Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions | Viki
2
00:00:04,667 --> 00:00:06,972
[Park Ju Hyun]
3
00:00:12,814 --> 00:00:15,628
[Kim Young Dae]
4
00:00:18,408 --> 00:00:21,069
[Kim Woo Seok]
5
00:00:24,766 --> 00:00:34,997
[The Forbidden Marriage]
6
00:00:35,177 --> 00:00:39,730
[This is a work of fiction. Characters, incidents, settings, titles, and content have no relevance to real life.]
7
00:00:41,129 --> 00:00:43,729
I am deeply sorry for what I'm about to say...
8
00:00:44,939 --> 00:00:48,335
but there is something you must know, Your Highness.
9
00:00:54,439 --> 00:00:59,769
King! W-W-Where is that girl right now?
10
00:00:59,769 --> 00:01:01,319
Grandmother.
11
00:01:01,319 --> 00:01:04,059
That girl called So Rang!
12
00:01:04,059 --> 00:01:09,829
How could a swindler like her enter this place with her evil intentions?
13
00:01:09,829 --> 00:01:11,939
What do you mean, swindler?
14
00:01:12,849 --> 00:01:15,049
That cannot be true.
15
00:01:15,049 --> 00:01:19,699
Up until now, that wench has been completely fooling you, my king.
16
00:01:19,699 --> 00:01:22,199
I know that, due to the upcoming queen selection process,
17
00:01:22,199 --> 00:01:25,279
you hold many concerns regarding that girl, since she is close to me.
18
00:01:25,279 --> 00:01:28,749
And what if this grandmother is not wrong?
19
00:01:28,749 --> 00:01:32,129
Will you get rid of her, then?
20
00:01:33,199 --> 00:01:34,779
Choose.
21
00:01:34,779 --> 00:01:37,909
If she is to never return to the palace,
22
00:01:37,909 --> 00:01:41,679
I will overlook her crime of deceiving the king.
23
00:01:41,679 --> 00:01:46,519
However, if she dares crawl back into the palace,
24
00:01:46,519 --> 00:01:50,239
I will be sure to behead her.
25
00:01:53,319 --> 00:01:55,239
I heard about everything.
26
00:01:57,039 --> 00:01:59,819
That you don't have any spiritual power.
27
00:02:02,469 --> 00:02:05,439
Was that all a lie, too?
28
00:02:05,439 --> 00:02:09,139
That you could channel the spirit of the dead crown princess?
29
00:02:16,589 --> 00:02:18,249
What did you...
30
00:02:20,639 --> 00:02:23,089
just say?
31
00:02:35,469 --> 00:02:37,579
Was all of that
32
00:02:40,039 --> 00:02:42,239
a lie?
33
00:02:44,989 --> 00:02:48,729
Since when and up to what point did you lie, exactly?
34
00:02:50,359 --> 00:02:51,909
Your Majesty...
35
00:02:51,909 --> 00:02:53,659
So Rang,
36
00:02:56,849 --> 00:02:59,709
you cannot return to the palace anymore.
37
00:03:17,559 --> 00:03:20,209
There is nothing else for you to report.
38
00:03:22,389 --> 00:03:23,899
One thing, though.
39
00:03:24,809 --> 00:03:28,409
Escort So Rang like a shadow so she may not be hurt
40
00:03:29,419 --> 00:03:30,769
and continue to protect her.
41
00:03:30,769 --> 00:03:32,629
Yes, Your Majesty.
42
00:03:57,799 --> 00:04:04,249
♪ On this night, when even the moon is asleep ♪
43
00:04:04,249 --> 00:04:10,839
♪ Where are you going in such a rush? ♪
44
00:04:12,189 --> 00:04:15,775
♪ Leaving on a long trip ♪
45
00:04:15,775 --> 00:04:19,555
♪ tonight without a word ♪
46
00:04:19,559 --> 00:04:25,679
♪ Where are you going in such a rush? ♪
47
00:04:41,239 --> 00:04:44,965
♪ Even if it is a bit foolish ♪
48
00:04:44,965 --> 00:04:55,205
♪ I still can't let you go for even a second ♪
49
00:04:55,209 --> 00:04:58,669
Just where did everything go wrong?
50
00:05:00,059 --> 00:05:02,449
In the very beginning...
51
00:05:02,449 --> 00:05:05,279
when I first met his majesty?
52
00:05:05,279 --> 00:05:09,679
When I lied to his majesty about channeling spirits?
53
00:05:09,679 --> 00:05:11,179
You do have a spirit on you.
54
00:05:11,179 --> 00:05:15,509
Perhaps when I saw his majesty in such a state, and wanted
55
00:05:15,509 --> 00:05:17,139
to alleviate things just a bit?
56
00:05:17,139 --> 00:05:22,839
If not... was it when I started swindling to make a living?
57
00:05:24,689 --> 00:05:27,459
Just where did everything go wrong?
58
00:05:27,459 --> 00:05:32,349
In the very beginning... when we captured So Rang?
59
00:05:32,349 --> 00:05:36,169
When I brought So Rang... into his majesty's presence?
60
00:05:37,229 --> 00:05:39,699
Or perhaps when I started becoming curious...
61
00:05:39,699 --> 00:05:42,689
about who So Rang is?
62
00:05:42,689 --> 00:05:48,729
If not... was it when I went to get a glimpse of my bride?
63
00:06:07,179 --> 00:06:09,379
You should get going, too.
64
00:06:09,379 --> 00:06:11,869
I will continue to nurse the old man.
65
00:06:12,889 --> 00:06:14,849
But things are hard for you, too.
66
00:06:14,849 --> 00:06:17,029
You haven't even eaten.
67
00:06:24,799 --> 00:06:30,099
I feel very remorseful... for what happened to you as well.
68
00:07:57,969 --> 00:08:01,269
[Born Seol Ro Romance]
69
00:08:08,389 --> 00:08:11,169
Deok Hun, do you smell something burning?
70
00:08:12,369 --> 00:08:14,679
The burning of a masterpiece*!
(Sounds like "wood for burning" in Korean)
71
00:08:14,679 --> 00:08:16,539
This is daebak, I say!
72
00:08:16,539 --> 00:08:18,729
Finally, the time has come to fulfill our purpose.
73
00:08:18,729 --> 00:08:21,769
But if we say it's Painter Jeong's new work,
74
00:08:21,769 --> 00:08:23,819
everyone will expect to see lots of skin.
75
00:08:23,819 --> 00:08:25,999
Yet everyone in here is clean and fully clothed.
76
00:08:25,999 --> 00:08:28,419
It is a masterpiece encompassing the deeply rooted grudges and sorrows
77
00:08:28,419 --> 00:08:30,449
of the Born Seol Ro living within the Marriage Ban era.
78
00:08:30,449 --> 00:08:33,149
This time around, let us go with its literary quality.
79
00:08:33,149 --> 00:08:35,489
Literary quality. Very well.
80
00:08:35,489 --> 00:08:37,349
Regardless, this is daebak!
81
00:08:37,349 --> 00:08:39,499
Daebak, indeed.
82
00:08:39,499 --> 00:08:42,859
Painter Jeong, this is daebak!
83
00:08:42,859 --> 00:08:46,529
Aigoo, aigoo. Oh, my.
84
00:08:47,329 --> 00:08:49,329
Have you possibly heard?
85
00:08:49,329 --> 00:08:54,449
If you bite down on a kitchen knife in the lavatory at midnight and stare at your face through the mirror,
86
00:08:54,449 --> 00:08:56,559
you can see the face of your future wife.
87
00:08:56,559 --> 00:08:58,089
So I tried it last night...
