All language subtitles for The Forbidden Marriage E08 - Episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,500 Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions | Viki 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,972 [Park Ju Hyun] 3 00:00:12,814 --> 00:00:15,628 [Kim Young Dae] 4 00:00:18,408 --> 00:00:21,069 [Kim Woo Seok] 5 00:00:24,766 --> 00:00:34,997 [The Forbidden Marriage] 6 00:00:35,177 --> 00:00:39,730 [This is a work of fiction. Characters, incidents, settings, titles, and content have no relevance to real life.] 7 00:00:40,600 --> 00:00:43,974 What? The queen dowager wants to see me? 8 00:00:43,974 --> 00:00:45,664 [Episode 8] W-Why... Why, out of the blue? 9 00:00:45,664 --> 00:00:49,154 You're a low servant, don't ask questions so rashly! 10 00:00:49,830 --> 00:00:52,554 Oh, I am sorry. 11 00:01:09,350 --> 00:01:13,124 Supposedly, the reason the king left the palace 12 00:01:13,124 --> 00:01:16,414 was merely for someone like you, I hear. 13 00:01:47,720 --> 00:01:52,024 You should not do this. To act like this due to the sudden soaring of lust! 14 00:01:52,024 --> 00:01:55,074 L-Lust? What... Never. Definitely not. 15 00:01:55,074 --> 00:01:57,044 Then what is it? 16 00:01:57,750 --> 00:02:00,154 So... That is... 17 00:02:00,154 --> 00:02:04,404 Your Majesty, are your feelings for me indeed genuine? 18 00:02:06,330 --> 00:02:12,204 All this time, you were confused between the late crown princess and me. 19 00:02:13,180 --> 00:02:15,034 N-No, that is not true. 20 00:02:16,590 --> 00:02:20,944 - Right now— - I do not want it if your feelings are not sincere. 21 00:02:40,990 --> 00:02:43,124 Raise your head. 22 00:02:54,740 --> 00:02:58,294 For what reason do you look upon me so? 23 00:02:59,660 --> 00:03:01,394 It is nothing. 24 00:03:02,270 --> 00:03:07,774 I was simply looking to see whether you'll be a hindrance or a stepping stone. 25 00:03:07,774 --> 00:03:12,164 As you may already know, the process of queen selection will begin in the palace soon. 26 00:03:12,164 --> 00:03:14,704 As long as I am the head of the Inner Courts, 27 00:03:14,704 --> 00:03:19,284 the entire process must go smoothly without even a small flaw. 28 00:03:19,284 --> 00:03:24,664 However, you may possibly be a variable in that process. 29 00:03:24,664 --> 00:03:27,514 If the king truly is swayed by his feelings for you, 30 00:03:27,514 --> 00:03:30,934 you will serve as a stumbling block in the queen selection. 31 00:03:32,010 --> 00:03:37,874 On the other hand, if you were to change the king's heart, you will serve as a stepping stone. 32 00:03:37,874 --> 00:03:42,714 What do you think? Will you become a stepping stone for me? 33 00:03:46,060 --> 00:03:51,314 Who am I that... I may have the power to move his majesty's heart? 34 00:03:52,330 --> 00:03:56,444 There is no way for me to know his majesty's true feelings. 35 00:03:56,444 --> 00:03:59,624 However I don't wish to be 36 00:03:59,624 --> 00:04:02,694 either a stepping stone or a stumbling block. 37 00:04:04,110 --> 00:04:07,024 In that case, what reason is there 38 00:04:07,024 --> 00:04:10,764 for you to remain in this palace? 39 00:04:10,764 --> 00:04:13,494 The place where I will stay... 40 00:04:14,660 --> 00:04:17,264 should be decided by me. 41 00:04:34,630 --> 00:04:36,904 You'll catch a cold at this rate. 42 00:04:38,870 --> 00:04:41,004 What are you doing here? 43 00:04:41,780 --> 00:04:44,594 I was just waiting. 44 00:04:46,200 --> 00:04:47,784 For me? 45 00:04:49,790 --> 00:04:51,584 To see the stars. 46 00:04:52,240 --> 00:04:54,844 I see. 47 00:04:55,850 --> 00:05:00,454 While you were going through all these things, I had made up my mind to be honest about my feelings. 48 00:05:04,160 --> 00:05:06,254 But I don't think I can anymore. 49 00:05:10,550 --> 00:05:13,484 You don't need to explain anything to me. 50 00:05:13,484 --> 00:05:16,194 Let's go inside. To our dwellings. 51 00:05:29,550 --> 00:05:32,614 I don't want you to feel burdened because of me. 52 00:05:32,614 --> 00:05:35,524 Nor do I want you to feel uncomfortable. 53 00:05:35,524 --> 00:05:37,364 So... 54 00:05:40,600 --> 00:05:43,294 I'll keep my feelings hidden in my heart. 55 00:05:44,400 --> 00:05:49,614 So that it does not show, I shall suppress them and hold them in tightly. 56 00:05:49,614 --> 00:05:56,734 ♪ when the stories you wanted to hear poured out endlessly ♪ 57 00:05:56,734 --> 00:06:05,674 ♪ Once again my resolutions like an old precariously standing wall ♪ 58 00:06:05,674 --> 00:06:09,774 What shall I do with you? Seriously... 59 00:06:31,320 --> 00:06:33,174 Are you hurt anywhere? 60 00:06:33,174 --> 00:06:34,944 Yes... 61 00:06:46,830 --> 00:06:49,044 What are you doing, standing out here? 62 00:06:49,044 --> 00:06:53,724 Since even our Maiden Hae Young has returned home safely, why don't we all throw a celebration party at Aedaldang? 63 00:06:53,724 --> 00:06:57,974 Today, especially, I shall show you my dancing skills enough to make a dancing troupe cry. 64 00:06:57,974 --> 00:07:00,564 Doo, doo doo, doo doo doo. 65 00:07:00,564 --> 00:07:02,584 Learn to read the room! 66 00:07:03,440 --> 00:07:06,554 Then, perhaps we should talk about his work? 67 00:07:07,180 --> 00:07:10,804 W-Why don't we go and grab a drink? Quickly. Take the royal officer, too. 68 00:07:10,804 --> 00:07:13,584 Y-Yes, let's do that. Let's go! 69 00:07:29,440 --> 00:07:31,164 Hae Yeong. 70 00:07:32,430 --> 00:07:33,460 Hae Yeong! 71 00:07:33,460 --> 00:07:34,760 Yes? 72 00:07:36,070 --> 00:07:38,854 Be kind to Chun Seok. 73 00:07:38,854 --> 00:07:39,880 Why? 74 00:07:39,880 --> 00:07:42,250 Just be kind. 75 00:07:58,100 --> 00:07:59,734 Who bought this item? 76 00:07:59,734 --> 00:08:04,594 Aigoo, how can I carelessly give away my client's information? 77 00:08:04,594 --> 00:08:07,474 Because of the Marriage Ban Edict, 78 00:08:07,474 --> 00:08:11,634 I cannot even sell jewelry. 79 00:08:11,634 --> 00:08:13,274 Then, give me one. 80 00:08:13,274 --> 00:08:18,264 Aigoo! Which one would you like? Is it for your lover? 81 00:08:19,020 --> 00:08:22,284 I just... plan to give it to a friend. 