
[laughs]
- No relax, dear.
24
00:00:53,270 --> 00:00:54,967
I was going to tell
her about it anyway.
25
00:00:55,098 --> 00:00:56,969
Would you like to have lunch
with me and go over there?
26
00:00:57,100 --> 00:00:58,623
- Oh, gee, I'd love
to, Mom, but I think
27
00:00:58,754 --> 00:01:00,364
I'm starting a job tomorrow.
28
00:01:00,495 --> 00:01:01,670
- You mean a job in an office?
29
00:01:01,800 --> 00:01:03,498
- Uh-huh.
30
00:01:03,628 --> 00:01:05,413
It's just for a couple of weeks,
but I know the boss pretty well
31
00:01:05,543 --> 00:01:08,068
and he's very fond of me,
at least he claims to be.
32
00:01:08,198 --> 00:01:10,679
He's always putting his arms
around me and kissing me.
33
00:01:10,809 --> 00:01:13,203
- My secretary is going on a
vacation for a couple of weeks,
34
00:01:13,334 --> 00:01:14,422
and June wants to take over.
35
00:01:14,552 --> 00:01:15,423
- [laughs]
36
00:01:15,553 --> 00:01:16,380
- That sounds like fun.
37
00:01:16,511 --> 00:01:17,773
- Yeah.
38
00:01:17,903 --> 00:01:19,253
- Well, the kissing
part is, but I'm not
39
00:01:19,383 --> 00:01:21,255
so sure about her working
down at the office.
40
00:01:21,385 --> 00:01:23,170
- Well, I don't see why.
41
00:01:23,300 --> 00:01:25,781
- Why don't we talk about
it later when we get home?
42
00:01:25,911 --> 00:01:27,565
- He doesn't think
I'm intelligent enough
43
00:01:27,696 --> 00:01:28,697
to handle the job.
44
00:01:28,827 --> 00:01:29,698
- Now, wait a second.
45
00:01:29,828 --> 00:01:30,960
I didn't say that.
46
00:01:31,091 --> 00:01:33,093
- Well, then you'll
let me do it?
47
00:01:33,223 --> 00:01:34,485
- Look, honey--
48
00:01:34,616 --> 00:01:36,792
- You see?
49
00:01:36,922 --> 00:01:39,621
- Intelligence and experience
are two different things.
50
00:01:39,751 --> 00:01:41,101
There's a lot of
work to be done,
51
00:01:41,231 --> 00:01:42,841
and things get pretty
complicated down
52
00:01:42,972 --> 00:01:44,191
at a law office.
53
00:01:44,321 --> 00:01:46,193
- And you don't think
I could handle it?
54
00:01:46,323 --> 00:01:48,456
- Well, let's put it this way...
55
00:01:48,586 --> 00:01:49,457
- You don't.
56
00:01:49,587 --> 00:01:50,545
- No, I didn't say that.
57
00:01:50,675 --> 00:01:51,894
- Well, you didn't say anything.
58
00:01:52,024 --> 00:01:53,591
That's just like
saying you don't.
59
00:01:53,722 --> 00:01:55,811
- Well, it's just that there
will be a lot of legal papers
60
00:01:55,941 --> 00:01:58,030
to type up and
shorthand to take.
61
00:01:58,161 --> 00:01:59,554
You might be out of practice.
62
00:01:59,684 --> 00:02:00,859
- Are you kidding?
63
00:02:00,990 --> 00:02:02,992
I can type just as
well as I ever did.
64
00:02:03,123 --> 00:02:04,733
- That's what I'm afraid of.
65
00:02:04,863 --> 00:02:05,734
- What do you mean?
66
00:02:05,864 --> 00:02:06,735
I worked there before.
67
00:02:06,865 --> 00:02:07,997
- Hey, that's right.
68
00:02:08,128 --> 00:02:09,259
That's where you
two met, wasn't it?
69
00:02:09,390 --> 00:02:10,652
- Sure.
70
00:02:10,782 --> 00:02:12,132
- Look, this may come
as quite a surprise,
71
00:02:12,262 --> 00:02:14,395
but it wasn't your typing
I fell in love with.
72
00:02:14,525 --> 00:02:16,701
- Well, it's the
first job I ever had.
73
00:02:16,832 --> 00:02:18,703
Naturally, I was
a little nervous.
74
00:02:18,834 --> 00:02:20,444
- Yeah, you sure were.
75
00:02:20,575 --> 00:02:22,185
I never will forget
that first morning you
76
00:02:22,316 --> 00:02:23,665
came into the office.
77
00:02:23,795 --> 00:02:24,666
- Hi, Dave.
78
00:02:24,796 --> 00:02:25,710
- Oh, hi.
79
00:02:25,841 --> 00:02:26,972
- Gee, I hope I'm on time.
80
00:02:27,103 --> 00:02:28,713
- Oh, you're right on time.
81
00:02:28,844 --> 00:02:30,019
May I take your sweater for you?
82
00:02:30,150 --> 00:02:32,152
- Oh, thank you.
83
00:02:32,282 --> 00:02:34,241
Oh, it certainly
is a nice office.
84
00:02:34,371 --> 00:02:36,373
- Oh, it's very comfortable.
85
00:02:36,504 --> 00:02:37,983
That's Mr. Kelley's
office in there.
86
00:02:38,114 --> 00:02:39,028
He's not in yet.
87
00:02:39,159 --> 00:02:40,986
And this will be your desk here.
88
00:02:41,117 --> 00:02:42,336
It's, uh, Ms. Edwards's desk.
89
00:02:42,466 --> 00:02:44,686
She's our regular secretary.
90
00:02:44,816 --> 00:02:45,774
Let's see.
91
00:02:45,904 --> 00:02:47,776
Uh, this is the telephone here.
92
00:02:47,906 --> 00:02:49,647
And, uh, this is the typewriter.
93
00:02:49,778 --> 00:02:51,823
And the water cooler
is over there.
94
00:02:51,954 --> 00:02:54,174
- Dave, I certainly
appreciate this chance.
95
00:02:54,304 --> 00:02:55,784
- Oh, that's OK.
96
00:02:55,914 --> 00:02:57,916
I didn't get much time
to talk to you yesterday.
97
00:02:58,047 --> 00:03:00,005
I hope you don't mind if
I ask you a few questions.
98
00:03:00,136 --> 00:03:01,398
- Oh, no, not at all.
99
00:03:01,529 --> 00:03:04,749
- Um, of course you
realize that, uh, typing
100
00:03:04,880 --> 00:03:07,709
legal documents is a very--
101
00:03:07,839 --> 00:03:09,101
- Exacting?
102
00:03:09,232 --> 00:03:10,668
- Yes, exacting.
103
00:03:10,799 --> 00:03:13,236
Um, have you worked in
a law office before?
104
00:03:13,367 --> 00:03:14,672
- No, I haven't.
105
00:03:14,803 --> 00:03:17,197
But-- but you have done
some secretarial work?
