All language subtitles for That.Winter.The.Wind.Blows.E16.END_Korea4dl.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:05,550 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,380 --> 00:00:08,900 Young! 3 00:00:12,410 --> 00:00:13,770 Young! 4 00:00:31,150 --> 00:00:34,070 Young! 5 00:00:39,500 --> 00:00:43,370 Young! 6 00:00:46,380 --> 00:00:48,090 Young! 7 00:01:10,130 --> 00:01:14,400 You will need a different line of work with that arm. 8 00:01:16,150 --> 00:01:19,270 Go home kid. 9 00:01:49,820 --> 00:01:51,950 What the heck? 10 00:01:52,550 --> 00:01:55,850 Just leave me be. 11 00:01:55,850 --> 00:01:57,460 Shut up! I'm not like you. 12 00:01:58,260 --> 00:02:00,610 Hold on, we're almost at the hospital. Just hang on. 13 00:02:15,780 --> 00:02:17,900 Moo Chul. 14 00:02:35,590 --> 00:02:37,930 What the heck! 15 00:02:59,210 --> 00:03:02,510 She will be fine when she wakes up. 16 00:03:04,450 --> 00:03:07,040 The nurse will stay. 17 00:03:27,080 --> 00:03:29,140 Soo. 18 00:03:29,450 --> 00:03:31,710 I'm leaving. 19 00:03:32,480 --> 00:03:34,550 Young will be fine. 20 00:03:36,390 --> 00:03:38,790 You don't need to come out. 21 00:03:46,500 --> 00:03:48,210 Soo. 22 00:03:51,260 --> 00:03:56,250 Moo Chul... 23 00:03:57,350 --> 00:03:59,940 He's gone. 24 00:04:07,720 --> 00:04:09,490 He was sick. 25 00:04:10,900 --> 00:04:12,660 For a long time. 26 00:04:15,140 --> 00:04:21,480 Jin Sung called me when I was on my way here. 27 00:04:25,040 --> 00:04:27,150 He lived like a dog. 28 00:04:29,450 --> 00:04:32,660 And died like a dog. 29 00:04:47,260 --> 00:04:50,060 We're cremating him tomorrow. 30 00:04:52,960 --> 00:04:56,960 You don't need to come. 31 00:05:49,530 --> 00:05:55,110 You're here... in this room. 32 00:06:12,220 --> 00:06:14,270 Young. 33 00:06:14,820 --> 00:06:16,990 Sleep more. 34 00:06:21,820 --> 00:06:24,180 I had dinner with Mom last night. 35 00:06:25,050 --> 00:06:28,130 It was like a James Bond mission to not get caught by Dad. 36 00:06:32,350 --> 00:06:36,200 They are out for a walk. 37 00:06:39,580 --> 00:06:45,070 I came to ask you to come back to Young. 38 00:06:47,060 --> 00:06:51,220 It was I who made Young who she is today. 39 00:06:53,050 --> 00:06:55,440 With what justification? 40 00:07:09,100 --> 00:07:11,540 - Who are you? - His money that you borrowed was bait. 41 00:07:12,750 --> 00:07:16,160 If you win money with Kim's money, that won't be your winning. 42 00:07:17,190 --> 00:07:19,820 - Even if you had won... - You bastard! 43 00:07:20,660 --> 00:07:22,700 Let go! Let go! I'm going to kill him. 44 00:07:28,910 --> 00:07:31,040 Watch out for Kim. 45 00:07:38,200 --> 00:07:40,020 I will get going then. 46 00:07:40,290 --> 00:07:42,310 I don't want to wake your brother. 47 00:07:51,140 --> 00:07:53,140 Are you asleep? 48 00:08:22,760 --> 00:08:25,050 Young, did you watch the video? 49 00:08:25,290 --> 00:08:29,600 Go to the greenhouse. I know you don't want to hear it, but I have something to tell you. 50 00:08:30,080 --> 00:08:32,160 Young! 