82 00:08:22,284 --> 00:08:25,884 My goodness. Why gift a ring to a friend? 83 00:08:25,884 --> 00:08:28,804 Do you know how expensive these are? Take a look. 84 00:08:28,804 --> 00:08:34,214 Here. This is... a ring that can turn a friend into a bride! 85 00:08:34,214 --> 00:08:39,044 The brilliant gleam of this ring easily mesmerizes the eyes of women, 86 00:08:39,044 --> 00:08:42,104 enough to make them want to get married when they did not want to. 87 00:08:42,104 --> 00:08:47,144 Aigoo. Take a good look. Here. Place it here and take a good look. Here. 88 00:08:47,144 --> 00:08:49,804 This one is not too expensive, I'll tell you. 89 00:08:50,540 --> 00:08:53,114 Now let's see, let's see... 90 00:08:53,114 --> 00:08:56,544 The one who bought the earrings the other day... 91 00:08:56,544 --> 00:08:58,034 [Name: Seo Wun Jeong] 92 00:09:11,170 --> 00:09:15,514 The bride makes her bows to the groom! 93 00:09:16,280 --> 00:09:19,124 Where is my real bride? 94 00:09:23,290 --> 00:09:25,164 Go and confiscate some corroborative evidence. 95 00:09:25,164 --> 00:09:26,864 Yes, sir! 96 00:09:35,830 --> 00:09:38,494 Nobody move! 97 00:09:53,510 --> 00:09:56,184 What... W-What in the world is going on? 98 00:09:56,184 --> 00:09:58,124 We are here to investigate the lady of this house. 99 00:09:58,124 --> 00:09:59,524 Me? 100 00:09:59,524 --> 00:10:03,544 What business do you have with a woman stuck inside the home 101 00:10:03,544 --> 00:10:05,674 that calls for an investigation by the Investigation Bureau? 102 00:10:05,674 --> 00:10:09,234 Yes, I feel there is a misunderstanding here. 103 00:10:10,270 --> 00:10:11,290 Search the premises thoroughly! 104 00:10:11,290 --> 00:10:13,070 Yes, sir! 105 00:10:32,740 --> 00:10:34,944 What are you doing! 106 00:10:43,540 --> 00:10:46,474 I heard the daughter of this house has an overly extravagant lifestyle... 107 00:10:46,474 --> 00:10:49,124 But I see no sign of any ornaments... 108 00:11:19,490 --> 00:11:21,984 Isn't it funny? 109 00:11:24,180 --> 00:11:26,484 How the women's feelings 110 00:11:26,484 --> 00:11:30,994 are easily swayed by a mere stone. 111 00:11:30,994 --> 00:11:32,414 I am not sure what you are talking about. 112 00:11:32,414 --> 00:11:35,244 Oh my! Don't act as if you don't know. 113 00:11:35,244 --> 00:11:37,934 You thought all that must be fake. 114 00:11:38,700 --> 00:11:41,924 Here, what do you think? All these are genuine. 115 00:11:41,924 --> 00:11:47,154 No women fails to fall for these, whether or not marriage has been forbidden or not. 116 00:11:49,730 --> 00:11:51,344 Shall we make a bet? 117 00:11:51,344 --> 00:11:55,144 Whether you are able to captivate the woman's heart or not. 118 00:12:00,264 --> 00:12:03,834 I do not want it if your feelings are not sincere. 119 00:12:03,834 --> 00:12:06,744 Are you saying you don't like me or what? 120 00:12:06,744 --> 00:12:10,824 You were confused between the late crown princess and me. 121 00:12:11,594 --> 00:12:13,764 N-Not right now. Not anymore. 122 00:12:13,764 --> 00:12:17,294 Are your feelings for me genuine, Your Majesty? 123 00:12:18,444 --> 00:12:20,204 Wow... 124 00:12:21,174 --> 00:12:25,224 Your Majesty, are you worried about something? 125 00:12:26,064 --> 00:12:28,074 Whoa. 126 00:12:29,064 --> 00:12:31,104 No. 127 00:12:31,104 --> 00:12:33,174 Not at all. 128 00:12:40,264 --> 00:12:41,764 Very well. 129 00:12:41,764 --> 00:12:44,084 Take your leave, everyone. 130 00:12:54,294 --> 00:12:56,134 You there! 131 00:12:59,244 --> 00:13:01,614 The one all the way in the back. 132 00:13:01,614 --> 00:13:03,704 Except for you. 133 00:13:10,754 --> 00:13:13,244 Would you be able to test the food for me? 134 00:13:13,244 --> 00:13:17,864 I believe the other court lady already did so before she left. 135 00:13:17,940 --> 00:13:23,240 Oh, well... the meats here... seem a bit dangerous. 136 00:13:50,324 --> 00:13:53,374 She sure eats so unappetizingly. 137 00:13:53,374 --> 00:13:55,474 Thought she was chewing on paper. 138 00:13:55,474 --> 00:13:57,474 Is she a goat or something? 139 00:14:05,740 --> 00:14:10,140 Tonight there is no particular story I can think of. 140 00:14:10,794 --> 00:14:13,164 A-all right, then... Well... 141 00:14:13,164 --> 00:14:15,564 Let's skip that for now... 142 00:14:15,564 --> 00:14:19,624 Have you any injuries from that time when you suffered? 143 00:14:19,624 --> 00:14:24,504 Though it may seem everything is all right now, you never know when and how the pain will come on later. 144 00:14:24,504 --> 00:14:26,934 - So... - I am fine. 145 00:14:27,834 --> 00:14:29,804 Oh, then... 146 00:14:29,804 --> 00:14:31,764 - get some rest. - Yes, Sire. 147 00:14:31,764 --> 00:14:33,834 Wait, no. 148 00:14:33,834 --> 00:14:36,414 Tomorrow. Rest tomorrow. 149 00:14:40,484 --> 00:14:42,914 Go on and lie down. 150 00:14:44,514 --> 00:14:46,194 Very well. 151 00:14:47,804 --> 00:14:49,444 Yes. 152 00:14:53,914 --> 00:14:55,514 It's strange. 153 00:14:55,514 --> 00:14:58,494 In the past, I needed her presence to fall asleep. 154 00:14:58,494 --> 00:15:01,834 Now, I am unable to sleep because of her. 155 00:15:03,054 --> 00:15:05,124 It is time to sleep now. 156 00:15:05,124 --> 00:15:08,344 You will not even tell me a fun bedtime story... 157 00:16:16,054 --> 00:16:17,544 One. 158 00:16:18,454 --> 00:16:20,064 Two. 159 00:16:20,064 --> 00:16:21,624 Three. 160 00:16:29,844 --> 00:16:33,004 Look at you... You were pretending you were tough... 161 00:16:39,524 --> 00:16:41,824 Why do you look so pretty? 162 00:16:44,624 --> 00:16:47,664 Did she always sleep so beautifully? 163 00:16:48,674 --> 00:16:50,194 Wait a second. 164 00:16:50,194 --> 00:16:53,134 She said she doesn't want it if my feelings aren't genuine. 165 00:16:53,134 --> 00:16:56,644 Then, does that mean she already has genuine feelings for me? 166 00:16:56,644 --> 00:16:59,034 In that case... 167 00:16:59,034 --> 00:17:01,464 So Rang already has feelings for me? 168 00:17:02,164 --> 00:17:04,614 Do you want to be together with her for a long time 169 00:17:04,614 --> 00:17:07,224 and share affection with her? 170 00:18:12,274 --> 00:18:18,694 ♪ On this night, when even the moon sleeps ♪ 171 00:18:18,694 --> 00:18:25,224 ♪ Where are you going in such a rush? ♪ 172 00:18:26,584 --> 00:18:30,234 ♪ Leaving on a long trip ♪ 173 00:18:30,234 --> 00:18:33,984 ♪ tonight without a word ♪ 174 00:18:33,984 --> 00:18:40,174 ♪ where are you rushing to? ♪ 175 00:18:42,474 --> 00:18:44,884 Your Majesty. 