All language subtitles for The Forbidden Marriage E11 - Episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions | Viki 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,972 [Park Ju Hyun] 3 00:00:12,814 --> 00:00:15,628 [Kim Young Dae] 4 00:00:18,408 --> 00:00:21,069 [Kim Woo Seok] 5 00:00:24,766 --> 00:00:34,997 [The Forbidden Marriage] 6 00:00:35,177 --> 00:00:39,730 [This is a work of fiction. Characters, incidents, settings, titles, and content have no relevance to real life.] 7 00:02:06,205 --> 00:02:08,645 I am sorry. 8 00:02:10,205 --> 00:02:12,775 It's all my fault. 9 00:02:15,118 --> 00:02:17,478 I missed you. 10 00:02:19,288 --> 00:02:23,108 I thought you would never forgive me. 11 00:02:26,058 --> 00:02:30,168 Though your words were lies, I know... 12 00:02:31,818 --> 00:02:35,158 your heart was sincere. 13 00:02:35,868 --> 00:02:42,768 Do you know just how much I prayed that you would stay alive? 14 00:02:46,738 --> 00:02:50,108 It became clearer to me only after we were apart. 15 00:02:53,008 --> 00:02:55,128 The fact that... 16 00:02:58,378 --> 00:03:01,418 I can never lose you. 17 00:03:07,618 --> 00:03:10,058 Thank you for staying alive. 18 00:03:10,058 --> 00:03:12,268 For staying alive... 19 00:03:47,678 --> 00:03:48,718 What? 20 00:03:48,718 --> 00:03:51,518 It is extremely plausible. 21 00:03:51,518 --> 00:03:56,568 Lady Seong received more attention than others during the early stages of the queen selection process. 22 00:03:57,738 --> 00:04:00,408 Then again, my daughter will... 23 00:04:01,408 --> 00:04:05,208 Once the Marriage Ban comes to an end, 24 00:04:05,208 --> 00:04:07,068 the kidnappers will blend in with the people as if nothing has ever happened. 25 00:04:07,068 --> 00:04:09,848 Then, it will become much more difficult to have them pay for their crimes. 26 00:04:09,848 --> 00:04:13,778 For that reason, we must arrest all of them without fail this time. 27 00:04:13,778 --> 00:04:15,828 Is there anything I can do? 28 00:04:15,828 --> 00:04:17,638 Do not get involved, Hwa Yun! 29 00:04:17,638 --> 00:04:21,448 But he says this is the last chance to catch those culprits. 30 00:04:30,578 --> 00:04:32,378 Chief. 31 00:04:33,468 --> 00:04:35,758 I am the one those culprits are preying on. 32 00:04:35,758 --> 00:04:39,578 If needed, I am willing to serve as bait to hook them all by the mouth. 33 00:04:39,578 --> 00:04:41,198 We told you not to get involved. 34 00:04:41,198 --> 00:04:45,678 Then you can save me, Chief. 35 00:04:46,598 --> 00:04:50,498 You owe our family for saving your life. Remember? 36 00:04:50,498 --> 00:04:52,358 Well... 37 00:05:49,648 --> 00:05:51,488 Drag her away. 38 00:05:59,668 --> 00:06:01,668 Whoa... 39 00:06:12,038 --> 00:06:14,618 - Open it. - Yes, sir. 40 00:06:33,958 --> 00:06:36,258 Raise your head. 41 00:06:46,278 --> 00:06:49,728 Whom did you expect to see? Why do you look that way? 42 00:06:49,728 --> 00:06:52,108 Damn it! 43 00:07:10,998 --> 00:07:13,138 Drop your weapons! 44 00:07:24,118 --> 00:07:28,538 Gosh, I have to return this to Lady Seong in good condition. 45 00:07:37,258 --> 00:07:39,708 [Episode 11] 46 00:07:43,378 --> 00:07:45,318 I-I'm so sorry! 47 00:07:45,318 --> 00:07:46,818 I see... 48 00:07:46,818 --> 00:07:50,818 You want to scratch me with that and have me fail the Queen Selection, don't you, wench? 49 00:07:50,818 --> 00:07:52,658 There is no way. That is not so! 50 00:07:52,658 --> 00:07:57,748 If it is a maneuver to affect the queen selection, isn't that high treason? 51 00:07:57,748 --> 00:07:58,918 It is not so! 52 00:07:58,918 --> 00:08:03,608 You are more beautiful than the moon goddess today, Lady Hyeon Seon. No... 53 00:08:03,608 --> 00:08:05,848 Your Highness the Queen. 54 00:08:05,848 --> 00:08:08,268 You sure are quick to sweet-talk. 55 00:08:08,748 --> 00:08:11,198 And what happened to that Seong wench? 56 00:08:11,198 --> 00:08:12,988 Why is there no news of her yet? 57 00:08:12,988 --> 00:08:17,538 Since today is an important day, it is hard to meet with them and get a status report. 58 00:08:17,538 --> 00:08:23,448 However, do not worry. Your mother is not one to put all the eggs in one basket. 59 00:08:31,398 --> 00:08:33,408 Lady So Rang! 60 00:08:35,078 --> 00:08:39,478 I have come as your maid, so please speak down to me, My Lady. 61 00:08:40,778 --> 00:08:43,808 All right, So Rang. Let us go. 62 00:08:46,638 --> 00:08:49,158 She's good in talking down to me. 63 00:08:55,288 --> 00:08:59,188 Why is Lady Seong coming from that direction? 64 00:08:59,188 --> 00:09:04,288 My lady entered the palace earlier last night and stayed overnight at one of the palace annexes. 65 00:09:04,288 --> 00:09:07,308 That is not a fair thing to do. 66 00:09:07,308 --> 00:09:10,168 Was it not an attempt to adapt to the palace by doing so? 67 00:09:10,168 --> 00:09:12,048 I had my reasons. 68 00:09:12,048 --> 00:09:14,088 Someone was preying on my life outside the palace. 69 00:09:14,088 --> 00:09:16,338 Goodness gracious. 70 00:09:16,338 --> 00:09:20,078 This is why they say it is important to practice good virtue all the time. 71 00:09:20,078 --> 00:09:22,618 Oh, you are referring to what you said that time. 72 00:09:22,618 --> 00:09:25,718 Pretending to cover up a flaw for a friend during the queen selection. 73 00:09:25,718 --> 00:09:27,728 But instead, you rubbed it in. 74 00:09:27,728 --> 00:09:31,348 It is best for all of you to be careful in front of this lady. 75 00:09:31,348 --> 00:09:34,228 You never know what kind of flaw she will pick on. 76 00:09:35,118 --> 00:09:37,888 It is not wrong to say to be careful. 77 00:09:37,888 --> 00:09:40,278 This is a place of competition. 78 00:09:40,278 --> 00:09:43,678 We must beat one another in order to go on to the next step. 79 00:09:43,678 --> 00:09:46,448 That will happen as long as we are outstanding on our own accord. 80 00:09:46,448 --> 00:09:50,518 Earning points by claiming someone else's work as yours, on the other hand, is considered theft. 81 00:09:50,518 --> 00:09:55,738 And to receive the protection of the palace ladies even while doing so, reveals the lowdown of this queen selection. 82 00:10:06,428 --> 00:10:08,478 Let us go, My Lady. 83 00:10:13,038 --> 00:10:15,068 They are all the same bastards. 84 00:10:15,068 --> 00:10:18,418 They tried to harm So Rang, and... after plotting the incidents of the fake crown princess... 85 00:10:18,418 --> 00:10:20,918 they killed the officer of the royal guard. 86 00:10:29,878 --> 00:10:32,188 You said you captured the leader of the kidnapper gang. 87 00:10:32,188 --> 00:10:33,978 Why did you suddenly ask to see this montage of the culprit? 88 00:10:33,978 --> 00:10:36,528 There is something I need to confirm. 