Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Subtitles by the Anti-marriage Ban Minions | Viki
2
00:00:04,667 --> 00:00:06,972
[Park Ju Hyun]
3
00:00:12,814 --> 00:00:15,628
[Kim Young Dae]
4
00:00:18,408 --> 00:00:21,069
[Kim Woo Seok]
5
00:00:24,766 --> 00:00:34,997
[The Forbidden Marriage]
6
00:00:35,177 --> 00:00:39,730
[This is a work of fiction. Characters, incidents, settings, titles, and content have no relevance to real life.]
7
00:00:40,500 --> 00:00:46,090
If half-asleep, is it all right to kiss, then?
8
00:01:14,090 --> 00:01:16,320
Wh-Who... Who are you, sir?
9
00:01:16,320 --> 00:01:18,930
Speak, if you want to live.
10
00:01:20,640 --> 00:01:23,760
What exactly did you witness in there?
11
00:01:32,750 --> 00:01:35,040
I brought some clean towels.
12
00:01:35,040 --> 00:01:37,790
Yes... Sure.
13
00:01:39,330 --> 00:01:42,970
Now... you may take over.
14
00:02:08,367 --> 00:02:11,097
[Episode 4]
15
00:02:14,310 --> 00:02:16,040
Your Majesty.
16
00:02:31,020 --> 00:02:32,560
Your Majesty.
17
00:02:40,390 --> 00:02:42,470
Your Majesty, Your Majesty!
18
00:03:05,950 --> 00:03:08,010
I am bored...
19
00:03:09,820 --> 00:03:11,730
Are you saying the king caught
20
00:03:11,730 --> 00:03:13,680
a wild boar on the hunting grounds by himself?
21
00:03:13,680 --> 00:03:15,600
Yes, Your Highness.
22
00:03:15,600 --> 00:03:17,420
Oh, daebak!
23
00:03:17,420 --> 00:03:20,880
It seems the red ginseng extract is working its magic.
24
00:03:20,880 --> 00:03:23,870
Go and tell the royal physician to make the king drink more of it.
25
00:03:23,870 --> 00:03:27,740
However, there are medically outlined proper amounts and usage for the extract...
26
00:03:27,780 --> 00:03:30,090
What does that matter?
27
00:03:30,090 --> 00:03:34,020
As long as the king's body is stronger, that's all that matters.
28
00:03:44,950 --> 00:03:46,870
How are you feeling?
29
00:03:46,870 --> 00:03:51,480
Thanks to Chief Sin Won, who nursed me with great care at the hunting grounds,
30
00:03:51,480 --> 00:03:53,120
I healed completely from my illness.
31
00:03:53,120 --> 00:03:55,680
But that's... Wait a second.
32
00:03:57,260 --> 00:03:59,310
She doesn't remember what happened that night?
33
00:03:59,310 --> 00:04:02,000
Was it the effect of the medicine?
34
00:04:02,000 --> 00:04:06,260
So, how is your head injury?
35
00:04:06,260 --> 00:04:10,270
It worries me that it has worsened your inherent lack of knowledge.
36
00:04:11,230 --> 00:04:13,200
No specific changes in my knowledge, but—
37
00:04:13,200 --> 00:04:15,640
I did not expect anything to change in that department anyway.
38
00:04:16,460 --> 00:04:19,850
My skill levels have fallen a bit.
39
00:04:19,850 --> 00:04:23,380
I do not think I will be able to predict the weather and things like that anymore.
40
00:04:23,380 --> 00:04:27,470
You sure sound so confident saying you cannot do something.
41
00:04:27,470 --> 00:04:30,560
From the start, you entered the palace to comfort the spirit of the crown princess.
42
00:04:30,560 --> 00:04:35,780
So, from now on, focus on just that.
43
00:04:35,780 --> 00:04:38,500
Yes, I shall do as you say.
44
00:04:47,050 --> 00:04:50,660
By the way, I've heard that when I left you unattended,
45
00:04:50,660 --> 00:04:54,050
you were unable to get good sleep, Your Majesty.
46
00:04:54,050 --> 00:04:58,110
Well, I'm not that sleepy today, either.
47
00:04:58,110 --> 00:05:01,070
How can I put him to sleep...
48
00:05:06,640 --> 00:05:08,010
Your Majesty.
49
00:05:08,010 --> 00:05:11,337
What now? You make me nervous. Huh?
50
00:05:12,850 --> 00:05:16,850
Would you like to have a drink with me?
51
00:05:17,490 --> 00:05:18,690
This late at night?
52
00:05:18,690 --> 00:05:22,720
Usually, a drink or two helps when you are unable to sleep.
53
00:05:28,660 --> 00:05:29,950
Never mind, then.
54
00:05:29,950 --> 00:05:32,510
They say those who have weak tolerance avoid drinking.
55
00:05:32,510 --> 00:05:33,920
Who says I have weak tolerance?
56
00:05:33,920 --> 00:05:37,600
Isn't that a weak man who hesitates at an offer of a drink?
57
00:05:38,960 --> 00:05:42,220
You are asking for a proper drinking session with me tonight, aren't you?
58
00:05:42,220 --> 00:05:45,270
I have spent most of my life wandering like an itinerant vendor.
59
00:05:45,270 --> 00:05:49,960
When it comes to alcohol, I surely do not lose to anyone.
60
00:05:52,170 --> 00:05:57,060
Tonight... you will end up crawling out of here on all fours.
61
00:05:57,060 --> 00:06:02,327
♪ Just where does that happen? ♪
62
00:06:48,720 --> 00:06:52,620
Your Majesty. Just drinking like this is no fun.
63
00:06:52,620 --> 00:06:56,590
Why don't we play a game? A game of truth or drink.
64
00:06:56,590 --> 00:06:58,350
We will take turns asking questions,
65
00:06:58,350 --> 00:07:01,080
and the one who cannot answer must drink.
66
00:07:01,080 --> 00:07:02,880
There is no reason for me to lose.
67
00:07:02,880 --> 00:07:05,890
I could say the same for myself.
68
00:07:10,930 --> 00:07:13,130
Tell me, then...
69
00:07:19,670 --> 00:07:21,770
how much do you weigh?
70
00:07:21,770 --> 00:07:25,110
Your Majesty, have you played this game before?
71
00:07:30,730 --> 00:07:35,220
Your Majesty... ever since the crown princess passed away,
72
00:07:35,220 --> 00:07:38,200
have you ever slept with a woman?
73
00:07:42,610 --> 00:07:47,190
Does one usually throw tough questions like this?
74
00:07:49,850 --> 00:07:51,490
Please drink, Your Majesty.
75
00:07:51,490 --> 00:07:53,260
I have not.
76
00:07:54,170 --> 00:07:56,410
Pardon? A-Are you serious?
77
00:07:56,410 --> 00:07:58,070
- I said I haven't.
- But why?
78
00:07:58,070 --> 00:08:00,080
I just haven't. That's all.
79
00:08:06,810 --> 00:08:08,540
So... Tell me,
80
00:08:16,600 --> 00:08:19,760
who is Sin Won to you?
81
00:08:22,120 --> 00:08:25,250
Though there is a difference in age and status between us,
82
00:08:25,250 --> 00:08:26,680
we have decided to be friends.
83
00:08:26,680 --> 00:08:28,870
Anything else?
84
00:08:28,870 --> 00:08:30,570
As Your Majesty has ordered,
85
00:08:30,570 --> 00:08:35,300
he is responsible for my safety as I channel the spirit of the crown princess.
86
00:08:39,250 --> 00:08:41,080
Anything else?
87
00:08:43,620 --> 00:08:47,030
He has saved my life.
88
00:08:47,030 --> 00:08:48,950
Is there anything else?
89
00:08:51,820 --> 00:08:55,950
I almost married him.
90
00:08:55,950 --> 00:08:57,780
If it weren't for the Marriage Ban Edict,
91
00:08:57,780 --> 00:09:00,800
we may have become husband and wife.
92
00:09:01,790 --> 00:09:03,620
Nothing more,
93
00:09:04,690 --> 00:09:06,810
nothing less.
94
00:09:08,340 --> 00:09:11,150
- Drink up.
- But it is not a lie.
95
00:09:11,150 --> 00:09:13,510
Nor is it the truth.
96
00:09:33,930 --> 00:09:35,950
Are there times that Your Majesty
97
00:09:39,420 --> 00:09:44,130
sees me as the crown princess?
98
00:10:05,570 --> 00:10:07,320
No.
99
00:10:10,710 --> 00:10:14,580
You are not speaking the truth. Please drink.
100
00:10:30,510 --> 00:10:32,190
No need to make things complicated.
101
00:10:32,190 --> 00:10:34,870
If I hadn't been confused,
102
00:10:34,870 --> 00:10:37,250
nothing would have happened.
103
00:10:39,100 --> 00:10:43,220
I no longer have any love, desire, or lust
104
00:10:44,120 --> 00:10:46,200
remaining inside of me.
105
00:10:48,990 --> 00:10:51,700
Those things Your Majesty has lost,
106
00:10:51,700 --> 00:10:55,950
love, desire, and lust...
107
00:10:55,950 --> 00:10:58,680
Shall I go and find them for you?
108
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
What?
109
00:11:02,360 --> 00:11:07,620
I... can confidently say that I am the best in Joseon regarding such matters.
110
00:11:07,620 --> 00:11:11,370
I am very... well-versed in it.
111
00:11:13,830 --> 00:11:15,290
I will help you, Your Majesty.
112
00:11:15,290 --> 00:11:17,610
Melting that cold heart of yours
113
00:11:17,610 --> 00:11:19,610
will be the key to ending this nation's marriage ban.
114
00:11:19,610 --> 00:11:21,920
It will bring an heir to the throne of Joseon
115
00:11:21,920 --> 00:11:24,250
and it will bring peace to the people of this nation.