176 00:18:44,884 --> 00:18:47,594 Did you sleep we— 177 00:18:48,304 --> 00:18:50,284 Be quiet. 178 00:18:53,974 --> 00:18:55,504 Your Majesty, 179 00:18:55,504 --> 00:18:58,634 just what happened last night 180 00:19:03,324 --> 00:19:07,574 that your face looks so bright? 181 00:19:07,574 --> 00:19:11,144 - Me? - Yes, Your Majesty. 182 00:19:12,714 --> 00:19:15,124 Was there ever a time 183 00:19:15,884 --> 00:19:17,204 I did not look good? 184 00:19:17,204 --> 00:19:22,544 Just up until a couple of months ago, you had dark circles under your eyes. 185 00:19:22,544 --> 00:19:25,900 Although I may lack certain body parts, my heart had never fluttered for a man before. 186 00:19:25,900 --> 00:19:28,600 I've never had the experience of having my heart flutter to see a man 187 00:19:28,604 --> 00:19:31,424 but truly today from a man's perspective 188 00:19:32,234 --> 00:19:33,794 I might fall for you. 189 00:19:33,794 --> 00:19:38,744 Oh, dear. What should we do if the court ladies' hearts flutter? 190 00:19:38,744 --> 00:19:40,334 Your Majesty! 191 00:19:40,334 --> 00:19:42,574 H-However... 192 00:19:42,574 --> 00:19:47,314 there is still only one person who is very closed off. 193 00:19:47,314 --> 00:19:49,374 And who is that person? 194 00:19:51,404 --> 00:19:53,204 Go and summon the Chief Royal Secretary. 195 00:19:53,204 --> 00:19:55,274 That person... 196 00:19:56,184 --> 00:19:58,314 Is it the Chief Royal Secretary? 197 00:20:03,514 --> 00:20:07,654 Your Majesty, I will brief you on the ambush strategy to capture the kidnapper organization. 198 00:20:07,654 --> 00:20:10,624 The document we seized at the Police Bureau... 199 00:20:26,254 --> 00:20:27,864 What in the world happened? 200 00:20:27,864 --> 00:20:29,674 Oh, come on! 201 00:20:29,674 --> 00:20:32,924 Enough. I already know. 202 00:20:33,474 --> 00:20:36,774 Just how did you suddenly turn over a new leaf like this... 203 00:20:36,774 --> 00:20:40,694 I was always... radiating such brightness. 204 00:20:41,654 --> 00:20:43,404 All through the night, 205 00:20:43,404 --> 00:20:46,404 I did some contemplating. 206 00:20:46,404 --> 00:20:48,564 I think you are right. 207 00:20:48,564 --> 00:20:50,764 The loving... 208 00:20:50,764 --> 00:20:52,354 affection. 209 00:20:54,994 --> 00:20:58,154 But did you not say you were still confused? 210 00:20:58,154 --> 00:20:59,864 What you said the other day seems right. 211 00:20:59,864 --> 00:21:02,954 The way I get this feeling where my chest feels tight 212 00:21:02,954 --> 00:21:05,304 whenever she disappears... 213 00:21:05,304 --> 00:21:07,214 Daebak. 214 00:21:07,214 --> 00:21:09,034 Daebak! 215 00:21:10,084 --> 00:21:12,094 Such matters are insignificant at the moment. 216 00:21:12,094 --> 00:21:14,554 B-But, still... 217 00:21:14,554 --> 00:21:17,334 There still remains a difficult task to do. 218 00:21:17,334 --> 00:21:20,924 It's been a while since I felt this way. 219 00:21:20,924 --> 00:21:23,674 I'm not really sure how to go about it. 220 00:21:23,674 --> 00:21:25,554 And what is that, Your Majesty? 221 00:21:26,354 --> 00:21:28,504 So, that is... 222 00:21:28,504 --> 00:21:30,094 Co... 223 00:21:31,954 --> 00:21:33,944 Con... fess... 224 00:21:34,414 --> 00:21:36,604 - Co-cold, you say? - Confession! A love confession! 225 00:21:36,604 --> 00:21:38,334 - A confession! - Yes, confession. 226 00:21:38,334 --> 00:21:40,654 When I tell her the truth 227 00:21:40,654 --> 00:21:45,034 and she puts up an iron wall saying, "You're not sincere," what should I do? 228 00:21:45,034 --> 00:21:48,994 If I hear one more time that she does not want me, 229 00:21:49,674 --> 00:21:52,904 I really think I will get hurt. 230 00:21:52,904 --> 00:21:55,614 You are quite cute, Your Majesty. 231 00:21:56,554 --> 00:21:57,904 All right... 232 00:21:57,904 --> 00:22:00,024 I daresay it is a love confession from you, Your Majesty. 233 00:22:00,024 --> 00:22:02,714 What woman will be able to turn that down? 234 00:22:02,714 --> 00:22:05,314 Surely So Rang will accept your confession, too. 235 00:22:05,314 --> 00:22:07,674 Well, you see... 236 00:22:07,674 --> 00:22:10,134 I wouldn't worry if it were some ordinary woman, but... 237 00:22:10,134 --> 00:22:13,234 you already know. So Rang is no ordinary woman. 238 00:22:13,234 --> 00:22:17,784 I think I will need a meticulous plan for this. 239 00:22:17,784 --> 00:22:19,664 And who better to plan than me? 240 00:22:19,664 --> 00:22:23,994 I am your very bag of tricks, Your Majesty. 241 00:22:26,434 --> 00:22:28,814 Is there something in your eye? 242 00:22:28,814 --> 00:22:31,114 Are you all right? 243 00:22:39,574 --> 00:22:41,254 My goodness! 244 00:22:42,704 --> 00:22:44,834 Upon my word, I must be crazy! 245 00:23:39,624 --> 00:23:42,884 It's actually for the king's top security guards, but I saved a portion. 246 00:23:42,884 --> 00:23:45,094 Eat it all by yourself. 247 00:23:45,094 --> 00:23:47,084 You really don't have to care for me like this. 248 00:23:47,084 --> 00:23:50,504 You should eat many tasty things while you're in the palace. 249 00:23:51,224 --> 00:23:53,054 The Eunuch Council 250 00:23:53,054 --> 00:23:55,474 is coming up with a list of court ladies who will be allowed to leave. 251 00:23:55,474 --> 00:23:56,634 Oh, really? 252 00:23:56,634 --> 00:23:58,954 If you'd like, 253 00:23:58,954 --> 00:24:00,824 I'll put your name in. 254 00:24:00,824 --> 00:24:05,814 But... outside the palace is still dangerous for me. 255 00:24:05,814 --> 00:24:08,264 I almost died a few times, too. 256 00:24:08,264 --> 00:24:11,074 Then, I'll continue to remain at your side. 257 00:24:11,074 --> 00:24:12,274 What? 258 00:24:12,274 --> 00:24:14,204 As your friend. 259 00:24:14,944 --> 00:24:16,714 I've been working at the Investigation Bureau for a while now. 260 00:24:16,714 --> 00:24:18,094 I can take a break for a while. 