106
00:03:17,327 --> 00:03:18,807
- Well, no, not actually.
107
00:03:18,937 --> 00:03:20,635
- But you can type?
108
00:03:20,765 --> 00:03:22,332
- Oh, yes, I always
type my homework
109
00:03:22,463 --> 00:03:24,334
and all my school papers
and stuff like that.
110
00:03:24,465 --> 00:03:25,640
- Oh, good.
111
00:03:25,770 --> 00:03:27,468
Now I remember why
you were so nervous.
112
00:03:27,598 --> 00:03:29,252
You were completely unprepared.
113
00:03:29,383 --> 00:03:31,167
- Oh, I was not!
114
00:03:31,298 --> 00:03:33,213
Besides, you have
to start someplace.
115
00:03:33,343 --> 00:03:34,823
As I remember, you
weren't much help,
116
00:03:34,953 --> 00:03:36,390
pacing up and down the office.
117
00:03:36,520 --> 00:03:38,261
And every time I looked
up, you were looking at me.
118
00:03:38,392 --> 00:03:40,698
- Well, I was suffering along
with you, and with every word
119
00:03:40,829 --> 00:03:41,743
you typed.
120
00:03:41,873 --> 00:03:44,485
[music playing and typing]
121
00:04:07,899 --> 00:04:09,814
- [laughs]
122
00:04:09,945 --> 00:04:11,903
- And to make matters
worse, Mr. Kelley came out
123
00:04:12,034 --> 00:04:13,470
and dictated a letter to her.
124
00:04:13,601 --> 00:04:15,298
I was sure we were both
going to get fired.
125
00:04:15,429 --> 00:04:18,736
[music playing]
126
00:04:18,867 --> 00:04:20,260
Did you get that
letter all right?
127
00:04:20,390 --> 00:04:21,435
- I'm sure I got everything.
128
00:04:21,565 --> 00:04:22,479
- Oh, good.
129
00:04:22,610 --> 00:04:24,438
Sometimes he talks pretty fast.
130
00:04:24,568 --> 00:04:27,005
I forgot to ask you if
you could take shorthand.
131
00:04:27,136 --> 00:04:28,572
- Oh, I don't actually
take shorthand,
132
00:04:28,703 --> 00:04:30,008
but I write pretty
fast and I have
133
00:04:30,139 --> 00:04:31,401
kind of a system of my own.
134
00:04:31,532 --> 00:04:32,620
- Oh.
135
00:04:32,750 --> 00:04:33,925
Well, as long as
you got everything.
136
00:04:34,056 --> 00:04:36,885
- Oh, I'm sure I did.
137
00:04:37,015 --> 00:04:38,495
Who's this Mr. McCann?
138
00:04:38,626 --> 00:04:39,540
- That's, uh, Mr. McClane.
139
00:04:39,670 --> 00:04:40,671
- Oh.
140
00:04:47,461 --> 00:04:50,594
Well, you have to admit one
thing, I erased very neatly.
141
00:04:50,725 --> 00:04:52,161
[laughter]
142
00:04:52,292 --> 00:04:53,597
And I got the work
done eventually,
143
00:04:53,728 --> 00:04:55,033
and I did a very good job.
144
00:04:55,164 --> 00:04:56,644
- Yes, I know.
145
00:04:56,774 --> 00:04:58,559
- Then you'll hire me?
146
00:04:58,689 --> 00:05:01,736
- Well, uh, we'll talk about
it later when we get home.
147
00:05:01,866 --> 00:05:05,043
- That's a chicken way
out if I ever heard one.
148
00:05:05,174 --> 00:05:06,871
Come on, Mom, I'll help
you with the dishes.
149
00:05:07,002 --> 00:05:09,657
- Well, you mean we're not going
to find out how this turns out?
150
00:05:09,787 --> 00:05:11,572
- Well, I'll call you
tomorrow from the office
151
00:05:11,702 --> 00:05:12,616
and let you know.
152
00:05:17,186 --> 00:05:19,231
- Well, congratulations, Dave.
153
00:05:19,362 --> 00:05:21,103
You've just lost
another argument.
154
00:05:21,233 --> 00:05:22,104
- You know something?
155
00:05:22,234 --> 00:05:23,105
I never had a chance.
156
00:05:23,235 --> 00:05:24,411
- [laughs]
157
00:05:24,541 --> 00:05:25,934
- But just to keep
things interesting,
158
00:05:26,064 --> 00:05:27,762
I may struggle just
a little longer.
159
00:05:27,892 --> 00:05:30,242
[music playing]
160
00:05:30,373 --> 00:05:31,853
- I do a lot of typing.
161
00:05:31,983 --> 00:05:34,508
I type recipes and letters
and, well, lots of things.
162
00:05:34,638 --> 00:05:35,596
- I believe you.
163
00:05:35,726 --> 00:05:36,858
- Well, where's the typewriter?
164
00:05:36,988 --> 00:05:37,902
I'll show you.
165
00:05:38,033 --> 00:05:39,295
- Where's the typewriter?
166
00:05:39,426 --> 00:05:40,688
You mean you've been
doing all this typing
167
00:05:40,818 --> 00:05:42,080
without a typewriter?
168
00:05:42,211 --> 00:05:44,300
- Come on, Dave, don't
change the subject.
169
00:05:44,431 --> 00:05:46,041
- I'm not changing the subject.
170
00:05:46,171 --> 00:05:47,695
Besides, it's not so
much a question of
171
00:05:47,825 --> 00:05:49,610
whether you can do
the work or not.
172
00:05:49,740 --> 00:05:51,002
- Well, why don't
you let me try?
173
00:05:51,133 --> 00:05:52,961
- Well, I just don't
think it's a good idea.
174
00:05:53,091 --> 00:05:54,615
I have my work to
do at the office,
175
00:05:54,745 --> 00:05:57,095
and you have a lot of
things to do at home here.
176
00:05:57,226 --> 00:05:58,967
- OK, well, just
forget it for now.
177
00:05:59,097 --> 00:06:00,751
Why don't you sit
down here and relax?
178
00:06:00,882 --> 00:06:02,362
- Oh, thank you.
179
00:06:02,492 --> 00:06:05,930
- Read the paper and just
get nice and comfortable.
180
00:06:06,061 --> 00:06:08,933
[music playing]
181
00:06:13,285 --> 00:06:15,766
You know, you have
very nice ears.
182
00:06:15,897 --> 00:06:17,551
- Thank you.
183
00:06:17,681 --> 00:06:20,118
- I like your eyes, too.
184
00:06:20,249 --> 00:06:21,555
I really like your mouth.
185
00:06:21,685 --> 00:06:24,253
Let me see your mouth again.
186
00:06:24,384 --> 00:06:25,994
Yes, it's a very nice mouth.
187
00:06:29,301 --> 00:06:30,781
- Well, I'm sure glad
you're not trying
188
00:06:30,912 --> 00:06:32,783
to get a job someplace else.
189
00:06:32,914 --> 00:06:34,176
- You mean I'm hired?
