Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,550 --> 00:00:05,550
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,380 --> 00:00:08,900
Young!
3
00:00:12,410 --> 00:00:13,770
Young!
4
00:00:31,150 --> 00:00:34,070
Young!
5
00:00:39,500 --> 00:00:43,370
Young!
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,090
Young!
7
00:01:10,130 --> 00:01:14,400
You will need a different line
of work with that arm.
8
00:01:16,150 --> 00:01:19,270
Go home kid.
9
00:01:49,820 --> 00:01:51,950
What the heck?
10
00:01:52,550 --> 00:01:55,850
Just leave me be.
11
00:01:55,850 --> 00:01:57,460
Shut up! I'm not like you.
12
00:01:58,260 --> 00:02:00,610
Hold on, we're almost at the hospital.
Just hang on.
13
00:02:15,780 --> 00:02:17,900
Moo Chul.
14
00:02:35,590 --> 00:02:37,930
What the heck!
15
00:02:59,210 --> 00:03:02,510
She will be fine when she wakes up.
16
00:03:04,450 --> 00:03:07,040
The nurse will stay.
17
00:03:27,080 --> 00:03:29,140
Soo.
18
00:03:29,450 --> 00:03:31,710
I'm leaving.
19
00:03:32,480 --> 00:03:34,550
Young will be fine.
20
00:03:36,390 --> 00:03:38,790
You don't need to come out.
21
00:03:46,500 --> 00:03:48,210
Soo.
22
00:03:51,260 --> 00:03:56,250
Moo Chul...
23
00:03:57,350 --> 00:03:59,940
He's gone.
24
00:04:07,720 --> 00:04:09,490
He was sick.
25
00:04:10,900 --> 00:04:12,660
For a long time.
26
00:04:15,140 --> 00:04:21,480
Jin Sung called me when I was on my way here.
27
00:04:25,040 --> 00:04:27,150
He lived like a dog.
28
00:04:29,450 --> 00:04:32,660
And died like a dog.
29
00:04:47,260 --> 00:04:50,060
We're cremating him tomorrow.
30
00:04:52,960 --> 00:04:56,960
You don't need to come.
31
00:05:49,530 --> 00:05:55,110
You're here...
in this room.
32
00:06:12,220 --> 00:06:14,270
Young.
33
00:06:14,820 --> 00:06:16,990
Sleep more.
34
00:06:21,820 --> 00:06:24,180
I had dinner with Mom last night.
35
00:06:25,050 --> 00:06:28,130
It was like a James Bond mission
to not get caught by Dad.
36
00:06:32,350 --> 00:06:36,200
They are out for a walk.
37
00:06:39,580 --> 00:06:45,070
I came to ask you to come back to Young.
38
00:06:47,060 --> 00:06:51,220
It was I who made Young who she is today.
39
00:06:53,050 --> 00:06:55,440
With what justification?
40
00:07:09,100 --> 00:07:11,540
- Who are you?
- His money that you borrowed was bait.
41
00:07:12,750 --> 00:07:16,160
If you win money with Kim's money,
that won't be your winning.
42
00:07:17,190 --> 00:07:19,820
- Even if you had won...
- You bastard!
43
00:07:20,660 --> 00:07:22,700
Let go! Let go! I'm going to kill him.
44
00:07:28,910 --> 00:07:31,040
Watch out for Kim.
45
00:07:38,200 --> 00:07:40,020
I will get going then.
46
00:07:40,290 --> 00:07:42,310
I don't want to wake your brother.
47
00:07:51,140 --> 00:07:53,140
Are you asleep?
48
00:08:22,760 --> 00:08:25,050
Young, did you watch the video?
49
00:08:25,290 --> 00:08:29,600
Go to the greenhouse. I know you don't want
to hear it, but I have something to tell you.
50
00:08:30,080 --> 00:08:32,160
Young!
51
00:08:48,300 --> 00:08:52,040
[You already]
You already know who I am.