89 00:10:38,888 --> 00:10:40,298 [Almost six-feet tall / Restless eyes, wrinkles on forehead / Scar on left cheek] 90 00:10:40,298 --> 00:10:44,678 Someone who claims to have killed the crown princess has appeared. 91 00:10:45,578 --> 00:10:47,348 [Almost six-feet tall / Restless eyes, wrinkles on forehead / Scar on left cheek] 92 00:11:01,158 --> 00:11:04,818 How much longer must I stay here? 93 00:11:04,818 --> 00:11:09,368 His excellency is already aware that I am here. 94 00:11:09,368 --> 00:11:12,768 I must meet His excellency. Bring him to me. 95 00:11:17,698 --> 00:11:22,608 What business would a mere kidnapper have with his excellency? 96 00:11:27,328 --> 00:11:32,778 Well... he should not... treat me like that. 97 00:11:32,778 --> 00:11:37,238 Who knows what kind of things would pour out of my mouth? 98 00:11:37,238 --> 00:11:39,698 Go now and tell him. 99 00:11:39,698 --> 00:11:44,608 That I must meet him and tell him something. 100 00:13:43,488 --> 00:13:45,418 What's this? 101 00:13:46,988 --> 00:13:48,778 What is this? 102 00:13:51,118 --> 00:13:54,158 Why, what is going on? 103 00:13:56,348 --> 00:13:58,148 It seems to be scarlet fever. 104 00:13:58,148 --> 00:14:00,458 - A very scary form of smallpox. - What did you say? 105 00:14:00,458 --> 00:14:03,048 Dismiss this maiden immediately! 106 00:14:09,718 --> 00:14:12,248 Take the tea table away, too! 107 00:14:16,558 --> 00:14:18,528 Smallpox, how so... 108 00:14:18,528 --> 00:14:20,868 The scariest thing is to bring in an infected outsider 109 00:14:20,868 --> 00:14:25,408 and have the infection spread within the palace. 110 00:14:26,928 --> 00:14:28,998 None of you behave rashly 111 00:14:28,998 --> 00:14:31,708 and summon a female physician at once to come and assess this situation! 112 00:14:31,708 --> 00:14:33,558 Yes, Your Highness. 113 00:14:35,708 --> 00:14:39,198 My Lady... It is poison ivy. 114 00:14:47,538 --> 00:14:49,108 What should we do? 115 00:14:49,108 --> 00:14:51,318 My servant informed me earlier, that... 116 00:14:51,318 --> 00:14:55,488 my tea table has been switched to yours. 117 00:15:02,478 --> 00:15:05,388 Never mind. She says they were not switched. 118 00:15:05,388 --> 00:15:08,088 Why all the commotion? 119 00:15:08,088 --> 00:15:10,098 I am deeply overwhelmed to inform you, but... 120 00:15:10,098 --> 00:15:12,828 this does not seem to be a case of smallpox. 121 00:15:12,828 --> 00:15:14,518 What did you say? 122 00:15:16,298 --> 00:15:19,088 The tea does not smell of Chamdanggui* but of poison ivy lacquer. (Angelica gigas herb) 123 00:15:19,088 --> 00:15:20,588 That cannot be true. 124 00:15:20,588 --> 00:15:25,868 How could someone bring a poisonous substance into this sacred place for queen selection? 125 00:15:31,058 --> 00:15:36,358 Then, will you believe me if I drink this tea and my body blisters all over? 126 00:15:48,448 --> 00:15:51,768 Stop! That's enough. 127 00:15:51,768 --> 00:15:53,738 Whether it is smallpox or poison ivy, 128 00:15:53,738 --> 00:15:57,388 the physician herself will determine once she examines the maiden. 129 00:15:58,688 --> 00:16:01,068 In that case, I would like to ask a question to Ye Hyeon Seon. 130 00:16:01,068 --> 00:16:04,468 All I simply said was that our tea tables were switched. 131 00:16:04,468 --> 00:16:08,668 Yet what was all the fuss she made, as if her tea was poisoned? 132 00:16:08,668 --> 00:16:10,568 I feel wrongly accused, Your Highness. 133 00:16:10,568 --> 00:16:14,198 I was simply scared that I might catch smallpox. 134 00:16:14,198 --> 00:16:17,608 Though I can see clearly who in her evil mind is plotting such a terrible deed, 135 00:16:17,608 --> 00:16:20,698 but as a friend here under the same calling and heaven's will, 136 00:16:20,698 --> 00:16:23,688 I choose not to make spiteful remarks. 137 00:16:35,968 --> 00:16:38,288 Then, this man is... 138 00:16:38,288 --> 00:16:43,198 I believe he is the one responsible for the crown princess's death seven years ago. 139 00:16:43,198 --> 00:16:44,668 That is not all. 140 00:16:44,668 --> 00:16:47,638 In the case of impersonating the crown princess, 141 00:16:47,638 --> 00:16:50,508 they were trying to cut ties by killing Kim Eui Jun with this knife. 142 00:16:50,508 --> 00:16:54,938 Also, in the past, in her home 143 00:16:54,938 --> 00:16:58,268 he tried to harm her. 144 00:17:09,488 --> 00:17:12,248 Your Majesty. Your Majesty! 145 00:17:27,248 --> 00:17:30,268 Minister of Defense, Jo Seong Gyun. 146 00:17:40,828 --> 00:17:45,368 Are you aware that the Investigation Bureau has now captured 147 00:17:45,368 --> 00:17:49,338 the leader of the kidnapper gang, the most wicked one of the Marriage Ban era? 148 00:17:52,298 --> 00:17:54,138 I have heard and am aware. 149 00:17:54,138 --> 00:17:59,308 But upon investigating him, I learned something quite shocking. 150 00:17:59,308 --> 00:18:01,808 What would that be? 151 00:18:02,968 --> 00:18:07,338 I am at a loss for words, because it is so unbelievable. 152 00:18:07,338 --> 00:18:11,318 Thus, I have something to request of you. 153 00:18:11,318 --> 00:18:13,388 Please go ahead and give your command. 154 00:18:14,298 --> 00:18:19,418 I would like you to interrogate the man as the officer in charge, Minister of Defense. 155 00:18:26,088 --> 00:18:30,128 I will name the three ladies who hold the highest score. 156 00:18:34,678 --> 00:18:38,228 Park Yun Seo. 157 00:18:38,228 --> 00:18:43,238 Hong Hye Bin. And... 158 00:18:44,988 --> 00:18:49,048 Ye... Hyeon Seon. 159 00:18:49,048 --> 00:18:53,238 However, the grading does not end here. 160 00:19:00,408 --> 00:19:04,888 This time around, the maidens will be evaluating one another. 161 00:19:04,888 --> 00:19:08,868 Then I will add these points to the scores amassed thus far, 162 00:19:08,868 --> 00:19:11,998 so be careful as you write your answers. 163 00:19:28,638 --> 00:19:33,278 The ranking has been completely reversed. 164 00:19:33,278 --> 00:19:37,238 The final... first place goes to... 165 00:19:39,308 --> 00:19:42,098 Seong Hwa Yun. 166 00:19:42,938 --> 00:19:44,688 My Lady. 167 00:19:46,638 --> 00:19:48,558 Wait! 168 00:19:50,028 --> 00:19:53,658 All the servants, make your way back here. 169 00:19:57,818 --> 00:19:59,918 Through the female physician's examination, 170 00:19:59,918 --> 00:20:03,898 the cause for the blisters was confirmed to be poison ivy sap. 171 00:20:03,898 --> 00:20:09,398 Then who put the poison ivy in the teacup? 172 00:20:11,368 --> 00:20:14,048 Everyone, reveal your hands. 173 00:20:48,448 --> 00:20:52,698 What exactly... have you done here? 174 00:20:52,698 --> 00:20:54,168 No, Your Highness. 175 00:20:54,168 --> 00:20:57,928 This happened because I was trying to smell the tea after the fact. 176 00:20:57,928 --> 00:21:01,188 Had I known this was poison ivy sap, would I have dared to touch the tea? 177 00:21:01,188 --> 00:21:03,038 No need for your excuses! 