261 00:24:18,094 --> 00:24:20,404 But you must capture those gangs. 262 00:24:20,404 --> 00:24:23,324 The scammers who produced the fake crown princess. And the kidnappers as well. 263 00:24:23,324 --> 00:24:27,454 I will privately continue the investigation so that you are not in danger. 264 00:24:27,454 --> 00:24:29,424 What do you intend? 265 00:24:29,424 --> 00:24:31,384 Do you wish to remain in the palace? 266 00:24:32,294 --> 00:24:36,534 Last time, you said his majesty worries you. 267 00:24:36,534 --> 00:24:38,184 I... 268 00:24:38,924 --> 00:24:42,534 don't want to be a substitute for a dead person, either. 269 00:24:42,534 --> 00:24:44,114 What? 270 00:24:48,540 --> 00:24:52,840 Have you decided where you stand? 271 00:24:56,240 --> 00:25:00,140 I have decided where I will stay. 272 00:25:00,240 --> 00:25:03,640 And where is that place? 273 00:25:28,384 --> 00:25:30,704 - I'm going! - Move it! 274 00:25:32,534 --> 00:25:34,304 Come on out. 275 00:25:49,124 --> 00:25:50,744 We are in a critical situation. 276 00:25:50,744 --> 00:25:53,514 At this rate, our organization is at risk. 277 00:25:54,604 --> 00:25:58,664 Is it no longer possible for the higher officials to cover for us? 278 00:25:59,794 --> 00:26:03,304 Who is the current leader 279 00:26:03,304 --> 00:26:06,164 of the investigation? 280 00:26:36,914 --> 00:26:40,434 Because of the bright glow coming from the king's face lately, 281 00:26:40,434 --> 00:26:42,554 I cannot open my eyes as it is so blinding! 282 00:26:42,554 --> 00:26:44,254 Don't you agree? 283 00:26:45,454 --> 00:26:48,274 That should be enough, right? 284 00:26:48,274 --> 00:26:49,724 What? 285 00:26:51,384 --> 00:26:55,074 Well, I mean... You know how he was at first. 286 00:26:55,074 --> 00:26:57,364 A heartbroken man, no matter how you looked at him. 287 00:26:57,364 --> 00:26:59,714 All depressed and melancholy... 288 00:27:08,574 --> 00:27:11,024 Come this way for a second. 289 00:27:11,964 --> 00:27:13,494 A trip to the hot springs? 290 00:27:13,494 --> 00:27:16,134 Yes, there were quite a few exhausting events recently. 291 00:27:16,134 --> 00:27:18,154 I plan to destress there. 292 00:27:19,214 --> 00:27:22,004 Must I go, too? 293 00:27:23,424 --> 00:27:27,674 If the inner court lady does not come, who will lay down the bedding? Me? 294 00:27:27,674 --> 00:27:29,804 There are other inner court ladies. 295 00:27:29,804 --> 00:27:32,394 Ah, well... 296 00:27:32,394 --> 00:27:36,754 I am unable to sleep well in unfamiliar surroundings. 297 00:27:40,074 --> 00:27:43,294 All right, then. I have to go. 298 00:27:43,294 --> 00:27:45,214 All right, Your Majesty. 299 00:27:53,874 --> 00:27:55,864 I'm getting worried for no reason. 300 00:27:55,864 --> 00:27:58,824 She's not tagging along against her will, is she? 301 00:28:00,444 --> 00:28:02,664 Wait a second. At this rate, 302 00:28:02,664 --> 00:28:04,974 what if my confession gets turned down? 303 00:28:13,154 --> 00:28:16,634 Look at this slow progress on your work! 304 00:28:16,634 --> 00:28:19,234 Painter Jung, you're not focused on your work. 305 00:28:19,234 --> 00:28:21,524 You're completely fixated on Maiden Hae Yeong. 306 00:28:21,524 --> 00:28:25,024 For the sake of our Born Seol Ro Group, must we connect the two 307 00:28:25,024 --> 00:28:29,074 or sever their ties completely for the sake of our group? 308 00:28:29,074 --> 00:28:32,074 Looking at how he is, it doesn't seem likely they will connect. 309 00:28:32,084 --> 00:28:35,464 At this rate, how will our Born Seol Ro Group undergo a reviv— 310 00:28:35,464 --> 00:28:38,554 Aigoo, geez. P-Painter Jung! 311 00:28:38,554 --> 00:28:40,724 Aigoo... 312 00:28:42,784 --> 00:28:44,684 Are you hurting so badly inside? 313 00:28:44,684 --> 00:28:47,314 Do you really feel like dying? 314 00:28:47,314 --> 00:28:50,704 Have you ever experienced one-sided love before? 315 00:28:52,424 --> 00:28:56,534 It's just that... every breath you take becomes a sigh. 316 00:28:57,114 --> 00:29:00,764 Living your life as though you're sick. 317 00:29:00,764 --> 00:29:03,854 Erasing her and giving her up all on my own... 318 00:29:03,854 --> 00:29:05,744 But unable to forget her, so I go to her again... 319 00:29:05,744 --> 00:29:07,694 only to be disappointed once more... 320 00:29:07,694 --> 00:29:09,554 and eat my heart out. 321 00:29:11,894 --> 00:29:15,994 Even so, why can't I give up? 322 00:29:16,774 --> 00:29:19,774 What do we do with you, really... 323 00:29:19,774 --> 00:29:22,244 Painter Ju— 324 00:29:23,644 --> 00:29:25,044 Lee Sin Won. 325 00:29:25,044 --> 00:29:27,394 This is all because of him. 326 00:29:27,394 --> 00:29:28,434 What's the matter? 327 00:29:28,434 --> 00:29:32,484 At one point, I heard you had your eyes on him as a prospective son-in-law. 328 00:29:32,484 --> 00:29:34,034 No. 329 00:29:34,034 --> 00:29:35,984 We will need to eliminate him first. 330 00:29:35,984 --> 00:29:39,524 Why do you think that bitch is still alive? 331 00:29:39,524 --> 00:29:40,954 All because of that bastard's protection... 332 00:29:40,954 --> 00:29:44,364 Are you saying you plan to harm the Chief of the Royal Investigation Bureau? 333 00:29:44,364 --> 00:29:46,884 You've been stripped of your investigative authorities 334 00:29:46,884 --> 00:29:51,504 and now you even fear a mere Chief of the Royal Investigation Bureau? 335 00:29:51,504 --> 00:29:53,374 You should watch what you say. 336 00:29:53,374 --> 00:29:56,894 The kidnappers' bases continue to be found and captured one after another. 337 00:29:56,894 --> 00:30:00,554 Will you just sit around and watch? 338 00:30:00,554 --> 00:30:03,164 There will soon be a travel march to a temporary palace. 339 00:30:03,164 --> 00:30:05,424 Since Lee Sin Won will be a part of that trip, 340 00:30:05,424 --> 00:30:09,144 why don't we aim to use that opportunity? 341 00:30:09,144 --> 00:30:12,544 In a temporary palace where the king will stay, do you plan to shoot arrows or something? 342 00:30:12,544 --> 00:30:16,684 No need for outsiders to get involved, don't you think? 343 00:30:19,404 --> 00:30:22,374 From far away, arrows may be used, 344 00:30:22,374 --> 00:30:26,094 but within close proximity, just one poisoned dart 345 00:30:26,094 --> 00:30:28,854 could kill a person, right? 