190
00:06:34,306 --> 00:06:35,438
- Are you kidding?
191
00:06:35,569 --> 00:06:37,397
I didn't have a chance,
and you know it.
192
00:06:37,527 --> 00:06:39,747
- Well, you'll never
regret this decision, sir.
193
00:06:39,877 --> 00:06:40,965
- Hey, uh, wait a second.
194
00:06:41,096 --> 00:06:43,054
Uh, the interview
isn't over yet.
195
00:06:43,185 --> 00:06:44,621
- Well, I've got to
get the typewriter
196
00:06:44,752 --> 00:06:45,970
so I can practice
my typing, and I
197
00:06:46,101 --> 00:06:47,407
got to find the
shorthand book, and I
198
00:06:47,537 --> 00:06:49,191
got to get my clothes
together for the office.
199
00:06:49,321 --> 00:06:52,020
[music playing]
200
00:06:55,850 --> 00:06:57,329
- You don't have to
worry about these.
201
00:06:57,460 --> 00:06:58,983
Dave will probably ask
about them a few times,
202
00:06:59,114 --> 00:07:00,420
but they can wait
until I get back.
203
00:07:00,550 --> 00:07:01,856
- Hmm, glad to hear that.
204
00:07:01,986 --> 00:07:03,248
- Well, let's see.
205
00:07:03,379 --> 00:07:05,120
Oh, yeah, these letters
better go out today.
206
00:07:05,250 --> 00:07:07,035
- Letters?
- Oh, they're already typed.
207
00:07:07,165 --> 00:07:08,776
All you have to do is
have Dave sign them,
208
00:07:08,906 --> 00:07:10,255
put them in the envelopes,
put stamps on them,
209
00:07:10,386 --> 00:07:11,431
and drop them in the mail.
210
00:07:11,561 --> 00:07:12,997
- Well, that sounds easy enough.
211
00:07:13,128 --> 00:07:14,651
- Now, this is Dave's
appointment book.
212
00:07:14,782 --> 00:07:16,000
Be sure to look
through it every day
213
00:07:16,131 --> 00:07:17,567
and remind Dave of
all his appointments.
214
00:07:17,698 --> 00:07:19,482
I usually remind him
twice, the night before
215
00:07:19,613 --> 00:07:21,005
and the day of the appointment.
216
00:07:21,136 --> 00:07:22,833
Am I confusing you
with all these details?
217
00:07:22,964 --> 00:07:24,226
- Oh, no, not at all.
218
00:07:24,356 --> 00:07:25,793
Let's see if I've got
everything straight.
219
00:07:25,923 --> 00:07:27,969
Now, this is a desk, and
this is a typewriter,
220
00:07:28,099 --> 00:07:30,232
and this is a [indistinct].
221
00:07:30,362 --> 00:07:32,277
And I'm sure I'll
be using it a lot.
222
00:07:32,408 --> 00:07:33,627
- You'll do fine.
223
00:07:33,757 --> 00:07:34,671
- Well, I hope so.
224
00:07:34,802 --> 00:07:36,020
At least I'm going to try hard.
225
00:07:36,151 --> 00:07:37,369
Oh, but don't you worry.
226
00:07:37,500 --> 00:07:39,067
You have a real good time.
- Oh, thanks.
227
00:07:39,197 --> 00:07:40,851
- Oh, and drop me a card and
let me know how the skiing is.
228
00:07:40,982 --> 00:07:42,331
- OK.
229
00:07:42,462 --> 00:07:43,724
And don't be too nice
to David while I'm gone.
230
00:07:43,854 --> 00:07:46,117
I don't want him spoiled
by the time I get back.
231
00:07:46,248 --> 00:07:47,118
- I'll remember.
232
00:07:47,249 --> 00:07:48,946
- Everything arranged?
233
00:07:49,077 --> 00:07:50,252
- Yeah, I was just giving June
a few last minute tips on how
234
00:07:50,382 --> 00:07:51,514
to get along with the boss.
235
00:07:51,645 --> 00:07:52,950
- Oh, well, don't
let me interrupt.
236
00:07:53,081 --> 00:07:54,256
- Oh, one more thing.
237
00:07:54,386 --> 00:07:55,736
If he comes in
grouchy, walks right
238
00:07:55,866 --> 00:07:57,999
by you and into his office
without saying hello,
239
00:07:58,129 --> 00:08:00,784
means he's either lost a case
or had a fight with his wife.
240
00:08:00,915 --> 00:08:02,307
- [laughs]
241
00:08:02,438 --> 00:08:03,787
- Either way, just ignore me.
242
00:08:03,918 --> 00:08:05,789
Well, have a good time,
forget about the office,
243
00:08:05,920 --> 00:08:07,095
and we'll see in two weeks.
244
00:08:07,225 --> 00:08:08,313
- OK, thanks.
245
00:08:08,444 --> 00:08:09,489
And good luck, you two.
- Thanks.
246
00:08:09,619 --> 00:08:10,620
- Bye, Connie.
247
00:08:10,751 --> 00:08:13,057
[music playing]
248
00:08:15,451 --> 00:08:17,758
Well, here we are.
249
00:08:17,888 --> 00:08:19,499
What do you want me
to do first, honey?
250
00:08:19,629 --> 00:08:21,022
- Well, uh, first,
maybe you'd better
251
00:08:21,152 --> 00:08:22,545
be careful about
calling me "honey."
252
00:08:22,676 --> 00:08:25,243
This is supposed to be
a dignified law office.
253
00:08:25,374 --> 00:08:26,418
- Oh.
254
00:08:26,549 --> 00:08:27,463
OK, boss.
255
00:08:27,594 --> 00:08:28,899
- Yeah, that's better.
256
00:08:29,030 --> 00:08:31,554
Uh, did Connie give you
Mrs. Wilson's briefs?
257
00:08:31,685 --> 00:08:33,208
- Her what?
258
00:08:33,338 --> 00:08:35,689
- The briefs on the Wilson
case, the legal papers.
259
00:08:35,819 --> 00:08:36,777
- Oh.
260
00:08:36,907 --> 00:08:40,694
Oh, yes, they're
right over here.
261
00:08:40,824 --> 00:08:42,304
- Thanks.
262
00:08:42,434 --> 00:08:44,306
Incidentally, you look
very pretty this morning.
263
00:08:44,436 --> 00:08:46,351
- Oh, well, thank you very much.
264
00:08:46,482 --> 00:08:48,136
You're the nicest
boss I've ever had.
265
00:08:48,266 --> 00:08:50,268
- Oh.
266
00:08:50,399 --> 00:08:52,488
- This is a very
dignified law office.
267
00:08:52,619 --> 00:08:53,576
- Oh, I'm sorry.
268
00:08:58,102 --> 00:08:58,929
- [clears throat]
269
00:08:59,060 --> 00:08:59,974
- Oh.
270
00:09:00,104 --> 00:09:01,453
Uh, hi, Mr. Kemp.