51 00:08:48,300 --> 00:08:52,040 [You already] You already know who I am. 52 00:08:53,760 --> 00:08:59,090 But Young, will you hear me out in the video clip? 53 00:09:04,920 --> 00:09:07,640 By the time you see this. 54 00:09:08,570 --> 00:09:10,560 I won't be there with you. 55 00:09:13,880 --> 00:09:19,760 I can bear with the idea of leaving you. 56 00:09:23,390 --> 00:09:34,090 It's saddens me that I can't do anything for you as a person, to a person. 57 00:09:37,820 --> 00:09:42,970 Right now you... 58 00:09:49,180 --> 00:09:50,560 Young. 59 00:09:53,140 --> 00:09:56,190 After I met you... 60 00:09:56,770 --> 00:09:59,390 I thought that the world was fair for the first time. 61 00:10:02,410 --> 00:10:05,020 My life was thrown away like a piece of trash. 62 00:10:06,370 --> 00:10:09,810 But it was not sorry for the first time. 63 00:10:09,810 --> 00:10:12,220 Thanks to you. 64 00:10:17,430 --> 00:10:21,700 Good luck with the surgery. 65 00:10:24,650 --> 00:10:26,460 Young. 66 00:10:28,290 --> 00:10:32,470 If it's over between us... 67 00:10:35,140 --> 00:10:39,500 I wanted to say, stay well. 68 00:10:42,170 --> 00:10:44,980 If it's not over... 69 00:10:46,620 --> 00:10:52,980 I wanted to say, let's see each other some time. 70 00:10:55,750 --> 00:11:01,300 I want to tell you what I could not tell you. 71 00:11:04,190 --> 00:11:08,630 Starting with what I had thought of you when we had first met. 72 00:11:11,940 --> 00:11:15,430 When I fell in love with you. 73 00:11:19,170 --> 00:11:21,310 How beautiful you were. 74 00:11:24,710 --> 00:11:26,270 And... 75 00:11:28,900 --> 00:11:34,650 And I want to pay for what I've done. 76 00:11:35,210 --> 00:11:37,390 Also... 77 00:11:38,520 --> 00:11:43,150 How much your real brother loved you. 78 00:11:45,550 --> 00:11:47,270 Also... 79 00:12:10,480 --> 00:12:12,070 Young. 80 00:12:13,380 --> 00:12:15,310 Where are you? 81 00:12:16,180 --> 00:12:17,560 Young. 82 00:12:32,480 --> 00:12:34,740 I'm hungry. 83 00:12:40,730 --> 00:12:43,660 How about the potato soup I made you? 84 00:12:44,780 --> 00:12:46,710 Okay. 85 00:13:00,270 --> 00:13:02,390 I want to stay with you. 86 00:13:03,730 --> 00:13:07,230 I need you next to me. 87 00:13:07,920 --> 00:13:11,900 - Okay. - I'm going to carry you. 88 00:13:29,810 --> 00:13:31,200 How is it? 89 00:13:32,060 --> 00:13:34,610 Is it better than the soup I made you at the cabin? 90 00:13:35,950 --> 00:13:37,190 Yeah. 91 00:13:39,070 --> 00:13:40,810 I should become a cook. 92 00:13:42,390 --> 00:13:46,070 I cook for Jin Sung and Hee Sun sometimes. 93 00:13:47,320 --> 00:13:50,220 - They like it. - I like cooking. 94 00:13:52,990 --> 00:13:54,870 You're eating well. 95 00:14:14,130 --> 00:14:17,180 Attorney Jang is coming to Seoul. 96 00:14:21,450 --> 00:14:25,500 Oh yeah, Jin Sung and Hee Sun are going back to our hometown. 97 00:14:26,870 --> 00:14:31,710 They are probably going to get married there. 98 00:14:33,340 --> 00:14:35,630 - When... - When Attorney Jang gets here. 99 00:14:36,540 --> 00:14:38,570 You can go. 100 00:14:40,810 --> 00:14:42,570 I can't forgive you. 101 00:14:44,620 --> 00:14:48,400 I can't understand how you couldn't even make an excuse. 