116
00:11:24,250 --> 00:11:27,200
Therefore, this work I am about to do as Your Majesty's vassal
117
00:11:27,200 --> 00:11:31,490
is something that must be done for the sake of Joseon, is it not?
118
00:11:32,390 --> 00:11:34,060
Now that I think about it,
119
00:11:34,060 --> 00:11:37,610
there is no greater patriot than me. Is that not so?
120
00:11:37,610 --> 00:11:40,350
Don't even think about it. What absurdities you will bring about?
121
00:11:40,350 --> 00:11:44,530
Here, on behalf of Joseon, please take a glass.
122
00:11:44,530 --> 00:11:46,940
So, why haven't you been emptying your glass from earlier?
123
00:11:46,940 --> 00:11:50,590
Oh, my, what are you talking about, Your Majesty...
124
00:11:53,190 --> 00:11:55,430
You must not let your guard down at all.
125
00:11:55,430 --> 00:11:57,630
- Do you understand?
- Yes, sir.
126
00:12:05,877 --> 00:12:10,107
Do not miss them. Be ready for a long journey.
127
00:12:13,420 --> 00:12:15,230
Just how far are we going?
128
00:12:15,230 --> 00:12:17,350
I'm exhausted already!
129
00:12:17,350 --> 00:12:19,730
Are you sure he's around here?
130
00:12:19,730 --> 00:12:22,580
Just a little bit further, we will see a house lit by a lamp.
131
00:12:22,580 --> 00:12:24,270
You keep saying, "a little bit more, a little bit more."
132
00:12:24,270 --> 00:12:26,290
The sun has gone down already!
133
00:12:26,290 --> 00:12:28,670
The lamp! The lamp!
134
00:12:34,380 --> 00:12:36,400
Aigoo. Is he the one?
135
00:12:36,400 --> 00:12:40,460
That is correct. It is he whom they speak of.
136
00:12:43,910 --> 00:12:45,520
Who goes there?
137
00:12:46,610 --> 00:12:49,310
Painter Jeong, we came here upon hearing the rumors.
138
00:12:49,310 --> 00:12:50,990
If that is the name you've come for,
139
00:12:50,990 --> 00:12:53,790
you have come to the wrong place.
140
00:12:57,230 --> 00:12:59,940
Wait, are you studying right now?
141
00:12:59,940 --> 00:13:01,880
I have quit painting.
142
00:13:01,880 --> 00:13:03,140
The more unstable this country becomes,
143
00:13:03,140 --> 00:13:06,340
taking the exam to become a civil servant is the best way to a secure future.
144
00:13:06,340 --> 00:13:07,500
Secure future?
145
00:13:07,500 --> 00:13:09,570
So, you plan to succeed through studying?
146
00:13:09,570 --> 00:13:10,960
To achieve fame and success through the state examination?
147
00:13:10,960 --> 00:13:13,370
That is the fate of this generation, is it not?
148
00:13:13,370 --> 00:13:17,610
The land is in chaos, and everyone is looking for a stable position.
149
00:13:17,610 --> 00:13:20,750
We have no choice but to give up on at least three things.
150
00:13:23,320 --> 00:13:24,520
Love.
151
00:13:24,520 --> 00:13:25,500
Marriage.
152
00:13:25,500 --> 00:13:27,540
- And having children*.
- Aigoo!
(Reference to the 21th century phenomenon "sampo generation")
153
00:13:27,540 --> 00:13:30,630
Furthermore, if we give up on owning my own home and interpersonal relationships,
154
00:13:30,630 --> 00:13:32,610
that would make it five.
155
00:13:32,610 --> 00:13:34,260
And adding hopes and dreams to that list,
156
00:13:34,260 --> 00:13:35,340
now that makes seven...
157
00:13:35,340 --> 00:13:36,590
I could never give up!
158
00:13:36,590 --> 00:13:39,150
Human beings were meant to live and mate with one another.
159
00:13:39,150 --> 00:13:41,400
The country that forbids marriage is the crazy one!
160
00:13:41,400 --> 00:13:44,670
Deok Hun, just a second.
161
00:13:46,210 --> 00:13:47,770
No matter how I see it,
162
00:13:47,770 --> 00:13:51,300
he seems like a fallen nobleman or a long-term repeater of the state exam.
163
00:13:51,300 --> 00:13:54,260
Why go to such lengths to respect him?
164
00:13:54,260 --> 00:13:55,860
Idiot.
165
00:13:56,500 --> 00:13:58,350
Take a look at this book of paintings.
166
00:13:58,350 --> 00:14:01,550
What about it, they are all the same.
167
00:14:07,930 --> 00:14:10,430
There's even a story to it!
168
00:14:10,430 --> 00:14:13,810
With this, for us, Birth Seol Ro's, who have turned into rocks,
169
00:14:13,810 --> 00:14:17,110
will be able to revive our love, desire, and lust!
170
00:14:17,110 --> 00:14:21,790
I plan to revive the Born Seol Ro Group by sharing this work!
171
00:14:22,550 --> 00:14:27,770
Painter Jeong, please use your work for the Born Seol Ro Group to protest the Marriage Ban Edict!
172
00:14:27,770 --> 00:14:29,510
Yes, please use it for Born Seol Ro Group!
173
00:14:29,510 --> 00:14:33,420
I said I'm now devoted to my studies.
174
00:14:33,420 --> 00:14:34,900
I will give you 50% of the earnings.
175
00:14:34,900 --> 00:14:37,470
I cannot let that stop my path to learning.
176
00:14:37,470 --> 00:14:39,670
- I will pay you a very generous advance.
- Enough!
177
00:14:39,670 --> 00:14:41,920
I said I do not need such things!
178
00:14:43,070 --> 00:14:45,150
I will introduce you to a woman.
179
00:14:45,150 --> 00:14:46,800
How many volumes do you need?
180
00:14:46,800 --> 00:14:51,320
Our last hunting trip was not entirely pointless.
181
00:14:51,320 --> 00:14:54,790
There is someone suspicious by your side.
182
00:14:54,790 --> 00:14:57,370
Who is that person?
183
00:15:30,210 --> 00:15:33,060
If so, arrest him immediately...
184
00:15:35,640 --> 00:15:37,280
No...
185
00:15:38,540 --> 00:15:42,040
We must first hide the fact that we have caught on.
186
00:15:42,040 --> 00:15:43,200
You are right, Your Majesty.
187
00:15:43,200 --> 00:15:45,490
We must backtrack that way.
188
00:15:45,490 --> 00:15:49,550
How is it that even the captain of the Royal Guards has been bought off?
189
00:15:49,550 --> 00:15:52,080
I will start investigating him first.
190
00:15:52,080 --> 00:15:56,860
I am sure there is some connection to the three murders that took place
191
00:15:56,860 --> 00:15:59,070
in the last seven years in the palace.
192
00:15:59,070 --> 00:16:01,110
There is no one...
193
00:16:02,660 --> 00:16:05,470
I can trust in this palace.
194
00:16:06,250 --> 00:16:10,740
Your Majesty, you have Chief Sin Won by your side.
195
00:16:13,830 --> 00:16:15,810
Yes, you are right.
196
00:16:17,370 --> 00:16:20,850
I have Sin Won, at the very least,
197
00:16:23,150 --> 00:16:25,170
and I should trust him to the end.
198
00:16:32,870 --> 00:16:35,430
What are you thinking about so deeply?
199
00:16:35,430 --> 00:16:37,110
Sin Won,
200
00:16:37,680 --> 00:16:42,380
when do a man's love, desire, and lust become most explosive?
201
00:16:42,380 --> 00:16:43,760
W-W-What?
202
00:16:43,760 --> 00:16:49,380
Have you recently had some secret feelings you held inside, erupt incontrollably?
203
00:16:53,930 --> 00:16:56,350
W-Why are you saying such a strange thing without blushing, so early in the morning?
204
00:16:56,350 --> 00:16:58,410
Don't men instinctively do so?
205
00:16:58,410 --> 00:17:00,880
Even in the morning, you... instinctively
206
00:17:00,880 --> 00:17:02,430
Hey, you!
207
00:17:02,430 --> 00:17:04,800
What in the world are you thinking about?
208
00:17:06,960 --> 00:17:09,250
That is what I think about every day.
209
00:17:14,090 --> 00:17:15,910
Why? Are you not satisfied?
210
00:17:15,910 --> 00:17:17,890
Aigoo, what do you mean, not satisfied?
211
00:17:17,890 --> 00:17:22,110
They look like a perfectly compatible pair of lovebirds.
212
00:17:22,110 --> 00:17:25,680
In our family, they say my cousin here is the prettie—
213
00:17:28,760 --> 00:17:34,110
Take a look at yourself. He looks like a crab shell turned over.
214
00:17:35,210 --> 00:17:36,500
Crab shell?
215
00:17:36,500 --> 00:17:37,810
Crab shell?
216
00:17:37,810 --> 00:17:40,510
Wow... Born Seol Ro Group or whatever...
217
00:17:40,510 --> 00:17:42,630
I will never work with you and your group.
218
00:17:42,630 --> 00:17:44,070
What are you saying?
219
00:17:44,070 --> 00:17:48,250
- When it comes to women—
- How can you say that?
220
00:17:48,250 --> 00:17:49,310
Hurry and go apologize—
221
00:17:49,310 --> 00:17:53,460
But still, if you show your disappointment in front of a lady, she will get hurt.
222
00:18:06,040 --> 00:18:07,770
Even if you do not like her,
223
00:18:07,770 --> 00:18:11,080
why didn't you try to carry on a conversation with her?
224
00:18:11,080 --> 00:18:12,940
Oh, t-that's...
225
00:18:12,940 --> 00:18:14,470
That... That is...
226
00:18:14,470 --> 00:18:16,850
Hae Yeong, can you get me some cold water?