178 00:21:03,038 --> 00:21:05,388 Put her in prison immediately! 179 00:21:05,388 --> 00:21:08,228 Your Highness! Your Highness, it is not so! 180 00:21:08,228 --> 00:21:10,488 Your Highness... 181 00:21:10,688 --> 00:21:12,748 Your Highness! 182 00:21:14,448 --> 00:21:17,038 Your Excellency. Your Excellency! 183 00:21:17,838 --> 00:21:21,738 Na Sang Ju keeps asking to see you. 184 00:21:21,738 --> 00:21:23,268 What should we do? 185 00:21:23,268 --> 00:21:28,318 Just how... could I manage to go there? 186 00:21:45,788 --> 00:21:49,198 We prepared some meat soup as your final supper before death. 187 00:21:49,198 --> 00:21:51,608 Why so suspicious? 188 00:21:51,608 --> 00:21:53,358 It is ox-tail soup. 189 00:21:53,358 --> 00:21:57,278 Is it not fitting for you, who also has been cut off like a tail? 190 00:22:01,128 --> 00:22:02,658 I'm having ox-head rice soup. 191 00:22:02,658 --> 00:22:05,948 For me, it is more important to catch the head of the culprits. 192 00:22:07,258 --> 00:22:09,698 If you are not going to eat it, leave it. 193 00:22:11,388 --> 00:22:14,248 I will place it on your memorial ceremony table. 194 00:22:15,248 --> 00:22:18,388 What do you mean, final supper before death? 195 00:22:18,388 --> 00:22:20,938 Then, do you think your superiors will leave you alone? 196 00:22:20,938 --> 00:22:25,238 Once you go into prison, starve yourself of all food and water. 197 00:22:25,238 --> 00:22:30,638 Also, you never know when you might get stabbed, so always stand in the middle of the cell. 198 00:22:32,448 --> 00:22:35,638 Since you have done that all the time, 199 00:22:35,638 --> 00:22:38,408 you probably know better than I do. 200 00:22:48,688 --> 00:22:53,038 Your Majesty, I hear So Rang is in prison right now. 201 00:23:03,708 --> 00:23:07,818 She was personally imprisoned by the Queen Dowager herself. 202 00:23:07,818 --> 00:23:11,668 If you release her, the matter will become even bigger, Your Majesty. 203 00:23:22,478 --> 00:23:24,054 Wait here. 204 00:23:24,054 --> 00:23:25,834 Yes, Your Majesty. 205 00:23:36,548 --> 00:23:38,548 Your Majesty. 206 00:23:43,258 --> 00:23:46,058 What happened? 207 00:23:49,098 --> 00:23:52,628 I am all right. 208 00:23:54,088 --> 00:23:57,478 I cannot be at peace even for a day. 209 00:24:05,808 --> 00:24:07,568 Open the door. 210 00:24:07,568 --> 00:24:09,678 But Your Majesty... 211 00:24:12,138 --> 00:24:15,128 I will be the one going inside. 212 00:24:17,558 --> 00:24:21,858 Your Majesty, this is not a place for you to enter. 213 00:24:41,848 --> 00:24:44,388 Your hands are too cold. 214 00:24:46,938 --> 00:24:51,248 This is not a heated room but a prison cell. 215 00:24:51,248 --> 00:24:56,308 If you stay in such a place, Your Majesty, you will hurt your health. 216 00:24:57,528 --> 00:25:00,578 What exactly happened? 217 00:25:01,298 --> 00:25:03,598 When I found out you were a swindler, 218 00:25:03,598 --> 00:25:06,708 I made a firm decision to punish you without fail 219 00:25:06,708 --> 00:25:09,498 for deceiving the king and the royal family. 220 00:25:09,498 --> 00:25:15,018 However, I left you alone because the king protected you as a king's royal chamber servant. 221 00:25:15,018 --> 00:25:21,368 Yet what trickery are you scheming again to come into the place of queen selection? 222 00:25:21,368 --> 00:25:23,438 I am not swindling, Your Highness. 223 00:25:23,438 --> 00:25:28,268 Is it not already a swindle, claiming to be the servant of Seong Hwa Yun? 224 00:25:29,708 --> 00:25:33,968 Are you determined to disrupt the queen selection process? 225 00:25:33,968 --> 00:25:37,768 In the hopes that you may receive a position? 226 00:25:37,768 --> 00:25:40,088 I am... 227 00:25:40,088 --> 00:25:44,428 only here to stop the person who must never be selected as queen. 228 00:25:44,428 --> 00:25:46,878 You are already aware of 229 00:25:46,878 --> 00:25:50,518 who that person is as well, Your Highness. 230 00:25:53,298 --> 00:25:56,668 Our internal decision is also a part of the queen selection. 231 00:25:56,668 --> 00:25:58,818 It is not something you should be involved in. 232 00:25:58,818 --> 00:26:04,038 Then, what explains the poison ivy at the queen selection that is only a formality 233 00:26:04,038 --> 00:26:07,468 to accuse another maiden of having smallpox? 234 00:26:07,468 --> 00:26:12,238 Your Highness is already aware 235 00:26:13,038 --> 00:26:15,998 of the things that are happening surrounding the queen selection. 236 00:26:15,998 --> 00:26:19,508 Because you knew they were covering your eyes and ears 237 00:26:19,508 --> 00:26:24,028 and that is why you had the maidens evaluate one another. 238 00:26:24,028 --> 00:26:28,988 Moreover, I am well aware of why you have imprisoned me. 239 00:26:28,988 --> 00:26:34,328 Rather than accusing those who have served you for a long time, by sending me to prison, 240 00:26:34,328 --> 00:26:38,558 perhaps you were hoping they would eventually repent for their wrong deeds. 241 00:26:40,028 --> 00:26:41,578 How shrewd of you. 242 00:26:41,578 --> 00:26:47,678 Therefore, I will remain in prison as Your Highness has commanded. 243 00:26:47,678 --> 00:26:53,778 That is the one thing I can do to protect Your Highness's interests. 244 00:26:54,638 --> 00:27:00,718 It is possible I may never release you and keep you locked up in prison forever. 245 00:27:00,718 --> 00:27:06,938 Sometimes, you have to put your life on the line to reveal the truth. 246 00:27:09,018 --> 00:27:10,618 Put your life on the line, you say? 247 00:27:10,618 --> 00:27:13,618 If, as a result of this, the queen selection process were to continue smoothly, 248 00:27:13,618 --> 00:27:17,878 just what importance would my life hold? 249 00:27:17,878 --> 00:27:20,248 Are you saying you entrusted your life to the great queen dowager? 250 00:27:20,248 --> 00:27:21,964 Are you not even scared of this place? 251 00:27:21,964 --> 00:27:23,804 I, too... 252 00:27:24,338 --> 00:27:26,548 am scared. 253 00:27:28,068 --> 00:27:32,678 Previously when I was locked up in prison, I was so scared that... 254 00:27:32,678 --> 00:27:36,618 I tried to escape 255 00:27:36,618 --> 00:27:39,388 by means of deception and lies. 256 00:27:39,388 --> 00:27:43,594 However, I cannot do so this time. 257 00:27:44,208 --> 00:27:46,578 It is not the right thing to do, either. 258 00:27:47,508 --> 00:27:50,448 Will you continue to remain here, then? 259 00:27:51,818 --> 00:27:54,678 Do not worry, Your Majesty. 260 00:27:54,678 --> 00:28:00,068 Once the culprit of this case has been revealed, the corruption behind the queen selection 261 00:28:00,068 --> 00:28:03,878 will be exposed in every detail. 