102 00:14:52,790 --> 00:14:54,330 I don't want to admit it. 103 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 But I can't be a better person. 104 00:15:02,820 --> 00:15:05,460 Even if you didn't take the money... 105 00:15:05,460 --> 00:15:11,100 it will not bring everything back to where it was. 106 00:15:18,150 --> 00:15:19,470 I know. 107 00:15:21,520 --> 00:15:24,680 Like what you said in the video. 108 00:15:27,060 --> 00:15:31,650 If it's not over between us... 109 00:15:33,170 --> 00:15:35,800 After my surgery... 110 00:15:36,560 --> 00:15:41,800 If I'm still breathing then... 111 00:15:50,210 --> 00:15:56,600 I will see you then. 112 00:15:57,770 --> 00:16:00,380 Let's talk then. 113 00:16:08,320 --> 00:16:21,180 When that time comes, you will answer all of my questions without hiding anything. 114 00:16:23,560 --> 00:16:29,920 If you had really loved me. 115 00:16:30,650 --> 00:16:35,730 How guilty did you feel while you loved me... 116 00:16:38,220 --> 00:16:44,270 Did it really hurt you as much as it hurt me when you were lying... 117 00:16:47,620 --> 00:16:51,170 And... 118 00:16:52,550 --> 00:16:57,720 Where did you bury my brother, or which river did you spray his ashes? 119 00:16:59,250 --> 00:17:07,680 You will answer all my questions honestly. 120 00:17:12,330 --> 00:17:13,520 Yeah. 121 00:17:16,390 --> 00:17:18,270 But... 122 00:17:20,730 --> 00:17:27,460 We can postpone your excuses for later. 123 00:17:30,030 --> 00:17:32,530 But just in case... 124 00:17:32,990 --> 00:17:38,180 I have to tell you what I want to say right now. 125 00:17:48,250 --> 00:17:54,070 When you were gone and I couldn't see you... 126 00:17:56,670 --> 00:18:01,370 The hardest part was that I still missed you. 127 00:18:05,640 --> 00:18:11,590 I guess it wasn't over for me either when I let you go. 128 00:18:15,110 --> 00:18:17,360 Even at the moment when I wanted to end it... 129 00:18:17,920 --> 00:18:25,610 A part of me still wanted you to run back to me. 130 00:18:38,280 --> 00:18:50,040 When I had slit my wrist, I looked forward to you opening my door instead of feeling scared. 131 00:18:51,750 --> 00:19:01,850 As if I never wanted to die once. 132 00:19:20,050 --> 00:19:22,390 Look at me. 133 00:19:24,070 --> 00:19:31,480 I still have a lot to tell you. 134 00:19:33,080 --> 00:19:40,930 But... today... This is... 135 00:19:41,620 --> 00:19:44,180 Not over between us. 136 00:19:53,110 --> 00:20:02,290 After the surgery goes well... Later... just like now... 137 00:20:04,570 --> 00:20:07,190 We will be able to talk, right? 138 00:20:08,810 --> 00:20:10,810 You and I? 139 00:21:01,320 --> 00:21:03,010 Don't cry. 140 00:21:05,110 --> 00:21:07,770 I love you very much. 141 00:21:19,400 --> 00:21:21,330 I love you. 142 00:22:00,560 --> 00:22:03,700 I'm leaving. 143 00:22:05,660 --> 00:22:06,910 Okay. 144 00:22:09,870 --> 00:22:12,100 - See you later. - See you. 145 00:22:39,200 --> 00:22:48,220 I hope that you like me when you see me after the surgery. 146 00:22:50,640 --> 00:22:52,650 Yeah. 147 00:22:54,350 --> 00:22:57,690 Go. You said that you were in a hurry. 