88
00:08:58,089 --> 00:09:00,939
And? Did you see something?
89
00:09:01,859 --> 00:09:03,479
Just a moth...
90
00:09:04,339 --> 00:09:06,039
A moth wife is not so bad.
91
00:09:06,039 --> 00:09:08,889
At least, it will come running to me should I turn on the lights.
92
00:09:08,889 --> 00:09:12,279
If you visit the shaman house in the upper village, they say they will hold a wedding for souls.
93
00:09:12,279 --> 00:09:14,879
- Should we try that?
- A ghost bride is not that bad, either.
94
00:09:14,879 --> 00:09:17,239
You cannot see her, but she exists.
95
00:09:17,239 --> 00:09:21,559
Aigoo. I wonder if my wife is even born.
96
00:09:21,559 --> 00:09:23,449
- Frustrating. So frustrating.
- Frustrating, yes.
97
00:09:23,449 --> 00:09:26,909
Moth wife? Ghost wife?
98
00:09:27,799 --> 00:09:28,999
What's with him?
99
00:09:28,999 --> 00:09:32,299
Would you still be frustrated even after seeing this?
100
00:09:32,299 --> 00:09:33,809
Aigoo, I am busy! So busy!
101
00:09:33,809 --> 00:09:35,969
Just what is this?
102
00:09:35,969 --> 00:09:37,769
What is this?
103
00:09:38,549 --> 00:09:39,959
Let's see...
104
00:09:46,139 --> 00:09:48,269
Look at this!
105
00:09:48,269 --> 00:09:50,759
[Popularity Ranking]
106
00:09:50,759 --> 00:09:54,109
[Born Seol Ro Romance]
107
00:10:00,699 --> 00:10:02,269
[Born Seol Ro Romance]
108
00:10:06,389 --> 00:10:08,979
[Born Seol Ro Romance]
109
00:10:08,979 --> 00:10:11,539
Of course, Painter Jeong's new work must definitely be placed higher.
110
00:10:11,539 --> 00:10:14,209
When is the next volume coming out?
111
00:10:17,119 --> 00:10:20,199
Is this what heaven's fun feels like?
112
00:10:20,199 --> 00:10:22,289
Look through it quickly.
113
00:10:27,589 --> 00:10:29,939
I can't believe this! How can he end it here?
114
00:10:29,939 --> 00:10:31,899
Oh, no!
115
00:10:33,439 --> 00:10:36,679
The second volume. Give me the second volume.
116
00:10:37,259 --> 00:10:39,169
If you wait, you can read it for free.
117
00:10:39,169 --> 00:10:41,549
I cannot wait any longer. I will happily pay for it!
118
00:10:41,549 --> 00:10:44,659
If you want the second volume, come to Shinwung Temple on the 15th.
119
00:10:44,659 --> 00:10:48,999
Shinwung Temple... You mean the Buddhist temple?
120
00:10:48,999 --> 00:10:52,269
It looks it's a bit difficult for you to get there, right?
121
00:10:53,419 --> 00:10:56,939
You think I can't climb rocks at this rate?
122
00:10:57,679 --> 00:11:01,689
I informed the queen dowager about that wench being a swindler and I was able to kick her out of the palace, but...
123
00:11:01,689 --> 00:11:05,809
if a full-blown investigation ensues about this, things will get difficult.
124
00:11:05,809 --> 00:11:11,499
Because among that girl's lies, there is some truth to it.
125
00:11:11,499 --> 00:11:15,269
As to why she had hidden her name until now.
126
00:11:15,269 --> 00:11:17,819
With the queen selection process upon us,
127
00:11:18,849 --> 00:11:21,089
we cannot spoil our plans.
128
00:11:21,089 --> 00:11:25,179
We have never kept a woman
129
00:11:25,179 --> 00:11:29,899
who was next to the king alive, not even once.
130
00:11:30,939 --> 00:11:33,799
Old Man, let's take your medicine.
131
00:11:34,579 --> 00:11:37,329
So Rang! Leave me and run away from here!
132
00:11:37,329 --> 00:11:38,789
Hurry!
133
00:11:38,789 --> 00:11:40,359
Old Man.
134
00:11:40,359 --> 00:11:43,239
- How can I leave you behind?
- Your Highness,
135
00:11:43,239 --> 00:11:46,149
if they chase you to the mountains, head toward the ocean!
136
00:11:46,149 --> 00:11:47,949
Hurry!
137
00:11:47,949 --> 00:11:49,989
Now!
138
00:11:58,459 --> 00:12:00,389
Seriously...
139
00:12:01,159 --> 00:12:03,839
Why is he like that again?
140
00:12:21,419 --> 00:12:23,499
Quickly, make your escape!
141
00:12:25,059 --> 00:12:26,999
Quickly!
142
00:14:06,799 --> 00:14:08,619
So Rang.
143
00:17:53,229 --> 00:17:55,219
Are you all right?
144
00:17:58,199 --> 00:18:00,519
What happened?
145
00:18:04,429 --> 00:18:06,389
What is that?
146
00:18:06,389 --> 00:18:08,929
- Go check it out.
- Yes, sir!
147
00:18:10,529 --> 00:18:13,049
There are two people!
148
00:18:16,259 --> 00:18:17,989
What about the woman who was with me?
149
00:18:17,989 --> 00:18:20,479
My daughter is taking care of her.
150
00:18:26,639 --> 00:18:29,879
There's an extremely slim chance, but...
151
00:18:29,879 --> 00:18:32,039
upon great shock or trauma,
152
00:18:32,039 --> 00:18:36,159
once paralyzed nerves may come back to life.
153
00:19:57,849 --> 00:20:00,179
What happened?
154
00:20:00,179 --> 00:20:01,959
So Rang.
155
00:20:05,759 --> 00:20:07,929
Did you, by chance...
156
00:20:09,509 --> 00:20:12,069
What were you thinking! Jumping in like that...
157
00:20:12,069 --> 00:20:16,309
You can't even use your arm! What if you had died?
158
00:20:17,119 --> 00:20:19,629
Why would I die?
159
00:20:21,399 --> 00:20:23,099
You...
160
00:20:23,099 --> 00:20:25,719
What happened to your arm?
161
00:20:27,379 --> 00:20:30,679
Your arm... You can move it again?
162
00:20:33,719 --> 00:20:35,169
Sin Won!
163
00:20:35,169 --> 00:20:37,339
My goodness!
164
00:20:37,339 --> 00:20:39,019
It's all right.
165
00:20:39,019 --> 00:20:41,429
- It's going to be all right now.
- Come on!
166
00:20:43,769 --> 00:20:45,509
Really.
167
00:20:51,899 --> 00:20:56,269
What should I do if His Majesty returns to his previous state?
168
00:21:10,909 --> 00:21:12,679
Your Majesty.
169
00:21:12,679 --> 00:21:15,239
Are you healthy and is your mind at peace?
170
00:21:15,719 --> 00:21:17,839
I must be.
171
00:21:18,609 --> 00:21:20,479
Without fail.
172
00:21:22,099 --> 00:21:26,849
Whenever they killed those women, that is what they were hoping for.
173
00:21:29,049 --> 00:21:31,829
That I may not be healthy with my mind at peace.
174
00:21:41,819 --> 00:21:46,059
After enduring my crumbling emotions over and over again,
175
00:21:47,379 --> 00:21:50,069
I think I finally know.
176
00:21:52,059 --> 00:21:55,349
Why So Rang had to lie.
177
00:21:57,449 --> 00:22:00,749
To bring me to my senses back then,
178
00:22:00,749 --> 00:22:04,129
the very least she had to do was use deceit.