52
00:08:53,760 --> 00:08:59,090
But Young, will you hear me out
in the video clip?
53
00:09:04,920 --> 00:09:07,640
By the time you see this.
54
00:09:08,570 --> 00:09:10,560
I won't be there with you.
55
00:09:13,880 --> 00:09:19,760
I can bear with the idea of leaving you.
56
00:09:23,390 --> 00:09:34,090
It's saddens me that I can't do anything
for you as a person, to a person.
57
00:09:37,820 --> 00:09:42,970
Right now you...
58
00:09:49,180 --> 00:09:50,560
Young.
59
00:09:53,140 --> 00:09:56,190
After I met you...
60
00:09:56,770 --> 00:09:59,390
I thought that the world
was fair for the first time.
61
00:10:02,410 --> 00:10:05,020
My life was thrown away like a piece of trash.
62
00:10:06,370 --> 00:10:09,810
But it was not sorry for the first time.
63
00:10:09,810 --> 00:10:12,220
Thanks to you.
64
00:10:17,430 --> 00:10:21,700
Good luck with the surgery.
65
00:10:24,650 --> 00:10:26,460
Young.
66
00:10:28,290 --> 00:10:32,470
If it's over between us...
67
00:10:35,140 --> 00:10:39,500
I wanted to say, stay well.
68
00:10:42,170 --> 00:10:44,980
If it's not over...
69
00:10:46,620 --> 00:10:52,980
I wanted to say,
let's see each other some time.
70
00:10:55,750 --> 00:11:01,300
I want to tell you what I could not tell you.
71
00:11:04,190 --> 00:11:08,630
Starting with what I had thought of
you when we had first met.
72
00:11:11,940 --> 00:11:15,430
When I fell in love with you.
73
00:11:19,170 --> 00:11:21,310
How beautiful you were.
74
00:11:24,710 --> 00:11:26,270
And...
75
00:11:28,900 --> 00:11:34,650
And I want to pay for what I've done.
76
00:11:35,210 --> 00:11:37,390
Also...
77
00:11:38,520 --> 00:11:43,150
How much your real brother loved you.
78
00:11:45,550 --> 00:11:47,270
Also...
79
00:12:10,480 --> 00:12:12,070
Young.
80
00:12:13,380 --> 00:12:15,310
Where are you?
81
00:12:16,180 --> 00:12:17,560
Young.
82
00:12:32,480 --> 00:12:34,740
I'm hungry.
83
00:12:40,730 --> 00:12:43,660
How about the potato soup I made you?
84
00:12:44,780 --> 00:12:46,710
Okay.
85
00:13:00,270 --> 00:13:02,390
I want to stay with you.
86
00:13:03,730 --> 00:13:07,230
I need you next to me.
87
00:13:07,920 --> 00:13:11,900
- Okay.
- I'm going to carry you.
88
00:13:29,810 --> 00:13:31,200
How is it?
89
00:13:32,060 --> 00:13:34,610
Is it better than the soup
I made you at the cabin?
90
00:13:35,950 --> 00:13:37,190
Yeah.
91
00:13:39,070 --> 00:13:40,810
I should become a cook.
92
00:13:42,390 --> 00:13:46,070
I cook for Jin Sung and Hee Sun sometimes.
93
00:13:47,320 --> 00:13:50,220
- They like it.
- I like cooking.
94
00:13:52,990 --> 00:13:54,870
You're eating well.
95
00:14:14,130 --> 00:14:17,180
Attorney Jang is coming to Seoul.
96
00:14:21,450 --> 00:14:25,500
Oh yeah, Jin Sung and Hee Sun
are going back to our hometown.
97
00:14:26,870 --> 00:14:31,710
They are probably going to
get married there.
98
00:14:33,340 --> 00:14:35,630
- When...
- When Attorney Jang gets here.
99
00:14:36,540 --> 00:14:38,570
You can go.
100
00:14:40,810 --> 00:14:42,570
I can't forgive you.
101
00:14:44,620 --> 00:14:48,400
I can't understand how you
couldn't even make an excuse.