148 00:23:02,670 --> 00:23:04,400 Yeah. 149 00:23:30,180 --> 00:23:31,990 This is Oh Soo, Secretary Wang. 150 00:23:33,520 --> 00:23:34,850 I know. 151 00:23:37,020 --> 00:23:41,860 I was foolish. 152 00:23:43,200 --> 00:23:47,460 I shouldn't have made you leave Young. 153 00:23:50,470 --> 00:23:53,540 Stay with Young. 154 00:23:56,500 --> 00:24:00,700 You're the only one I can leave Young with. 155 00:24:02,050 --> 00:24:04,120 Please. 156 00:24:19,270 --> 00:24:25,000 Young worries about you not taking the money. 157 00:24:26,200 --> 00:24:27,900 She wants you to take them. 158 00:24:29,980 --> 00:24:32,920 I really don't need them anymore. 159 00:24:35,570 --> 00:24:39,970 I read in the newspaper that Jo Moo Chul died of an illness. 160 00:24:40,720 --> 00:24:44,430 Does that end everything? 161 00:24:45,460 --> 00:24:46,810 Yes. 162 00:24:55,780 --> 00:24:57,640 Young must be cold. 163 00:25:00,490 --> 00:25:02,460 I think I have to get going. 164 00:25:03,900 --> 00:25:08,170 I will call you when she goes to the hospital for her surgery. 165 00:25:08,980 --> 00:25:10,910 Okay. 166 00:26:23,740 --> 00:26:27,190 Young! Let's eat breakfast. We have to hurry to the hospital. 167 00:26:28,460 --> 00:26:30,450 On my way. 168 00:26:32,850 --> 00:26:35,130 I can smell something nice. 169 00:26:35,420 --> 00:26:37,150 How did you know? 170 00:26:38,400 --> 00:26:39,800 Huh? 171 00:26:41,610 --> 00:26:49,380 From left to right. Doraji, Jooksun, Gomak, Myungran, and clams. 172 00:27:03,780 --> 00:27:05,450 I thought that soup is best served bland. 173 00:27:06,000 --> 00:27:07,870 It was made with vegetable broth. 174 00:27:29,150 --> 00:27:32,170 Let's eat. 175 00:28:09,280 --> 00:28:11,590 Hey! Pack them nicely. 176 00:28:12,220 --> 00:28:13,610 Help us! 177 00:28:14,170 --> 00:28:19,140 Hey! This is the last drink of my life. Leave me alone. 178 00:28:20,770 --> 00:28:22,520 What is he saying? 179 00:28:22,520 --> 00:28:25,540 He says that he will call himself a bastard if he ever drinks again after moving. 180 00:28:27,490 --> 00:28:30,020 I can drop the honorifics then. 181 00:28:30,340 --> 00:28:32,010 What? 182 00:28:32,320 --> 00:28:34,640 You know me. I can really do it. 183 00:28:35,210 --> 00:28:37,050 Should I try it? Hey! 184 00:28:38,570 --> 00:28:40,740 Who taught you manners? 185 00:28:41,930 --> 00:28:44,130 Did you tell your parents that you're going? 186 00:28:44,500 --> 00:28:46,140 I wanted to save the surprise. 187 00:28:46,910 --> 00:28:50,130 What if they get heart attacks? 188 00:28:50,900 --> 00:28:56,120 They will beat me up with a club first before they get them. 189 00:28:59,850 --> 00:29:03,180 Pack up already. We have to pack up the house too. 190 00:29:06,100 --> 00:29:08,420 Move it! Move it! Move it! 191 00:29:13,560 --> 00:29:14,760 You look comfortable. 192 00:29:15,420 --> 00:29:18,720 Yeah. I am comfortable. 193 00:29:19,460 --> 00:29:22,340 Even if this is the end. 194 00:29:25,360 --> 00:29:29,810 I think that I had been really happy while I was alive. 