346 00:30:28,854 --> 00:30:32,734 As long as there is someone close enough. 347 00:30:37,664 --> 00:30:39,164 Here and here. 348 00:30:40,964 --> 00:30:42,234 [Confession Map] 349 00:30:42,234 --> 00:30:43,584 [Confession Map Woman: Flowers (5), Songs (2), Poems (1), Letters (1)] 350 00:30:43,584 --> 00:30:45,504 Game over. 351 00:30:50,624 --> 00:30:55,004 Flowers, poems, songs, and letters... 352 00:30:55,704 --> 00:30:58,664 Aren't these a bit cringeworthy? 353 00:31:00,174 --> 00:31:02,274 You really do not know a woman's heart, Your Majesty. 354 00:31:02,274 --> 00:31:05,804 There is no woman on earth who hates flowers. 355 00:31:07,314 --> 00:31:10,444 What about persuading her using words? 356 00:31:10,444 --> 00:31:13,714 You plan to engage in a debate with So Rang? 357 00:31:13,714 --> 00:31:15,734 Are you sure you are up for it? 358 00:31:15,734 --> 00:31:18,204 What flowers would she like, let's see... 359 00:31:18,204 --> 00:31:19,984 To prepare flowers... 360 00:31:23,954 --> 00:31:29,324 As you requested, this is the list of the court ladies who will be leaving the palace. 361 00:31:29,324 --> 00:31:34,034 First, we prioritized those who wished to leave the palace, but... 362 00:31:40,644 --> 00:31:41,884 [Ye So Rang] 363 00:31:43,984 --> 00:31:46,154 [Ye So Rang] 364 00:31:46,154 --> 00:31:49,374 Why is So Rang's name listed here? 365 00:31:56,524 --> 00:31:57,874 Your Majesty. 366 00:32:11,274 --> 00:32:13,624 What are you doing right now? 367 00:32:13,624 --> 00:32:15,114 I was packing my things. 368 00:32:15,114 --> 00:32:17,324 Exactly. So why are you packing? 369 00:32:18,224 --> 00:32:21,834 You said you would soon head to the hot springs. 370 00:32:21,834 --> 00:32:24,924 But why are you suddenly getting angry with me? 371 00:32:24,924 --> 00:32:28,744 Did I not already tell you that you are the king's woman? Yet what? 372 00:32:29,614 --> 00:32:32,004 You plan to leave the palace? 373 00:32:32,934 --> 00:32:36,344 Then do you wish me to remain here against my will? 374 00:32:36,344 --> 00:32:39,614 - Against your will? - Wherever my heart may be, 375 00:32:39,614 --> 00:32:42,504 are you saying you are fine as long as my physical body remains by your side? 376 00:32:42,504 --> 00:32:44,424 Then are you saying you were with me against your will all this time? 377 00:32:44,424 --> 00:32:47,254 No. Not up until now. But... 378 00:32:47,904 --> 00:32:49,994 I plan to leave now. 379 00:32:50,534 --> 00:32:51,974 Why? 380 00:32:56,774 --> 00:32:58,264 You cannot go. 381 00:32:58,264 --> 00:33:01,034 No matter the reason, you may never leave. 382 00:33:01,794 --> 00:33:03,834 Give me... 383 00:33:05,234 --> 00:33:07,814 some time as well. 384 00:33:07,814 --> 00:33:10,454 What do you mean, give you time? 385 00:33:38,614 --> 00:33:40,584 She will leave? 386 00:33:40,584 --> 00:33:44,004 S-She will leave the palace? 387 00:34:09,274 --> 00:34:11,284 Crown Prince. 388 00:34:11,284 --> 00:34:13,864 Your Highness, wait for us! 389 00:34:13,864 --> 00:34:16,074 Your Highness, be careful. 390 00:34:16,074 --> 00:34:20,444 Crown Prince, stop running. You could trip like that! 391 00:34:20,444 --> 00:34:23,184 Crown Prince! You could trip like that! 392 00:34:23,184 --> 00:34:25,144 Aigoo, Your Highness... 393 00:34:32,284 --> 00:34:35,704 I was planning on confessing to her here. 394 00:34:49,044 --> 00:34:50,674 Your Majesty. 395 00:34:50,674 --> 00:34:52,444 We will do it, so leave us to it. 396 00:34:52,444 --> 00:34:54,774 - Please leave it. - No, no. No. 397 00:34:54,774 --> 00:34:57,494 I will do it. I will do it. I will. 398 00:34:57,494 --> 00:34:59,504 Your Majesty... 399 00:35:02,414 --> 00:35:04,314 Your Majesty! 400 00:35:05,204 --> 00:35:06,974 Your Majesty! 401 00:35:06,974 --> 00:35:09,094 Your Majesty! 402 00:35:09,094 --> 00:35:12,104 How about these flowers over here? 403 00:35:13,914 --> 00:35:16,054 Don't do that! 404 00:35:16,054 --> 00:35:18,284 I do not need them. 405 00:35:18,284 --> 00:35:20,424 She is so intent on leaving, 406 00:35:20,424 --> 00:35:23,434 so what is the point of forcing her to be by my side? 407 00:35:23,434 --> 00:35:25,284 Well, that... 408 00:35:25,284 --> 00:35:27,774 That is because she does not know what your true feelings are. 409 00:35:27,774 --> 00:35:31,684 Is that not why you came all the way here to show her your true feelings? 410 00:35:31,684 --> 00:35:37,324 Do you even know the real reason why So Rang is trying to leave the palace? 411 00:35:37,324 --> 00:35:39,634 - The real reason? - Well, 412 00:35:39,634 --> 00:35:41,314 don't you think she may have something that is bothering her? 413 00:35:41,314 --> 00:35:46,764 For example, someone might be giving her a hard time, or perhaps her work at the palace does not match her tastes. 414 00:35:46,764 --> 00:35:50,364 Isn't it possible that the reason may not be you, Your Majesty? 415 00:36:05,634 --> 00:36:07,864 Head Eunuch, we do not know what will happen, so plant all of these flowers over there. 416 00:36:07,864 --> 00:36:10,564 so plant all of these flowers over there. 417 00:36:10,564 --> 00:36:11,764 All of it. 418 00:36:11,764 --> 00:36:13,814 All this? 419 00:36:20,934 --> 00:36:22,674 Wow. 420 00:36:22,674 --> 00:36:24,814 Do you feel a bit better now that you are outside? 421 00:36:24,814 --> 00:36:26,434 Yes. 422 00:36:26,434 --> 00:36:29,754 Wow, it is so nice. 423 00:36:32,284 --> 00:36:35,414 I am doing a lot of good sightseeing. 424 00:36:36,984 --> 00:36:41,594 By now, the list of the court ladies who are leaving the palace should be finalized. 425 00:36:42,874 --> 00:36:46,374 But... why did you decide to leave? 426 00:36:49,714 --> 00:36:52,084 I mean, just... 427 00:36:54,214 --> 00:36:56,124 You know. 428 00:36:56,774 --> 00:36:59,734 I do not belong in a place like this. 429 00:37:02,534 --> 00:37:05,074 It is bittersweet. 430 00:37:08,834 --> 00:37:11,184 I quit my post as well. 431 00:37:11,184 --> 00:37:12,134 What? 432 00:37:12,134 --> 00:37:16,054 This journey will probably be my last responsibility. 