Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:18,540
♪My heart flipped when a dynamic
flashed between us someday♪
2
00:00:19,020 --> 00:00:20,380
♪Guided by instinct♪
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,660
♪We feel the same reason,
harboring a special feeling underneath♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,780
♪Amidst the ecstatic shock♪
5
00:00:27,900 --> 00:00:30,900
♪I begin to doubt what I see♪
6
00:00:31,140 --> 00:00:36,380
♪I can't believe you made me compromise♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:40,100
♪The world you're sick of♪
8
00:00:40,420 --> 00:00:43,060
♪I look into it thoroughly♪
9
00:00:43,220 --> 00:00:45,340
♪How lucky I am to console you♪
10
00:00:45,540 --> 00:00:48,940
♪When you suffer alone♪
11
00:00:49,180 --> 00:00:54,940
♪Yet I realize♪
12
00:00:55,180 --> 00:01:00,100
♪I cannot let go
of the love I hold onto tightly♪
13
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
♪As I venture into the world
from a mundane life♪
14
00:01:03,620 --> 00:01:06,980
♪You show up at the exact moment♪
15
00:01:07,260 --> 00:01:09,740
♪My ambition♪
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,420
♪Puts an end to this aimless journey♪
17
00:01:12,620 --> 00:01:15,580
♪The familiar light of pursuit
shines into my heart♪
18
00:01:15,820 --> 00:01:18,660
♪From the starting point♪
19
00:01:36,420 --> 00:01:41,380
[South Wind Knows]
20
00:01:41,380 --> 00:01:45,380
[Episode 1]
21
00:01:46,020 --> 00:01:48,580
[Heidelberg, Germany]
22
00:01:59,200 --> 00:02:00,640
Mint. This way, please.
23
00:02:11,480 --> 00:02:12,640
This place is spacious.
24
00:02:13,000 --> 00:02:14,560
You need to get familiar with it.
25
00:02:14,720 --> 00:02:16,360
Or else you might get lost at night.
26
00:02:18,320 --> 00:02:18,920
I will.
27
00:02:20,760 --> 00:02:22,160
Why is it so dark in here?
28
00:02:22,280 --> 00:02:23,520
Why aren't the curtains drawn open?
29
00:02:23,680 --> 00:02:24,600
Good morning, Linda.
30
00:02:24,880 --> 00:02:25,600
Morning.
31
00:02:48,880 --> 00:02:49,760
This is the drawing room.
32
00:02:50,110 --> 00:02:51,270
You may look around here.
33
00:03:03,360 --> 00:03:03,880
By the way,
34
00:03:04,200 --> 00:03:05,680
did Leo brief you
35
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
about your job scope?
36
00:03:07,520 --> 00:03:08,440
Yes, he did.
37
00:03:11,280 --> 00:03:11,800
Oh, right.
38
00:03:12,000 --> 00:03:13,320
You haven't answered that.
39
00:03:13,560 --> 00:03:15,560
Why do you turn on all the lights in here
40
00:03:15,680 --> 00:03:16,760
instead of opening the curtains?
41
00:03:18,040 --> 00:03:19,480
Because Sir doesn't like lights.
42
00:03:19,840 --> 00:03:21,600
Please don't open the curtains
in his room
43
00:03:21,720 --> 00:03:23,240
or turn on the main lights in the house.
44
00:03:23,480 --> 00:03:25,160
If you really need light,
45
00:03:25,280 --> 00:03:26,320
you can use the table lamp.
46
00:03:27,760 --> 00:03:28,560
Also,
47
00:03:29,080 --> 00:03:31,200
Sir doesn't like noise.
48
00:03:31,560 --> 00:03:33,440
Please walk and talk
49
00:03:33,560 --> 00:03:34,920
softly.
50
00:03:37,040 --> 00:03:38,280
Try not to make any noise
51
00:03:38,480 --> 00:03:40,000
when you're moving.
52
00:03:42,320 --> 00:03:44,240
Do you want to go upstairs
53
00:03:44,280 --> 00:03:46,040
and greet Sir first?