271
00:09:01,584 --> 00:09:03,325
Uh, this is my
temporary secretary.
272
00:09:03,455 --> 00:09:05,240
She's taking my wife's place.
273
00:09:05,370 --> 00:09:08,243
That is, my wife is taking
my secretary's place.
274
00:09:08,373 --> 00:09:09,374
This is my wife.
275
00:09:09,505 --> 00:09:10,941
- How do you do?
276
00:09:11,072 --> 00:09:11,986
- Hello.
277
00:09:12,116 --> 00:09:14,554
[music playing]
278
00:09:25,826 --> 00:09:27,218
- How you doing, Mrs. Nelson?
- Oh, fine.
279
00:09:27,349 --> 00:09:28,698
Thanks.
280
00:09:28,829 --> 00:09:29,699
- I just want to tell
you what a beautiful job
281
00:09:29,830 --> 00:09:31,092
you did typing these letters.
282
00:09:31,222 --> 00:09:32,354
- Well, thank you.
283
00:09:32,484 --> 00:09:33,747
What letters?
284
00:09:33,877 --> 00:09:36,706
- Uh, these, the ones
you put on my desk.
285
00:09:36,837 --> 00:09:37,707
- Oh.
286
00:09:37,838 --> 00:09:39,056
Connie typed those.
287
00:09:39,187 --> 00:09:40,536
- Oh.
288
00:09:40,667 --> 00:09:42,016
Oh, well, in that case,
let me congratulate you
289
00:09:42,146 --> 00:09:43,974
on your honesty, Mrs. Nelson.
290
00:09:44,105 --> 00:09:45,497
- Well, thank you, Mr. Nelson.
291
00:09:45,628 --> 00:09:47,325
- Oh, and don't you think
it might be better if we
292
00:09:47,456 --> 00:09:49,937
dispense with the formality?
293
00:09:50,067 --> 00:09:52,156
- Yeah, it does sound
kind of strange.
294
00:09:52,287 --> 00:09:53,897
- Yeah, uh, why don't
I just call you June?
295
00:09:54,028 --> 00:09:55,116
- OK.
296
00:09:55,246 --> 00:09:56,291
- And you can call
me Mr. Nelson.
297
00:09:56,421 --> 00:09:58,162
- Mr. Nelson, yes.
298
00:09:58,293 --> 00:10:01,731
[music playing]
299
00:10:08,433 --> 00:10:09,870
Oh, good morning.
May I help you?
300
00:10:10,000 --> 00:10:10,914
- Yes.
301
00:10:11,045 --> 00:10:12,176
I'm Susie Logan.
302
00:10:12,307 --> 00:10:14,135
I have an appointment
with Mr. Nelson.
303
00:10:14,265 --> 00:10:16,093
- You do?
304
00:10:16,224 --> 00:10:17,704
Oh, yes, you do.
305
00:10:17,834 --> 00:10:19,053
Uh, won't you sit down?
306
00:10:19,183 --> 00:10:20,184
- Thank you.
307
00:10:22,839 --> 00:10:23,710
- Mr. Nelson?
308
00:10:23,840 --> 00:10:24,754
- Yes?
309
00:10:24,885 --> 00:10:26,495
- Miss Logan is here to see you.
310
00:10:26,626 --> 00:10:29,846
- OK, I'll be right out.
311
00:10:29,977 --> 00:10:30,978
- He'll be right with you.
312
00:10:31,108 --> 00:10:33,328
- Thank you.
313
00:10:33,458 --> 00:10:35,330
It's a beautiful
morning, isn't it?
314
00:10:35,460 --> 00:10:37,767
- Yes, isn't it?
315
00:10:37,898 --> 00:10:39,377
- Morning.
- Hi, Dave.
316
00:10:39,508 --> 00:10:40,378
- Won't you come in?
317
00:10:40,509 --> 00:10:41,510
- Yes, thank you.
318
00:10:44,774 --> 00:10:46,907
- I'll be right with you.
319
00:10:47,037 --> 00:10:48,125
Gee, I'm sorry, honey.
320
00:10:48,256 --> 00:10:49,431
I guess I should
have introduced you.
321
00:10:49,561 --> 00:10:50,432
Uh, she's just a client.
322
00:10:50,562 --> 00:10:51,433
- Oh.
323
00:10:51,563 --> 00:10:52,913
What's she guilty of?
324
00:10:53,043 --> 00:10:55,002
- Oh, she's not
guilty of anything.
325
00:10:55,132 --> 00:10:56,612
- Not yet.
326
00:10:56,743 --> 00:10:58,309
- I'm just doing some
legal work for her.
327
00:10:58,440 --> 00:10:59,659
I'm going over some contracts.
328
00:11:05,621 --> 00:11:07,884
Uh, it's customary
to close the door.
329
00:11:08,015 --> 00:11:09,451
- Oh, well, you don't
have to explain.
330
00:11:09,581 --> 00:11:10,974
- Oh, OK.
331
00:11:11,105 --> 00:11:12,367
Well, I'll be in here if
you need me for anything.
332
00:11:12,497 --> 00:11:15,631
[music playing]
333
00:11:30,428 --> 00:11:31,952
- Uh, hi.
- Hi.
334
00:11:32,082 --> 00:11:33,867
Uh, would you get the
contracts for Mark Logan?
335
00:11:33,997 --> 00:11:35,303
I had the wrong ones on my desk.
336
00:11:35,433 --> 00:11:37,609
- Oh, they were right here.
337
00:11:37,740 --> 00:11:38,698
They were right here.
338
00:11:41,135 --> 00:11:42,745
Don't you want me to
bring them in to you?
339
00:11:42,876 --> 00:11:44,268
- No, that's OK.
That's it right there.
340
00:11:44,399 --> 00:11:45,400
Thanks.
- Oh.
341
00:12:12,644 --> 00:12:13,907
Excuse me, Mr.
Nelson, but here's
342
00:12:14,037 --> 00:12:15,778
something I thought you
should be reminded of.
343
00:12:15,909 --> 00:12:16,866
- Oh, thank you.
344
00:12:21,262 --> 00:12:22,132
Uh, yes, thank you.
345
00:12:22,263 --> 00:12:23,525
I'll keep that in mind.
346
00:12:23,655 --> 00:12:27,094
[music playing]
347
00:12:42,022 --> 00:12:43,545
June?
348
00:12:43,675 --> 00:12:44,720
June?
349
00:12:44,851 --> 00:12:46,330
- You'll just have
to wait, mack.
350
00:12:46,461 --> 00:12:47,897
There's nobody here right now.
- But this is my office.
351
00:12:48,028 --> 00:12:49,290
- We've been waiting
for somebody to show up.
352
00:12:49,420 --> 00:12:50,857
Will you sign for this
filing cabinet, please?
353
00:12:50,987 --> 00:12:52,293
- Oh, yeah, sure.
354
00:12:52,423 --> 00:12:53,685
- Your secretary said
he couldn't sign for it.