433 00:37:16,054 --> 00:37:18,634 My time at the palace is also coming to an end. 434 00:37:18,634 --> 00:37:26,470 ♪ In the story you shouldn't have heard ♪ 435 00:37:27,840 --> 00:37:34,140 ♪ when the stories you wanted to hear poured out endlessly ♪ 436 00:37:34,140 --> 00:37:37,074 You have been through a lot, these past few months. 437 00:37:39,124 --> 00:37:45,254 ♪ Once again, my resolutions, like an old precariously standing wall ♪ 438 00:37:45,254 --> 00:37:47,884 I am so grateful 439 00:37:47,884 --> 00:37:50,224 that you are my friend. 440 00:37:50,814 --> 00:37:52,494 And I also feel sorry. 441 00:37:52,494 --> 00:37:59,074 ♪ crumble to pieces in the small gust ♪ 442 00:37:59,074 --> 00:38:06,434 ♪ which carries the warmth I sought. ♪ 443 00:38:06,434 --> 00:38:14,464 ♪ You know, I cannot be strong but if it still blow on me ♪ 444 00:38:14,464 --> 00:38:19,984 ♪ if you still come crying to me ♪ 445 00:38:19,984 --> 00:38:24,814 ♪ Hoping you will get better ♪ 446 00:38:24,814 --> 00:38:33,770 ♪ when you lean on meand can rest as though nothing will happen. ♪ 447 00:38:40,834 --> 00:38:43,194 Were you crying? 448 00:38:46,114 --> 00:38:48,264 No. 449 00:38:48,264 --> 00:38:52,514 It is just that Chief Lee Sin Won said he was leaving his post. 450 00:38:55,314 --> 00:38:56,814 He probably was 451 00:38:56,814 --> 00:39:00,254 going to tell you right away. 452 00:39:05,304 --> 00:39:07,684 Is the reason you are trying to leave the palace 453 00:39:08,284 --> 00:39:10,754 Sin Won? 454 00:39:11,394 --> 00:39:13,364 No. 455 00:39:13,364 --> 00:39:17,024 I always feel sorry 456 00:39:18,334 --> 00:39:20,354 towards Chief Lee Sin Won. 457 00:39:25,144 --> 00:39:27,664 Or is it because of me? 458 00:39:32,144 --> 00:39:35,314 Have I been making things difficult for you? 459 00:39:40,444 --> 00:39:42,254 It is not like that. 460 00:39:42,254 --> 00:39:45,714 - Then, what is the reason— - The fact that only I have genuine feelings for you 461 00:39:45,714 --> 00:39:47,414 is difficult for me. 462 00:39:48,894 --> 00:39:53,064 Being next to Your Majesty is difficult when I know you don't have feelings for me. 463 00:40:08,374 --> 00:40:12,084 Why do you think I brought you all the way here? 464 00:40:14,084 --> 00:40:18,234 Do you remember what I was like before I met you? 465 00:40:25,954 --> 00:40:27,734 You... 466 00:40:27,734 --> 00:40:31,494 are not here in place of someone else. 467 00:40:33,984 --> 00:40:36,294 There was no one before you 468 00:40:36,294 --> 00:40:38,614 who was like you for me. 469 00:40:44,774 --> 00:40:46,794 I cherish you. 470 00:40:51,544 --> 00:40:53,684 What is that? 471 00:40:56,444 --> 00:40:58,924 For me, this 472 00:41:00,324 --> 00:41:03,104 means I love you dearly. 473 00:41:05,694 --> 00:41:08,074 That is how I truly feel. 474 00:41:12,254 --> 00:41:14,404 Do not leave me. 475 00:41:39,894 --> 00:41:43,994 ♪ Even on a day when the petals flutter ♪ 476 00:41:43,994 --> 00:41:46,084 Did you stop crying? 477 00:41:47,124 --> 00:41:54,184 ♪ even on a cold windy day ♪ 478 00:41:54,184 --> 00:42:01,014 ♪ I am worried about where my beloved is ♪ 479 00:42:01,730 --> 00:42:08,330 ♪ so that I can't sleep ♪ 480 00:42:14,869 --> 00:42:17,469 Aigoo. We finished it. 481 00:42:17,481 --> 00:42:20,381 Ouch, my back. 482 00:42:20,439 --> 00:42:21,899 Goodness. 483 00:42:23,249 --> 00:42:26,009 Let's go! 484 00:42:49,499 --> 00:42:51,529 What do you think? 485 00:42:51,529 --> 00:42:53,169 I was originally 486 00:42:54,989 --> 00:42:58,139 going to confess to you here. 487 00:43:02,299 --> 00:43:04,389 This was where... 488 00:43:04,389 --> 00:43:06,669 I used to run around and play. 489 00:43:08,549 --> 00:43:10,339 It is so... 490 00:43:11,329 --> 00:43:13,639 It is so pretty. 491 00:43:26,189 --> 00:43:29,289 Will you be my beloved? 492 00:43:38,659 --> 00:43:40,589 W-What is this? 493 00:43:41,669 --> 00:43:43,309 Aren't you going to accept it? 494 00:43:43,309 --> 00:43:45,489 W-We are going to be here all night at this rate. 495 00:43:45,489 --> 00:43:47,279 All night... 496 00:43:54,029 --> 00:43:56,029 The flowers... 497 00:43:57,119 --> 00:43:59,449 are so pretty. 498 00:44:02,239 --> 00:44:04,599 You are even prettier. 499 00:44:10,199 --> 00:44:12,609 Now, 500 00:44:12,609 --> 00:44:15,799 it would be all right for me to call you my beloved, right? 501 00:44:22,919 --> 00:44:26,429 You understand how I feel now, right? 502 00:44:36,679 --> 00:44:38,189 Come on. 503 00:44:39,879 --> 00:44:43,079 It's just a bit... Come on... 504 00:45:01,719 --> 00:45:07,839 ♪ I think about only you all day. ♪ 505 00:45:07,839 --> 00:45:18,139 ♪ Because I wonder if you know the way I feel ♪ 506 00:45:18,139 --> 00:45:28,041 ♪ Because I long for you, because I always want to see you ♪ 507 00:45:30,081 --> 00:45:36,069 ♪ If I'm not with you for even a day ♪ 508 00:45:36,069 --> 00:45:43,059 ♪ I cannot do anything ♪ 509 00:45:43,059 --> 00:45:50,299 ♪ although I'm doing my best again ♪ 510 00:45:50,299 --> 00:45:54,339 ♪ to pretend to be calm and to pretend to be fine ♪ 511 00:45:54,339 --> 00:45:58,109 Outsiders should be strictly prohibited from entering this temporary palace. 512 00:45:58,109 --> 00:46:00,999 Since these are chaotic times, make sure to keep your guard up. 513 00:46:00,999 --> 00:46:02,729 Understood! 514 00:46:09,229 --> 00:46:11,059 Chun Seok. 515 00:46:12,729 --> 00:46:14,899 Is something wrong? 516 00:46:15,699 --> 00:46:17,879 No. 517 00:46:17,879 --> 00:46:20,809 Chief, are you really going to quit? 518 00:46:22,249 --> 00:46:23,909 Why? 519 00:46:24,479 --> 00:46:26,029 Chun Seok. 520 00:46:26,649 --> 00:46:28,999 It is because you are here that I can leave. 521 00:46:28,999 --> 00:46:31,419 Because you are doing such a good job. 522 00:46:32,099 --> 00:46:34,669 I will continue to investigate on my own, 523 00:46:34,669 --> 00:46:36,929 so if you need me, 524 00:46:36,929 --> 00:46:39,099 do not hesitate to seek me out. 525 00:46:42,099 --> 00:46:44,959 But you said you could not find corroborative evidence at that time, right? 526 00:46:44,959 --> 00:46:48,309 When you were searching inside the room of his excellency Ye Hyun Ho's concubine? 