102
00:14:52,790 --> 00:14:54,330
I don't want to admit it.
103
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
But I can't be a better person.
104
00:15:02,820 --> 00:15:05,460
Even if you didn't take the money...
105
00:15:05,460 --> 00:15:11,100
it will not bring everything back to
where it was.
106
00:15:18,150 --> 00:15:19,470
I know.
107
00:15:21,520 --> 00:15:24,680
Like what you said in the video.
108
00:15:27,060 --> 00:15:31,650
If it's not over between us...
109
00:15:33,170 --> 00:15:35,800
After my surgery...
110
00:15:36,560 --> 00:15:41,800
If I'm still breathing then...
111
00:15:50,210 --> 00:15:56,600
I will see you then.
112
00:15:57,770 --> 00:16:00,380
Let's talk then.
113
00:16:08,320 --> 00:16:21,180
When that time comes, you will answer
all of my questions without hiding anything.
114
00:16:23,560 --> 00:16:29,920
If you had really loved me.
115
00:16:30,650 --> 00:16:35,730
How guilty did you feel while you loved me...
116
00:16:38,220 --> 00:16:44,270
Did it really hurt you as much as
it hurt me when you were lying...
117
00:16:47,620 --> 00:16:51,170
And...
118
00:16:52,550 --> 00:16:57,720
Where did you bury my brother,
or which river did you spray his ashes?
119
00:16:59,250 --> 00:17:07,680
You will answer all my questions honestly.
120
00:17:12,330 --> 00:17:13,520
Yeah.
121
00:17:16,390 --> 00:17:18,270
But...
122
00:17:20,730 --> 00:17:27,460
We can postpone your excuses for later.
123
00:17:30,030 --> 00:17:32,530
But just in case...
124
00:17:32,990 --> 00:17:38,180
I have to tell you what
I want to say right now.
125
00:17:48,250 --> 00:17:54,070
When you were gone and I couldn't see you...
126
00:17:56,670 --> 00:18:01,370
The hardest part was
that I still missed you.
127
00:18:05,640 --> 00:18:11,590
I guess it wasn't over for me either
when I let you go.
128
00:18:15,110 --> 00:18:17,360
Even at the moment when I wanted to end it...
129
00:18:17,920 --> 00:18:25,610
A part of me still wanted you to run back to me.
130
00:18:38,280 --> 00:18:50,040
When I had slit my wrist, I looked forward
to you opening my door instead of feeling scared.
131
00:18:51,750 --> 00:19:01,850
As if I never wanted to die once.
132
00:19:20,050 --> 00:19:22,390
Look at me.
133
00:19:24,070 --> 00:19:31,480
I still have a lot to tell you.
134
00:19:33,080 --> 00:19:40,930
But... today...
This is...
135
00:19:41,620 --> 00:19:44,180
Not over between us.
136
00:19:53,110 --> 00:20:02,290
After the surgery goes well...
Later... just like now...
137
00:20:04,570 --> 00:20:07,190
We will be able to talk, right?
138
00:20:08,810 --> 00:20:10,810
You and I?
139
00:21:01,320 --> 00:21:03,010
Don't cry.
140
00:21:05,110 --> 00:21:07,770
I love you very much.
141
00:21:19,400 --> 00:21:21,330
I love you.
142
00:22:00,560 --> 00:22:03,700
I'm leaving.
143
00:22:05,660 --> 00:22:06,910
Okay.
144
00:22:09,870 --> 00:22:12,100
- See you later.
- See you.
145
00:22:39,200 --> 00:22:48,220
I hope that you like me when
you see me after the surgery.
146
00:22:50,640 --> 00:22:52,650
Yeah.
147
00:22:54,350 --> 00:22:57,690
Go.
You said that you were in a hurry.
148
00:23:02,670 --> 00:23:04,400
Yeah.
149
00:23:30,180 --> 00:23:31,990
This is Oh Soo, Secretary Wang.