355
00:12:53,816 --> 00:12:54,861
- I'm not the secretary.
356
00:12:54,991 --> 00:12:56,601
I just came to fix
the typewriter.
357
00:12:56,732 --> 00:12:58,212
- Do you mind signing
for this, please?
358
00:12:58,342 --> 00:12:59,604
- Uh, OK.
What is it?
359
00:12:59,735 --> 00:13:00,954
- Stationery.
360
00:13:01,084 --> 00:13:02,433
- Where do you want
this filing cabinet?
361
00:13:02,564 --> 00:13:04,479
- Uh, gee, I really don't know.
362
00:13:04,609 --> 00:13:06,873
Uh, why don't you put it in
that little room over there?
363
00:13:10,877 --> 00:13:11,747
- Here you are.
364
00:13:11,878 --> 00:13:13,793
- Thank you.
365
00:13:13,923 --> 00:13:15,490
- Oh, hi, Harry.
- Well, hello, Dave.
366
00:13:15,620 --> 00:13:17,579
- I'm sorry to keep you waiting.
- You just take your time.
367
00:13:17,709 --> 00:13:19,320
I'm beginning to enjoy this.
- I'll be right with you.
368
00:13:19,450 --> 00:13:20,364
- All right.
369
00:13:20,495 --> 00:13:21,539
- Uh, where's my wife?
370
00:13:21,670 --> 00:13:22,889
- Don't ask me.
371
00:13:23,019 --> 00:13:24,151
I got troubles enough
with my own wife.
372
00:13:24,281 --> 00:13:26,240
- No, no, my wife
is my secretary.
373
00:13:26,370 --> 00:13:27,937
Wasn't she here
when you got here?
374
00:13:28,068 --> 00:13:29,765
- Oh, a girl with kind
of reddish brown hair?
375
00:13:29,896 --> 00:13:31,201
- Yeah.
- Yeah, she was here.
376
00:13:31,332 --> 00:13:32,550
She went out someplace.
377
00:13:32,681 --> 00:13:34,770
She asked me to answer
the phone for her.
378
00:13:34,901 --> 00:13:36,511
- Did she say where
she was going?
379
00:13:36,641 --> 00:13:38,121
- No, she said
she'd be right back.
380
00:13:38,252 --> 00:13:40,297
That was about,
uh, 20 minutes ago.
381
00:13:40,428 --> 00:13:41,559
- Yes?
382
00:13:41,690 --> 00:13:43,083
- I'm from Judge
Willoughby's office.
383
00:13:43,213 --> 00:13:44,345
Will you sign for these, please?
- Oh, yeah, sure.
384
00:13:44,475 --> 00:13:46,826
[music playing]
385
00:13:48,740 --> 00:13:49,567
- Thank you.
386
00:13:49,698 --> 00:13:51,221
[phone ringing]
387
00:13:51,352 --> 00:13:52,309
- Hello?
Who is it?
388
00:13:52,440 --> 00:13:53,310
- I'll take it.
389
00:13:53,441 --> 00:13:54,311
- Hello?
390
00:13:54,442 --> 00:13:55,922
They hung up.
391
00:13:56,052 --> 00:13:57,445
Well, look, I'd better be going.
392
00:13:57,575 --> 00:13:58,794
Uh, I'll leave you in
charge, if you don't mind.
393
00:13:58,925 --> 00:14:00,013
- Oh.
394
00:14:00,143 --> 00:14:01,101
Uh, thanks for
answering the phone.
395
00:14:01,231 --> 00:14:03,320
- My pleasure.
396
00:14:03,451 --> 00:14:04,321
- I'm sorry, Harry.
397
00:14:04,452 --> 00:14:06,497
- That's OK, Dave.
398
00:14:06,628 --> 00:14:08,064
- Oh, hi.
The boss just came in.
399
00:14:08,195 --> 00:14:09,239
- Why, thanks.
400
00:14:09,370 --> 00:14:10,458
Did you get the
typewriter fixed?
401
00:14:10,588 --> 00:14:11,502
- There was nothing
wrong with it.
402
00:14:11,633 --> 00:14:12,329
You just forgot to turn it on.
403
00:14:12,460 --> 00:14:13,591
- Oh, I'm sorry.
404
00:14:13,722 --> 00:14:14,810
Well, thanks for
watching the phone.
405
00:14:14,941 --> 00:14:16,377
- That's OK.
406
00:14:16,507 --> 00:14:18,161
- I'll be right with you, Harry.
Where have you been?
407
00:14:18,292 --> 00:14:19,597
- I just went down
to the market.
408
00:14:19,728 --> 00:14:21,034
We didn't have anything
in the house for dinner.
409
00:14:21,164 --> 00:14:22,339
- Well, you should have
stayed in the office.
410
00:14:22,470 --> 00:14:23,645
- We have to eat, you know.
411
00:14:23,775 --> 00:14:25,647
Besides, it was very
quiet when I left.
412
00:14:25,777 --> 00:14:28,171
- Well, when I got here,
it was like a madhouse.
413
00:14:28,302 --> 00:14:30,347
- It doesn't seem too bad to me.
414
00:14:30,478 --> 00:14:32,349
No wonder your secretary
needed a vacation.
415
00:14:32,480 --> 00:14:34,047
Boy, you sure are a grouch.
416
00:14:34,177 --> 00:14:36,179
- Look, I'm just trying to
impress you with the fact
417
00:14:36,310 --> 00:14:38,007
that this is a business office.
418
00:14:38,138 --> 00:14:40,053
- Well, you keep that
up and I'm gonna cry.
419
00:14:40,183 --> 00:14:41,532
- Well, control
yourself, will you?
420
00:14:41,663 --> 00:14:43,230
I got a client in
the other office.
421
00:14:43,360 --> 00:14:45,710
- Well, is that the only reason
you don't want me to cry?
422
00:14:45,841 --> 00:14:47,625
- No, of course not.
423
00:14:47,756 --> 00:14:49,584
Uh, look, honey, we'll
talk about it later.
424
00:14:49,714 --> 00:14:51,368
Now, stop worrying.
Everything's fine.
425
00:14:51,499 --> 00:14:53,805
[music playing]
426
00:14:55,677 --> 00:14:57,287
Gee, I'm sorry to keep
you waiting, Harry.
427
00:14:57,418 --> 00:14:58,810
- That's OK.
428
00:14:58,941 --> 00:15:00,377
Oh, gee, thanks, Dave, but
I've already had lunch.
429
00:15:00,508 --> 00:15:04,686
- Oh, uh, excuse
me for a minute.
430
00:15:04,816 --> 00:15:06,166
June?
431
00:15:06,296 --> 00:15:07,210
Oh, no.
432
00:15:07,341 --> 00:15:08,690
June?
433
00:15:08,820 --> 00:15:10,561
- I'm in here.
- What are you doing in there?
434
00:15:10,692 --> 00:15:12,085
- I was looking for
the refrigerator.
435
00:15:12,215 --> 00:15:14,348
- We don't have a refrigerator.