527 00:46:48,309 --> 00:46:49,909 Yes. 528 00:46:49,909 --> 00:46:52,339 - The drawers were empty. - It was as if someone 529 00:46:52,339 --> 00:46:54,799 gave them a warning in advance. 530 00:46:55,581 --> 00:46:58,681 Perhaps it did seem like that, or maybe not. 531 00:46:58,681 --> 00:47:02,899 Do you think that perhaps someone from our bureau has been bought off by them? 532 00:47:04,339 --> 00:47:06,469 Those are my thoughts as well. 533 00:47:34,779 --> 00:47:36,349 Is that seat comfortable? 534 00:47:36,349 --> 00:47:37,329 Yes. 535 00:47:37,329 --> 00:47:41,119 When I am here, I can watch Your Majesty fall asleep. 536 00:47:42,299 --> 00:47:44,909 But you always end up falling asleep first. 537 00:47:44,909 --> 00:47:46,409 When did I ever do that? 538 00:47:46,409 --> 00:47:49,369 Your eyes are swollen red. 539 00:48:03,319 --> 00:48:06,599 If you are tired, come in here. 540 00:48:06,599 --> 00:48:09,039 No, I am all right. 541 00:48:09,779 --> 00:48:11,329 Come on, 542 00:48:11,329 --> 00:48:12,689 I told you to come in here. 543 00:48:12,689 --> 00:48:14,579 I am fine like this. 544 00:48:15,529 --> 00:48:17,449 All right. 545 00:48:19,281 --> 00:48:23,081 Let us just stay like this. 546 00:48:28,049 --> 00:48:30,069 All right. 547 00:48:33,389 --> 00:48:37,979 Your Majesty, when did you fall for me? 548 00:48:39,559 --> 00:48:41,909 Well... 549 00:48:41,909 --> 00:48:45,469 Oh, it is not just once or twice? 550 00:48:47,069 --> 00:48:49,919 Where did you get all this confidence from? 551 00:48:50,689 --> 00:48:53,619 Well, since I know I have that much charm. 552 00:48:53,619 --> 00:48:56,349 Who? Me! 553 00:48:58,239 --> 00:49:00,589 Oh. It was then. 554 00:49:02,399 --> 00:49:03,859 When you headbutt me, 555 00:49:03,859 --> 00:49:06,669 and dragged me into the pond. 556 00:49:06,669 --> 00:49:08,029 What? 557 00:49:09,359 --> 00:49:14,399 When the boar was chasing you and you just tripped and fell by yourself. 558 00:49:14,399 --> 00:49:16,359 Really? 559 00:49:16,999 --> 00:49:20,179 Of course not. Am I crazy? 560 00:49:21,679 --> 00:49:23,589 It was when you were sleeping. 561 00:49:25,509 --> 00:49:30,119 During the day, you talk so much that I barely have time to look at your face. 562 00:49:30,119 --> 00:49:32,199 At least at night, there was 563 00:49:32,199 --> 00:49:35,359 somewhat of an opening for me to fall for you. 564 00:49:52,289 --> 00:49:54,499 That is fascinating. 565 00:49:55,389 --> 00:50:00,179 I, too... fell for you when you were sleeping. 566 00:50:14,779 --> 00:50:17,659 What if you fall for me again... 567 00:50:20,429 --> 00:50:22,319 You should also be careful. 568 00:50:22,319 --> 00:50:25,099 I am going to show off my charms as well. 569 00:50:57,029 --> 00:50:58,909 Hey, Chun Seok. 570 00:50:59,849 --> 00:51:03,289 Last time, when I went to the jeweler at Daejeolgol, 571 00:51:03,289 --> 00:51:06,059 I ended up buying a ring for some reason. 572 00:51:13,319 --> 00:51:16,599 I bought it even though I do not know when I will be giving it. So stupid of me. 573 00:51:17,219 --> 00:51:20,269 Why didn't you give it to her sooner? 574 00:51:20,269 --> 00:51:22,579 You don't know what the future will hold. 575 00:51:22,579 --> 00:51:23,809 What? 576 00:51:23,809 --> 00:51:26,359 Our job is like that. 577 00:51:26,359 --> 00:51:29,259 We do not know where and when 578 00:51:29,259 --> 00:51:31,269 we might die. 579 00:51:55,499 --> 00:51:57,049 Shall we make a bet? 580 00:51:57,049 --> 00:52:00,899 Whether you are able to captivate the woman's heart or not. 581 00:52:08,489 --> 00:52:11,309 I shall place my bet that you will soon be arrested. 582 00:52:11,309 --> 00:52:12,869 That is my bet. 583 00:52:15,099 --> 00:52:16,979 Then, 584 00:52:17,929 --> 00:52:20,689 would that young maiden be safe? 585 00:52:20,689 --> 00:52:23,779 The one who recently got kidnapped and returned... 586 00:52:23,779 --> 00:52:26,559 That pretty young maiden at Aedaldang. 587 00:52:26,559 --> 00:52:28,569 If you had to choose just one person, 588 00:52:28,569 --> 00:52:30,299 whom would you save... 589 00:52:30,299 --> 00:52:32,409 Between that maiden 590 00:52:33,539 --> 00:52:36,199 and Chief Lee Sin Won? 591 00:52:46,399 --> 00:52:48,149 Chun Seok... 592 00:52:50,509 --> 00:52:51,559 Chun Seok... 593 00:52:51,559 --> 00:52:53,899 I am all right. 594 00:52:53,899 --> 00:52:57,199 I am glad that you are safe, Chief. 595 00:53:04,849 --> 00:53:07,639 No, Chun Seok... Chun Seok! 596 00:53:07,639 --> 00:53:09,789 Chief... 597 00:53:11,269 --> 00:53:13,659 You don't know how grateful 598 00:53:13,659 --> 00:53:16,629 I have been the past several years to you, Chief. 599 00:53:16,629 --> 00:53:19,249 Your parents 600 00:53:19,249 --> 00:53:23,769 took an orphan like me in as if I was their real son. 601 00:53:24,529 --> 00:53:27,019 And you, Chief, 602 00:53:27,019 --> 00:53:30,569 took care of me as like your real younger brother. 603 00:53:33,119 --> 00:53:37,629 In this lonely world, I had a family 604 00:53:38,699 --> 00:53:42,179 and learned what love is. 605 00:53:44,779 --> 00:53:47,979 Now, I was going to try to do some loving of my own... 606 00:53:51,429 --> 00:53:53,689 I regret it now... 607 00:53:55,999 --> 00:53:58,119 It was I... 608 00:54:00,389 --> 00:54:03,159 who should have given it to her directly. 609 00:54:04,719 --> 00:54:06,489 Chun Seok... 610 00:54:06,489 --> 00:54:10,489 Y-You can personally give it to her. 611 00:54:10,489 --> 00:54:12,759 Hyeong-nim. 612 00:54:12,759 --> 00:54:14,089 Yes, Chun Seok. 613 00:54:14,089 --> 00:54:16,109 You should leave quickly! 614 00:54:16,109 --> 00:54:19,159 You need to go and catch the one who did this to me. 615 00:54:19,839 --> 00:54:23,209 At this rate, things might get dangerous for His Majesty as well. 616 00:54:23,209 --> 00:54:25,319 Hurry! 617 00:54:25,319 --> 00:54:28,119 Wait here for just a bit... 618 00:54:28,119 --> 00:54:30,499 Just wait a bit! 619 00:54:41,879 --> 00:54:44,009 Hae Yeong... 