179
00:22:07,729 --> 00:22:09,989
Is it really you, Crown Princess?
180
00:22:09,989 --> 00:22:12,699
This girl did not start this deceit with bad intention,
181
00:22:12,699 --> 00:22:14,469
I am very well aware of that.
182
00:22:14,469 --> 00:22:17,609
You have to let go of me,
183
00:22:18,639 --> 00:22:21,519
so that I can depart from this world.
184
00:22:21,519 --> 00:22:26,999
If it were not for those words, she would not have been able to move my heart.
185
00:22:28,969 --> 00:22:33,619
In order to help my fallen self get back on my feet.
186
00:22:34,209 --> 00:22:39,879
To help my broken self be put back together and live.
187
00:22:41,139 --> 00:22:44,259
I will go beat up that ghost and come back.
188
00:22:44,259 --> 00:22:46,949
So you may enjoy your meals.
189
00:22:46,949 --> 00:22:49,409
All of So Rang's actions were imbued
190
00:22:49,409 --> 00:22:52,789
with affection and concern for my well-being.
191
00:22:52,789 --> 00:22:58,939
It's because I realized that fact, that I have grown to love her.
192
00:23:01,319 --> 00:23:05,719
Your Majesty. A letter has arrived from outside the palace.
193
00:23:27,749 --> 00:23:29,969
Are you awake now?
194
00:23:36,229 --> 00:23:38,239
My name is Seong Hwa Yun.
195
00:23:38,239 --> 00:23:40,229
And this is my home.
196
00:23:40,229 --> 00:23:44,439
His Excellency Seong, her father, is the one who rescued us.
197
00:23:45,279 --> 00:23:48,769
Really? Thank you, Miss.
198
00:23:50,319 --> 00:23:54,619
Those who were involved in this incident are currently under the impression that you are now dead.
199
00:23:54,619 --> 00:23:55,599
What?
200
00:23:55,599 --> 00:23:58,019
I thought it would be safer to let it be known that way.
201
00:23:58,019 --> 00:23:59,509
So I let it be.
202
00:23:59,509 --> 00:24:01,919
I sent a letter regarding this to Aedaldang.
203
00:24:01,919 --> 00:24:04,989
So, I'm now a dead person?
204
00:24:05,579 --> 00:24:11,609
If the situation is that dangerous, how about the two of you stay here in our home?
205
00:24:11,609 --> 00:24:15,829
- Pardon?
- Think about it. No one would ever imagine
206
00:24:15,829 --> 00:24:18,849
that you are staying at my house.
207
00:24:18,849 --> 00:24:24,399
Though we are grateful for your offer, we cannot be of such inconvenience to your family.
208
00:24:27,649 --> 00:24:32,289
Not too long ago, something terrible almost happened to me as well.
209
00:24:37,989 --> 00:24:42,779
I do not wish such a thing to happen to you, Miss.
210
00:24:53,995 --> 00:24:55,895
- I'm cold.
- My goodness.
211
00:24:55,895 --> 00:24:57,605
When are they coming out?
212
00:24:57,609 --> 00:24:59,909
- What is going on?
- The wait is killing me.
213
00:25:18,439 --> 00:25:21,329
Greetings. My name is Wang Bae.
214
00:25:21,329 --> 00:25:22,679
And I am Oh Deok Hun.
215
00:25:22,679 --> 00:25:25,909
I am Painter Jeong, the one who created this work.
216
00:25:30,309 --> 00:25:35,819
Today, we plan to distribute to you all... volume 2 of Born Seol Ro Romance!
217
00:25:35,819 --> 00:25:37,549
Volume 2!
218
00:25:37,549 --> 00:25:40,789
Volume 2, volume 2, volume 2, volume 2!
219
00:25:40,789 --> 00:25:45,129
Volume 2, volume 2, volume 2, volume 2, vol—
220
00:25:47,909 --> 00:25:50,039
Wow!
221
00:25:50,039 --> 00:25:53,019
I waited so long for this!
222
00:25:53,019 --> 00:25:54,749
Let me see...
223
00:25:54,749 --> 00:25:56,609
But why are you distributing all this for free?
224
00:25:56,609 --> 00:26:01,229
All of us share the same type of pain.
225
00:26:02,799 --> 00:26:07,829
I once knew a friend who passed away after a lonely one-sided love.
226
00:26:07,845 --> 00:26:12,045
When it was his time to go he said his greatest regret
227
00:26:12,045 --> 00:26:16,449
was that his love was not fulfilled.
228
00:26:17,239 --> 00:26:20,619
Though all of you wish for a happy ending for the main characters of this story,
229
00:26:20,619 --> 00:26:22,749
it will not be easy during the Marriage Ban Era of Joseon.
230
00:26:22,749 --> 00:26:23,859
What do you mean?
231
00:26:23,859 --> 00:26:26,309
Then, are you saying this story ends without the two lovers being together?
232
00:26:26,309 --> 00:26:28,169
Why are we even reading this, then?
233
00:26:28,169 --> 00:26:30,239
What we must change...
234
00:26:30,239 --> 00:26:33,169
is our future, not the ending of this story!
235
00:26:33,169 --> 00:26:37,169
We must convey our sentiments to the government and be rid of this Marriage Ban.
236
00:26:37,169 --> 00:26:41,079
We must go and secure our rights!
237
00:26:42,419 --> 00:26:45,729
I, too... want to be in a relationship!
238
00:26:45,729 --> 00:26:49,389
Me, too! I want to be in love!
239
00:26:49,389 --> 00:26:52,059
I, too, want to be happy!
240
00:26:52,059 --> 00:26:53,919
- Me, too. Me, too.
- Yes, me, too.
241
00:26:53,919 --> 00:26:55,699
Me, too! Me, too!
242
00:26:55,699 --> 00:26:57,509
Me, too!
243
00:26:57,509 --> 00:27:03,589
United under the name of Born Seol Ro Group, let us communicate our earnest intentions to the government!
244
00:27:03,589 --> 00:27:06,759
- That is right!
- Yes, that is right!
245
00:27:16,309 --> 00:27:18,669
♪ Not able to take a husband ♪
246
00:27:18,669 --> 00:27:21,529
♪ Not even able to take a wife... ♪
247
00:27:21,529 --> 00:27:23,689
It is the seventh year of the Forbidden Marriage Edict.
248
00:27:23,689 --> 00:27:25,539
Strange writings are covering the walls,
249
00:27:25,539 --> 00:27:28,859
and children are running about singing a strange folk song.
250
00:27:28,859 --> 00:27:33,969
During the fall, a time of harvesting crops, there was snowfall, and frost developed instead.
251
00:27:33,969 --> 00:27:38,219
- Exhausted from the seven-year ban, your people's...
- All because of the grudges of the Seol Ro people.
252
00:27:38,219 --> 00:27:40,189
protests are widely spread in this capital city.
253
00:27:40,189 --> 00:27:42,439
For the comfort and stability of your people, please end this Marriage Ban.
254
00:27:42,439 --> 00:27:45,599
Please end the Marriage Ban.
255
00:27:45,599 --> 00:27:48,549
Please lift this restriction!
256
00:27:48,549 --> 00:27:51,679
Please lift this restriction!
257
00:27:51,679 --> 00:27:55,689
Please lift this restriction!
258
00:27:57,029 --> 00:27:59,079
Your Highness.
259
00:28:02,659 --> 00:28:06,599
Are these all petitions to end the Marriage Ban?
260
00:28:06,599 --> 00:28:08,589
Yes, Your Highness.
261
00:28:10,159 --> 00:28:13,609
Where is the king right now?