195 00:29:31,250 --> 00:29:33,370 Of course, it will be better if I wake up. 196 00:29:37,060 --> 00:29:42,390 The success rate is higher than 50% with that kind of an attitude. 197 00:29:45,380 --> 00:29:48,430 Why? Because the doctor is not pressured. 198 00:29:50,210 --> 00:29:55,420 The surgery is tomorrow at 8. I will see you then. 199 00:29:57,800 --> 00:29:59,960 I'm going to the nurse room. 200 00:30:08,170 --> 00:30:10,140 Young. 201 00:30:11,860 --> 00:30:17,090 I want you to know something before your surgery. 202 00:30:19,270 --> 00:30:21,910 You can't live alone. 203 00:30:23,380 --> 00:30:25,070 Not because you're handicapped... 204 00:30:25,470 --> 00:30:30,060 But because none of us can do anything alone. 205 00:30:31,620 --> 00:30:35,840 Just like how I could live because you were there. 206 00:30:40,240 --> 00:30:43,780 Even if you can't open your eyes again after the surgery... 207 00:30:48,110 --> 00:30:53,870 I don't want blindness to haunt you any longer. 208 00:31:02,180 --> 00:31:05,270 But I'm still sorry. 209 00:31:09,660 --> 00:31:11,010 I'm really sorry. 210 00:31:18,620 --> 00:31:21,050 You're such a bad hugger. 211 00:31:22,980 --> 00:31:32,280 Had I known earlier that you were just terrible at expressing your love for me... 212 00:31:35,120 --> 00:31:37,240 I wouldn't have been as lonely. 213 00:31:56,980 --> 00:31:59,150 The game is long. 214 00:31:59,400 --> 00:32:02,210 I'm going to Young's hospital right after the game. 215 00:32:02,880 --> 00:32:05,060 You leave first. I will call you. 216 00:32:07,100 --> 00:32:08,380 Hug me. 217 00:32:08,860 --> 00:32:10,280 Your boyfriend is right here. 218 00:32:22,130 --> 00:32:27,120 I will see you at home. 219 00:32:42,080 --> 00:32:43,640 Hold on. 220 00:33:19,870 --> 00:33:21,660 Bye. 221 00:33:22,580 --> 00:33:23,960 Bye. 222 00:34:08,330 --> 00:34:13,040 We randomly select the deck of cards we all brought. 223 00:34:13,510 --> 00:34:15,630 One deck of cards cannot be played for more than three games. 224 00:34:16,350 --> 00:34:18,190 It will be a tournament. 225 00:34:18,190 --> 00:34:24,270 The final winner will win the entire pot of 7 billion Won. (7 million USD) 226 00:34:24,550 --> 00:34:30,110 It will be played in teams of two except for Oh Soo. He's going solo. 227 00:34:30,110 --> 00:34:32,370 Let's all get started then. 228 00:34:33,230 --> 00:34:35,530 Let's have fun. 229 00:35:29,680 --> 00:35:33,530 Young is getting her surgery tomorrow at 8. 230 00:35:35,140 --> 00:35:38,650 I want you to come before that. 231 00:35:39,770 --> 00:35:40,840 Fold. 232 00:35:43,720 --> 00:35:45,770 Congratulations. 233 00:35:53,580 --> 00:35:55,870 How are you going to win 7 billion? 234 00:36:16,990 --> 00:36:22,720 I still have a lot to tell you. 235 00:36:25,110 --> 00:36:34,090 But I don't think it's over between us... 236 00:36:40,640 --> 00:36:42,330 I'm here, Soo. 237 00:36:46,160 --> 00:36:48,890 7 billion my ass. You're about to lose your money. 