262 00:28:06,328 --> 00:28:08,778 Still, So Rang... 263 00:28:11,218 --> 00:28:16,234 ♪ On this night, when even the moon is asleep ♪ 264 00:28:17,698 --> 00:28:23,814 ♪ Where are you going in such a rush? ♪ 265 00:28:25,658 --> 00:28:29,394 ♪ Leaving on a long trip ♪ 266 00:28:29,394 --> 00:28:33,044 ♪ tonight without a word ♪ 267 00:28:33,048 --> 00:28:38,334 ♪ where are you rushing to? ♪ 268 00:28:44,135 --> 00:28:46,921 It puzzles me... 269 00:28:47,475 --> 00:28:51,015 why I must be the one 270 00:28:51,565 --> 00:28:53,625 to take upon such a task. 271 00:28:55,395 --> 00:28:59,605 Please understand. If one is involved in the kidnapping case even by a little bit, 272 00:28:59,605 --> 00:29:04,465 would he not try to minimize the situation or defend the culprit? 273 00:29:05,835 --> 00:29:07,555 Let us go. 274 00:29:27,995 --> 00:29:33,535 So are you a remnant of the kidnapping gang? 275 00:29:33,535 --> 00:29:36,335 How determined you were... 276 00:29:36,335 --> 00:29:41,195 to scorn this nation's royal family and kingdom! 277 00:29:41,865 --> 00:29:44,275 I will ask you one more time. 278 00:29:44,275 --> 00:29:49,755 Did you kidnap young women and sell them off? 279 00:30:00,965 --> 00:30:02,815 Minister of Defense. 280 00:30:07,195 --> 00:30:11,695 If he is the one exposed as the leader of the kidnappers, 281 00:30:12,535 --> 00:30:15,365 what punishment do you think is appropriate? 282 00:30:16,105 --> 00:30:18,785 Decapitation 283 00:30:18,785 --> 00:30:20,635 would probably be the case. 284 00:30:20,635 --> 00:30:22,965 And what if this man... 285 00:30:32,455 --> 00:30:34,855 is the one who killed 286 00:30:36,845 --> 00:30:41,845 the crown princess seven years ago? 287 00:30:43,425 --> 00:30:46,985 What punishment would you deem appropriate, then? 288 00:30:54,635 --> 00:30:58,945 The destruction... of his entire family seems appropriate. 289 00:30:58,945 --> 00:31:01,445 His entire family, you say? 290 00:31:04,265 --> 00:31:07,625 In that case, anyone who is blood-related to this man 291 00:31:08,425 --> 00:31:11,275 will no longer remain alive. 292 00:31:11,275 --> 00:31:15,665 The blood from all of his clan members will overflow into a bloody river. 293 00:31:16,675 --> 00:31:20,985 Of course, you should take upon administering that punishment, Minister. 294 00:31:21,845 --> 00:31:24,945 Without a doubt, Sire. 295 00:31:27,015 --> 00:31:29,375 Ask him again. 296 00:31:35,661 --> 00:31:40,861 Are you... a remnant of the kidnapping gang? 297 00:31:43,295 --> 00:31:46,455 That word, "remnant"... 298 00:31:46,455 --> 00:31:49,065 is a bit regrettable. 299 00:31:49,065 --> 00:31:51,085 I am... 300 00:31:51,085 --> 00:31:55,785 the very leader of the kidnapper gang. 301 00:31:55,785 --> 00:32:01,005 Struggling to survive, I took to kidnapping women. 302 00:32:01,005 --> 00:32:05,435 Your crimes are those of a ruffian. 303 00:32:05,435 --> 00:32:07,855 You are right. 304 00:32:07,855 --> 00:32:12,305 I kidnapped women who were unable to marry due to the Marriage Ban 305 00:32:12,305 --> 00:32:15,735 and sold them off to whomever paid me. 306 00:32:15,735 --> 00:32:18,605 The younger the age, the higher the price. 307 00:32:18,605 --> 00:32:23,055 I thoroughly ransacked secluded women's quarters to find young girls 308 00:32:23,055 --> 00:32:27,155 - to kidnap and sell them off. - You wretch! 309 00:32:27,155 --> 00:32:31,405 Even after such a shameless deed... 310 00:32:31,405 --> 00:32:34,265 you dare to live? 311 00:32:35,285 --> 00:32:37,025 This is... 312 00:32:37,725 --> 00:32:40,205 nothing compared to other deeds I did. 313 00:32:40,205 --> 00:32:45,105 This year, I hanged a woman who pretended to be the crown princess in the palace. 314 00:32:45,105 --> 00:32:46,895 And by killing the captain of the royal guards, 315 00:32:46,895 --> 00:32:49,195 I cut off the tail so the person behind the scenes would not be revealed. 316 00:32:49,195 --> 00:32:51,705 And just like that, every year... 317 00:32:51,705 --> 00:32:55,165 I hanged women in the crown princess' palace! 318 00:32:55,165 --> 00:32:59,525 And even seven years ago, upon receiving a commission, 319 00:32:59,525 --> 00:33:02,685 I killed a person within this palace. 320 00:33:03,375 --> 00:33:05,535 And that person... 321 00:33:06,435 --> 00:33:08,361 was... 322 00:33:11,745 --> 00:33:13,615 the then crown princess. 323 00:33:15,265 --> 00:33:18,555 Ahn Ja Yeon. 324 00:33:24,825 --> 00:33:28,415 How dare you speak her name? 325 00:33:29,595 --> 00:33:31,165 Answer me truthfully. 326 00:33:31,165 --> 00:33:34,565 Who ordered you to commit such deeds? 327 00:33:35,545 --> 00:33:40,885 Please withdraw... your sword, Your Majesty. 328 00:33:41,865 --> 00:33:45,585 You better confess now and speak. 329 00:33:45,585 --> 00:33:49,645 Please withdraw your sword, Your Majesty. 330 00:33:51,975 --> 00:33:57,055 I am planning on taking care of this based on national law. 331 00:34:04,445 --> 00:34:06,615 National law? 332 00:34:09,535 --> 00:34:12,525 Then I will ask you a question. 333 00:34:13,705 --> 00:34:17,465 The one who ordered this man to commit all these crimes, 334 00:34:18,465 --> 00:34:21,765 what do you think would be a suitable punishment? 335 00:34:25,565 --> 00:34:28,625 The national law seems to say this. 336 00:34:29,865 --> 00:34:32,975 Find the one who is responsible for the crime 337 00:34:34,225 --> 00:34:36,505 and execute him by tearing him into pieces. 338 00:35:09,931 --> 00:35:11,605 Sit down. 339 00:35:25,961 --> 00:35:30,815 You are doing this to pressure me, aren't you? So that I should do the investigation on the queen selection properly? 340 00:35:30,815 --> 00:35:32,995 How did you know? 341 00:35:33,915 --> 00:35:36,555 I am still searching constantly, so do not worry. 342 00:35:36,555 --> 00:35:39,645 How poison ivy got into the selection venue... 343 00:35:41,791 --> 00:35:46,035 Lady Hwa Yun was probably quite frightened, right? 344 00:35:46,035 --> 00:35:48,155 She probably was. 345 00:35:49,051 --> 00:35:54,145 I heard... about how you dressed up as a woman. 346 00:35:55,071 --> 00:35:57,825 It is a shame that I was not able to see that. 347 00:35:59,071 --> 00:36:01,765 It was probably best for your eye health that you did not see it. 348 00:36:04,431 --> 00:36:06,565 How are you able to laugh? 349 00:36:09,881 --> 00:36:15,555 I told you... that I will take you to a place where you can laugh. 350 00:36:15,555 --> 00:36:17,305 Just a bit longer. 351 00:36:18,061 --> 00:36:20,455 Hold on for just a bit longer. 352 00:36:22,651 --> 00:36:24,145 Yes. 353 00:36:31,195 --> 00:36:32,865 So Rang... 354 00:36:32,865 --> 00:36:35,135 Court Lady Won... 355 00:36:48,671 --> 00:36:53,295 What have you been doing that you have not contacted me once? 356 00:36:53,295 --> 00:36:57,905 Then what have you done that you are here? 357 00:36:59,041 --> 00:37:02,335 It is a long story. 