262
00:28:24,919 --> 00:28:26,789
Your Majesty!
263
00:28:27,499 --> 00:28:31,039
Your Majesty, you must not be like this.
264
00:28:32,399 --> 00:28:34,459
Make it worse.
265
00:28:52,999 --> 00:28:57,389
The queen dowager approaches.
266
00:29:01,349 --> 00:29:03,919
Oh, Royal Grandmother!
267
00:29:07,279 --> 00:29:08,689
Aigoo, my king.
268
00:29:08,689 --> 00:29:13,289
My king. Aigoo, how did you become such a blasted loser?
269
00:29:13,289 --> 00:29:15,529
What do you mean, blasted loser...
270
00:29:15,529 --> 00:29:17,689
- Aigoo, aigoo.
- Let us go.
271
00:29:17,689 --> 00:29:21,059
Aigoo, aigoo, aigoo. Aigoo, what should we do!
272
00:29:21,059 --> 00:29:22,799
Your Highness, it is best to return at a later time...
273
00:29:22,799 --> 00:29:25,849
Some people never change.
274
00:29:25,849 --> 00:29:31,149
To have the king have his head on straight during such critical times
275
00:29:31,149 --> 00:29:33,769
would be of no use to us.
276
00:29:33,769 --> 00:29:38,579
All we need to do is proceed with what we had planned instead of worrying about over there.
277
00:29:42,249 --> 00:29:45,489
Why in the world is the king like that?
278
00:29:45,489 --> 00:29:47,609
Is it because I expelled that girl?
279
00:29:47,609 --> 00:29:50,479
Is that something to drive him to want to die like that?
280
00:29:50,479 --> 00:29:54,999
Someone may think that this grandmother is killing her grandson!
281
00:29:55,999 --> 00:29:57,599
That girl...
282
00:29:57,599 --> 00:30:02,279
while she was outside the palace lost her life.
283
00:30:03,489 --> 00:30:06,549
I am talking about the girl named So Rang.
284
00:30:10,549 --> 00:30:15,099
I didn't e-expel her to have her killed...
285
00:30:15,099 --> 00:30:18,819
There were some people who were preying on her life.
286
00:30:18,819 --> 00:30:20,699
As you are well aware,
287
00:30:21,545 --> 00:30:26,395
all the women by the king's side during the last seven years were eventually...
288
00:30:30,789 --> 00:30:35,699
Even this time around, is it the work of those same people?
289
00:30:35,699 --> 00:30:38,429
As it is difficult to kill her within the palace walls,
290
00:30:38,429 --> 00:30:42,849
it seems they were waiting for the opportunity to have her cast out.
291
00:30:42,849 --> 00:30:46,849
There is something you must know, Your Highness.
292
00:31:08,385 --> 00:31:10,189
Your suspicions were correct, Your Majesty.
293
00:31:10,189 --> 00:31:15,439
By manipulating the queen dowager, someone attempted to cast out So Rang from the palace.
294
00:31:21,965 --> 00:31:26,819
What do you think was the reason they manipulated the queen dowager?
295
00:31:28,585 --> 00:31:34,009
Most probably it was to take control this nation's queen selection process.
296
00:31:35,485 --> 00:31:39,879
They repeatedly murdered inside the palace for the last seven years and extended the Marriage Ban.
297
00:31:39,879 --> 00:31:45,679
Even for this queen selection, do you think they will let the royal family choose whom we want?
298
00:31:45,679 --> 00:31:50,289
First, thoroughly investigate those near the queen dowager.
299
00:31:50,289 --> 00:31:55,389
I shall follow your orders. But are you going somewhere?
300
00:31:58,115 --> 00:32:01,659
Once a few more things are taken care of,
301
00:32:01,659 --> 00:32:04,349
no longer will there be a need for the kidnapping business.
302
00:32:04,349 --> 00:32:05,389
What?
303
00:32:05,389 --> 00:32:10,579
In the world where marriage was banned, it was a profitable business.
304
00:32:10,579 --> 00:32:15,599
But in the new world, we should look for a new way to make money.
305
00:32:15,599 --> 00:32:21,049
With the Investigation Bureau rummaging about,
306
00:32:21,049 --> 00:32:23,849
better to disband the organization
307
00:32:23,849 --> 00:32:27,639
and leave no corroborative evidence behind.
308
00:32:28,565 --> 00:32:30,889
Once the hunting days are over,
309
00:32:31,675 --> 00:32:35,345
will there be a reward?*
(Referring to the expression "After a rabbit hunt is over, the now-useless hunting dog is boiled and eaten.")
310
00:32:35,345 --> 00:32:39,325
(Referring to the expression "After a rabbit hunt is over, the now-useless hunting dog is boiled and eaten.")
311
00:32:43,175 --> 00:32:48,479
Why? Are you worried that I would devour my own hunting dog?
312
00:32:48,479 --> 00:32:54,079
Rest assured. I will give you a new position.
313
00:32:54,079 --> 00:32:57,999
We will fill the spot for the new member of the royal family.
314
00:32:57,999 --> 00:33:01,179
What is there to worry about?
315
00:33:01,179 --> 00:33:04,099
Just focus on the remaining work.
316
00:33:10,825 --> 00:33:13,339
Is it all right to walk around at night like this?
317
00:33:13,339 --> 00:33:17,609
Apparently, the kidnappers are after ladies from élite families.
318
00:33:17,609 --> 00:33:19,849
Not sure. I heard we're fine.
319
00:33:19,849 --> 00:33:22,849
I know no one from our Women's Association has been kidnapped.
320
00:33:22,849 --> 00:33:24,429
Is that so?
321
00:33:24,429 --> 00:33:26,099
See you tomorrow.
322
00:34:20,525 --> 00:34:23,129
Why did you want to see me?
323
00:34:25,025 --> 00:34:27,739
I received your letter.
324
00:34:27,739 --> 00:34:31,409
You said So Rang is safe without any injury?
325
00:34:31,409 --> 00:34:34,119
I thought you might be deeply upset.
326
00:34:34,775 --> 00:34:37,009
I'm not upset at all.
327
00:34:38,795 --> 00:34:40,869
Is your hand all right?
328
00:34:54,295 --> 00:34:55,869
That's a relief.
329
00:34:55,869 --> 00:35:00,529
The first thing I did since I could start using my hand was writing to you.
330
00:35:00,529 --> 00:35:03,689
You should've included that in the letter, too, then.
331
00:35:11,755 --> 00:35:13,859
Did I...
332
00:35:15,705 --> 00:35:18,069
hurt you?
333
00:35:18,805 --> 00:35:20,609
No.
334
00:35:21,585 --> 00:35:25,039
I turned away without doing my duty to my king.
335
00:35:25,039 --> 00:35:28,859
I'm the one who betrayed you.
336
00:35:31,055 --> 00:35:34,279
So I'm the one who should feel hurt.
337
00:35:35,075 --> 00:35:37,779
Please do not care for someone like me.
338
00:35:37,779 --> 00:35:42,749
The greed I dared hold onto and the promise I could not keep...
339
00:35:43,585 --> 00:35:45,719
I shall never be forgiven for that.
340
00:35:45,719 --> 00:35:49,489
You never understand my feelings, even now.
341
00:35:51,335 --> 00:35:52,499
My apologies, Your Majesty.
342
00:35:52,499 --> 00:35:55,259
Come back if you are sorry.
343
00:35:56,165 --> 00:35:58,639
It might have been easy for you
344
00:35:59,365 --> 00:36:02,519
to let go of me, but I do not...
345
00:36:05,765 --> 00:36:08,019
find that easy.
346
00:36:09,995 --> 00:36:14,659
Come back to me and be by my side.