150
00:23:33,520 --> 00:23:34,850
I know.
151
00:23:37,020 --> 00:23:41,860
I was foolish.
152
00:23:43,200 --> 00:23:47,460
I shouldn't have made you leave Young.
153
00:23:50,470 --> 00:23:53,540
Stay with Young.
154
00:23:56,500 --> 00:24:00,700
You're the only one I can leave Young with.
155
00:24:02,050 --> 00:24:04,120
Please.
156
00:24:19,270 --> 00:24:25,000
Young worries about you not taking the money.
157
00:24:26,200 --> 00:24:27,900
She wants you to take them.
158
00:24:29,980 --> 00:24:32,920
I really don't need them anymore.
159
00:24:35,570 --> 00:24:39,970
I read in the newspaper that Jo Moo Chul
died of an illness.
160
00:24:40,720 --> 00:24:44,430
Does that end everything?
161
00:24:45,460 --> 00:24:46,810
Yes.
162
00:24:55,780 --> 00:24:57,640
Young must be cold.
163
00:25:00,490 --> 00:25:02,460
I think I have to get going.
164
00:25:03,900 --> 00:25:08,170
I will call you when she goes to
the hospital for her surgery.
165
00:25:08,980 --> 00:25:10,910
Okay.
166
00:26:23,740 --> 00:26:27,190
Young! Let's eat breakfast.
We have to hurry to the hospital.
167
00:26:28,460 --> 00:26:30,450
On my way.
168
00:26:32,850 --> 00:26:35,130
I can smell something nice.
169
00:26:35,420 --> 00:26:37,150
How did you know?
170
00:26:38,400 --> 00:26:39,800
Huh?
171
00:26:41,610 --> 00:26:49,380
From left to right. Doraji, Jooksun,
Gomak, Myungran, and clams.
172
00:27:03,780 --> 00:27:05,450
I thought that soup is best
served bland.
173
00:27:06,000 --> 00:27:07,870
It was made with vegetable broth.
174
00:27:29,150 --> 00:27:32,170
Let's eat.
175
00:28:09,280 --> 00:28:11,590
Hey! Pack them nicely.
176
00:28:12,220 --> 00:28:13,610
Help us!
177
00:28:14,170 --> 00:28:19,140
Hey! This is the last drink of my life.
Leave me alone.
178
00:28:20,770 --> 00:28:22,520
What is he saying?
179
00:28:22,520 --> 00:28:25,540
He says that he will call himself a bastard
if he ever drinks again after moving.
180
00:28:27,490 --> 00:28:30,020
I can drop the honorifics then.
181
00:28:30,340 --> 00:28:32,010
What?
182
00:28:32,320 --> 00:28:34,640
You know me.
I can really do it.
183
00:28:35,210 --> 00:28:37,050
Should I try it?
Hey!
184
00:28:38,570 --> 00:28:40,740
Who taught you manners?
185
00:28:41,930 --> 00:28:44,130
Did you tell your parents
that you're going?
186
00:28:44,500 --> 00:28:46,140
I wanted to save the surprise.
187
00:28:46,910 --> 00:28:50,130
What if they get heart attacks?
188
00:28:50,900 --> 00:28:56,120
They will beat me up with a club
first before they get them.
189
00:28:59,850 --> 00:29:03,180
Pack up already.
We have to pack up the house too.
190
00:29:06,100 --> 00:29:08,420
Move it! Move it! Move it!
191
00:29:13,560 --> 00:29:14,760
You look comfortable.
192
00:29:15,420 --> 00:29:18,720
Yeah.
I am comfortable.
193
00:29:19,460 --> 00:29:22,340
Even if this is the end.
194
00:29:25,360 --> 00:29:29,810
I think that I had been really happy
while I was alive.
195
00:29:31,250 --> 00:29:33,370
Of course, it will be better if I wake up.
196
00:29:37,060 --> 00:29:42,390
The success rate is higher than 50% with
that kind of an attitude.