238 00:36:50,180 --> 00:36:51,870 Play with Jin Sung. 239 00:36:52,580 --> 00:36:54,010 - Hold on! - Soo! 240 00:36:54,530 --> 00:36:55,800 Are you out of your mind? 241 00:36:58,260 --> 00:37:00,900 From now on, you will only be admitted inside with me. 242 00:37:02,940 --> 00:37:04,320 Come in. 243 00:37:11,860 --> 00:37:16,180 You will end up matching up against me later. See you then. 244 00:37:32,130 --> 00:37:36,400 - I will give you half if I win. - Get ready. 245 00:37:46,900 --> 00:37:48,900 Excuse me. 246 00:37:53,800 --> 00:37:54,850 What did you say? 247 00:37:54,850 --> 00:37:56,630 Hurry up! It's two already. 248 00:37:57,930 --> 00:38:00,200 We're going to get there at night. 249 00:38:00,790 --> 00:38:02,930 Let's go. Okay. 250 00:38:28,170 --> 00:38:29,110 Call. 251 00:38:30,580 --> 00:38:32,590 - Fold. - Fold. 252 00:38:32,590 --> 00:38:33,870 Call. 253 00:38:38,730 --> 00:38:41,690 Fold. 254 00:38:44,650 --> 00:38:47,170 Fold. 255 00:38:57,010 --> 00:38:58,810 - All in. - All in. 256 00:39:08,450 --> 00:39:10,320 Fold. 257 00:39:11,060 --> 00:39:14,320 Revealing cards. A pair of 10's. 258 00:39:19,340 --> 00:39:20,920 Come out. 259 00:39:33,780 --> 00:39:35,220 Are you out of your mind? What's wrong with you? 260 00:39:38,610 --> 00:39:41,520 How about it? You should buy in now. 261 00:39:51,140 --> 00:39:56,200 If I lose, I will just have to die. That's it for me. 262 00:39:56,580 --> 00:39:59,740 But not for you. You can't get my money. 263 00:40:00,010 --> 00:40:01,670 Your club is sold. 264 00:40:02,390 --> 00:40:05,140 This is the only club you've got. 265 00:40:05,670 --> 00:40:07,870 Yeah, Oh Soo. You're the man. 266 00:40:09,250 --> 00:40:13,890 - I heard that you're almost bankrupt. - You bastard! 267 00:40:14,650 --> 00:40:18,100 What are you going to do? Are you going to buy in? 268 00:40:18,730 --> 00:40:20,630 Or are you going to take our useless lives? 269 00:40:27,870 --> 00:40:29,400 You decide. 270 00:40:30,190 --> 00:40:32,570 Bring the chips. 271 00:40:32,960 --> 00:40:34,920 Bring the chips! 272 00:40:49,980 --> 00:40:52,270 All-in this game before the dealing. How about it? 273 00:40:58,340 --> 00:41:00,060 Call. 274 00:41:03,290 --> 00:41:05,120 How about you? 275 00:41:13,710 --> 00:41:16,160 Hey Potato! This is our last game. 276 00:41:16,750 --> 00:41:18,100 What is it? 277 00:41:29,040 --> 00:41:30,710 Okay, the camera is on. 278 00:41:32,650 --> 00:41:34,480 Watch. 279 00:41:36,290 --> 00:41:37,870 You see what's going on now? 280 00:41:42,750 --> 00:41:45,830 If any of us can't get out of here safely after we win... 281 00:41:46,900 --> 00:41:49,370 They are going to call the cops right away. 282 00:41:53,390 --> 00:41:54,860 Jin Sung you bastard. 283 00:41:54,860 --> 00:41:57,590 We never spent your money, but you said that we have. 284 00:41:58,110 --> 00:42:00,540 You forged documents to turn us in. 285 00:42:01,150 --> 00:42:04,040 So we can't trust you. 286 00:42:11,150 --> 00:42:13,950 Shall we begin now? 287 00:42:15,780 --> 00:42:17,900 Good, good. 288 00:42:18,350 --> 00:42:20,440 Deal the cards. 289 00:43:04,710 --> 00:43:07,420 Inhale in. Exhale out. 290 00:44:13,540 --> 00:44:16,670 - I will see you later. - What is it? 291 00:44:23,050 --> 00:44:24,660 9, 10, Jack, Queen, King. 292 00:44:25,180 --> 00:44:26,910 Straight flush. 