347
00:36:44,805 --> 00:36:46,529
Do I...
348
00:36:47,465 --> 00:36:51,499
have the right to miss his majesty?
349
00:37:02,555 --> 00:37:04,849
There you were.
350
00:37:04,849 --> 00:37:06,579
Miss...
351
00:37:17,755 --> 00:37:19,615
Miss!
352
00:37:20,239 --> 00:37:23,899
They'd stop your tears.
353
00:37:23,899 --> 00:37:27,579
It's really waking me up!
354
00:37:27,579 --> 00:37:32,259
When it feels like everything's your fault, take a bit of them.
355
00:37:34,965 --> 00:37:40,899
It's not that it feels like it's all my fault. It really is all my fault.
356
00:37:40,899 --> 00:37:44,579
Miss. I'm a swindler.
357
00:37:45,215 --> 00:37:51,269
When I was swindling around trying to survive, I didn't even feel guilty.
358
00:37:51,269 --> 00:37:53,669
But I ended up
359
00:37:54,305 --> 00:37:58,519
hurting someone seriously.
360
00:38:00,265 --> 00:38:02,169
It was even...
361
00:38:03,335 --> 00:38:07,619
someone who really loved me.
362
00:38:07,619 --> 00:38:11,679
That's why I'm being punished right now.
363
00:38:12,285 --> 00:38:14,159
So...
364
00:38:14,995 --> 00:38:19,189
I should certainly not be able to see him anymore.
365
00:38:19,985 --> 00:38:23,179
But so shamelessly,
366
00:38:24,015 --> 00:38:27,009
I keep wanting to see him.
367
00:38:30,535 --> 00:38:34,549
I don't think you're a bad person.
368
00:38:34,549 --> 00:38:40,949
If you really had bad intensions, you wouldn't cry quietly every night.
369
00:38:44,385 --> 00:38:49,849
It's just... all my fault.
370
00:38:51,105 --> 00:38:56,375
Is it your fault that you almost died from falling off a cliff?
371
00:38:56,375 --> 00:39:00,599
Is it your fault that you had to hide here because of that?
372
00:39:01,495 --> 00:39:05,459
I think you're putting too much energy into blaming yourself.
373
00:39:11,315 --> 00:39:14,159
Don't blame me. It's the fruit's fault.
374
00:39:14,159 --> 00:39:16,059
Miss, this is...
375
00:39:18,935 --> 00:39:21,359
Where are you going?
376
00:39:21,359 --> 00:39:24,429
I think someone who needs to talk to you is waiting.
377
00:39:43,095 --> 00:39:45,419
What were you doing?
378
00:39:45,419 --> 00:39:47,239
Nothing.
379
00:39:47,239 --> 00:39:52,429
I wanted to hide alone and cry a bit, but I couldn't.
380
00:39:52,429 --> 00:39:57,509
I think... that maiden is on another level.
381
00:39:57,509 --> 00:39:58,679
Not as much as you.
382
00:39:58,679 --> 00:40:00,349
She's a different breed than me.
383
00:40:00,349 --> 00:40:05,459
She's kind of... subtly unique.
384
00:40:08,465 --> 00:40:10,639
Where have you been, by the way?
385
00:40:13,125 --> 00:40:17,439
I... met with his majesty.
386
00:40:18,385 --> 00:40:20,209
I see.
387
00:40:21,915 --> 00:40:23,489
Well...
388
00:40:25,185 --> 00:40:26,749
What did he say?
389
00:40:26,749 --> 00:40:29,539
He told me to come back to the palace.
390
00:40:32,085 --> 00:40:34,559
Did you say you will?
391
00:40:35,749 --> 00:40:37,359
No.
392
00:40:37,919 --> 00:40:40,979
But it really woke me up.
393
00:40:40,979 --> 00:40:45,029
I didn't even think about what was good for his majesty.
394
00:40:46,139 --> 00:40:51,749
I don't think I understood how you and his majesty felt.
395
00:40:54,819 --> 00:40:56,619
I told you last time.
396
00:40:56,619 --> 00:40:59,649
That we should stop being friends.
397
00:40:59,649 --> 00:41:01,319
But...
398
00:41:04,219 --> 00:41:07,579
I think I could really be friends this time.
399
00:41:07,579 --> 00:41:11,179
Why all of a sudden?
400
00:41:11,179 --> 00:41:15,089
Being by his majesty's side suits you better.
401
00:41:16,039 --> 00:41:22,209
That made me think that I need to take you with me.
402
00:41:22,209 --> 00:41:26,449
To the place where you can smile.
403
00:41:28,919 --> 00:41:31,079
You know.
404
00:41:31,079 --> 00:41:33,999
I can't do that anymore.
405
00:41:33,999 --> 00:41:37,125
I think I'd only be satisfied to see you happy.
406
00:41:37,125 --> 00:41:39,255
♪ In a story you shouldn't have heard ♪
407
00:41:39,255 --> 00:41:41,589
That way,
408
00:41:41,589 --> 00:41:44,695
I think I could be happy, too.
409
00:41:45,445 --> 00:41:47,345
♪ when the stories you wanted to hear poured out endlessly ♪
410
00:41:47,345 --> 00:41:48,919
What do you say?
411
00:41:48,919 --> 00:41:51,515
Don't you think I'm a good friend now?
412
00:41:53,659 --> 00:41:55,169
What's the deal?
413
00:41:55,169 --> 00:41:58,995
You stopped being my friend, and now you want to make up.
414
00:42:00,629 --> 00:42:03,595
We're friends again, right?
415
00:42:06,009 --> 00:42:13,879
♪ crumble into pieces in the small gust which carries the warmth I craved ♪
416
00:42:13,879 --> 00:42:18,115
Try cutting me off again.
417
00:42:19,109 --> 00:42:21,079
I won't take you back then.
418
00:42:21,079 --> 00:42:22,825
Fine.
419
00:42:32,049 --> 00:42:34,169
Thank you, Madam.
420
00:42:34,779 --> 00:42:36,379
I told you, I'm not married!
421
00:42:36,379 --> 00:42:40,159
Marriage is forbidden. Stop calling me a married woman.
422
00:42:40,159 --> 00:42:43,429
Where are the people who used to frequent here?
423
00:42:45,129 --> 00:42:50,419
One of them will drift apart from me.
424
00:42:51,109 --> 00:42:53,819
Because he couldn't have my heart.
425
00:42:55,019 --> 00:42:59,859
And the other one is...
426
00:43:03,709 --> 00:43:07,599
Is true love someone who makes you happy do death,
427
00:43:07,599 --> 00:43:11,009
or is it someone you feel like you'd die without them?
428
00:43:11,009 --> 00:43:12,279
Which one is it?
429
00:43:12,279 --> 00:43:15,629
There are things you only feel when you're detached.
430
00:43:15,629 --> 00:43:18,509
Love is the sense of longing.
431
00:43:19,589 --> 00:43:20,969
I don't know.
432
00:43:20,969 --> 00:43:22,839
Romance novels make it seem so easy.
433
00:43:22,839 --> 00:43:25,129
But why is it so hard in real life?
434
00:43:25,129 --> 00:43:29,919
Does a corner of your heart feel warm toward someone?
435
00:43:30,639 --> 00:43:33,459
Where does your heart lead to?
436
00:44:16,959 --> 00:44:19,519
You are?
437
00:44:19,519 --> 00:44:20,579
Yes.
438
00:44:20,579 --> 00:44:24,139
Apparently, I was chosen as a candidate for the selection.
439
00:44:26,599 --> 00:44:29,929
But I won't be chosen.