227
00:18:16,850 --> 00:18:19,930
- Oh, my, Eonni, you're here.
- Yes.
228
00:18:23,720 --> 00:18:26,580
In my opinion, rather than your cousin,
229
00:18:26,580 --> 00:18:28,810
he seems to like this one.
230
00:18:31,850 --> 00:18:34,040
- Whoa!
- Aah, you scared me.
231
00:18:37,130 --> 00:18:41,690
I don't think I would just sit around and do nothing if it were me.
232
00:18:41,690 --> 00:18:44,450
- Who are you?
- Have you forgotten what kind of teahouse this is?
233
00:18:44,450 --> 00:18:46,390
The art of compatibility is
234
00:18:46,390 --> 00:18:49,470
where one person can be connected to another.
235
00:18:49,470 --> 00:18:54,050
Then, are you saying there is a way I can find a connection with that maiden?
236
00:18:54,050 --> 00:18:57,300
If it were me, I would...
237
00:18:57,300 --> 00:18:59,850
first try bumping into her.
238
00:18:59,850 --> 00:19:02,090
Daebak... Bump into her, he says...
239
00:19:02,090 --> 00:19:04,900
Now, when she comes here with the cup of tea,
240
00:19:04,900 --> 00:19:07,250
spill the contents by bumping into her.
241
00:19:07,250 --> 00:19:08,560
- The clothes will get wet, right?
- Yes.
242
00:19:08,560 --> 00:19:10,400
Then, you take her to a fabric store.
243
00:19:10,400 --> 00:19:12,270
And then, you say, "Here, pick and choose.
244
00:19:12,270 --> 00:19:14,840
It will all be yours."
245
00:19:16,227 --> 00:19:17,740
- Does that actually work?
- Truly?
246
00:19:17,740 --> 00:19:21,350
- Hurry! Hurry! Before she comes out.
- Right now? Right now?
247
00:19:21,350 --> 00:19:23,440
I think she just stepped out.
248
00:19:26,230 --> 00:19:28,520
Fighting.
249
00:19:38,070 --> 00:19:41,550
Aigoo, Maiden, I am so sorry.
250
00:19:42,550 --> 00:19:46,140
Maiden... are you all right?
251
00:19:57,810 --> 00:20:00,000
Oh, dear.
252
00:20:00,000 --> 00:20:02,180
Catch him!
253
00:20:10,250 --> 00:20:12,100
Hey!
254
00:20:13,880 --> 00:20:15,990
Who the hell is that crazy woman?
255
00:20:20,210 --> 00:20:23,130
Hey, Sin Won. Good thing you're here.
256
00:20:23,130 --> 00:20:24,750
That jerk! Catch that jerk! Hurry!
257
00:20:24,750 --> 00:20:26,220
W-W-Why? What's going on?
258
00:20:26,220 --> 00:20:27,770
Quick! Just move quickly!
259
00:20:27,770 --> 00:20:29,290
Hurry!
260
00:20:32,710 --> 00:20:34,820
Why are they following me?
261
00:20:34,820 --> 00:20:36,400
Why are they...
262
00:20:36,400 --> 00:20:38,750
Go! Go!
263
00:20:43,520 --> 00:20:45,220
Hurry!
264
00:21:02,570 --> 00:21:04,760
We caught him!
265
00:21:10,740 --> 00:21:12,090
Whoa... This is...
266
00:21:12,090 --> 00:21:15,030
It even has some redeeming literary value.
267
00:21:16,720 --> 00:21:18,250
Hey, what is all that?
268
00:21:18,250 --> 00:21:19,200
What do you mean?
269
00:21:19,200 --> 00:21:21,360
It's the fervent love between a man and a woman,
270
00:21:21,360 --> 00:21:22,550
affectionate love,
271
00:21:22,550 --> 00:21:25,880
plus desire and lust.
272
00:21:25,880 --> 00:21:27,300
This is what I'm talking about.
273
00:21:27,300 --> 00:21:29,570
It's not a crime to draw erotica.
274
00:21:29,570 --> 00:21:30,860
Sir?
275
00:21:30,860 --> 00:21:33,270
This is not erotica.
276
00:21:33,270 --> 00:21:36,680
This is an extraordinary masterpiece.
277
00:21:36,680 --> 00:21:38,710
Masterpiece?
278
00:21:46,480 --> 00:21:48,610
It is a work I plan to offer to his majesty.
279
00:21:48,610 --> 00:21:53,470
You must decide with the utmost caution.
280
00:21:58,120 --> 00:22:00,370
What do you think of this one?
281
00:22:03,110 --> 00:22:05,890
Seok Sin Gang Rim?
282
00:22:13,010 --> 00:22:14,920
This work portrays
283
00:22:14,920 --> 00:22:17,410
the love of humanity, I see.
284
00:22:21,850 --> 00:22:23,330
By the way,
285
00:22:23,330 --> 00:22:27,100
Maiden Hae Young, who works here. What does she like?
286
00:22:27,100 --> 00:22:30,210
Well, more than these explicit books,
287
00:22:30,210 --> 00:22:32,480
she prefers romance novels.
288
00:22:32,480 --> 00:22:36,830
She enjoys the gentle lovey-dovey vibes of those novels.
289
00:22:36,830 --> 00:22:40,760
But the theme in all these books is love and passion.
290
00:22:41,350 --> 00:22:44,900
If you keep that up, you'll be called a pervert again.
291
00:22:46,510 --> 00:22:50,340
I must work on a new piece, then.
292
00:22:57,280 --> 00:22:59,600
How do you plan to take them inside?
293
00:23:07,880 --> 00:23:09,220
What the...
294
00:23:09,220 --> 00:23:11,490
How did she get such valuable...
295
00:23:12,830 --> 00:23:14,600
No! This is not it.
296
00:23:15,950 --> 00:23:16,980
What are these?
297
00:23:16,980 --> 00:23:18,980
Can't you tell by looking?
298
00:23:19,690 --> 00:23:22,310
How dare you try to bring in such vulgar books
299
00:23:22,310 --> 00:23:25,190
into the palace?
300
00:23:25,190 --> 00:23:27,860
All right! Next person in line.
301
00:23:32,470 --> 00:23:35,470
So, whoever has this book has the upper hand, huh?
302
00:23:35,470 --> 00:23:38,680
All men are the same, I tell you.
303
00:23:41,950 --> 00:23:44,640
His majesty is no ordinary man.
304
00:23:44,640 --> 00:23:47,300
Even when an erotic and sexually enticing young lady came in,
305
00:23:47,300 --> 00:23:48,670
he did not budge at all.
306
00:23:48,670 --> 00:23:52,870
You cannot move his majesty with such vulgar drawings!
307
00:23:52,870 --> 00:23:55,000
Is that so?
308
00:23:55,000 --> 00:23:57,080
I guess I have no choice.
309
00:23:57,080 --> 00:23:59,050
For the sake of order within the palace,
310
00:23:59,050 --> 00:24:01,480
I shall confiscate them.
311
00:24:02,580 --> 00:24:04,460
Stop right there.
312
00:24:07,530 --> 00:24:10,740
Do I really look like a stupid fool to you?
313
00:24:11,300 --> 00:24:13,080
She's so cold.
314
00:24:14,080 --> 00:24:17,560
Gosh, you should know better. Why are you doing this?
315
00:24:17,560 --> 00:24:18,800
Hand them over, please.
316
00:24:18,800 --> 00:24:21,330
Come on. I said these wouldn't do.
317
00:24:21,330 --> 00:24:23,330
He is already sensitive as is.
318
00:24:23,330 --> 00:24:25,780
He has been unable to sleep for the last two nights.
319
00:24:25,780 --> 00:24:29,370
For now, let us at least try.
320
00:24:30,000 --> 00:24:32,350
Your wrist! Your wrist!
321
00:24:34,980 --> 00:24:39,270
Crown Princess, I was sparring with Sin Won today.
322
00:24:39,270 --> 00:24:41,830
I completely crushed him.
323
00:24:41,830 --> 00:24:44,150
As I saw him go down without much of a chance,
324
00:24:44,150 --> 00:24:46,260
I am probably the best in Joseon-
325
00:24:47,400 --> 00:24:50,650
Crown Princess, what is wrong? Are you all right?
326
00:24:53,980 --> 00:24:56,870
Your Majesty. Your Majesty!
327
00:25:00,550 --> 00:25:03,170
Your neck...
328
00:25:03,170 --> 00:25:05,280
Are you all right?
329
00:25:05,280 --> 00:25:08,220
M-My n-neck?
330
00:25:13,850 --> 00:25:15,580
Just now,
331
00:25:16,410 --> 00:25:20,050
did the spirit of Crown Princess stop by?
332
00:25:21,190 --> 00:25:22,780
No, she did not.
333
00:25:28,390 --> 00:25:29,890
I would like to be alone.
334
00:25:29,890 --> 00:25:33,470
Your Majesty, you are drenched in sweat.
335
00:25:33,470 --> 00:25:34,840
Let me wipe you down-
336
00:25:34,840 --> 00:25:37,180
I told you to go away!
337
00:25:40,410 --> 00:25:42,480
- This...
- What is that?
338
00:25:42,480 --> 00:25:45,970
This is something I've been enjoying-
339
00:25:48,640 --> 00:25:51,600
Using drawings like these...
340
00:25:53,020 --> 00:25:56,230
were you trying to sway me?
341
00:25:56,230 --> 00:25:58,330
I thought I told you
342
00:25:59,150 --> 00:26:02,270
not to do anything pointless!
343
00:26:03,220 --> 00:26:05,110
In that case,
344
00:26:05,110 --> 00:26:07,690
I will take my leave.
345
00:26:12,110 --> 00:26:16,940
But still, we went through difficulty finding these books for you.
346
00:26:16,940 --> 00:26:20,310
- Can I leave—
- I said, I do not need them! Get rid of them!