197
00:29:45,380 --> 00:29:48,430
Why? Because the doctor is not pressured.
198
00:29:50,210 --> 00:29:55,420
The surgery is tomorrow at 8.
I will see you then.
199
00:29:57,800 --> 00:29:59,960
I'm going to the nurse room.
200
00:30:08,170 --> 00:30:10,140
Young.
201
00:30:11,860 --> 00:30:17,090
I want you to know something before
your surgery.
202
00:30:19,270 --> 00:30:21,910
You can't live alone.
203
00:30:23,380 --> 00:30:25,070
Not because you're handicapped...
204
00:30:25,470 --> 00:30:30,060
But because none of us can do anything alone.
205
00:30:31,620 --> 00:30:35,840
Just like how I could live
because you were there.
206
00:30:40,240 --> 00:30:43,780
Even if you can't open your eyes
again after the surgery...
207
00:30:48,110 --> 00:30:53,870
I don't want blindness to haunt
you any longer.
208
00:31:02,180 --> 00:31:05,270
But I'm still sorry.
209
00:31:09,660 --> 00:31:11,010
I'm really sorry.
210
00:31:18,620 --> 00:31:21,050
You're such a bad hugger.
211
00:31:22,980 --> 00:31:32,280
Had I known earlier that you were just
terrible at expressing your love for me...
212
00:31:35,120 --> 00:31:37,240
I wouldn't have been as lonely.
213
00:31:56,980 --> 00:31:59,150
The game is long.
214
00:31:59,400 --> 00:32:02,210
I'm going to Young's hospital right after the game.
215
00:32:02,880 --> 00:32:05,060
You leave first.
I will call you.
216
00:32:07,100 --> 00:32:08,380
Hug me.
217
00:32:08,860 --> 00:32:10,280
Your boyfriend is right here.
218
00:32:22,130 --> 00:32:27,120
I will see you at home.
219
00:32:42,080 --> 00:32:43,640
Hold on.
220
00:33:19,870 --> 00:33:21,660
Bye.
221
00:33:22,580 --> 00:33:23,960
Bye.
222
00:34:08,330 --> 00:34:13,040
We randomly select the deck of cards
we all brought.
223
00:34:13,510 --> 00:34:15,630
One deck of cards cannot be
played for more than three games.
224
00:34:16,350 --> 00:34:18,190
It will be a tournament.
225
00:34:18,190 --> 00:34:24,270
The final winner will win the entire pot
of 7 billion Won. (7 million USD)
226
00:34:24,550 --> 00:34:30,110
It will be played in teams of two
except for Oh Soo. He's going solo.
227
00:34:30,110 --> 00:34:32,370
Let's all get started then.
228
00:34:33,230 --> 00:34:35,530
Let's have fun.
229
00:35:29,680 --> 00:35:33,530
Young is getting her surgery tomorrow at 8.
230
00:35:35,140 --> 00:35:38,650
I want you to come before that.
231
00:35:39,770 --> 00:35:40,840
Fold.
232
00:35:43,720 --> 00:35:45,770
Congratulations.
233
00:35:53,580 --> 00:35:55,870
How are you going to win 7 billion?
234
00:36:16,990 --> 00:36:22,720
I still have a lot to tell you.
235
00:36:25,110 --> 00:36:34,090
But I don't think it's over between us...
236
00:36:40,640 --> 00:36:42,330
I'm here, Soo.
237
00:36:46,160 --> 00:36:48,890
7 billion my ass.
You're about to lose your money.
238
00:36:50,180 --> 00:36:51,870
Play with Jin Sung.
239
00:36:52,580 --> 00:36:54,010
- Hold on!
- Soo!
240
00:36:54,530 --> 00:36:55,800
Are you out of your mind?
241
00:36:58,260 --> 00:37:00,900
From now on, you will only be admitted
inside with me.
242
00:37:02,940 --> 00:37:04,320
Come in.
243
00:37:11,860 --> 00:37:16,180
You will end up matching up against
me later. See you then.