440
00:44:29,929 --> 00:44:31,719
I almost got kidnapped once.
441
00:44:31,719 --> 00:44:34,879
So I have a scar on my face.
442
00:44:34,879 --> 00:44:37,339
Also, there's a favorite candidate.
443
00:44:37,339 --> 00:44:41,159
Ye Hyeon Seon, the eldest daughter of the minister of personnel.
444
00:44:41,159 --> 00:44:46,269
Apparently, she is the most likely one to become the queen.
445
00:44:46,269 --> 00:44:48,759
Is it all right to walk around at night like this?
446
00:44:48,759 --> 00:44:52,239
Apparently, the kidnappers target ladies from élite families.
447
00:44:52,239 --> 00:44:53,669
I heard we're fine.
448
00:44:53,669 --> 00:44:56,969
I know no one from our Women's Association has been kidnapped.
449
00:44:56,969 --> 00:44:58,549
Is that so?
450
00:44:58,549 --> 00:45:00,289
See you tomorrow.
451
00:45:01,179 --> 00:45:06,949
I think the fact that you almost got kidnapped but were let free, has to do with the Women's Association.
452
00:45:06,949 --> 00:45:08,319
By Women's Association, you mean...
453
00:45:08,319 --> 00:45:11,729
It's a group started by Lady Seo, the wife of the minister of personnel.
454
00:45:11,729 --> 00:45:15,679
They train young women who aspire to become the queen.
455
00:45:15,679 --> 00:45:19,669
But apparently, the kidnappers avoid the women from the Women's Association.
456
00:45:19,669 --> 00:45:21,389
Isn't that so strange?
457
00:45:21,389 --> 00:45:24,629
To put it differently, the women who qualify for the selection
458
00:45:24,629 --> 00:45:27,869
who are not part of the Women's Association are being kidnapped.
459
00:45:27,869 --> 00:45:34,219
And all of that is the effort to make Lady Seo's daughter the queen.
460
00:45:34,219 --> 00:45:39,939
She took my name to do such a thing?
461
00:45:42,019 --> 00:45:48,009
You told me... not to blame myself for something I'm not guilty of.
462
00:45:49,549 --> 00:45:51,359
Sin Won.
463
00:45:51,359 --> 00:45:54,189
I have only been running away all this time.
464
00:45:57,049 --> 00:46:01,689
Also I even knew they killed my mother,
465
00:46:02,599 --> 00:46:07,319
and they tried to kill me by any means.
466
00:46:08,649 --> 00:46:13,599
All this time I was busy running away.
467
00:46:13,599 --> 00:46:19,039
But I can't take it anymore.
468
00:46:19,039 --> 00:46:24,069
I am the real Ye Hyeon Seon.
469
00:46:29,189 --> 00:46:32,809
Miss, I need to ask you a favor.
470
00:46:35,469 --> 00:46:39,389
A fortuneteller of the Physiognomy Division calculated the perfect time for the candidates' arrival.
471
00:46:39,389 --> 00:46:43,459
[October 9, 7-11 a.m.]
The maidens will enter the palace around 7-11 a.m.
472
00:46:43,459 --> 00:46:45,899
Tell the maidens from outside of Hanyang
473
00:46:45,899 --> 00:46:49,759
to come to Hanyang the day before and be prepared.
474
00:46:49,759 --> 00:46:53,659
One cannot dress extravagantly for the selection.
475
00:46:53,659 --> 00:46:56,569
One should wear a yellow top and a red skirt,
476
00:46:56,569 --> 00:47:00,209
but it cannot be made of patterned silk.
477
00:47:00,209 --> 00:47:03,609
One can powder her face, but she cannot wear rouge.
478
00:47:03,609 --> 00:47:06,059
You can't wear that!
479
00:47:06,059 --> 00:47:09,839
I'll see them as they are.
480
00:47:09,839 --> 00:47:16,589
Throughout the entire selection process, there cannot be a single mistake!
481
00:47:16,589 --> 00:47:19,199
I will carry out your order.
482
00:48:11,809 --> 00:48:14,809
How did she make the cut with that?
483
00:48:17,289 --> 00:48:19,469
Give it to me, Miss.
484
00:48:30,929 --> 00:48:34,219
Was that wench still alive?
485
00:48:37,189 --> 00:48:39,939
Miss, I have a favor to ask you.
486
00:48:39,939 --> 00:48:44,819
Please take me with you as your servant for the selection.
487
00:48:47,529 --> 00:48:50,679
Wow, you look beautiful.
488
00:48:57,009 --> 00:49:00,609
Did you think I was dead, Hyeon Hui?
489
00:49:02,809 --> 00:49:04,979
Let's go, Miss.
490
00:49:36,389 --> 00:49:40,115
[Cheongyeonru Pavilion]
491
00:49:48,729 --> 00:49:53,275
[Cheongyeonru Pavilion]
492
00:49:58,359 --> 00:50:04,249
You must be nervous and overwhelmed for coming here.
493
00:50:04,249 --> 00:50:08,339
But I think knowing how to stay calm at the moment like this
494
00:50:08,339 --> 00:50:13,159
is a true characteristic of a queen.
495
00:50:13,159 --> 00:50:18,315
[Butterflies that visit flowers]
496
00:50:19,349 --> 00:50:24,569
I'll judge your level of patience from the way you add stitches.
497
00:50:24,569 --> 00:50:29,129
After you finish, I'll be able to judge each woman's character
498
00:50:29,129 --> 00:50:32,859
based on the insight and skills behind the work.
499
00:50:44,679 --> 00:50:47,409
Hwa Yun of the Seong family. Answer me.
500
00:50:47,409 --> 00:50:52,619
What made you think you could enter the selection with a scarred face?
501
00:50:53,889 --> 00:50:55,519
To be honest,
502
00:50:55,519 --> 00:50:58,809
I almost got kidnapped about a month ago.
503
00:51:01,579 --> 00:51:04,709
Does it mean that something bad could've happened?
504
00:51:04,709 --> 00:51:07,289
Your family must have managed you poorly.
505
00:51:07,289 --> 00:51:09,309
Thankfully, my father is skilled in martial arts.
506
00:51:09,309 --> 00:51:11,209
So he defeated them right away.
507
00:51:11,209 --> 00:51:15,429
We select the best maiden of Joseon here and now.
508
00:51:15,429 --> 00:51:19,639
Even a small flaw cannot be tolerated.
509
00:51:20,729 --> 00:51:22,899
Hyeon Seon of the Ye family. Answer me.
510
00:51:22,899 --> 00:51:24,519
What do you think?
511
00:51:24,519 --> 00:51:27,259
Pardon me for speaking,
512
00:51:27,259 --> 00:51:29,229
but if you collected enough good karma,
513
00:51:29,229 --> 00:51:31,539
bad things avoid you, as I heard.
514
00:51:31,539 --> 00:51:34,409
Since I was about to see the eldest member of the royal family,
515
00:51:34,409 --> 00:51:38,509
I worried my actions might upset the palace.
516
00:51:38,509 --> 00:51:43,019
So I avoided bad things and didn't listen to evil things.
517
00:51:43,019 --> 00:51:48,049
I thought presenting the cleanest body and mind
518
00:51:48,049 --> 00:51:50,079
is good manners.
519
00:51:50,079 --> 00:51:53,059
However, this might be a competition,
520
00:51:53,059 --> 00:51:56,929
but since she's a fellow woman who was brought here by heaven,
521
00:51:56,929 --> 00:51:58,909
I...
522
00:52:01,589 --> 00:52:05,979
would like to hide her flaw for her.