347
00:26:21,290 --> 00:26:23,100
I'm doomed.
348
00:26:32,200 --> 00:26:33,760
I heard him yelling inside.
349
00:26:33,760 --> 00:26:34,830
What happened?
350
00:26:34,830 --> 00:26:37,060
I think he was having a nightmare.
351
00:26:37,060 --> 00:26:41,360
He threw the books and told me to get out while lashing out in rage.
352
00:26:41,360 --> 00:26:46,840
We even prepared some red ginseng extract for his health today.
353
00:26:46,840 --> 00:26:49,940
You were right, Head Eunuch.
354
00:26:57,940 --> 00:27:01,670
His majesty is not to be swayed by books like these.
355
00:27:01,670 --> 00:27:05,090
How did you think of bringing in such profane works to His majesty?
356
00:27:05,090 --> 00:27:06,560
Chief,
357
00:27:06,560 --> 00:27:09,140
it is a published collection of stories.
358
00:27:10,090 --> 00:27:12,530
Well, now that there is no longer use for these,
359
00:27:12,530 --> 00:27:14,040
you two can split them.
360
00:27:14,040 --> 00:27:15,580
Look here,
361
00:27:15,580 --> 00:27:17,280
I do not need any.
362
00:27:17,280 --> 00:27:18,400
Why all of a sudden?
363
00:27:18,400 --> 00:27:23,060
I will not explain that in detail.
364
00:27:29,470 --> 00:27:31,390
Then, you can take them all, Chief.
365
00:27:31,390 --> 00:27:33,310
Oh, I'm fine.
366
00:27:33,310 --> 00:27:34,790
Take them, please.
367
00:27:34,790 --> 00:27:37,190
Take them, take them.
368
00:27:46,280 --> 00:27:48,610
The more I think about it, the more it bothers me.
369
00:27:48,610 --> 00:27:51,850
What's the reason for giving me those books?
370
00:27:51,850 --> 00:27:55,240
I've already saved her life twice so far.
371
00:27:55,240 --> 00:27:57,540
Does she even see me as a man?
372
00:27:57,540 --> 00:28:01,230
She'd be too shy to give me those if she saw me as a man.
373
00:28:11,900 --> 00:28:14,900
[The Sticky World of Married Couples.]
374
00:28:22,870 --> 00:28:25,490
Gracious, right off the first page...
375
00:28:28,560 --> 00:28:31,160
The two of them must be very much in love.
376
00:28:34,720 --> 00:28:38,320
Your Majesty, you have dark shadows under your eyes.
377
00:28:38,320 --> 00:28:40,990
Please drink this and recover your health.
378
00:28:40,990 --> 00:28:43,250
Is it from the Great Queen Dowager?
379
00:28:43,250 --> 00:28:44,400
Yes, Your Majesty.
380
00:28:44,400 --> 00:28:48,410
But when I drink this, I get too much heat in my body.
381
00:29:20,610 --> 00:29:24,100
If you are hot, should I prepare some cold water for you?
382
00:29:24,100 --> 00:29:27,380
No, that will not be necessary.
383
00:29:27,380 --> 00:29:28,860
Please take your leave.
384
00:29:28,860 --> 00:29:30,700
Yes, Your Majesty.
385
00:29:51,290 --> 00:29:54,530
Aigoo, it's still a mess here.
386
00:30:02,520 --> 00:30:07,220
So, these are the books So Rang found with difficulty?
387
00:30:10,500 --> 00:30:12,270
Oh, dear!
388
00:30:18,080 --> 00:30:21,360
Since So Rang went through the trouble to get these,
389
00:30:21,360 --> 00:30:23,870
I should at least appreciate her effort...
390
00:30:28,460 --> 00:30:31,800
It's not a sin to fall in love!
391
00:30:31,800 --> 00:30:34,390
Why that little fucking bastard!
392
00:30:34,390 --> 00:30:36,560
Of course, falling in love is not a sin!
393
00:30:36,560 --> 00:30:38,120
That bastard! That little...
394
00:30:38,120 --> 00:30:39,710
I will punish this bastard with death!
395
00:30:39,710 --> 00:30:41,320
Look-
396
00:30:41,320 --> 00:30:44,370
The sin of leaving his faithful wife will be dealt with strictly by the national law!
397
00:30:44,370 --> 00:30:47,260
I got too absorbed in this.
398
00:30:51,260 --> 00:30:52,330
It sure has literary value.
399
00:30:52,330 --> 00:30:56,490
No! I-I'm not such a vulgar man...
400
00:30:56,490 --> 00:30:58,010
The storyline is quite solid.
401
00:30:58,010 --> 00:31:02,160
Since works like this are popular among people,
402
00:31:02,160 --> 00:31:06,390
I should keep one for myself for the sake of public sentiment.
403
00:31:08,520 --> 00:31:09,460
That one, too.
404
00:31:09,460 --> 00:31:12,020
Very likable, on the contrary.
405
00:31:17,810 --> 00:31:19,760
[Warning]
Warning!
406
00:31:19,760 --> 00:31:22,760
Wow, are they issuing me a warning?
407
00:31:22,760 --> 00:31:24,900
I shall ignore it.
408
00:31:33,940 --> 00:31:36,090
To be continued...
409
00:31:36,090 --> 00:31:38,050
Next volume, next volume.
410
00:32:08,200 --> 00:32:13,170
This will not do. For an officer of Joseon to lack such self-control...
411
00:32:17,410 --> 00:32:18,710
Where are you going?
412
00:32:18,710 --> 00:32:20,780
You scared me...
413
00:32:20,780 --> 00:32:22,300
What are you doing here?
414
00:32:22,300 --> 00:32:26,720
Well, since I fell asleep yesterday right away after supper, I woke up early.
415
00:32:26,720 --> 00:32:28,260
Where are you going?
416
00:32:28,260 --> 00:32:30,360
Are you going out to do some sword training?
417
00:32:31,430 --> 00:32:33,650
I felt like my body had become a bit weak.
418
00:32:33,650 --> 00:32:35,170
I see...
419
00:32:35,170 --> 00:32:37,050
Is that so?
420
00:32:37,050 --> 00:32:41,330
Could you teach me as well?
421
00:32:41,330 --> 00:32:43,490
- You want to learn how to use a sword?
- Yes.
422
00:32:43,490 --> 00:32:45,080
I should be able to protect myself.
423
00:32:45,080 --> 00:32:46,620
Last time, I almost died by falling in the water,
424
00:32:46,620 --> 00:32:48,670
and another time, I almost died from a boar attack.
425
00:32:48,670 --> 00:32:51,880
My luck these days is pretty bad.
426
00:32:51,880 --> 00:32:54,100
So I should know how to use a sword.
427
00:32:54,100 --> 00:32:56,570
If anything happens, I will protect you.
428
00:32:59,020 --> 00:33:01,420
Why? Can't you trust me?
429
00:33:01,420 --> 00:33:06,650
You cannot... be by my side forever.
430
00:33:07,910 --> 00:33:10,140
I will be back after I get changed.
431
00:33:19,330 --> 00:33:23,240
Being friends is truly useless.
432
00:33:35,810 --> 00:33:37,840
A male and female coupling...
433
00:33:38,390 --> 00:33:41,120
They look quite affectionate.
434
00:33:44,570 --> 00:33:48,490
Everyone is busy, even in the sky.
435
00:33:51,790 --> 00:33:54,250
The wind is nice as well.
436
00:34:08,720 --> 00:34:11,300
Are the flowers not too red?
437
00:34:11,300 --> 00:34:13,240
Your Majesty does not like flowers, right?
438
00:34:13,240 --> 00:34:15,890
Please wait just a moment.I will go and cut them all.
439
00:34:15,890 --> 00:34:18,050
No, it is fine.
440
00:34:18,050 --> 00:34:20,380
It's nice since it has been a while since I have smelled the scent of flowers.
441
00:34:20,380 --> 00:34:23,700
Then, shall I pluck the flowers with their roots, and place them in your bedchamber?
442
00:34:23,700 --> 00:34:25,260
No.
443
00:34:25,327 --> 00:34:28,627
J-Just leave them where they are.
444
00:34:28,790 --> 00:34:30,560
Yes, Your Majesty.
445
00:34:31,530 --> 00:34:32,810
Let us go to the palace garden.
446
00:34:32,810 --> 00:34:35,860
I must practice wielding the sword.
447
00:34:54,860 --> 00:34:56,550
What do you think?
448
00:34:57,430 --> 00:35:00,940
Well... you need to straighten your back more,
449
00:35:00,940 --> 00:35:03,560
and space your hands apart more.
450
00:35:04,930 --> 00:35:06,770
Oh, like this?
451
00:35:06,770 --> 00:35:08,390
It is because we are still friends
452
00:35:08,390 --> 00:35:10,520
- that we can get close like this.
- Like this...
453
00:35:10,520 --> 00:35:12,030
Since there are no personal feelings.
454
00:35:12,030 --> 00:35:13,750
Like this?
455
00:35:15,870 --> 00:35:18,330
Is it always this heavy?
456
00:35:18,330 --> 00:35:21,010
I told you to relax your shoulders.
457
00:35:24,700 --> 00:35:25,500
Will you stop that?
458
00:35:25,500 --> 00:35:27,110
Oh, you managed to block everything...
459
00:35:27,110 --> 00:35:28,820
You are so cool!
460
00:35:28,820 --> 00:35:31,050
Come here. Your form is all wrong.
461
00:35:31,050 --> 00:35:33,210
But how come you cannot strike down straight?
462
00:35:33,210 --> 00:35:35,110
Is your body contorted somewhere?
463
00:35:35,110 --> 00:35:36,800
Look at this!
464
00:35:37,980 --> 00:35:40,000
- Did you just poke me?
- Yes I did!
465
00:35:40,000 --> 00:35:41,750
Do you think you are the only one who can poke?