358 00:37:02,335 --> 00:37:07,295 Well, so... is it nice to be outside of the palace? 359 00:37:07,295 --> 00:37:09,725 Did you find your husband? 360 00:37:10,691 --> 00:37:14,895 Yes, it would be weird for him not to have remarried. 361 00:37:14,895 --> 00:37:19,595 Let me just see his face once from afar and then go back. 362 00:37:21,651 --> 00:37:24,895 Hey! What are you doing with that heavy thing! I will carry it. I will do it. 363 00:37:24,895 --> 00:37:27,511 - Mother! - Oh, Beom Sang! 364 00:37:27,511 --> 00:37:29,875 - Yes, you have worked so hard. - Yeon Sil! 365 00:37:29,875 --> 00:37:31,915 - Let us eat. - Beom Sang, let us eat. 366 00:37:31,915 --> 00:37:34,465 Today is soybean paste stew again. 367 00:37:34,465 --> 00:37:36,185 - It is always soybean paste stew! - There are side dishes, too! 368 00:37:36,185 --> 00:37:38,365 Aigoo, complaining about food... 369 00:37:38,365 --> 00:37:41,375 - You are hungry, right? - Yes. Aigoo! 370 00:37:41,375 --> 00:37:44,375 Let's go inside quickly. 371 00:37:46,371 --> 00:37:51,325 My younger sister raised my son... 372 00:37:53,151 --> 00:37:56,015 It is quite the cruel fate, is it not? 373 00:37:57,311 --> 00:38:00,795 Then... what happened after that? 374 00:38:00,795 --> 00:38:04,855 I returned to Affection Village and stayed there. 375 00:38:04,855 --> 00:38:10,055 For all this time, I have been thinking much about fate. 376 00:38:10,055 --> 00:38:14,475 Perhaps fate was not for my husband and me to be together, 377 00:38:14,475 --> 00:38:17,865 but for my younger sister and my husband. 378 00:38:17,865 --> 00:38:20,905 And I was only the means by which they met. 379 00:38:24,901 --> 00:38:27,075 It is possible 380 00:38:27,075 --> 00:38:31,575 that my fate may not be much different. 381 00:38:32,721 --> 00:38:35,145 My half-sister... 382 00:38:36,181 --> 00:38:39,445 I heard the story as I was brought here. 383 00:38:39,445 --> 00:38:42,975 That there is a maiden who is receiving massive support from the Inner Court. 384 00:38:42,975 --> 00:38:46,445 You are in here because of their slander. 385 00:38:53,931 --> 00:38:56,265 You have to leave now. 386 00:38:56,265 --> 00:39:00,025 I will hear the details of your story later. 387 00:39:00,025 --> 00:39:04,935 However, I will not sit idly by and let you meet the same fate as me. 388 00:39:04,935 --> 00:39:07,395 I shall help you, So Rang. 389 00:39:22,221 --> 00:39:24,925 Have you all been well? 390 00:39:24,925 --> 00:39:28,645 I heard that you have been looking for me quite earnestly. 391 00:39:28,645 --> 00:39:31,875 Let me take a look at the jade hairpins in question. 392 00:39:40,111 --> 00:39:43,215 I have never seen those before. 393 00:39:43,215 --> 00:39:45,005 No! 394 00:39:45,005 --> 00:39:50,355 Court Lady Won definitely gave us the jade hairpins, saying that she had a big favor to ask later. 395 00:39:50,355 --> 00:39:54,915 It is clear she was trying to put in a candidate request for the queen selection process. 396 00:39:54,915 --> 00:39:58,065 Why would I have done such a thing? 397 00:39:58,065 --> 00:40:01,465 You probably were bought over by someone. 398 00:40:02,281 --> 00:40:05,815 From what I can see, you all are the ones who were bought off and conspired to all say the same thing. 399 00:40:05,815 --> 00:40:07,715 And that thing is the evidence of that. 400 00:40:07,715 --> 00:40:13,405 I never imagined that you all would do something like this in my absence! 401 00:40:22,481 --> 00:40:25,955 Seol Hwa, it has been a long while. 402 00:40:26,811 --> 00:40:29,175 Court Lady Won... 403 00:40:29,175 --> 00:40:32,735 Why are you here? 404 00:40:32,735 --> 00:40:37,195 When you first entered the palace, you asked to give you just one chance. 405 00:40:37,195 --> 00:40:42,395 You needed to become a court lady to provide for your family, who was deep in debt. 406 00:40:42,395 --> 00:40:45,635 And when your youngest sibling came back to life after nearly starving to death, 407 00:40:45,635 --> 00:40:50,435 you said that I saved not just one life but eight lives. 408 00:40:50,435 --> 00:40:55,215 So then... is this also for your family's sake? 409 00:40:55,215 --> 00:40:57,175 Court Lady... 410 00:40:58,371 --> 00:41:03,315 The tables have turned, and my life is in your hands now. 411 00:41:03,315 --> 00:41:06,925 If you do not tell the truth, 412 00:41:06,925 --> 00:41:09,365 I will die. 413 00:41:15,451 --> 00:41:17,735 I will ask you one more time. 414 00:41:17,735 --> 00:41:21,845 Did Head Court Lady Won really give you the jade hairpin? 415 00:41:23,541 --> 00:41:25,505 That is... 416 00:41:30,361 --> 00:41:33,295 Then who is the one who gave you the jade hairpin? 417 00:41:35,401 --> 00:41:37,995 There were those who received jade hairpins, 418 00:41:37,995 --> 00:41:42,985 but some also received farmland to provide for their families outside of the palace. 419 00:41:42,985 --> 00:41:47,675 It is they... who have been assigned to the queen selection process. 420 00:41:47,675 --> 00:41:51,565 By chance, do you know their names? 421 00:42:34,471 --> 00:42:39,335 You have been through a lot. His majesty is waiting for you. 422 00:42:54,931 --> 00:43:00,965 ♪ I think about only you all day. ♪ 423 00:43:00,965 --> 00:43:10,735 ♪ Because I wonder if you know the way I feel ♪ 424 00:43:10,735 --> 00:43:14,705 ♪ Because I long for you ♪ 425 00:43:14,705 --> 00:43:21,271 ♪ Because I always want to see you ♪ 426 00:43:22,195 --> 00:43:28,295 ♪ Even by chance, can you hear me? ♪ 427 00:43:28,295 --> 00:43:33,485 Of all the places, why did you wait for me here? 428 00:43:33,485 --> 00:43:37,965 I cannot do it today. I am too tired today. 429 00:43:37,965 --> 00:43:39,915 What a shame. 430 00:43:41,331 --> 00:43:44,335 I was going to warm up your cold body. 431 00:43:45,431 --> 00:43:51,055 You cannot tempt me like that, either. If you do, I cannot help but fall for it. 432 00:44:07,295 --> 00:44:11,505 So you are saying that he confessed to all the things he did? 433 00:44:11,505 --> 00:44:17,965 After all these years I have cared for him, he dares to bite me? 434 00:44:17,965 --> 00:44:19,575 What are you going to do? 435 00:44:19,575 --> 00:44:23,955 How could I let a dog that bit his owner stay alive? 436 00:44:36,115 --> 00:44:40,475 By chance, he would not have rambled on about everything yet, right? 437 00:44:40,475 --> 00:44:44,165 Even for things that are clear as day, 438 00:44:44,165 --> 00:44:47,335 when I say that they are not true, 439 00:44:47,335 --> 00:44:51,555 people accept what I say as truth. 440 00:44:51,555 --> 00:44:53,515 That is power. 441 00:44:53,515 --> 00:44:59,205 The one who planned the seven years of the Marriage Ban was me. 442 00:44:59,205 --> 00:45:03,195 Now, it is time to come up with the next plan. 443 00:45:03,195 --> 00:45:07,615 During this queen selection process, Hyeon Seon will become the head of the Inner Court, 444 00:45:07,615 --> 00:45:13,345 so the next royal power will also be in our hands. 