523
00:52:08,649 --> 00:52:12,379
The scar on the face fades over time,
524
00:52:12,379 --> 00:52:15,609
but the scar on the heart does not fade easily.
525
00:52:15,609 --> 00:52:19,149
Thinking about how I could have been taken to a strange place by the kidnappers,
526
00:52:19,149 --> 00:52:22,809
I still feel dizzy from fear,
527
00:52:24,829 --> 00:52:29,339
but I do not think that was my fault.
528
00:52:29,339 --> 00:52:30,789
What?
529
00:52:30,789 --> 00:52:33,929
The kidnappers who were involved should be punished.
530
00:52:33,929 --> 00:52:36,739
The victim is not at fault.
531
00:52:36,739 --> 00:52:41,579
So my heart has not been flawed.
532
00:52:43,089 --> 00:52:48,719
If so, what did you think this was about before you came?
533
00:52:48,719 --> 00:52:51,939
It's easy to find flaws in one's appearance,
534
00:52:51,939 --> 00:52:54,949
but it's difficult to find flaws in one's character.
535
00:52:54,949 --> 00:53:01,239
I think that's why the country selects the queen in three rounds.
536
00:53:16,899 --> 00:53:21,749
All the palace workers who participate in the selection are on our side,
537
00:53:21,749 --> 00:53:26,849
but to be very cautious, we need another option just in case.
538
00:53:30,889 --> 00:53:32,939
Thank you for your hard work.
539
00:53:32,939 --> 00:53:35,389
I thought you might get tired from working all day.
540
00:53:35,389 --> 00:53:38,529
So I prepared some sweets.
541
00:53:44,049 --> 00:53:46,469
Seeing how thoughtful you are,
542
00:53:46,469 --> 00:53:51,119
makes me think highly of your lady, as well.
543
00:53:51,789 --> 00:53:53,339
Su Hyang!
544
00:53:57,069 --> 00:53:59,389
Could you give me one, too?
545
00:54:01,629 --> 00:54:05,319
Whose servant are you? How dare you behave so carelessly?
546
00:54:05,319 --> 00:54:11,459
Do you not know that the servant's small actions could affect the owner's reputation?
547
00:54:11,459 --> 00:54:15,279
If this servant bribed you,
548
00:54:15,279 --> 00:54:18,929
you could judge her owner's action based on that, too.
549
00:54:18,929 --> 00:54:22,779
Su Hyang, whose servant are you?
550
00:54:26,529 --> 00:54:27,989
I was kidding.
551
00:54:27,989 --> 00:54:30,949
You can't call some sweets a bribe.
552
00:54:30,949 --> 00:54:32,599
Right?
553
00:54:46,349 --> 00:54:52,079
I'm happy to see that you put so much effort into them.
554
00:54:52,079 --> 00:54:56,199
But I still need to pick the best one.
555
00:55:02,729 --> 00:55:06,699
Anyone would agree that this is the best.
556
00:55:06,699 --> 00:55:09,889
Whose work is this?
557
00:55:11,509 --> 00:55:14,289
Read the name tag.
558
00:55:16,629 --> 00:55:17,719
Hyeon Seon of the Ye family, Daughter of the Minister of General Affairs
559
00:55:17,719 --> 00:55:20,489
It's the eldest daughter of the Minister of General Affairs,
560
00:55:20,489 --> 00:55:23,259
Hyeon Seon of the Ye family.
561
00:55:27,359 --> 00:55:30,539
Hyeon Seon of the Ye family, daughter of the Minister of General Affairs
562
00:55:32,939 --> 00:55:35,279
Go ahead and stand up.
563
00:55:37,549 --> 00:55:40,139
I have a lot to learn, yet you picked mine.
564
00:55:40,139 --> 00:55:42,599
It's a great honor.
565
00:55:42,599 --> 00:55:46,289
You're so humble, too.
566
00:55:48,119 --> 00:55:51,899
I think something went wrong.
567
00:55:51,899 --> 00:55:57,349
The maidens cannot speak unless they are asked a question.
568
00:56:11,199 --> 00:56:13,529
It would be impolite to see his face.
569
00:56:13,529 --> 00:56:17,279
Everyone, turn your head down.
570
00:56:48,159 --> 00:56:55,115
Did he forget about the little old me?
571
00:56:55,969 --> 00:57:02,449
Has he always been this out of reach?
572
00:57:02,449 --> 00:57:08,949
♪ Because I wonder if you know how I feel, because I long for you ♪
573
00:57:08,949 --> 00:57:16,035
♪ Because I always want to see you ♪
574
00:57:16,256 --> 00:57:17,143
Pardon?
575
00:57:17,143 --> 00:57:19,603
They swapped their work with yours?
576
00:57:19,603 --> 00:57:22,671
I'm usually not afraid to speak up,
577
00:57:22,671 --> 00:57:25,021
but if I said the best one was mine,
578
00:57:25,021 --> 00:57:27,701
I would've seemed weird in that situation.
579
00:57:27,701 --> 00:57:33,461
It seemed like all the court ladies and servants were playing ignorant.
580
00:57:33,461 --> 00:57:37,641
To be honest, I noticed something suspicious, too.
581
00:57:42,581 --> 00:57:45,401
By the way, is it a white jade again?
582
00:57:45,401 --> 00:57:47,861
She bribed her with that expensive white jade?
583
00:57:47,861 --> 00:57:50,471
Yes, considering the situation,
584
00:57:50,471 --> 00:57:53,901
I think a lot of court ladies accepted it.
585
00:57:54,441 --> 00:57:59,241
Could there be a way to expose corruption?
586
00:58:01,371 --> 00:58:05,481
Come back to me and be by my side.
587
00:58:30,841 --> 00:58:32,751
Your Majesty.
588
00:59:11,161 --> 00:59:15,817
Yeong Seon of the Han family...
589
00:59:22,341 --> 00:59:27,441
These are the ones who made it to the second round of selection.
590
00:59:29,341 --> 00:59:33,201
We're working so hard to select the queen.
591
00:59:33,201 --> 00:59:37,131
But if His Majesty ignores the queen...
592
00:59:37,861 --> 00:59:42,081
It'd be difficult to produce the heir again.
593
00:59:46,221 --> 00:59:49,331
Grandmother, you came.
594
00:59:49,331 --> 00:59:54,241
You must be busy picking the future granddaughter-in-law.
595
00:59:56,171 --> 01:00:00,991
Your Majesty, there will be a new member in the royal family soon.
596
01:00:00,991 --> 01:00:06,011
You should not be looking like this, should you?
597
01:00:08,671 --> 01:00:14,541
What can I possibly do? It's already a rigged game, anyway.
598
01:00:14,541 --> 01:00:16,821
What do you mean, rigged?
599
01:00:16,821 --> 01:00:21,301
I know you're drunk, but you should not speak that way.
600
01:00:21,301 --> 01:00:25,611
I carefully selected these maidens myself.
601
01:00:25,611 --> 01:00:29,081
Are you doubting me right now?
602
01:00:29,081 --> 01:00:32,611
I'm doubting the ones around you, not you.
603
01:00:32,611 --> 01:00:37,721
Apparently, they changed the ranking in the last selection, too.
604
01:00:37,721 --> 01:00:39,131
Who did that, anyway?
605
01:00:39,131 --> 01:00:43,981
How could you not know that everyone but you have been bribed?
606
01:00:44,981 --> 01:00:48,501
There's no way my people would do that.
607
01:00:51,651 --> 01:00:53,491
What if...
608
01:00:54,261 --> 01:00:56,191
I'm not wrong?
609
01:00:56,191 --> 01:00:59,991
Will you punish them?