466
00:35:41,750 --> 00:35:43,450
- You dare poke me?
- Come on, stop it!
467
00:35:43,450 --> 00:35:44,780
Really, stop!
468
00:35:44,780 --> 00:35:47,320
Do that to me one more time.
469
00:35:47,320 --> 00:35:50,260
Oh, right. Did you read that book?
470
00:35:54,460 --> 00:35:56,160
You did.
471
00:35:56,160 --> 00:35:57,850
I can tell just from looking at your face.
472
00:35:57,850 --> 00:36:00,740
Sin Won, are you embarrassed?
473
00:36:00,740 --> 00:36:02,850
Do you not see me as a man at all?
474
00:36:02,850 --> 00:36:04,260
I gave it to you because I saw you as a man.
475
00:36:04,260 --> 00:36:07,570
I heard it is the type that guys really like.
476
00:36:07,570 --> 00:36:09,220
Did you enjoy yourself?
477
00:36:09,220 --> 00:36:11,350
Did you enjoy it?
478
00:36:18,230 --> 00:36:22,110
If you keep this up, I am going to teach you a lesson.
479
00:36:34,220 --> 00:36:37,110
W-What are they doing over there?
480
00:36:41,980 --> 00:36:44,660
What do they use to make this that it is so heavy?
481
00:36:44,660 --> 00:36:46,950
It looks like he is teaching her something.
482
00:36:46,950 --> 00:36:49,500
What is So Rang's shift today?
483
00:36:49,500 --> 00:36:53,460
No, whether it is her shift or not, tell her to come to my bedchamber.
484
00:37:10,700 --> 00:37:13,990
Your Ladyship, it is time to serve dinner to His Excellency.
485
00:37:13,990 --> 00:37:16,850
Gosh, it is so tiresome.
486
00:37:16,850 --> 00:37:19,090
Having to do this every meal...
487
00:37:19,090 --> 00:37:20,810
Then,
488
00:37:21,420 --> 00:37:24,880
just have him starve today.
489
00:37:24,880 --> 00:37:27,510
And stay with me here a bit longer.
490
00:37:31,490 --> 00:37:34,150
Even a straw mat husband
491
00:37:35,620 --> 00:37:37,870
is still a husband.
492
00:37:51,760 --> 00:37:53,540
Your Ladyship.
493
00:37:54,180 --> 00:37:57,080
There is something I must tell you.
494
00:38:01,390 --> 00:38:05,310
What did you say? There is a girl who looks like Hyeon Seon?
495
00:38:05,310 --> 00:38:09,530
She passed by so quickly that I cannot be sure...
496
00:38:12,430 --> 00:38:14,970
Where did you see her?
497
00:38:39,980 --> 00:38:42,020
Stop!
498
00:38:46,380 --> 00:38:50,610
There is an inner court lady who has gotten close to king Yi Heon ...
499
00:38:50,610 --> 00:38:54,720
Is it that court lady who was brought to the hunting grounds?
500
00:38:54,720 --> 00:38:59,720
Is someone heading towards their grave again?
501
00:38:59,720 --> 00:39:02,710
But there is a bodyguard assigned to the court lady,
502
00:39:02,710 --> 00:39:06,580
so it is difficult to know all of her specific movements.
503
00:39:07,150 --> 00:39:09,790
Keep watching her for now.
504
00:39:09,790 --> 00:39:12,780
I will come up with a strategy.
505
00:39:12,780 --> 00:39:15,370
Tonight is truly...
506
00:39:15,370 --> 00:39:20,010
a night where I feel full of loyalty, Your Majesty.
507
00:39:22,750 --> 00:39:26,480
Your Majesty. Shall I show you something nice?
508
00:39:30,900 --> 00:39:33,570
A-Are you crazy? What is wrong with you!
509
00:39:33,570 --> 00:39:39,000
Looking beautiful in front of you will also be part of loyalty.
510
00:39:39,000 --> 00:39:41,170
No...
511
00:39:41,170 --> 00:39:42,310
No, no, no...
512
00:39:42,310 --> 00:39:44,750
Surprise!
513
00:39:44,750 --> 00:39:46,570
Is it not pretty?
514
00:39:46,570 --> 00:39:50,830
Court Lady Won gave me one of her prized silk dresses.
515
00:39:50,830 --> 00:39:52,240
Pretty, my foot.
516
00:39:52,240 --> 00:39:54,620
Did I not tell you not to do anything against the customary rules?
517
00:39:54,620 --> 00:39:56,560
If you really do not like it, shall I take it off?
518
00:39:56,560 --> 00:39:59,110
Take it off? Here?
519
00:39:59,110 --> 00:40:00,860
What is going through your mind?
520
00:40:00,860 --> 00:40:03,340
I am telling you I will go and get changed.
521
00:40:04,040 --> 00:40:07,050
Sure. All right. Wait.
522
00:40:07,050 --> 00:40:09,440
Yes. Never mind.
523
00:40:09,440 --> 00:40:11,350
Now that I think about it,
524
00:40:11,350 --> 00:40:15,010
I suppose I do not absolutely hate it.
525
00:40:15,010 --> 00:40:17,140
But,
526
00:40:17,140 --> 00:40:20,160
why did you suddenly call for me?
527
00:40:20,160 --> 00:40:22,410
Oh, right.
528
00:40:22,410 --> 00:40:24,430
What were you doing this morning?
529
00:40:24,430 --> 00:40:27,030
I was at the military training grounds, training
530
00:40:27,030 --> 00:40:29,930
with wooden swords with Chief Lee Sin Won.
531
00:40:31,430 --> 00:40:32,860
Did you not say
532
00:40:32,860 --> 00:40:35,800
Sin Won is nothing more than a friend?
533
00:40:35,800 --> 00:40:37,600
If he is not, then what would he be?
534
00:40:37,600 --> 00:40:41,737
Are you trying to say that Chief Lee Sin Won and I like each other?
535
00:40:42,390 --> 00:40:45,957
Yes, that is exactly how it looked. As if you two like each other!
536
00:40:46,700 --> 00:40:49,490
I see. So that is what was bothering you.
537
00:40:49,490 --> 00:40:51,680
How is that training in swordsmanship?
538
00:40:51,680 --> 00:40:53,480
Just because I played around a bit,
539
00:40:53,480 --> 00:40:55,270
Chief Lee Sin Won said:
540
00:40:55,270 --> 00:40:56,760
"If you...
541
00:40:56,760 --> 00:40:59,980
keep this up, I am going to teach you a lesson."
542
00:41:01,040 --> 00:41:04,200
He put on such a stern face and glared at me...
543
00:41:04,200 --> 00:41:07,710
Why are all the men around me like this?
544
00:41:07,710 --> 00:41:11,380
Yesterday, Your Majesty... You yelled at me...
545
00:41:11,380 --> 00:41:13,760
W-When did I do that?
546
00:41:15,010 --> 00:41:17,590
"I do not need it! Go away!"
547
00:41:17,590 --> 00:41:20,410
Do you know how hurt I was yesterday?
548
00:41:20,410 --> 00:41:24,410
I feel it would be good to distance myself from you.
549
00:41:24,410 --> 00:41:26,260
I am the only one being uselessly swayed to and fro.
550
00:41:26,260 --> 00:41:28,430
What do you mean, you are being swayed!
551
00:41:28,430 --> 00:41:31,410
Just yesterday, because of the book you gave me, I—
552
00:41:33,950 --> 00:41:35,810
Oh, my...
553
00:41:37,130 --> 00:41:39,480
That... collection of stories?
554
00:41:39,480 --> 00:41:40,220
No.
555
00:41:40,220 --> 00:41:42,100
- You read it?
- No.
556
00:41:42,100 --> 00:41:46,500
Did you not get angry at me, saying you didn't need it?
557
00:41:46,500 --> 00:41:49,830
Exactly, I don't need it.
558
00:41:49,830 --> 00:41:50,950
So, the thing is...
559
00:41:50,950 --> 00:41:54,480
I mean, in that short span?
560
00:41:54,480 --> 00:41:59,330
Oh, my. I wonder who put all of that in such a neat pile.
561
00:42:02,230 --> 00:42:04,780
- I told you I did not read it.
- That is...
562
00:42:04,780 --> 00:42:08,670
something I will need to check for myself.
563
00:42:15,660 --> 00:42:19,660
I mean, you got angry at me and told me to go away yesterday.
564
00:42:19,660 --> 00:42:24,490
Did you kick me out so that you can read these alone as soon as you could?
565
00:42:25,820 --> 00:42:27,960
Stop it.
566
00:42:29,210 --> 00:42:32,530
Shall I check... where the trace of drool is?
567
00:42:32,530 --> 00:42:36,320
- D-Drop it! Drop it.
- Let's see.
568
00:42:36,320 --> 00:42:37,940
Hey, drop it.
569
00:42:37,940 --> 00:42:39,390
- Do not come closer!
- I told you to give them to me.
570
00:42:39,390 --> 00:42:43,000
- Now. Give them to me.
- All right, let us take a look!
571
00:42:43,000 --> 00:42:45,270
Do not check...
572
00:42:48,830 --> 00:42:53,350
Are you starting to want to take on a new bride?
573
00:42:53,350 --> 00:42:55,540
Give them to me. I get it, so hurry up—
574
00:42:55,540 --> 00:42:59,580
Do you not sense the feelings of love, desire, and lust
575
00:42:59,580 --> 00:43:05,260
bubbling up like a spring in this place? Can't you feel it?
576
00:43:05,260 --> 00:43:10,920
You should admit it now that you are just a man...
577
00:43:10,920 --> 00:43:13,910
that when you read something like this, your heart softens
578
00:43:13,910 --> 00:43:16,350
and you want to have a woman close to you,
579
00:43:16,350 --> 00:43:20,457
start to have desires, and furthermore...
580
00:43:28,330 --> 00:43:33,900
Even though you are so close to a woman like this, you do not feel anything?