620 00:54:44,009 --> 00:54:45,919 In the next life, 621 00:54:46,939 --> 00:54:50,119 please like me a bit. 622 00:54:52,589 --> 00:54:54,239 Never mind. 623 00:54:55,779 --> 00:54:58,129 In the next life as well, 624 00:54:58,129 --> 00:55:00,569 I will be reborn as myself 625 00:55:01,589 --> 00:55:03,989 and love you 626 00:55:03,989 --> 00:55:06,179 to my heart's content. 627 00:55:17,969 --> 00:55:20,259 Your Majesty! 628 00:56:34,562 --> 00:56:38,102 I should have told her then that I was attracted to her. 629 00:56:41,622 --> 00:56:44,682 I should have told her then that she was cute. 630 00:56:47,932 --> 00:56:49,852 I should have told her then... 631 00:56:50,512 --> 00:56:53,332 that she was pretty. 632 00:57:21,692 --> 00:57:23,752 Sin Won... 633 00:57:30,912 --> 00:57:32,652 Lee Sin Won. 634 00:57:32,652 --> 00:57:34,742 Be careful. 635 00:57:34,742 --> 00:57:38,162 We do not know what other attacks there may be. 636 00:57:48,252 --> 00:57:50,062 Thoroughly search the surrounding area! 637 00:57:50,062 --> 00:57:52,022 Yes, Sire! 638 00:57:54,332 --> 00:57:55,692 S-Sin Won... 639 00:57:55,692 --> 00:57:57,912 I am sorry... 640 00:57:58,542 --> 00:58:01,752 that I could not protect you to the end... 641 00:58:05,502 --> 00:58:08,802 Leaving me, your king, is disloyalty. 642 00:58:09,572 --> 00:58:13,202 And leaving me, your friend, is betrayal. 643 00:58:13,812 --> 00:58:16,722 So, at least for my sake, live. 644 00:58:18,112 --> 00:58:20,402 Do not forgive... 645 00:58:21,034 --> 00:58:25,434 my disloyalty and my betrayal. 646 00:58:30,022 --> 00:58:31,952 Your Majesty... 647 00:58:32,882 --> 00:58:37,042 the butterfly cannot be made to fly 648 00:58:37,042 --> 00:58:41,812 with a sword nor with a flower. 649 00:58:41,812 --> 00:58:45,172 Only a spring breeze makes it fly. 650 00:58:46,692 --> 00:58:48,032 I... 651 00:58:48,032 --> 00:58:52,202 could not even become a yard for the butterfly to stay in, 652 00:58:53,162 --> 00:58:55,542 so Your Majesty, please 653 00:58:56,362 --> 00:58:59,402 become a spring breeze for the butterfly... 654 00:59:01,192 --> 00:59:03,432 for So Rang... 655 00:59:04,722 --> 00:59:07,452 and embrace her. 656 00:59:18,082 --> 00:59:19,852 S-Sin Won. 657 00:59:19,852 --> 00:59:21,752 S-Sin Won... Lee Sin Won... 658 00:59:21,752 --> 00:59:23,402 Lee Sin Won! 659 00:59:23,402 --> 00:59:24,742 Wake up! 660 00:59:24,742 --> 00:59:26,202 Sin Won! 661 00:59:26,202 --> 00:59:27,392 Sin Won! 662 00:59:27,392 --> 00:59:30,152 Wake up, Sin Won! 663 01:00:28,802 --> 01:00:31,422 Boy... 664 01:01:48,642 --> 01:01:50,642 Chun Seok... 665 01:01:51,832 --> 01:01:54,152 Chun Seok... 666 01:01:58,092 --> 01:02:00,172 Chun Seok... 667 01:03:07,732 --> 01:03:10,302 How could this be... 668 01:03:18,092 --> 01:03:20,202 How could this be! 669 01:03:21,142 --> 01:03:24,602 How could this be! 670 01:04:38,482 --> 01:04:40,472 Sin Won... 671 01:04:44,272 --> 01:04:46,182 Are you all right? 672 01:04:48,972 --> 01:04:50,772 I thought... 673 01:04:52,132 --> 01:04:54,612 something happened to you, too... 674 01:04:54,612 --> 01:04:56,722 so I was so scared. 675 01:05:02,192 --> 01:05:04,532 Do not worry about me. 676 01:05:06,022 --> 01:05:07,402 Sin Won... 677 01:05:07,402 --> 01:05:09,162 So Rang. 678 01:05:12,652 --> 01:05:15,252 Being next to me is now very dangerous. 679 01:05:16,112 --> 01:05:23,232 I don't know if I am able to protect anyone anymore. 680 01:05:25,322 --> 01:05:28,572 I cannot afford to lose you, 681 01:05:32,862 --> 01:05:36,182 so it would be best not to be close to each other any longer. 682 01:05:37,372 --> 01:05:39,642 So, we should... 683 01:05:43,022 --> 01:05:45,842 stop being friends. 684 01:05:52,482 --> 01:05:54,202 I am sorry. 685 01:05:59,322 --> 01:06:01,002 Sin Won... 686 01:06:05,052 --> 01:06:11,632 ♪ In a story you should not have heard ♪ 687 01:06:11,632 --> 01:06:13,882 You... 688 01:06:13,882 --> 01:06:17,424 W-What's wrong with your arm? 689 01:06:18,632 --> 01:06:24,224 ♪ when the stories you wanted to hear poured out endlessly ♪ 690 01:06:25,734 --> 01:06:38,334 ♪ Once again, my resolutions like an old precariously standing wall ♪ 691 01:06:39,252 --> 01:06:45,842 ♪ crumble into pieces in the small gust ♪ 692 01:06:45,842 --> 01:06:51,604 ♪ which carries the warmth I craved. ♪ 693 01:06:53,122 --> 01:06:57,742 ♪ You know ♪ 694 01:06:57,742 --> 01:07:02,332 ♪ I cannot be strong when you still come crying to me ♪ 695 01:07:02,332 --> 01:07:06,712 Please stay healthy and safe. 696 01:07:06,712 --> 01:07:11,482 ♪ Hoping you get better ♪ 697 01:07:11,482 --> 01:07:22,922 ♪ when you lean on me and can rest as though nothing will happen. ♪ 698 01:07:22,922 --> 01:07:25,574 ♪ The thoughts in which ♪ 699 01:07:25,574 --> 01:07:30,844 ♪ I believed ♪ 700 01:07:30,844 --> 01:07:37,252 ♪ that you have many gaps ♪ 701 01:07:37,252 --> 01:07:43,254 ♪ which I always could not fill ♪ 702 01:07:44,134 --> 01:07:46,849 ♪ are not a problem and would pass ♪ 703 01:07:46,849 --> 01:07:51,202 Synced and corrected by YoungJedi 704 01:07:51,202 --> 01:07:56,384 ♪ are falling apart ♪ 705 01:07:58,332 --> 01:08:02,972 ♪ You know ♪ 706 01:08:02,972 --> 01:08:05,012 ♪ I cannot be strong ♪ 707 01:08:05,012 --> 01:08:07,552 [The Forbidden Marriage] 708 01:08:07,552 --> 01:08:09,152 Did you find Sin Won? 709 01:08:09,152 --> 01:08:11,982 He requested that we never look for him again. 710 01:08:11,982 --> 01:08:15,032 No matter how much you sway the heart of the king, 711 01:08:15,032 --> 01:08:17,512 I will have someone else become the queen of this nation. 712 01:08:17,512 --> 01:08:18,932 Do not worry. 713 01:08:18,932 --> 01:08:21,642 I will do whatever it takes to make you my queen. 714 01:08:21,642 --> 01:08:24,642 Your Majesty, do you know my name? 715 01:08:24,642 --> 01:08:27,682 This is enough for us. 716 01:08:27,682 --> 01:08:30,212 Did she know that I was the one who was supposed to marry her? 717 01:08:30,212 --> 01:08:31,972 I must go and check for myself. 718 01:08:31,972 --> 01:08:36,102 I do not think the end of this love will be happy. 719 01:08:36,102 --> 01:08:37,762 Why did you hide it all this time? 720 01:08:37,762 --> 01:08:40,652 The fact that you are Ye Hyeon Seon? 721 01:08:42,342 --> 01:08:44,252 ♪ When... ♪ 53711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.