610
01:00:59,991 --> 01:01:00,961
Your Majesty.
611
01:01:00,961 --> 01:01:05,481
Did you not say there cannot be any scandal in this selection?
612
01:01:05,481 --> 01:01:11,141
I'll be the one to interrogate and I'll do the punishing as well.
613
01:01:11,141 --> 01:01:12,691
Because they're my court ladies.
614
01:01:12,691 --> 01:01:14,551
That's right. You should.
615
01:01:14,551 --> 01:01:19,131
If so can I do the same, as well?
616
01:01:19,131 --> 01:01:25,041
I'll interrogate them if they work in my palace, and I'll punish them myself as well.
617
01:01:27,181 --> 01:01:31,061
It's up to me to decide if they should be forgiven and
618
01:01:31,061 --> 01:01:33,371
be reinstated, as well.
619
01:01:37,781 --> 01:01:42,031
Is that girl alive?
620
01:01:44,461 --> 01:01:47,841
Investigate all the court ladies' houses.
621
01:01:47,841 --> 01:01:51,971
We need to find out who's behind the corruption of this selection.
622
01:01:51,971 --> 01:01:53,881
I'll carry out your order.
623
01:01:53,881 --> 01:01:55,751
Chief Royal Secretary.
624
01:01:56,881 --> 01:02:00,151
There's someone we need to bring back to the palace.
625
01:02:00,151 --> 01:02:03,161
Court Lady! Court Lady!
626
01:02:03,161 --> 01:02:04,151
Court Lady!
627
01:02:04,151 --> 01:02:06,111
Please don't!
628
01:02:06,111 --> 01:02:08,281
Court Lady! Please don't do this!
629
01:02:08,281 --> 01:02:09,641
Please forgive us!
630
01:02:09,641 --> 01:02:11,261
Please don't do this
631
01:02:11,261 --> 01:02:12,671
Court Lady!
632
01:02:12,671 --> 01:02:14,891
No!
633
01:02:14,891 --> 01:02:17,101
Please have mercy!
634
01:02:17,101 --> 01:02:19,681
Please!
635
01:02:26,491 --> 01:02:28,981
I'm Seol Seon Ho, who was appointed as a new officer
636
01:02:28,981 --> 01:02:31,191
for the royal guards.
(Naegeumwi - responsible for protecting the king and the royal family)
637
01:02:42,771 --> 01:02:46,451
Will you stay quiet even though there's evidence right here?
638
01:02:46,451 --> 01:02:48,911
We do not know anything about it.
639
01:02:48,911 --> 01:02:51,901
Someone snuck in and planted these in our room!
640
01:02:51,901 --> 01:02:56,001
A witness said you wore that jade hairpin when you were off-duty.
641
01:02:56,001 --> 01:02:58,961
Will you still continue to lie?
642
01:02:58,961 --> 01:03:02,461
I see you dare to insult his majesty right now.
643
01:03:02,507 --> 01:03:04,907
Do you need to be tortured to tell the truth?
644
01:03:04,907 --> 01:03:07,791
- Get started!
- Yes, sir!
645
01:03:07,791 --> 01:03:10,061
I'll talk!
646
01:03:13,291 --> 01:03:16,821
It's someone who's no longer at the palace.
647
01:03:16,821 --> 01:03:22,841
The jade hairpin was given by Court Lady Won Nyeo!
648
01:03:22,841 --> 01:03:25,511
What did you just say?
649
01:03:26,921 --> 01:03:31,301
How dare you name someone who's not here?
650
01:03:32,141 --> 01:03:36,171
Why did Head Court Lady Won give you the jade hairpins?
651
01:03:36,171 --> 01:03:39,301
She said she had an urgent request later.
652
01:03:39,301 --> 01:03:41,011
That's why she did it.
653
01:03:41,011 --> 01:03:45,131
Do you know Won Nyeo's whereabouts?
654
01:03:46,031 --> 01:03:47,591
Since she left the palace...
655
01:03:47,591 --> 01:03:50,511
Since her name was mentioned,
656
01:03:50,511 --> 01:03:51,871
we need to summon her to investigate.
657
01:03:51,871 --> 01:03:53,151
No way!
658
01:03:53,151 --> 01:03:56,251
Didn't this woman lie to divert the investigation?
659
01:03:56,251 --> 01:04:00,361
That's why we need to prove Court Lady Won's innocence by investigating.
660
01:04:20,411 --> 01:04:23,001
Have you been well?
661
01:04:23,001 --> 01:04:27,171
You should get ready to return to the palace.
662
01:04:28,011 --> 01:04:30,811
Why all of a sudden?
663
01:04:30,811 --> 01:04:35,791
His majesty summoned you back.
664
01:04:50,581 --> 01:04:55,561
♪ On this night, when even the moon is asleep ♪
665
01:04:57,861 --> 01:05:00,947
He'll probably punish me.
666
01:05:00,947 --> 01:05:03,427
♪ Where are you going in such a rush? ♪
667
01:05:04,971 --> 01:05:08,637
♪ Leaving on a long trip ♪
668
01:05:08,637 --> 01:05:12,327
♪ tonight without a word ♪
669
01:05:12,331 --> 01:05:14,461
I need to ask for forgiveness.
670
01:05:14,461 --> 01:05:18,231
It'd be shameless to ask that,
671
01:05:18,231 --> 01:05:20,001
but still...
672
01:05:20,911 --> 01:05:22,721
But still...
673
01:05:34,041 --> 01:05:37,757
♪ Even if it is a bit foolish ♪
674
01:05:37,757 --> 01:05:46,467
♪ I still can't let you go for even a second ♪
675
01:05:48,531 --> 01:05:51,881
♪ I'm sorry ♪
676
01:05:51,881 --> 01:05:55,801
♪ It's all my fault ♪
677
01:05:55,801 --> 01:06:01,661
♪ Come visit me even for a little while. ♪
678
01:06:07,731 --> 01:06:13,057
♪ How can forget you? ♪
679
01:06:14,941 --> 01:06:20,457
♪ How can I erase you? ♪
680
01:06:22,141 --> 01:06:29,561
♪ You torment me in my dreams every night ♪
681
01:06:29,561 --> 01:06:33,558
♪ How can you tell me to forget you? ♪
682
01:06:33,558 --> 01:06:39,511
Synced and corrected by YoungJedi
683
01:06:47,651 --> 01:06:51,741
♪ Even on a day when the petals flutter ♪
684
01:06:51,741 --> 01:06:54,731
[The Forbidden Marriage]
685
01:06:54,731 --> 01:06:55,801
I missed you.
686
01:06:55,801 --> 01:06:58,651
I can never lose you again.
687
01:06:58,651 --> 01:07:00,861
We need to make sure to arrest all of them.
688
01:07:00,861 --> 01:07:02,751
Is there anything I can do?
689
01:07:02,751 --> 01:07:06,141
You can save me, can't you, Chief?
690
01:07:06,931 --> 01:07:07,791
What's this?
691
01:07:07,791 --> 01:07:11,591
Who put the sap in the teacup?
692
01:07:11,591 --> 01:07:13,901
Put her in prison immediately!
693
01:07:13,901 --> 01:07:14,811
Your Highness!
694
01:07:14,811 --> 01:07:17,921
Do you know that we arrested the leader of the kidnappers?
695
01:07:17,921 --> 01:07:20,611
How dare you go after me?
696
01:07:20,611 --> 01:07:22,821
I can't relax even for a day.
697
01:07:22,821 --> 01:07:28,837
Sometimes, you have to sacrifice yourself to reveal the truth.
698
01:07:31,261 --> 01:07:33,411
♪ Every night... ♪
55328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.