581
00:43:45,690 --> 00:43:47,720
Even if I do this?
582
00:43:58,270 --> 00:44:00,020
Forget it.
583
00:44:19,270 --> 00:44:25,980
♪ What nobody knew ♪
584
00:44:25,980 --> 00:44:33,270
♪ My story of us ♪
585
00:44:33,270 --> 00:44:40,210
♪ By random chance at some point ♪
586
00:44:40,210 --> 00:44:46,030
♪ I ended up with this secret ♪
587
00:44:46,030 --> 00:44:48,080
You must have forgotten.
588
00:44:48,740 --> 00:44:52,270
All of the court ladies are the king's women.
589
00:44:53,270 --> 00:44:55,400
The king is also a man,
590
00:44:56,890 --> 00:44:58,990
so do not dare
591
00:44:59,970 --> 00:45:02,710
fool around with me like this again.
592
00:45:03,850 --> 00:45:16,420
♪ This small confession, it keeps repeating endlessly ♪
593
00:45:36,690 --> 00:45:38,200
She did it! She did it.
594
00:45:38,200 --> 00:45:40,680
What! What do you mean?
595
00:45:40,680 --> 00:45:43,000
They made a connection.
596
00:45:43,000 --> 00:45:46,350
Their eyes have met.
597
00:45:46,350 --> 00:45:50,410
Wait, does that mean his majesty's walls that have been up for seven years have fallen?
598
00:45:50,410 --> 00:45:55,430
I have seen loving affection reflected in the eyes of the king when he was looking upon So Rang.
599
00:45:55,430 --> 00:45:58,170
Now, it is our turn to step in.
600
00:45:58,170 --> 00:46:01,970
Let us set up a royal conjugal night for them.
601
00:46:01,970 --> 00:46:03,830
With whom?
602
00:46:03,830 --> 00:46:06,380
With So Rang?
603
00:46:06,380 --> 00:46:07,740
No!
604
00:46:07,740 --> 00:46:09,300
So Rang is not even a true inner court lady,
605
00:46:09,300 --> 00:46:12,310
she is a temporary court lady borrowing the name of another!
606
00:46:12,310 --> 00:46:14,110
Come on, now is not the time to pick and choose.
607
00:46:14,110 --> 00:46:16,840
Even if a servant maid receives the favor of the king and bears his heir,
608
00:46:16,840 --> 00:46:18,760
then she will be promoted to the position of queen.
609
00:46:18,760 --> 00:46:21,460
Then, the Marriage Ban Edict that has lasted seven years will come to an end.
610
00:46:21,460 --> 00:46:23,680
How can we be picky about someone's background
611
00:46:23,680 --> 00:46:27,180
when we are dealing with something as important as the fate of Joseon?
612
00:46:28,260 --> 00:46:34,100
What do you think we should be doing as his majesty's most loyal servants?
613
00:46:34,100 --> 00:46:36,200
Since the fire has already been lit,
614
00:46:36,200 --> 00:46:38,350
we need to add fuel to the fire.
615
00:46:38,350 --> 00:46:41,070
Will that go according to our plans?
616
00:46:41,070 --> 00:46:43,350
If it does not, we have to make it happen.
617
00:46:43,350 --> 00:46:49,270
However, if rumors of his majesty and So Rang becoming close spread in the palace...
618
00:46:49,270 --> 00:46:51,230
That is why this must happen in one go.
619
00:46:51,230 --> 00:46:53,980
Receive his favor, then be promoted right away.
620
00:46:53,980 --> 00:46:56,830
So that nobody would dare hurt her.
621
00:47:21,120 --> 00:47:24,100
[Aedaldang]
622
00:47:24,100 --> 00:47:26,480
The female owner of this teahouse
623
00:47:26,480 --> 00:47:29,390
looks like that girl?
624
00:47:35,370 --> 00:47:37,470
Hello! Welcome to Aedaldang!
625
00:47:37,470 --> 00:47:39,400
Did the owner of this place
626
00:47:39,400 --> 00:47:40,450
go somewhere?
627
00:47:40,450 --> 00:47:43,090
Oh, the owner eonni comes here only two days during the week.
628
00:47:43,090 --> 00:47:45,730
- For the other five days—
- Hae Yeong.
629
00:47:53,680 --> 00:47:57,860
How could such a person of high stature come to such a lowly place like this?
630
00:47:57,860 --> 00:47:59,810
Do you know who I am?
631
00:47:59,810 --> 00:48:01,710
Are you not the one who will become
632
00:48:01,710 --> 00:48:04,940
the king's mother-in-law, which is the first senior rank?
633
00:48:06,710 --> 00:48:09,770
My daughter will become the queen?
634
00:48:09,770 --> 00:48:13,030
You seem to be worried these days because of your daughter.
635
00:48:13,030 --> 00:48:15,390
That is why you have come all the way here.
636
00:48:21,300 --> 00:48:23,410
Do not worry too much.
637
00:48:23,410 --> 00:48:24,720
Among your daughters
638
00:48:24,720 --> 00:48:27,110
is one who is worthy of becoming the queen.
639
00:48:28,040 --> 00:48:31,500
But if you keep moving about outside like this often,
640
00:48:31,500 --> 00:48:33,690
then that energy may seep out, Your Ladyship.
641
00:48:33,690 --> 00:48:37,020
Especially in a place like this where people of worry and anxiety gather,
642
00:48:37,020 --> 00:48:40,280
your good energy would only be taken from you.
643
00:48:40,280 --> 00:48:42,210
I will not take payment for telling your fortune.
644
00:48:42,210 --> 00:48:46,130
It is my honor to read the fortune of someone of such high stature.
645
00:48:55,760 --> 00:48:58,030
Have a nice day!
646
00:49:01,410 --> 00:49:03,910
Why did you send away that guest so quickly?
647
00:49:03,910 --> 00:49:06,760
I must send a message to Chief Lee Sin Won.
648
00:49:06,760 --> 00:49:08,120
For the two days this week,
649
00:49:08,120 --> 00:49:10,590
he should not bring So Rang to this place.
650
00:49:10,590 --> 00:49:12,130
What?
651
00:49:13,020 --> 00:49:16,150
If you get close to someone you should not be getting close to,
652
00:49:16,150 --> 00:49:18,600
won't there not be a problem?
653
00:49:22,160 --> 00:49:25,940
Even a mere common compatibility reader can see it clearly.
654
00:49:25,940 --> 00:49:29,290
That you are going to become the queen, Hyeon Hui.
655
00:49:29,290 --> 00:49:32,440
Did you not go there because that bitch might still be alive?
656
00:49:32,440 --> 00:49:35,670
Whether she is alive or dead, what does that matter?
657
00:49:35,670 --> 00:49:38,920
He says that you will become the queen!
658
00:49:38,920 --> 00:49:40,990
What did he say exactly?
659
00:49:40,990 --> 00:49:44,410
"Among your daughters is one who is worthy of becoming the queen."
660
00:49:45,250 --> 00:49:46,890
Mother.
661
00:49:46,890 --> 00:49:49,940
He did not say that daughter was your birth daughter.
662
00:49:49,940 --> 00:49:53,790
If we think about it on a bigger scale, that bitch is your stepdaughter.
663
00:49:53,790 --> 00:49:55,890
Let us be meticulous in taking care of her.
664
00:49:55,890 --> 00:49:58,820
It is because we did not take care of her cleanly seven years ago
665
00:49:58,820 --> 00:50:02,020
that we are dealing with seeds of worry.
666
00:50:04,980 --> 00:50:06,240
All right.
667
00:50:06,240 --> 00:50:08,510
We should take care of business properly.
668
00:50:08,510 --> 00:50:11,180
At this rate, would rumors not spread in the palace again?
669
00:50:11,180 --> 00:50:13,020
The anniversary of the crown princess' death is coming up soon as well.
670
00:50:13,020 --> 00:50:14,260
Come now!
671
00:50:14,260 --> 00:50:15,930
Do not say such inauspicious things!
672
00:50:15,930 --> 00:50:18,400
We will get everything done before then.
673
00:50:18,400 --> 00:50:21,610
At this rate, what if So Rang gets murdered?
674
00:50:21,610 --> 00:50:23,450
Last time, you saw what happened to that lady—
675
00:50:23,450 --> 00:50:26,460
It would not be good for her to seduce him blatantly.
676
00:50:26,460 --> 00:50:28,680
Just as a drizzling rain seeps through your clothes,
677
00:50:28,680 --> 00:50:31,680
she must slowly
678
00:50:31,680 --> 00:50:33,340
draw near to him.
679
00:50:33,340 --> 00:50:36,420
I will teach her a thing or two.
680
00:50:36,420 --> 00:50:37,680
Teach her what?
681
00:50:37,680 --> 00:50:39,490
What would you teach her?
682
00:50:39,490 --> 00:50:43,470
What would you know about anything, sir eunuch?
683
00:50:43,470 --> 00:50:46,630
I... I'm also a man.
684
00:50:46,630 --> 00:50:48,790
Then what does she need to do?
685
00:50:48,790 --> 00:50:50,760
Well!
686
00:50:50,760 --> 00:50:53,850
According to Su Nu Jing, a man is Mars, and a woman is Mercury*.
(Reference to the 1992 book 'Men are from Mars, Women are from Venus')
687
00:50:53,850 --> 00:50:55,300
Since a man is a fire and a woman is water,
688
00:50:55,300 --> 00:50:57,260
according to the opposing relationship of the two based on the Principle of Five Elements—
689
00:50:57,260 --> 00:51:01,330
How will we succeed with a royal conjugal night based on academic theory?
690
00:51:03,410 --> 00:51:04,710
Then,
691
00:51:04,710 --> 00:51:07,180
what do we need to do?
692
00:51:07,180 --> 00:51:10,280
First, we need them to be true to their primal instincts.