445 00:45:13,345 --> 00:45:15,365 If that happens, 446 00:45:15,365 --> 00:45:20,875 then everything else will come to an end unbelievably easily. 447 00:45:20,875 --> 00:45:23,775 So easily that would even make you wonder. 448 00:45:23,775 --> 00:45:31,625 We must do whatever it takes to make my Hyeon Seon the mistress of the queen's palace. 449 00:45:31,625 --> 00:45:34,245 Come on now! I told you that I could not! 450 00:45:34,245 --> 00:45:36,875 How could I leak the secrets of the heavens so recklessly? 451 00:45:36,875 --> 00:45:41,075 Everyone in the country knows that two maidens are left from the three-part queen selection process. 452 00:45:41,075 --> 00:45:44,035 We are asking you to tell us who you think will be the one out of the two. 453 00:45:44,035 --> 00:45:45,005 Is that difficult? 454 00:45:45,005 --> 00:45:46,775 - That's right! - If you don't know, forget it. 455 00:45:46,775 --> 00:45:49,935 Hey! Who said I didn't know? 456 00:45:52,045 --> 00:45:57,645 Let me see. The maiden who will be selected as queen this time is... 457 00:45:57,645 --> 00:45:58,985 From the family of Seong. 458 00:45:58,985 --> 00:46:01,285 - Seong? - Or... 459 00:46:01,285 --> 00:46:02,975 - From the family of Ye? - Geez! 460 00:46:02,975 --> 00:46:06,195 I heard you got really sick. Did your spiritual power die? 461 00:46:06,195 --> 00:46:08,855 It is dead. It died! 462 00:46:08,855 --> 00:46:11,335 All right. So what is the important thing here? 463 00:46:11,335 --> 00:46:15,675 Once the queen selection is over, the Marriage Ban Edict will be repealed. 464 00:46:15,675 --> 00:46:17,615 - Then what do we need to do? - What? 465 00:46:17,615 --> 00:46:19,065 What else would it be? 466 00:46:19,065 --> 00:46:20,985 You all should come here to get your compatibility readings, of course! 467 00:46:20,985 --> 00:46:24,165 Are you not going to marry off your children? 468 00:46:24,165 --> 00:46:26,695 True, true. Just wait and see. 469 00:46:26,695 --> 00:46:28,865 In the upcoming torrent of wedding ceremonies, 470 00:46:28,865 --> 00:46:31,115 there will be a temporary boom in the wedding business. 471 00:46:31,115 --> 00:46:36,195 I heard that the linen shops and wedding gift shops are busy preparing for customers these days. 472 00:46:36,195 --> 00:46:38,745 You should also hurry up and get your things ready before it is too late! 473 00:46:38,745 --> 00:46:40,595 Really? 474 00:46:40,595 --> 00:46:42,405 A business boom will come upon us soon! 475 00:46:42,405 --> 00:46:45,135 Aigoo, I am so happy! 476 00:46:45,135 --> 00:46:47,155 Hae Yeong. 477 00:46:47,155 --> 00:46:49,515 Did you not say that we need to fix the eaves over there? 478 00:46:49,515 --> 00:46:52,525 Go and get a price for the repairs. 479 00:46:52,525 --> 00:46:55,745 But what if someone does get selected as queen? 480 00:46:55,745 --> 00:46:58,275 What about Eonni So Rang? 481 00:46:58,275 --> 00:47:01,105 She will live according to her fate, then. 482 00:47:01,855 --> 00:47:05,715 But what if the queen selection process goes wrong this time as well? 483 00:47:05,715 --> 00:47:08,515 Then there will be civil unrest across the nation. 484 00:47:08,515 --> 00:47:10,955 Y-Yes. Especially... what was that again? 485 00:47:10,955 --> 00:47:12,885 Will the Born Seol Ro group sit idly by? 486 00:47:12,885 --> 00:47:18,175 - I heard that it was a group of disgruntled people from all over the nation. - That's right. 487 00:47:18,175 --> 00:47:20,995 There will surely be trouble. 488 00:47:20,995 --> 00:47:22,075 Gosh, oh, no... 489 00:47:22,075 --> 00:47:23,925 That cannot happen. 490 00:47:23,925 --> 00:47:25,335 If this queen selection goes wrong as well, 491 00:47:25,335 --> 00:47:27,545 who knows how much longer they will extend the Marriage Ban! 492 00:47:27,545 --> 00:47:30,295 Deok Hun, we do not know that for sure. 493 00:47:30,295 --> 00:47:33,115 The queen selections have been canceled several times in the past seven years. 494 00:47:33,115 --> 00:47:36,075 We must somehow deliver our message to the royal family and the royal court. 495 00:47:36,075 --> 00:47:39,055 The desperate wishes of the Born Seol Ro. 496 00:47:39,055 --> 00:47:41,465 Our desperate wishes, yes. 497 00:47:41,465 --> 00:47:45,195 However, if things go wrong, we might be misunderstood. 498 00:47:45,195 --> 00:47:51,685 All we want is to deliver our wish, hope, and desire to meet a partner and get married, 499 00:47:51,685 --> 00:47:54,645 but what if it looks like a rebellion against the nation? 500 00:47:54,645 --> 00:47:56,905 It is not as if we are plotting treason. 501 00:47:56,905 --> 00:47:59,855 We might be accused of being traitors. 502 00:48:05,155 --> 00:48:08,425 - There is a way. - What is it? 503 00:48:17,055 --> 00:48:19,445 What are you going to do with that? 504 00:48:37,235 --> 00:48:38,555 What is this? 505 00:48:38,555 --> 00:48:41,215 So did the two of them get together or not? 506 00:48:41,215 --> 00:48:44,095 What am I supposed to do if they end it here! 507 00:48:46,935 --> 00:48:48,905 If you want the Born Seol Ro to meet their fated lover, 508 00:48:48,905 --> 00:48:52,755 come to the front of the city gate on the day of the queen selection results. 509 00:49:05,735 --> 00:49:07,275 The prisoner has escaped! 510 00:49:07,275 --> 00:49:08,945 Search everywhere for him! 511 00:49:08,945 --> 00:49:10,595 Yes, sir! 512 00:49:50,295 --> 00:49:51,385 What did you say? 513 00:49:51,385 --> 00:49:53,425 The one named So Rang, who was released from prison, 514 00:49:53,425 --> 00:49:57,065 disappeared from the palace without a trace. 515 00:50:11,135 --> 00:50:13,225 She could not have left the palace yet. 516 00:50:13,225 --> 00:50:16,505 Search everywhere, in every corner. 517 00:50:16,505 --> 00:50:18,385 Yes, Sire. 518 00:50:28,517 --> 00:50:30,467 Your Majesty. 519 00:50:30,467 --> 00:50:33,877 Supposedly, there is someone who saw So Rang's movements last night. 520 00:50:33,877 --> 00:50:37,387 However, the place she was headed... 521 00:51:02,127 --> 00:51:03,137 What do you think? 522 00:51:03,137 --> 00:51:06,137 If we do this, we look pretty cute, so they will not arrest us. 523 00:51:06,137 --> 00:51:10,887 Wow, we definitely do not look dangerous. 524 00:51:24,347 --> 00:51:26,157 Repeal the Marriage Ban Edict! 525 00:51:26,157 --> 00:51:28,047 Repeal it! Repeal it! 526 00:51:28,047 --> 00:51:29,717 Repeal the Marriage Ban Edict! 527 00:51:29,717 --> 00:51:31,567 Repeal it! Repeal it! 528 00:51:31,567 --> 00:51:34,837 Repeal the Marriage Ban Edict! 529 00:51:34,837 --> 00:51:38,167 Repeal the Marriage Ban Edict! 