293 00:44:49,900 --> 00:44:52,030 Yes, Mi Ra. Is Young in surgery now? 294 00:44:53,350 --> 00:44:55,890 I'm on my way to Young right now. 295 00:44:57,740 --> 00:44:59,230 Yeah, I'm on my way. 296 00:45:03,790 --> 00:45:06,130 You can keep all this trash. 297 00:45:07,530 --> 00:45:09,970 It's even between us. 298 00:45:10,420 --> 00:45:14,150 Where are they? Daejeongri intersection? 299 00:45:24,180 --> 00:45:28,690 Hee Sun, where are you? 300 00:45:28,690 --> 00:45:31,610 We're almost there. Daejeongri intersection. 301 00:45:44,020 --> 00:45:47,800 Hello? Jin Sung! 302 00:46:06,840 --> 00:46:08,600 Father. 303 00:46:24,790 --> 00:46:27,610 Did she cry before the surgery? 304 00:46:29,020 --> 00:46:30,890 She went in smiling? 305 00:46:31,390 --> 00:46:32,430 I see. 306 00:46:37,660 --> 00:46:40,870 Secretary Wang came. 307 00:46:42,440 --> 00:46:44,110 That's good. 308 00:47:17,500 --> 00:47:22,150 Hello? Oh Soo! 309 00:47:22,150 --> 00:47:24,280 Hello? Oh Soo! 310 00:47:53,320 --> 00:47:56,080 Jin Sung. 311 00:48:43,260 --> 00:48:44,790 Jin Sung. 312 00:48:47,300 --> 00:48:51,080 Jin Sung. Why? 313 00:49:00,820 --> 00:49:02,790 Young. 314 00:49:09,020 --> 00:49:10,640 Wait for me. 315 00:51:25,850 --> 00:51:28,360 [Spring next year] 316 00:51:28,780 --> 00:51:30,120 - Hi! - Hi. 317 00:51:35,000 --> 00:51:37,490 Another step in front of you. 318 00:51:38,560 --> 00:51:39,470 Hi. 319 00:51:40,030 --> 00:51:41,590 - Hi. - Watch your step. 320 00:51:44,660 --> 00:51:48,220 Watch out for the step. 321 00:51:54,480 --> 00:51:57,490 It was not a lie. 322 00:51:57,890 --> 00:52:00,820 However, it was not waiting for the mosquito... 323 00:52:01,660 --> 00:52:06,480 Sometimes, it seemed what was coming was different from what it was waiting for. 324 00:52:06,480 --> 00:52:11,470 Whatever comes is what we are truly waiting for. 325 00:52:11,470 --> 00:52:13,680 Just like you. 326 00:52:14,430 --> 00:52:17,690 I can see something new now that I can't see with my eyes. 327 00:52:19,340 --> 00:52:21,970 I can hear people breathe. I can hear myself breathing. 328 00:52:23,410 --> 00:52:25,840 You've finally met the new world. 329 00:52:27,220 --> 00:52:29,530 It feels good to help people. 330 00:52:33,370 --> 00:52:34,770 Me too. 331 00:52:58,880 --> 00:53:00,560 Stop the car here. 332 00:53:01,400 --> 00:53:04,250 I thought you were going to the welfare center. We're not there yet. 333 00:53:04,910 --> 00:53:07,800 I know, I like the wind. I want to walk. 334 00:54:44,110 --> 00:54:45,240 Hey! Where are you going? 335 00:54:48,450 --> 00:54:51,460 So Young Chul! Do you know that Hee Sun slept with me? 336 00:54:53,080 --> 00:54:55,020 Hey is that true? 337 00:54:55,210 --> 00:54:56,940 Yeah. 338 00:54:58,740 --> 00:54:59,980 Get off. 339 00:55:02,290 --> 00:55:04,360 What a loser. 340 00:55:13,680 --> 00:55:15,750 That's the third one. Can you stop already? 341 00:55:17,030 --> 00:55:18,660 I just got a ride on his bike. 342 00:55:21,870 --> 00:55:23,790 Are you mad? 343 00:55:24,280 --> 00:55:25,740 You're so cute when you're angry. 