693
00:51:10,280 --> 00:51:12,330
Having them drink alcohol would be a must.
694
00:51:12,330 --> 00:51:15,830
From what I hear, So Rang is quite the drinker.
695
00:51:15,830 --> 00:51:19,840
Among the drinks that were served by envoys from Arabia,
696
00:51:19,840 --> 00:51:23,730
I heard that there was a mixed drink called Sex on the Beach.
697
00:51:23,730 --> 00:51:28,050
Supposedly, the place where one sits and drinks becomes a beach!
698
00:51:31,900 --> 00:51:34,390
What do you mean by that!
699
00:51:34,390 --> 00:51:37,890
Wait, how did you...
700
00:51:37,890 --> 00:51:39,600
I called him.
701
00:51:39,600 --> 00:51:41,510
What exactly are you plotting?
702
00:51:41,510 --> 00:51:42,640
What else would it be?
703
00:51:42,640 --> 00:51:45,490
We are making plans for the royal conjugal night between his majesty and So Rang.
704
00:51:45,490 --> 00:51:49,230
Do you not also want this Marriage Ban Edict to end, Chief Lee Sin Won?
705
00:51:49,230 --> 00:51:51,100
That was not the reason she entered the palace!
706
00:51:51,100 --> 00:51:53,540
If she is made into a noblewoman by receiving the king's favor,
707
00:51:53,540 --> 00:51:56,880
then she will surely say yes and accept it.
708
00:51:57,960 --> 00:52:00,930
There is no way she will refuse.
709
00:52:03,130 --> 00:52:05,990
I told you that I have a request for you.
710
00:52:05,990 --> 00:52:08,040
That is...
711
00:52:09,840 --> 00:52:13,240
I want you to ask his majesty how he is feeling these days.
712
00:52:13,240 --> 00:52:15,510
What kind of feelings he is holding inside,
713
00:52:15,510 --> 00:52:17,410
what he thinks about So Rang,
714
00:52:17,410 --> 00:52:19,760
and if he is leaning toward her.
715
00:52:19,760 --> 00:52:23,170
Could you casually ask him these things?
716
00:52:23,170 --> 00:52:24,620
You already know
717
00:52:24,620 --> 00:52:28,460
that we cannot let this opportunity pass. If we do...
718
00:52:46,710 --> 00:52:48,580
Y-Your neck...
719
00:52:48,580 --> 00:52:50,740
A-Are you all right?
720
00:52:51,340 --> 00:52:55,620
Your Majesty, Chief Lee Sin Won is here.
721
00:52:57,730 --> 00:53:02,080
How do you feel these days, Your Majesty?
722
00:53:03,430 --> 00:53:07,120
I feel like I am changing a bit.
723
00:53:07,120 --> 00:53:08,670
I do not like that.
724
00:53:08,670 --> 00:53:10,900
It is a bit confusing.
725
00:53:10,900 --> 00:53:14,440
My heart keeps throbbing,
726
00:53:14,440 --> 00:53:18,210
but I cannot tell if it is excitement or anxiety.
727
00:53:19,600 --> 00:53:23,640
Well, how are you these days?
728
00:53:29,500 --> 00:53:33,540
These days, I have been raising a butterfly.
729
00:53:33,540 --> 00:53:36,880
Is it possible to keep a butterfly captive and raise it?
730
00:53:36,880 --> 00:53:39,740
I suppose it is just dropping by before departing.
731
00:53:39,740 --> 00:53:42,610
I do not know if the butterfly came because the flowers bloomed,
732
00:53:42,610 --> 00:53:45,460
or if the flowers bloomed because the butterfly came.
733
00:53:45,460 --> 00:53:48,260
I wish I could attach a string to it,
734
00:53:48,260 --> 00:53:52,850
but for now, I am just delighted by the beating of its wings.
735
00:53:58,430 --> 00:54:00,120
Your Majesty.
736
00:54:01,190 --> 00:54:03,490
You are changing, Your Majesty.
737
00:54:03,490 --> 00:54:07,180
You are becoming warmer than ever before.
738
00:54:07,180 --> 00:54:09,320
However,
739
00:54:09,320 --> 00:54:12,070
if your emotions are getting too strong, please restrain them.
740
00:54:12,070 --> 00:54:18,920
You must not let others find out about your changes, and your wavering.
741
00:54:18,920 --> 00:54:24,840
What I am confused about is not being sure of my feelings.
742
00:54:24,840 --> 00:54:29,460
And not being able to keep pace with my changing feelings.
743
00:54:29,460 --> 00:54:33,220
Once I become sure of my feelings,
744
00:54:34,560 --> 00:54:37,300
I will no longer hesitate.
745
00:54:37,990 --> 00:54:40,760
Let me know when your butterfly leaves your garden.
746
00:54:40,760 --> 00:54:42,307
I will be
747
00:54:44,087 --> 00:54:47,737
the wind that moves the butterfly.
748
00:54:56,530 --> 00:54:59,770
Chief Lee Sin Won! Did you ask his majesty?
749
00:54:59,770 --> 00:55:02,320
What did he say? Is he well?
750
00:55:02,320 --> 00:55:04,880
Did you ask him about So Rang, too?
751
00:55:04,880 --> 00:55:08,250
So, would it be all right to proceed with the royal conjugal night?
752
00:55:09,110 --> 00:55:13,410
His majesty is well.
753
00:55:13,410 --> 00:55:15,530
Come on! You need to tell me what that means exactly!
754
00:55:15,530 --> 00:55:16,660
Do you mean physically or emotionally?
755
00:55:16,660 --> 00:55:20,010
Chief Lee Sin Won! Chief Lee Sin Won!
756
00:55:24,950 --> 00:55:28,750
I am supposed to eat all of this by myself?
757
00:55:28,750 --> 00:55:32,190
Court Lady Won told us to serve you a meal separately.
758
00:55:32,190 --> 00:55:35,607
I see...
759
00:55:35,607 --> 00:55:36,770
What is the reason for this?
760
00:55:36,770 --> 00:55:39,520
Why is she suddenly treating me nicely?
761
00:55:40,680 --> 00:55:42,370
Good job.
762
00:55:42,370 --> 00:55:44,390
I am so full...
763
00:55:52,630 --> 00:55:54,420
Who are you?
764
00:55:58,260 --> 00:56:01,450
M-Ma'am?
765
00:56:03,980 --> 00:56:06,610
Wait... Your belly...
766
00:56:12,400 --> 00:56:14,540
How shall we match her top and bottom?
767
00:56:14,540 --> 00:56:17,270
His majesty said he likes red.
768
00:56:17,270 --> 00:56:19,340
Let us go with red for both the top and bottom.
769
00:56:19,340 --> 00:56:20,820
Yes.
770
00:56:21,510 --> 00:56:24,170
You do not know the basics of matching colors...
771
00:56:24,170 --> 00:56:25,590
I mean, that's not the important thing here.
772
00:56:25,590 --> 00:56:27,980
For what occasion will I be wearing this?
773
00:56:27,980 --> 00:56:29,750
The royal palace
774
00:56:29,750 --> 00:56:32,690
is a deep place, enclosed with several layers of doors.
775
00:56:32,690 --> 00:56:35,780
It means a palace is a place full of secrets.
776
00:56:37,500 --> 00:56:41,640
That secret seems to be about me, though.
777
00:56:46,690 --> 00:56:48,320
Hurry. We must go.
778
00:56:48,320 --> 00:56:49,980
- Let us go.
- Where?
779
00:56:49,980 --> 00:56:51,970
His majesty is going on an evening stroll.
780
00:56:51,970 --> 00:56:53,450
You should accompany him.
781
00:56:53,450 --> 00:56:55,810
R-Right now?
782
00:56:56,460 --> 00:56:58,250
My heart is not yet prepared for this.
783
00:56:58,250 --> 00:57:01,330
Why would you need to prepare your heart? Let us go quickly.
784
00:57:01,330 --> 00:57:03,250
Is that so?
785
00:57:11,920 --> 00:57:19,550
The king is also a man, so do not dare fool around with me like this again.
786
00:57:36,800 --> 00:57:39,090
It appears the stroll today is a bit hard on him.
787
00:57:39,090 --> 00:57:41,990
Go and wipe the sweat off his face.
788
00:57:44,100 --> 00:57:45,950
Right now?
789
00:57:59,297 --> 00:58:02,940
I will wipe the sweat off your face.
790
00:58:02,940 --> 00:58:04,180
Sweat? Sure.
791
00:58:04,180 --> 00:58:06,117
Right...
792
00:58:08,790 --> 00:58:11,730
There is...
793
00:58:11,730 --> 00:58:12,677
no sweat?
794
00:58:28,587 --> 00:58:31,010
Well...
795
00:58:31,010 --> 00:58:32,560
recently,
796
00:58:32,560 --> 00:58:35,680
do you not find the atmosphere within the palace a bit suspicious?
797
00:58:35,680 --> 00:58:38,250
You felt it, too?
798
00:58:38,250 --> 00:58:40,790
It feels like something is being prepared in secret.
799
00:58:40,790 --> 00:58:43,200
What could it be...
800
00:58:43,200 --> 00:58:45,690
Yes, they have been telling me to keep working out,
801
00:58:45,690 --> 00:58:47,420
even though I am already pretty fit.
802
00:58:47,420 --> 00:58:50,010
I see. You worked out a bit?
803
00:58:50,010 --> 00:58:54,227
I mean, I was naturally gifted with a good body.
804
00:58:58,107 --> 00:59:00,920
Look at those two.
805
00:59:02,410 --> 00:59:06,590
It is clear that something fun is going on between them that they're not telling us.
806
00:59:06,590 --> 00:59:09,210
I do feel like something is going on.
807
00:59:09,210 --> 00:59:12,250
I do not know what it is, but I wish it would end soon.