244
00:37:32,130 --> 00:37:36,400
- I will give you half if I win.
- Get ready.
245
00:37:46,900 --> 00:37:48,900
Excuse me.
246
00:37:53,800 --> 00:37:54,850
What did you say?
247
00:37:54,850 --> 00:37:56,630
Hurry up! It's two already.
248
00:37:57,930 --> 00:38:00,200
We're going to get there at night.
249
00:38:00,790 --> 00:38:02,930
Let's go.
Okay.
250
00:38:28,170 --> 00:38:29,110
Call.
251
00:38:30,580 --> 00:38:32,590
- Fold.
- Fold.
252
00:38:32,590 --> 00:38:33,870
Call.
253
00:38:38,730 --> 00:38:41,690
Fold.
254
00:38:44,650 --> 00:38:47,170
Fold.
255
00:38:57,010 --> 00:38:58,810
- All in.
- All in.
256
00:39:08,450 --> 00:39:10,320
Fold.
257
00:39:11,060 --> 00:39:14,320
Revealing cards.
A pair of 10's.
258
00:39:19,340 --> 00:39:20,920
Come out.
259
00:39:33,780 --> 00:39:35,220
Are you out of your mind?
What's wrong with you?
260
00:39:38,610 --> 00:39:41,520
How about it?
You should buy in now.
261
00:39:51,140 --> 00:39:56,200
If I lose, I will just have to die.
That's it for me.
262
00:39:56,580 --> 00:39:59,740
But not for you.
You can't get my money.
263
00:40:00,010 --> 00:40:01,670
Your club is sold.
264
00:40:02,390 --> 00:40:05,140
This is the only club you've got.
265
00:40:05,670 --> 00:40:07,870
Yeah, Oh Soo.
You're the man.
266
00:40:09,250 --> 00:40:13,890
- I heard that you're almost bankrupt.
- You bastard!
267
00:40:14,650 --> 00:40:18,100
What are you going to do? Are you
going to buy in?
268
00:40:18,730 --> 00:40:20,630
Or are you going to take our
useless lives?
269
00:40:27,870 --> 00:40:29,400
You decide.
270
00:40:30,190 --> 00:40:32,570
Bring the chips.
271
00:40:32,960 --> 00:40:34,920
Bring the chips!
272
00:40:49,980 --> 00:40:52,270
All-in this game before the dealing.
How about it?
273
00:40:58,340 --> 00:41:00,060
Call.
274
00:41:03,290 --> 00:41:05,120
How about you?
275
00:41:13,710 --> 00:41:16,160
Hey Potato! This is our last game.
276
00:41:16,750 --> 00:41:18,100
What is it?
277
00:41:29,040 --> 00:41:30,710
Okay, the camera is on.
278
00:41:32,650 --> 00:41:34,480
Watch.
279
00:41:36,290 --> 00:41:37,870
You see what's going on now?
280
00:41:42,750 --> 00:41:45,830
If any of us can't get out of here
safely after we win...
281
00:41:46,900 --> 00:41:49,370
They are going to call the cops right away.
282
00:41:53,390 --> 00:41:54,860
Jin Sung you bastard.
283
00:41:54,860 --> 00:41:57,590
We never spent your money, but
you said that we have.
284
00:41:58,110 --> 00:42:00,540
You forged documents to turn us in.
285
00:42:01,150 --> 00:42:04,040
So we can't trust you.
286
00:42:11,150 --> 00:42:13,950
Shall we begin now?
287
00:42:15,780 --> 00:42:17,900
Good, good.
288
00:42:18,350 --> 00:42:20,440
Deal the cards.
289
00:43:04,710 --> 00:43:07,420
Inhale in.
Exhale out.
290
00:44:13,540 --> 00:44:16,670
- I will see you later.
- What is it?
291
00:44:23,050 --> 00:44:24,660
9, 10, Jack, Queen, King.
292
00:44:25,180 --> 00:44:26,910
Straight flush.