344 00:55:27,660 --> 00:55:30,630 You know we're going to Soo's tomorrow right? 345 00:55:31,880 --> 00:55:34,710 Which flower should we bring? 346 00:55:37,050 --> 00:55:40,520 It was baby's breath last time. 347 00:55:42,630 --> 00:55:44,500 What should we bring this time? 348 00:55:47,040 --> 00:55:49,570 Lamb's ears just like Young. 349 00:55:52,850 --> 00:55:56,360 That will be good. Lamb's ears. 350 00:55:57,290 --> 00:55:58,930 That will be good. 351 00:56:04,190 --> 00:56:07,320 I'm sorry, but we're on a break. Come back tonight. 352 00:56:11,690 --> 00:56:13,250 You're late today. 353 00:56:13,690 --> 00:56:15,050 It's your break time isn't it? 354 00:56:18,070 --> 00:56:20,770 As always, but we left yours. 355 00:56:21,510 --> 00:56:24,010 Will you wait at the table under the sunlight? 356 00:56:56,820 --> 00:57:00,370 - We have herbal tea for you. - Thank you. 357 00:57:10,410 --> 00:57:12,750 The weather is really nice today isn't it? 358 00:57:16,730 --> 00:57:18,190 Yes. 359 00:57:18,850 --> 00:57:21,290 It's good. It's really nice. 360 00:57:23,860 --> 00:57:27,930 You can't see? 361 00:57:29,360 --> 00:57:30,580 You have a cane. 362 00:57:31,070 --> 00:57:33,010 You've never seen a blind person? 363 00:57:34,140 --> 00:57:40,260 No, there was a girl that I really loved. 364 00:57:41,190 --> 00:57:43,360 That must have been hard. 365 00:57:44,110 --> 00:57:48,570 Isn't it hard when you can't look in the eyes of someone you love? 366 00:57:50,050 --> 00:57:53,580 No, it was never hard. 367 00:57:54,930 --> 00:57:59,140 I always felt as if she was always looking at me. 368 00:57:59,760 --> 00:58:03,420 With all of her body and her heart. 369 00:58:07,340 --> 00:58:13,320 Can you see nothing at all? 370 00:58:13,790 --> 00:58:18,390 No. 371 00:58:54,210 --> 00:59:02,360 I can see just enough to see that you're very good looking. 372 00:59:19,090 --> 00:59:21,760 How long have you known? 373 00:59:23,320 --> 00:59:24,940 About 20 days ago. 374 00:59:25,560 --> 00:59:28,300 Secretary Wang told me after my chemo ended. 375 00:59:29,700 --> 00:59:36,550 I just felt that the bell I heard from your wrist was familiar. 376 00:59:39,180 --> 00:59:43,400 You had never shown me your face. You only brought tea to me. 377 00:59:47,480 --> 00:59:49,490 Secretary Wang told me. 378 00:59:50,070 --> 00:59:52,930 You were here since 6 months ago. 379 00:59:54,140 --> 00:59:55,910 She said that you told her not to tell me. 380 00:59:58,510 --> 01:00:01,310 I waited for you for a long time. 381 01:00:02,610 --> 01:00:06,570 I waited until you would talk to me. 382 01:00:10,720 --> 01:00:13,180 I couldn't bring myself to it. 383 01:00:15,280 --> 01:00:23,500 I thought that you may not like me when you see me. 384 01:00:25,940 --> 01:00:27,240 No way. 385 01:00:33,610 --> 01:00:38,210 That means, you like me? 386 01:00:47,070 --> 01:00:48,870 Can we... 387 01:00:51,770 --> 01:00:57,420 Ever see each other again? 388 01:00:59,080 --> 01:01:00,830 I don't know. 389 01:01:51,920 --> 01:02:02,920 Subtitles by DramaFever 26941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.