530 00:51:38,167 --> 00:51:41,617 Repeal the Marriage Ban Edict! 531 00:51:41,617 --> 00:51:44,887 Repeal the Marriage Ban Edict! 532 00:51:44,887 --> 00:51:48,347 Repeal the Marriage Ban Edict! 533 00:51:48,347 --> 00:51:51,867 Repeal the Marriage Ban Edict! 534 00:51:51,867 --> 00:51:55,457 Repeal the Marriage Ban Edict! 535 00:51:55,457 --> 00:51:58,797 Repeal the Marriage Ban Edict! 536 00:51:58,797 --> 00:52:02,087 Repeal the Marriage Ban Edict! 537 00:52:02,087 --> 00:52:04,477 Repeal the Marriage Ban Edict! 538 00:52:04,477 --> 00:52:06,127 Repeal the Marriage Ban Edict! 539 00:52:06,127 --> 00:52:07,747 Repeal the Marriage Ban Edict! 540 00:52:07,747 --> 00:52:09,347 Repeal it! Repeal it! 541 00:52:09,347 --> 00:52:12,767 Repeal the Marriage Ban Edict! 542 00:52:12,767 --> 00:52:16,227 Repeal the Marriage Ban Edict! 543 00:52:16,227 --> 00:52:19,577 Repeal the Marriage Ban Edict! 544 00:52:19,577 --> 00:52:22,887 Repeal the Marriage Ban Edict! 545 00:52:22,887 --> 00:52:26,467 Repeal the Marriage Ban Edict! 546 00:52:26,467 --> 00:52:29,437 Repeal the Marriage Ban Edict! 547 00:52:29,437 --> 00:52:32,561 Repeal the Marriage Ban Edict! 548 00:52:37,287 --> 00:52:40,697 My Lord, are you all right? 549 00:52:41,757 --> 00:52:43,537 Just hold on for a bit longer. 550 00:52:43,537 --> 00:52:48,177 Today is the glorious day that our Hyeon Seon becomes the queen of this nation. 551 00:52:48,177 --> 00:52:50,747 Is that not why the queen dowager 552 00:52:50,747 --> 00:52:54,857 called us in privately since we will become the king's father- and mother-in-law? 553 00:53:02,087 --> 00:53:04,737 You should wait here, Honorable Lady. 554 00:53:04,737 --> 00:53:07,997 We will escort his excellency inside. 555 00:53:10,337 --> 00:53:14,487 Do you not know who I am? 556 00:53:15,287 --> 00:53:21,297 All the court ladies who know you are at the interrogation site right now. 557 00:53:22,267 --> 00:53:27,867 Her highness the queen dowager has requested a one-on-one meeting with his excellency Ye. 558 00:53:29,087 --> 00:53:31,297 Step aside. 559 00:53:53,997 --> 00:53:56,647 It has been a long time. 560 00:53:56,647 --> 00:54:01,027 I heard that your health was not good since you retired from your position. 561 00:54:01,027 --> 00:54:03,077 I am sorry, Your Highness. 562 00:54:03,077 --> 00:54:07,907 The reason why I asked to meet with you despite you not being physically well 563 00:54:07,907 --> 00:54:11,857 is because of your daughter, who has become a candidate for the queen selection. 564 00:54:11,857 --> 00:54:17,327 You must have worried a lot since you sent her off to such a big test, right? 565 00:54:17,327 --> 00:54:22,597 All the preparations were done by my wife, so I did nothing. 566 00:54:22,597 --> 00:54:24,647 I see. 567 00:54:25,267 --> 00:54:30,547 I, too, met your wife often. 568 00:54:30,547 --> 00:54:33,147 In order to be duly cautious with the queen selection, 569 00:54:33,147 --> 00:54:36,737 I received all the candidates' information from her, 570 00:54:36,737 --> 00:54:40,217 but I did not think that she would meet with the Inner Court's relatives 571 00:54:40,217 --> 00:54:44,797 and even with the court ladies. 572 00:54:46,287 --> 00:54:47,947 Is that so? 573 00:54:47,947 --> 00:54:52,807 Tell me more about your eldest daughter. 574 00:54:52,807 --> 00:54:55,297 Tell me what kind of child she is. 575 00:54:56,387 --> 00:54:58,387 My eldest daughter... 576 00:55:00,887 --> 00:55:06,637 was a troublemaker and a tomboy, but she was a wise child. 577 00:55:07,267 --> 00:55:13,257 Was not the daughter who is participating in the queen selection your eldest daughter? 578 00:55:13,257 --> 00:55:14,977 Pardon? 579 00:55:15,567 --> 00:55:18,167 O-Oh, yes, she is... 580 00:55:18,167 --> 00:55:20,467 My eldest daughter is Hyeon Seon. 581 00:55:20,467 --> 00:55:23,837 It has been a while since I have seen you, Your Highness, so I got a bit nervous... 582 00:55:23,837 --> 00:55:26,867 No. No. 583 00:55:27,557 --> 00:55:32,077 Then, where is your other daughter? 584 00:55:32,077 --> 00:55:34,887 I heard that you had two daughters. 585 00:55:35,547 --> 00:55:37,337 Well— 586 00:55:37,337 --> 00:55:39,657 W-Well, the thing is... 587 00:56:03,997 --> 00:56:08,267 Both of you managed to get to this point after going through many difficulties. 588 00:56:08,267 --> 00:56:10,587 Once the three-part queen selection is finished today, 589 00:56:10,587 --> 00:56:16,387 I will immediately declare the results to everyone. 590 00:56:16,387 --> 00:56:20,037 The final question that I have prepared is... 591 00:56:20,037 --> 00:56:23,937 about why you need to become the queen of this nation. 592 00:56:23,937 --> 00:56:27,407 The two maidens here, answer me. 593 00:56:28,167 --> 00:56:30,347 I am sorry to say this... 594 00:56:30,347 --> 00:56:32,507 but I... 595 00:56:32,507 --> 00:56:37,697 do not have a reason why I need to become the queen of this nation. 596 00:56:41,047 --> 00:56:46,017 Your answers are always shocking, Lady Seong. 597 00:56:46,017 --> 00:56:52,137 Then, do you desire Lady Ye Hyeon Seon to become queen? 598 00:56:59,667 --> 00:57:02,287 Yes. That is correct. 599 00:57:03,267 --> 00:57:05,167 Tell me clearly. 600 00:57:05,167 --> 00:57:08,547 Are you saying that you will withdraw from this? 601 00:57:27,977 --> 00:57:29,977 Repeal the Marriage Ban Edict! 602 00:57:29,977 --> 00:57:31,817 Repeal it! Repeal it! 603 00:57:31,817 --> 00:57:33,547 Repeal the Marriage Ban Edict! 604 00:57:33,547 --> 00:57:35,457 Repeal it! Repeal it! 605 00:57:35,457 --> 00:57:38,457 Repeal it! Repeal it! 606 00:57:39,647 --> 00:57:43,637 I thought that the reason why I could not have a lover 607 00:57:43,637 --> 00:57:46,637 was because I was born lowly and pathetic. 608 00:57:46,637 --> 00:57:49,337 However, no matter how lowly I was born, 609 00:57:49,337 --> 00:57:52,827 I am still a human being, so would I not have the desire to love? 610 00:57:52,827 --> 00:57:54,697 Would I not have the desire to marry? 611 00:57:54,697 --> 00:57:57,317 That is right! That is right! 612 00:57:57,317 --> 00:57:59,107 That is right! That is right! 613 00:57:59,107 --> 00:58:03,157 Why is the nation making me live as a Sul Ro who cannot marry 614 00:58:03,157 --> 00:58:05,987 and a dishonorable son who breaks his parents' hearts, 615 00:58:05,987 --> 00:58:09,517 and like a castrated man who cannot bear children! 616 00:58:09,517 --> 00:58:12,847 The royal family must finish the queen selection process as soon as possible 617 00:58:12,847 --> 00:58:16,377 and repeal the Marriage Ban Edict! 618 00:58:16,377 --> 00:58:18,797 Yes! 619 00:58:18,797 --> 00:58:21,057 Yes! 620 00:58:25,877 --> 00:58:29,527 Is trying to love someone a crime in this nation? 621 00:58:29,527 --> 00:58:33,747 Now, let us make our own paths! 