- You don't?
436
00:15:14,478 --> 00:15:15,740
Well, what kind
of office is this?
437
00:15:15,871 --> 00:15:16,785
- It's a law office.
438
00:15:16,916 --> 00:15:18,265
Why do you need a refrigerator?
439
00:15:18,395 --> 00:15:19,570
- Oh.
440
00:15:19,701 --> 00:15:20,963
Well, what am I
gonna do with the ice
441
00:15:21,094 --> 00:15:22,312
cream and all this frozen food?
442
00:15:22,443 --> 00:15:23,487
- I don't know.
443
00:15:23,618 --> 00:15:24,662
Well, why don't
you take it home?
444
00:15:24,793 --> 00:15:25,750
- Oh, OK.
445
00:15:25,881 --> 00:15:26,751
I'll be right back.
446
00:15:26,882 --> 00:15:27,883
- It's getting pretty late.
447
00:15:28,014 --> 00:15:29,276
You might as well stay there.
448
00:15:29,406 --> 00:15:31,191
- What about all the
work here at the office?
449
00:15:31,321 --> 00:15:33,367
I know, I can take it
with me and do it at home.
450
00:15:33,497 --> 00:15:34,629
- Oh, OK.
451
00:15:34,759 --> 00:15:36,022
You're sure you can
handle all this?
452
00:15:36,152 --> 00:15:37,110
- Sure.
453
00:15:37,240 --> 00:15:38,546
Oh, could I take the car?
454
00:15:38,676 --> 00:15:39,547
You could take the bus.
455
00:15:39,677 --> 00:15:40,678
- Yeah, OK, that'd be fine.
456
00:15:40,809 --> 00:15:41,810
Is this what you need?
457
00:15:44,682 --> 00:15:46,336
- Thanks.
458
00:15:46,467 --> 00:15:47,294
I'll see you later.
459
00:15:47,424 --> 00:15:49,818
- OK.
460
00:15:49,949 --> 00:15:52,821
[phone ringing]
461
00:15:54,257 --> 00:15:56,042
Hello?
462
00:15:56,172 --> 00:15:57,086
No, it isn't.
463
00:15:57,217 --> 00:15:58,435
You must have the wrong number.
464
00:16:00,698 --> 00:16:02,135
- We came back for
the filing cabinet.
465
00:16:02,265 --> 00:16:03,440
We were supposed to
deliver that next door.
466
00:16:03,571 --> 00:16:04,833
- Oh, OK.
467
00:16:04,964 --> 00:16:05,660
It's right in the room
where you left it.
468
00:16:05,790 --> 00:16:06,617
- Why'd you sign for it?
469
00:16:06,748 --> 00:16:07,618
- Well, I didn't know.
470
00:16:07,749 --> 00:16:10,795
[phone ringing]
471
00:16:10,926 --> 00:16:12,493
Hello?
472
00:16:12,623 --> 00:16:14,103
Hello?
Yes, it is.
473
00:16:14,234 --> 00:16:15,539
- Dave, you're a little busy.
I'll come back later.
474
00:16:15,670 --> 00:16:16,584
- Oh, that's OK.
475
00:16:16,714 --> 00:16:17,541
I'll be right with you.
476
00:16:17,672 --> 00:16:19,195
- Yeah.
477
00:16:19,326 --> 00:16:21,154
- Uh, yes, Judge.
478
00:16:21,284 --> 00:16:22,459
Yes, sir.
479
00:16:22,590 --> 00:16:25,158
- I forgot to kiss you goodbye.
480
00:16:25,288 --> 00:16:28,074
[music playing]
481
00:16:32,992 --> 00:16:33,862
- How are you doing?
482
00:16:33,993 --> 00:16:35,646
- Pretty good.
483
00:16:35,777 --> 00:16:37,953
That is, I was doing pretty
good until you asked.
484
00:16:38,084 --> 00:16:39,476
- Oh, I'm sorry.
485
00:16:39,607 --> 00:16:40,738
- Well, I'll just ex it out.
486
00:16:46,048 --> 00:16:47,528
How do you spell "affidavit?"
487
00:16:47,658 --> 00:16:49,660
- Uh, A-F-F-I-D-A--
488
00:16:49,791 --> 00:16:52,315
- Wait, you're going too fast.
489
00:16:52,446 --> 00:16:56,015
- --D-A-V-I-T.
490
00:16:56,145 --> 00:16:57,103
- Thanks.
491
00:17:00,454 --> 00:17:01,324
How are you coming?
492
00:17:01,455 --> 00:17:02,630
- Oh, pretty good.
493
00:17:02,760 --> 00:17:05,589
Dinner will be ready
in a few minutes.
494
00:17:05,720 --> 00:17:08,592
[music playing]
495
00:17:10,986 --> 00:17:11,856
- Dave?
496
00:17:11,987 --> 00:17:13,206
- Yeah?
497
00:17:13,336 --> 00:17:15,643
- I'm sorry I goofed
everything up today.
498
00:17:15,773 --> 00:17:16,644
- That's OK, honey.
499
00:17:16,774 --> 00:17:19,081
You did fine.
500
00:17:19,212 --> 00:17:21,170
- Did you look at the
stuff I typed tonight?
501
00:17:21,301 --> 00:17:22,824
- Yeah, it's OK.
502
00:17:22,954 --> 00:17:24,739
- Are you sure?
503
00:17:24,869 --> 00:17:26,523
- Stop worrying, will
you, and go to sleep.
504
00:17:26,654 --> 00:17:28,308
We've got a big day
ahead of us tomorrow.
505
00:17:31,746 --> 00:17:34,618
[music playing]
506
00:17:36,446 --> 00:17:37,317
- Dave?
507
00:17:37,447 --> 00:17:40,189
- Yeah?
508
00:17:40,320 --> 00:17:42,235
- I'm sorry you had to
cook dinner tonight.
509
00:17:42,365 --> 00:17:43,236
- That's OK.
510
00:17:43,366 --> 00:17:44,628
I'm sorry you had to eat it.
511
00:17:44,759 --> 00:17:46,065
- Oh, it was good.
I liked it.
512
00:17:46,195 --> 00:17:47,892
I like my hamburgers
dry like that.
513
00:17:48,023 --> 00:17:50,373
- Oh, thanks, anyway.
514
00:17:50,504 --> 00:17:52,332
- Are you sure the stuff
I typed was all right?
515
00:17:52,462 --> 00:17:55,944
- Yeah, I told you, at least
I couldn't find any mistakes.
516
00:17:56,075 --> 00:17:58,294
- I bet you're just saying that.
517
00:17:58,425 --> 00:18:00,949
I'm afraid I'm not a
very efficient secretary.
518
00:18:01,080 --> 00:18:02,081
- You did fine.
519
00:18:09,479 --> 00:18:11,264
I'll say this, you're
the friendliest secretary
520
00:18:11,394 --> 00:18:12,352
I've ever known.
521
00:18:15,703 --> 00:18:16,573
- Good night.