293
00:44:49,900 --> 00:44:52,030
Yes, Mi Ra. Is Young in surgery now?
294
00:44:53,350 --> 00:44:55,890
I'm on my way to Young right now.
295
00:44:57,740 --> 00:44:59,230
Yeah, I'm on my way.
296
00:45:03,790 --> 00:45:06,130
You can keep all this trash.
297
00:45:07,530 --> 00:45:09,970
It's even between us.
298
00:45:10,420 --> 00:45:14,150
Where are they?
Daejeongri intersection?
299
00:45:24,180 --> 00:45:28,690
Hee Sun, where are you?
300
00:45:28,690 --> 00:45:31,610
We're almost there.
Daejeongri intersection.
301
00:45:44,020 --> 00:45:47,800
Hello? Jin Sung!
302
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
Father.
303
00:46:24,790 --> 00:46:27,610
Did she cry before the surgery?
304
00:46:29,020 --> 00:46:30,890
She went in smiling?
305
00:46:31,390 --> 00:46:32,430
I see.
306
00:46:37,660 --> 00:46:40,870
Secretary Wang came.
307
00:46:42,440 --> 00:46:44,110
That's good.
308
00:47:17,500 --> 00:47:22,150
Hello?
Oh Soo!
309
00:47:22,150 --> 00:47:24,280
Hello? Oh Soo!
310
00:47:53,320 --> 00:47:56,080
Jin Sung.
311
00:48:43,260 --> 00:48:44,790
Jin Sung.
312
00:48:47,300 --> 00:48:51,080
Jin Sung. Why?
313
00:49:00,820 --> 00:49:02,790
Young.
314
00:49:09,020 --> 00:49:10,640
Wait for me.
315
00:51:25,850 --> 00:51:28,360
[Spring next year]
316
00:51:28,780 --> 00:51:30,120
- Hi!
- Hi.
317
00:51:35,000 --> 00:51:37,490
Another step in front of you.
318
00:51:38,560 --> 00:51:39,470
Hi.
319
00:51:40,030 --> 00:51:41,590
- Hi.
- Watch your step.
320
00:51:44,660 --> 00:51:48,220
Watch out for the step.
321
00:51:54,480 --> 00:51:57,490
It was not a lie.
322
00:51:57,890 --> 00:52:00,820
However, it was not waiting
for the mosquito...
323
00:52:01,660 --> 00:52:06,480
Sometimes, it seemed what was coming
was different from what it was waiting for.
324
00:52:06,480 --> 00:52:11,470
Whatever comes is what
we are truly waiting for.
325
00:52:11,470 --> 00:52:13,680
Just like you.
326
00:52:14,430 --> 00:52:17,690
I can see something new now that
I can't see with my eyes.
327
00:52:19,340 --> 00:52:21,970
I can hear people breathe.
I can hear myself breathing.
328
00:52:23,410 --> 00:52:25,840
You've finally met the new world.
329
00:52:27,220 --> 00:52:29,530
It feels good to help people.
330
00:52:33,370 --> 00:52:34,770
Me too.
331
00:52:58,880 --> 00:53:00,560
Stop the car here.
332
00:53:01,400 --> 00:53:04,250
I thought you were going to the welfare center.
We're not there yet.
333
00:53:04,910 --> 00:53:07,800
I know, I like the wind.
I want to walk.
334
00:54:44,110 --> 00:54:45,240
Hey! Where are you going?
335
00:54:48,450 --> 00:54:51,460
So Young Chul! Do you know that
Hee Sun slept with me?
336
00:54:53,080 --> 00:54:55,020
Hey is that true?
337
00:54:55,210 --> 00:54:56,940
Yeah.
338
00:54:58,740 --> 00:54:59,980
Get off.
339
00:55:02,290 --> 00:55:04,360
What a loser.
340
00:55:13,680 --> 00:55:15,750
That's the third one.
Can you stop already?
341
00:55:17,030 --> 00:55:18,660
I just got a ride on his bike.