622 00:58:33,747 --> 00:58:36,747 Yes! 623 00:58:36,747 --> 00:58:38,407 Yes! 624 00:58:38,407 --> 00:58:40,777 Repeal the Marriage Ban Edict! 625 00:58:40,777 --> 00:58:42,707 Repeal it! Repeal it! 626 00:58:42,707 --> 00:58:44,917 Repeal the Marriage Ban Edict! 627 00:58:44,917 --> 00:58:47,467 Repeal it! Repeal it! 628 00:58:47,467 --> 00:58:49,507 Repeal it! Repeal it! 629 00:58:49,507 --> 00:58:51,547 Repeal the Marriage Ban Edict! 630 00:58:51,547 --> 00:58:53,027 Repeal it! Repeal it! 631 00:58:53,027 --> 00:58:54,337 What is this noise? 632 00:58:54,337 --> 00:58:56,357 I hear that the people have gathered like a cloud 633 00:58:56,357 --> 00:58:59,387 in front of the palace to hear the results of the queen selection. 634 00:58:59,387 --> 00:59:03,047 However, we are going to turn them away for safety's sake, 635 00:59:03,047 --> 00:59:06,067 so they say it may be a bit noisy for a moment. 636 00:59:06,067 --> 00:59:07,957 No. 637 00:59:07,957 --> 00:59:13,877 All of them must have desperately longed for this day. 638 00:59:13,877 --> 00:59:19,387 I shall personally declare the results of the queen selection. 639 00:59:20,147 --> 00:59:25,297 Since you, the queen dowager, deigns to go out address the people personally, 640 00:59:25,297 --> 00:59:29,077 how could I not be present? 641 00:59:29,077 --> 00:59:33,277 Chief Royal Secretary, tell them to just go ahead and open up the palace gates. 642 00:59:33,277 --> 00:59:35,557 But, Your Majesty... 643 00:59:37,327 --> 00:59:41,347 Do you know whose name is written here? 644 00:59:41,347 --> 00:59:43,317 Regardless of whose name it is, 645 00:59:43,317 --> 00:59:46,187 it was the decision of the most esteemed Inner Court, 646 00:59:46,187 --> 00:59:49,557 so would it not be my duty to follow it? 647 00:59:49,557 --> 00:59:54,257 Repealing the Marriage Ban Edict of this country which has lasted for so long like this 648 00:59:54,887 --> 00:59:59,007 would be the way I can respond to the loud voices of the people. 649 01:00:05,537 --> 01:00:09,687 Repeal the Marriage Ban Edict! 650 01:00:09,687 --> 01:00:13,857 Repeal the Marriage Ban Edict! 651 01:00:13,857 --> 01:00:15,957 Open the gates. 652 01:00:19,857 --> 01:00:24,597 Soon, the royal family will declare the results of the queen selection process. 653 01:00:24,597 --> 01:00:30,047 His majesty the king said that he will hear it together with his people. 654 01:00:34,817 --> 01:00:36,657 What are you all doing? 655 01:00:36,657 --> 01:00:38,947 Everyone, come in. 656 01:00:45,317 --> 01:00:47,247 Why are we being let in? 657 01:00:47,897 --> 01:00:50,337 Is it all right for us to go inside? 658 01:00:50,337 --> 01:00:51,217 We should go! 659 01:00:51,217 --> 01:00:52,807 We should go! 660 01:00:52,807 --> 01:00:54,117 Hurry up! We should go. 661 01:00:54,117 --> 01:00:56,287 We should go. 662 01:00:56,287 --> 01:00:57,767 Go, go. 663 01:00:57,767 --> 01:01:00,637 O-Over there. 664 01:01:01,967 --> 01:01:04,077 Repeal! 665 01:01:09,277 --> 01:01:10,957 Oh, my goodness, what in the world is going on? 666 01:01:10,957 --> 01:01:14,067 Wow, we get to look around the palace! 667 01:01:23,857 --> 01:01:25,717 The Marriage Ban Edict— 668 01:01:52,787 --> 01:01:58,157 Show your respect to his majesty the king by bowing your heads. 669 01:02:22,907 --> 01:02:25,607 Everyone, raise your heads. 670 01:02:46,637 --> 01:02:49,647 I also know. 671 01:02:49,647 --> 01:02:51,777 Seven years! 672 01:02:51,777 --> 01:02:56,137 What a long time it has been for the people... 673 01:02:56,137 --> 01:03:01,727 How much pain you have all suffered from the long-lasting Marriage Ban... 674 01:03:01,727 --> 01:03:03,827 However, 675 01:03:05,507 --> 01:03:08,517 there is something that I did not get to tell everyone. 676 01:03:08,517 --> 01:03:12,497 The reason why the Marriage Ban lasted this long 677 01:03:12,497 --> 01:03:14,947 was because of horrific murders. 678 01:03:20,327 --> 01:03:24,097 Starting with the crown princess, who passed away seven years ago, 679 01:03:24,797 --> 01:03:28,327 horrific murders were committed every year inside the palace. 680 01:03:28,327 --> 01:03:30,437 So that no one could be selected as queen, 681 01:03:30,437 --> 01:03:33,177 so that no one could rise to the position of queen, 682 01:03:33,177 --> 01:03:39,077 each one of them was hung as a dead body. 683 01:03:41,157 --> 01:03:42,817 Even for this queen selection process, 684 01:03:42,817 --> 01:03:46,567 there was an attempt to kidnap the most likely candidate, but fortunately, 685 01:03:46,567 --> 01:03:48,817 we were able to prevent that from happening. 686 01:03:48,817 --> 01:03:52,947 And thus, we were finally able to select a queen. 687 01:03:54,767 --> 01:03:57,447 - Is that not good? - Right. 688 01:03:57,447 --> 01:04:01,537 All of this was thanks to you all, who endured the pain with me. 689 01:04:01,537 --> 01:04:06,677 And thus, it is only right that I share this joy with you all. 690 01:04:06,677 --> 01:04:11,297 And so, the queen dowager, who is the matriarch of the royal family, 691 01:04:11,297 --> 01:04:15,707 will declare who will be the new queen. 692 01:04:37,207 --> 01:04:41,527 The new queen... 693 01:04:42,387 --> 01:04:44,167 is... 694 01:04:58,447 --> 01:05:01,387 Ye Hyeon Seon. 695 01:05:13,047 --> 01:05:15,227 Lord, it has happened! 696 01:05:15,227 --> 01:05:19,477 Our daughter has become the queen! 697 01:05:19,477 --> 01:05:23,057 The maiden who has been selected, please come up. 698 01:05:49,207 --> 01:05:51,237 Wait, that is... 699 01:06:03,217 --> 01:06:09,147 I called one person's name, and yet two maidens have come up. 700 01:06:09,147 --> 01:06:13,227 Who among you two is the real Ye Hyeon Seon? 701 01:06:38,461 --> 01:06:44,434 Synced and corrected by YoungJedi 702 01:06:54,827 --> 01:06:56,837 ♪ On this night, when even the moon is asleep ♪ 703 01:06:56,837 --> 01:06:59,377 [The Forbidden Marriage] 704 01:06:59,377 --> 01:07:02,107 I am standing here to reveal the truth. 705 01:07:02,107 --> 01:07:03,137 You know, right? 706 01:07:03,137 --> 01:07:05,177 My daughter is the real Hyeon Seon. 707 01:07:05,177 --> 01:07:08,517 I am sorry. Please forgive this terrible father of yours. 708 01:07:08,517 --> 01:07:10,707 Father... 709 01:07:10,707 --> 01:07:14,017 Can I continue to call you So Rang? 710 01:07:14,017 --> 01:07:16,497 Congratulations, Your Majesty. 711 01:07:16,497 --> 01:07:20,847 I am planning on making the newlywed bride a widow. 712 01:07:20,847 --> 01:07:23,037 What are you thinking about so intently? 713 01:07:23,037 --> 01:07:25,867 That we could just be happy now. Something like that... 714 01:07:25,867 --> 01:07:29,957 The commotion from the other day feels as if it was all a dream. 58428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.