522
00:18:16,704 --> 00:18:17,705
- Night night.
523
00:18:21,274 --> 00:18:23,189
- Hello, Mr. Jackson?
524
00:18:23,319 --> 00:18:25,278
This is Mr. Nelson's secretary.
525
00:18:25,408 --> 00:18:27,497
We have the writ of habeas
corpus in the McCann
526
00:18:27,628 --> 00:18:30,283
litigation, but it's our
contention that this is a case
527
00:18:30,413 --> 00:18:31,893
of [non-english speech].
528
00:18:32,023 --> 00:18:33,764
- Uh, June, what are you doing?
529
00:18:33,895 --> 00:18:34,809
Who are you talking to?
530
00:18:34,939 --> 00:18:36,332
- Mr. Jackson.
531
00:18:36,463 --> 00:18:37,855
- Mr. Jackson?
532
00:18:37,986 --> 00:18:40,031
- Of Jackson,
Sheldon, and Jackson.
533
00:18:40,162 --> 00:18:42,817
- Uh, hello, Mr. Jackson?
534
00:18:42,947 --> 00:18:44,645
Hello?
535
00:18:44,775 --> 00:18:45,863
There's nobody on the line.
536
00:18:45,994 --> 00:18:47,126
- Well, of course not.
537
00:18:47,256 --> 00:18:48,605
I wasn't really
talking to Mr. Jackson.
538
00:18:48,736 --> 00:18:50,912
I was just practicing.
539
00:18:51,042 --> 00:18:51,913
- Don't do that to me.
540
00:18:52,043 --> 00:18:53,349
You scared me to death.
541
00:18:53,480 --> 00:18:55,438
What's the matter?
You got anything else to do?
542
00:18:55,569 --> 00:18:57,136
- No, I did it all
last night, so there's
543
00:18:57,266 --> 00:18:58,789
nothing to do this morning.
544
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
This is really an
easy job, you know.
545
00:19:00,530 --> 00:19:02,619
If you ask me, Ms. Edwards
is stealing the money.
546
00:19:02,750 --> 00:19:04,621
- Well, did you get the mail?
547
00:19:04,752 --> 00:19:05,709
- The mail?
548
00:19:05,840 --> 00:19:07,146
- Yeah, it's right over here.
549
00:19:07,276 --> 00:19:09,278
The mailman delivers
it here every morning.
550
00:19:09,409 --> 00:19:11,498
- Oh, well, he must have
brought it while you were out
551
00:19:11,628 --> 00:19:13,935
and I was in
polishing your desk.
552
00:19:14,065 --> 00:19:15,632
- Oh, honey, don't do
that kind of stuff.
553
00:19:15,763 --> 00:19:17,504
The janitor will
take care of that.
554
00:19:17,634 --> 00:19:19,114
- Oh, I can just
polish your desk.
555
00:19:19,245 --> 00:19:21,508
I threw out all the old paper
clips and broken pencils
556
00:19:21,638 --> 00:19:22,987
and papers.
557
00:19:23,118 --> 00:19:24,815
- You didn't throw any
of them away, did you?
558
00:19:24,946 --> 00:19:26,034
I mean, the papers.
559
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
- Well, of course not.
560
00:19:27,296 --> 00:19:28,906
I put them in the file.
561
00:19:29,037 --> 00:19:30,256
- Oh.
562
00:19:30,386 --> 00:19:31,387
- Did I do something wrong?
563
00:19:31,518 --> 00:19:32,823
- Well, no.
564
00:19:32,954 --> 00:19:34,477
It's just that I spent
about an hour yesterday
565
00:19:34,608 --> 00:19:36,653
afternoon getting
them out of the files.
566
00:19:36,784 --> 00:19:38,699
- Well, that's your
fault for being so messy.
567
00:19:38,829 --> 00:19:39,743
I can't understand it.
568
00:19:39,874 --> 00:19:41,005
You're not that messy at home.
569
00:19:41,136 --> 00:19:42,659
- Well, we're not at home.
570
00:19:42,790 --> 00:19:44,618
Now, come on and help me
get this stuff back out
571
00:19:44,748 --> 00:19:47,534
of the file.
572
00:19:47,664 --> 00:19:51,668
And from now on, will you leave
the papers on my desk alone?
573
00:19:51,799 --> 00:19:53,366
- Gee, you sure are bossy.
574
00:19:53,496 --> 00:19:54,976
- Well, I'm the boss.
575
00:19:55,106 --> 00:19:56,934
- And you're also my husband.
576
00:19:57,065 --> 00:19:58,588
- Look, honey, you're
just going to have
577
00:19:58,719 --> 00:20:00,808
to forget we're married.
578
00:20:00,938 --> 00:20:02,244
- David.
579
00:20:02,375 --> 00:20:05,116
- I mean while we're
down here at the office.
580
00:20:05,247 --> 00:20:06,727
This is really unfair to you.
581
00:20:06,857 --> 00:20:08,207
Why don't we just
hire a secretary
582
00:20:08,337 --> 00:20:09,904
until Ms. Edwards gets back?
583
00:20:10,034 --> 00:20:11,384
- Oh, no you don't.
584
00:20:11,514 --> 00:20:16,693
If she can stand working
for a tyrant, so can I.
585
00:20:16,824 --> 00:20:18,260
- Uh, would take
a letter, please?
586
00:20:18,391 --> 00:20:19,348
- Yes, sir.
587
00:20:22,569 --> 00:20:23,439
Ready.
588
00:20:23,570 --> 00:20:25,833
- Uh, to Mrs. June Nelson.
589
00:20:25,963 --> 00:20:27,661
I love you.
590
00:20:27,791 --> 00:20:28,792
- Oh, David.
591
00:20:32,579 --> 00:20:33,884
What's the matter?
592
00:20:34,015 --> 00:20:36,365
- I was sure somebody
was going to walk in.
593
00:20:36,496 --> 00:20:38,498
- Oh, by the way, I was
supposed to remind you,
594
00:20:38,628 --> 00:20:40,108
it's marked very important.
595
00:20:40,239 --> 00:20:42,153
Judge Willoughby is expecting
you at his office at--
596
00:20:45,026 --> 00:20:46,462
Oh, dear.
597
00:20:46,593 --> 00:20:49,335
Maybe you'd better
kiss me again.
598
00:20:49,465 --> 00:20:52,947
[music playing]
599
00:22:24,821 --> 00:22:27,607
It sure was nice of you to have
us over for dinner again, Mom.
600
00:22:27,737 --> 00:22:29,652
- Well, I thought it might
help out a little bit.
601
00:22:29,783 --> 00:22:31,306
- Oh, it sure did.
602
00:22:31,437 --> 00:22:33,221
- I think she's getting a
little tired of my cooking.
603
00:22:33,352 --> 00:22:34,657
- Oh, I wouldn't say that.
604
00:22:34,788 --> 00:22:36,267
I thought those steaks
you cooked last night
605
00:22:36,398 --> 00:22:37,617
were burnt to a T.