342
00:55:21,870 --> 00:55:23,790
Are you mad?
343
00:55:24,280 --> 00:55:25,740
You're so cute when you're angry.
344
00:55:27,660 --> 00:55:30,630
You know we're going to Soo's
tomorrow right?
345
00:55:31,880 --> 00:55:34,710
Which flower should we bring?
346
00:55:37,050 --> 00:55:40,520
It was baby's breath last time.
347
00:55:42,630 --> 00:55:44,500
What should we bring this time?
348
00:55:47,040 --> 00:55:49,570
Lamb's ears just like Young.
349
00:55:52,850 --> 00:55:56,360
That will be good.
Lamb's ears.
350
00:55:57,290 --> 00:55:58,930
That will be good.
351
00:56:04,190 --> 00:56:07,320
I'm sorry, but we're on a break.
Come back tonight.
352
00:56:11,690 --> 00:56:13,250
You're late today.
353
00:56:13,690 --> 00:56:15,050
It's your break time isn't it?
354
00:56:18,070 --> 00:56:20,770
As always, but we left yours.
355
00:56:21,510 --> 00:56:24,010
Will you wait at the table under the sunlight?
356
00:56:56,820 --> 00:57:00,370
- We have herbal tea for you.
- Thank you.
357
00:57:10,410 --> 00:57:12,750
The weather is really nice today isn't it?
358
00:57:16,730 --> 00:57:18,190
Yes.
359
00:57:18,850 --> 00:57:21,290
It's good. It's really nice.
360
00:57:23,860 --> 00:57:27,930
You can't see?
361
00:57:29,360 --> 00:57:30,580
You have a cane.
362
00:57:31,070 --> 00:57:33,010
You've never seen a blind person?
363
00:57:34,140 --> 00:57:40,260
No, there was a girl that I really loved.
364
00:57:41,190 --> 00:57:43,360
That must have been hard.
365
00:57:44,110 --> 00:57:48,570
Isn't it hard when you can't look
in the eyes of someone you love?
366
00:57:50,050 --> 00:57:53,580
No, it was never hard.
367
00:57:54,930 --> 00:57:59,140
I always felt as if she was always
looking at me.
368
00:57:59,760 --> 00:58:03,420
With all of her body and her heart.
369
00:58:07,340 --> 00:58:13,320
Can you see nothing at all?
370
00:58:13,790 --> 00:58:18,390
No.
371
00:58:54,210 --> 00:59:02,360
I can see just enough to see
that you're very good looking.
372
00:59:19,090 --> 00:59:21,760
How long have you known?
373
00:59:23,320 --> 00:59:24,940
About 20 days ago.
374
00:59:25,560 --> 00:59:28,300
Secretary Wang told me after my chemo ended.
375
00:59:29,700 --> 00:59:36,550
I just felt that the bell I heard from
your wrist was familiar.
376
00:59:39,180 --> 00:59:43,400
You had never shown me your face.
You only brought tea to me.
377
00:59:47,480 --> 00:59:49,490
Secretary Wang told me.
378
00:59:50,070 --> 00:59:52,930
You were here since 6 months ago.
379
00:59:54,140 --> 00:59:55,910
She said that you told her
not to tell me.
380
00:59:58,510 --> 01:00:01,310
I waited for you for a long time.
381
01:00:02,610 --> 01:00:06,570
I waited until you would talk to me.
382
01:00:10,720 --> 01:00:13,180
I couldn't bring myself to it.
383
01:00:15,280 --> 01:00:23,500
I thought that you may not like me
when you see me.
384
01:00:25,940 --> 01:00:27,240
No way.
385
01:00:33,610 --> 01:00:38,210
That means, you like me?
386
01:00:47,070 --> 01:00:48,870
Can we...
387
01:00:51,770 --> 01:00:57,420
Ever see each other again?
388
01:00:59,080 --> 01:01:00,830
I don't know.
389
01:01:51,920 --> 01:02:02,920
Subtitles by DramaFever
26941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.