808
00:59:12,250 --> 00:59:14,350
- Right?
- Right.
809
00:59:35,530 --> 00:59:37,350
June 17th
810
00:59:37,350 --> 00:59:39,990
Did the date for the royal conjugal night get set already?
811
00:59:48,850 --> 00:59:50,650
Let us go!
812
00:59:53,220 --> 00:59:54,740
Hey.
813
00:59:55,640 --> 00:59:57,930
Is something wrong?
814
00:59:59,110 --> 01:00:02,250
Why? What is it? Tell me.
815
01:00:03,410 --> 01:00:05,660
Is life at the palace fun?
816
01:00:05,660 --> 01:00:09,670
Well, it is fun. It is not bad.
817
01:00:09,670 --> 01:00:12,040
It is a place where you can be killed at any moment.
818
01:00:12,040 --> 01:00:13,880
Whether you do anything wrong or not.
819
01:00:13,880 --> 01:00:15,970
I know. Do you think I do not know that?
820
01:00:15,970 --> 01:00:19,020
But it looks like everyone has given up on me.
821
01:00:19,020 --> 01:00:21,600
Especially since I have been causing so much trouble.
822
01:00:21,600 --> 01:00:24,470
It is not a place that you can take lightly.
823
01:00:24,470 --> 01:00:26,850
You do not know when there might be a bloodbath.
824
01:00:26,850 --> 01:00:29,490
Well, am I doing anything extraordinary?
825
01:00:29,490 --> 01:00:33,270
All I do is console the king and help him fall asleep.
826
01:00:34,330 --> 01:00:37,180
Hey. Why are you being like this?
827
01:00:37,910 --> 01:00:42,840
I am just worried about you.
828
01:00:43,940 --> 01:00:46,330
I am more worried about you.
829
01:00:46,330 --> 01:00:49,610
Your face is that of a dispirited beggar.
830
01:00:49,610 --> 01:00:52,320
Just worry about your emotional state.
831
01:00:57,960 --> 01:00:59,840
Have a nice evening.
832
01:01:06,070 --> 01:01:07,870
Sir.
833
01:01:09,730 --> 01:01:11,560
Halt.
834
01:01:16,110 --> 01:01:20,710
Aedaldang's grandpa Gwaeng Yi told me to deliver this to you.
835
01:01:20,790 --> 01:01:23,210
The old man?
836
01:01:23,210 --> 01:01:24,470
For this homeward trip,
837
01:01:24,470 --> 01:01:26,960
you must absolutely not bring So Rang to Aedaldang,
838
01:01:26,960 --> 01:01:29,260
using any excuse necessary.
839
01:01:29,260 --> 01:01:30,530
So Rang.
840
01:01:30,530 --> 01:01:31,950
Let us run away.
841
01:01:31,950 --> 01:01:34,740
What? All of a sudden?
842
01:01:34,740 --> 01:01:36,600
Hey!
843
01:01:44,440 --> 01:01:47,600
Supposedly, they escaped in a different direction at the palace gate.
844
01:01:58,250 --> 01:02:00,910
Where are we going?
845
01:02:13,890 --> 01:02:15,720
Sin Won!
846
01:02:28,450 --> 01:02:30,210
Kill him!
847
01:03:13,720 --> 01:03:15,350
Where are you going?
848
01:03:15,350 --> 01:03:19,410
The safest place for us right now is inside the palace.
849
01:03:20,490 --> 01:03:22,740
Who is attacking us right now?
850
01:03:22,740 --> 01:03:24,470
You have failed?
851
01:03:24,470 --> 01:03:25,960
And yet, whom have you attacked?
852
01:03:25,960 --> 01:03:27,790
A Royal Investigation Bureau chief?
853
01:03:27,790 --> 01:03:29,690
You should have killed them, at whatever cost!
854
01:03:29,690 --> 01:03:32,210
You should've gotten rid of her!
855
01:03:35,890 --> 01:03:37,530
What was the reason you let them go?
856
01:03:37,530 --> 01:03:39,660
Why did you not chase them to the end?
857
01:03:39,660 --> 01:03:43,420
I ordered them to just go and scare them.
858
01:03:43,420 --> 01:03:45,310
Your Excellency!
859
01:03:47,150 --> 01:03:48,610
All of you, disperse.
860
01:03:48,610 --> 01:03:50,970
Disperse...
861
01:03:50,970 --> 01:03:53,160
and leave no trace of your presence to the Royal Investigation Bureau chief.
862
01:03:53,160 --> 01:03:54,770
Yes, sir!
863
01:03:59,970 --> 01:04:03,460
What gives you the right to say who should live or die?
864
01:04:03,460 --> 01:04:09,620
Have you ever played the shell game?
865
01:04:11,440 --> 01:04:15,680
Well, is that not what swindlers do to rip people off?
866
01:04:15,680 --> 01:04:21,770
Lady, you seem to be playing the shell game using people.
867
01:04:23,970 --> 01:04:26,280
I am only saying this because I like your strategy.
868
01:04:26,280 --> 01:04:31,070
So, I am thinking of playing the shell game of my own...
869
01:04:31,070 --> 01:04:34,070
since good merchandise has appeared.
870
01:04:34,070 --> 01:04:40,110
Something that will captivate his majesty's mind.
871
01:04:44,225 --> 01:04:46,285
What is all this?
872
01:05:11,315 --> 01:05:13,615
Everyone stop!
873
01:05:13,615 --> 01:05:15,185
- Why are you doing this all of a sudden?
- What?
874
01:05:15,185 --> 01:05:17,155
Tell me honestly.
875
01:05:17,155 --> 01:05:19,865
Why is everyone being so nice to me lately?
876
01:05:19,865 --> 01:05:22,405
- What do you mean?
- Come on!
877
01:05:22,405 --> 01:05:24,265
You used to always yell at me.
878
01:05:24,265 --> 01:05:27,005
Is there something you want from me?
879
01:05:27,005 --> 01:05:30,825
Since you are channeling the spirit of the dead crown princess in your body,
880
01:05:30,825 --> 01:05:33,755
we are treating you in a way that is appropriate to that.
881
01:05:33,755 --> 01:05:35,445
Right!
882
01:05:35,445 --> 01:05:37,665
I see!
883
01:05:44,615 --> 01:05:48,215
Since our young lady here has the skin tone of a cold winter's snow,
884
01:05:48,215 --> 01:05:52,685
using this color for her lips and this color for her cheeks would be perfect.
885
01:06:17,325 --> 01:06:20,315
Is this really me?
886
01:06:24,285 --> 01:06:26,965
But where am I going all dressed up pretty like this?
887
01:06:26,965 --> 01:06:29,725
You need to go to do work. Where else would you go?
888
01:06:29,725 --> 01:06:31,635
You should go and act as an inner court lady.
889
01:06:31,635 --> 01:06:34,375
If I wear attire that is against the customs,
890
01:06:34,375 --> 01:06:36,845
he will probably yell at me again.
891
01:06:37,665 --> 01:06:42,885
I heard that his majesty is drinking some expensive drinks today.
892
01:06:42,885 --> 01:06:44,625
Expensive drinks?
893
01:06:44,625 --> 01:06:48,195
He is so cheap! He should share some with me...
894
01:06:49,035 --> 01:06:54,495
If something were to happen inside,
895
01:06:54,495 --> 01:06:58,025
just leave everything to your primal instincts.
896
01:06:58,025 --> 01:07:02,445
As an inner court lady, the most important instinct would be...
897
01:07:02,445 --> 01:07:05,015
It has got to be...
898
01:07:07,125 --> 01:07:08,665
Sleep!
899
01:07:08,665 --> 01:07:12,285
It's so hard staying up all night.
900
01:07:12,285 --> 01:07:15,705
But if I fall asleep, he will say he will punish me by screwing my legs.
901
01:07:15,705 --> 01:07:20,425
In any case, do not talk back insolently to his majesty.
902
01:07:20,425 --> 01:07:22,865
Will I be able to restrain myself?
903
01:08:04,545 --> 01:08:06,295
What is going on?
904
01:08:31,865 --> 01:08:34,105
What is this?
905
01:09:00,665 --> 01:09:02,795
Your Majesty.
906
01:09:02,795 --> 01:09:05,825
So Rang is here.
907
01:09:07,475 --> 01:09:12,822
♪ What nobody knew ♪
908
01:09:13,905 --> 01:09:19,712
♪ My story of us ♪
909
01:09:21,915 --> 01:09:28,145
♪ By random chance at some point ♪
910
01:09:28,145 --> 01:09:31,872
♪ I ended up with this secret ♪
911
01:10:10,318 --> 01:10:15,917
Synced and corrected by YoungJedi
912
01:10:15,917 --> 01:10:21,282
♪ How can I forget you? ♪
913
01:10:23,065 --> 01:10:28,695
♪ How can I erase you? ♪
914
01:10:28,695 --> 01:10:31,585
[The Forbidden Marriage]
915
01:10:31,585 --> 01:10:34,255
It appears you no longer see me as a friend.
916
01:10:34,255 --> 01:10:36,515
Answer me.
917
01:10:36,515 --> 01:10:39,985
Do I mean anything to you, Your Majesty?
918
01:10:39,985 --> 01:10:41,875
I am nothing to you.
919
01:10:41,875 --> 01:10:46,175
If Chief Lee Sin Won is dismissed, then So Rang will no longer be safe.
920
01:10:46,175 --> 01:10:50,635
The crown princess' death anniversary is almost upon us.
921
01:10:50,635 --> 01:10:52,375
Crown Princess!
922
01:10:54,025 --> 01:10:57,685
They say the Crown Princess returned from the dead!
923
01:10:57,685 --> 01:11:01,315
Have you been well?
924
01:11:02,015 --> 01:11:03,015
Crown Princess!
925
01:11:03,015 --> 01:11:07,205
♪ I want to go with you as well ♪
70620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.