606
00:22:37,747 --> 00:22:39,140
- Thanks a lot.
607
00:22:39,270 --> 00:22:41,055
- June says they got a
card from Connie today.
608
00:22:41,185 --> 00:22:42,143
You know, Dave's secretary?
609
00:22:42,273 --> 00:22:43,927
- Oh, well, good.
610
00:22:44,058 --> 00:22:45,538
How's the skiing?
611
00:22:45,668 --> 00:22:48,367
- Oh, she said it'd be
great if they had some snow.
612
00:22:48,497 --> 00:22:49,933
- Well, at least you
won't break a leg.
613
00:22:50,064 --> 00:22:51,239
[chuckles]
614
00:22:51,370 --> 00:22:52,936
- Oh, well, now there's
a happy thought.
615
00:22:53,067 --> 00:22:55,504
- Oh, I'd offer to help you with
those, Mom, but I'm so full,
616
00:22:55,635 --> 00:22:56,592
I can't get off this sofa.
617
00:22:56,723 --> 00:22:58,028
- No, you stay right there.
618
00:22:58,159 --> 00:23:00,770
- I'll give you a hand.
619
00:23:00,901 --> 00:23:02,685
- How are things going
down at the office?
620
00:23:02,816 --> 00:23:04,252
- Well, I'd hate to
let Dave know it,
621
00:23:04,383 --> 00:23:06,080
but I think I made
a big mistake.
622
00:23:06,210 --> 00:23:07,647
- Oh, that's a shame.
623
00:23:07,777 --> 00:23:09,649
- Yeah, I wish I knew
some way to get out of it.
624
00:23:09,779 --> 00:23:12,086
- Uh, you mean and
still save face?
625
00:23:12,216 --> 00:23:13,740
[laughter]
626
00:23:13,870 --> 00:23:15,263
Well, I'd offer to
help you, but I'm
627
00:23:15,394 --> 00:23:17,091
afraid my typing
is a little rusty.
628
00:23:17,221 --> 00:23:18,919
- Oh, that's OK, Dad.
629
00:23:19,049 --> 00:23:21,095
I think you'd look kind of silly
sitting on David's lap anyway.
630
00:23:21,225 --> 00:23:22,662
- [laughs]
631
00:23:22,792 --> 00:23:24,272
- She's really trying
hard, but it just
632
00:23:24,403 --> 00:23:25,447
isn't working out at all.
633
00:23:25,578 --> 00:23:26,535
- Oh, that's a shame.
634
00:23:26,666 --> 00:23:28,232
- Yeah, I wish I
could figure out
635
00:23:28,363 --> 00:23:30,365
some way of letting her go
without hurting her feelings.
636
00:23:30,496 --> 00:23:33,542
- Hey, there isn't any chance
of your secretary coming back
637
00:23:33,673 --> 00:23:35,414
a little bit early, is there?
638
00:23:35,544 --> 00:23:37,938
- Well, she's supposed to
be on a two-week vacation.
639
00:23:38,068 --> 00:23:40,680
- Oh, of course you could always
make it up to her later on.
640
00:23:40,810 --> 00:23:42,986
- Yeah, and she can't be
having much fun skiing
641
00:23:43,117 --> 00:23:44,205
if there's no snow.
642
00:23:44,335 --> 00:23:45,685
- Do you know where
she's staying?
643
00:23:45,815 --> 00:23:47,817
- Uh, yeah, but there's
no phone up there.
644
00:23:47,948 --> 00:23:51,473
- I'll stand guard while
you send the telegram.
645
00:23:51,604 --> 00:23:54,998
[music playing]
646
00:23:55,129 --> 00:23:58,828
- [WHISPERING] Hey,
Mom, listen to this.
647
00:23:58,959 --> 00:23:59,960
- That's Snow Crest Lodge?
648
00:24:00,090 --> 00:24:01,004
- That's right.
649
00:24:01,135 --> 00:24:02,353
Miss Connie Edwards.
650
00:24:02,484 --> 00:24:03,790
A straight telegraph, please.
651
00:24:03,920 --> 00:24:05,661
- And what is the message?
652
00:24:05,792 --> 00:24:09,709
- The message is just "help!",
H-E-L-P with an exclamation
653
00:24:09,839 --> 00:24:10,753
point.
654
00:24:10,884 --> 00:24:11,754
- [chuckles]
655
00:24:11,885 --> 00:24:12,929
- You're allowed 10 words.
656
00:24:13,060 --> 00:24:13,930
- Oh.
657
00:24:14,061 --> 00:24:15,410
Well, let's see.
658
00:24:15,541 --> 00:24:17,412
- Uh, how about "help,
help, help, help help,
659
00:24:17,543 --> 00:24:19,153
help, help, help, help, help"?
660
00:24:19,283 --> 00:24:20,284
- David, is that you?
661
00:24:20,415 --> 00:24:21,329
- Yeah.
662
00:24:21,460 --> 00:24:22,809
- You mean you were listening?
663
00:24:22,939 --> 00:24:24,245
- Well, I didn't intend to.
664
00:24:24,375 --> 00:24:26,813
I picked up the phone to
send Connie a wire, too.
665
00:24:26,943 --> 00:24:28,684
- You mean you asked
her to come back?
666
00:24:28,815 --> 00:24:30,120
- Yeah.
667
00:24:30,251 --> 00:24:32,035
I hope you don't mind,
honey, but I want you
668
00:24:32,166 --> 00:24:34,734
for my wife, not my secretary.
669
00:24:34,864 --> 00:24:35,996
I love you.
670
00:24:36,126 --> 00:24:38,433
- Oh, David, I love you, too.
671
00:24:38,564 --> 00:24:40,479
- "Love you, too."
672
00:24:40,609 --> 00:24:42,132
That comes to 55 words, sir.
673
00:24:42,263 --> 00:24:44,178
Wouldn't you rather make
that a night letter?
674
00:24:44,308 --> 00:24:46,702
- No, uh, cancel
all that last part.
675
00:24:46,833 --> 00:24:49,313
I mean, I admit that
last part, honey.
676
00:24:49,444 --> 00:24:51,490
That is, I didn't
mean you, Operator.
677
00:24:51,620 --> 00:24:52,752
I was talking to my wife.
678
00:24:56,669 --> 00:24:58,018
- Worked out very
nicely, didn't it?
679
00:24:58,148 --> 00:24:59,019
[chuckles]
680
00:24:59,149 --> 00:25:02,544
[theme music]
681
00:25:08,855 --> 00:25:10,596
- Tonight's "Adventures
of Ozzie and Harriet"
682
00:25:10,726 --> 00:25:12,598
was brought to you
by your gas company--
683
00:25:12,728 --> 00:25:15,296
- Which helps you live
modern for less with gas.
684
00:25:15,426 --> 00:25:16,602
- That's what we Nelsons do.
685
00:25:16,732 --> 00:25:20,040
[mid-tempo music]
47385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.