54
00:03:47,080 --> 00:03:47,600
Sure.
55
00:03:51,520 --> 00:03:52,920
Are you afraid of dogs?
56
00:03:54,120 --> 00:03:54,920
Big dogs.
57
00:03:56,640 --> 00:03:57,360
No.
58
00:03:58,320 --> 00:04:01,760
What about eccentric ones?
59
00:04:02,560 --> 00:04:05,080
Are you talking about a person or a dog?
60
00:04:06,320 --> 00:04:08,720
Both of them share a similar character.
61
00:04:11,000 --> 00:04:11,880
I'm a doctor.
62
00:04:12,120 --> 00:04:12,760
Don't worry.
63
00:04:12,920 --> 00:04:13,720
That's great.
64
00:04:13,840 --> 00:04:14,960
I'll take you upstairs, then.
65
00:04:22,840 --> 00:04:23,520
Mint.
66
00:04:30,400 --> 00:04:32,600
Hello, is anybody here?
67
00:04:34,120 --> 00:04:34,880
Hello.
68
00:04:37,080 --> 00:04:38,400
I'm coming in.
69
00:04:43,240 --> 00:04:45,120
I'm the new family doctor.
70
00:04:56,520 --> 00:04:57,120
Sorry.
71
00:04:57,280 --> 00:04:58,520
I did knock just now.
72
00:05:57,240 --> 00:05:58,080
Get out.
73
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
You...
74
00:06:11,600 --> 00:06:12,960
What has happened to you?
75
00:06:14,520 --> 00:06:15,200
Get out.
76
00:06:17,720 --> 00:06:18,280
Yunshen.
77
00:06:19,000 --> 00:06:19,800
What has happened?
78
00:06:19,960 --> 00:06:20,720
Your leg...
79
00:06:21,840 --> 00:06:22,920
Your leg.
80
00:06:23,160 --> 00:06:23,880
Get out.
81
00:06:24,880 --> 00:06:25,760
Get out!
82
00:06:29,240 --> 00:06:30,840
I said, get out!
83
00:06:31,280 --> 00:06:32,240
Leave!
84
00:06:34,040 --> 00:06:34,760
I'll leave.
85
00:06:41,880 --> 00:06:42,600
Now!
86
00:07:52,250 --> 00:07:57,260
[Two years earlier]
87
00:07:58,990 --> 00:08:01,940
[Shanghai, China]
88
00:09:02,200 --> 00:09:03,280
(Why hasn't he shown up yet?)
89
00:09:03,480 --> 00:09:04,000
(I know, right?)
90
00:09:04,120 --> 00:09:05,480
(It's late too. Gosh.)
91
00:09:06,040 --> 00:09:07,200
(He's delaying our time.)
92
00:09:07,320 --> 00:09:07,800
(That's right.)
93
00:09:10,360 --> 00:09:12,200
(When can we start the meeting?)
94
00:09:15,400 --> 00:09:15,840
Dad.
95
00:09:16,480 --> 00:09:17,240
Don't worry.
96
00:09:17,400 --> 00:09:18,480
He should be here soon.
97
00:09:20,460 --> 00:09:23,340
[Shareholder Meeting
of Lingtian Pharmaceutical Group]
98
00:09:28,080 --> 00:09:28,720
Hey, Boss.
99
00:09:29,320 --> 00:09:29,960
How's everything?
100
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Everything is ready.
101
00:09:31,160 --> 00:09:32,280
All we need now is you.
102
00:09:37,480 --> 00:09:38,160
Chen Le.
103
00:09:38,520 --> 00:09:39,440
Where's Mr. Fu Jr.?
104
00:09:41,080 --> 00:09:41,800
He's coming.
105
00:09:44,480 --> 00:09:44,880
Boss.
106
00:09:46,840 --> 00:09:47,560
I'm sorry about that.
107
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
Good morning, everyone.
108
00:09:48,840 --> 00:09:50,600
I got held up
as I amended the proposal yesterday.
109
00:09:51,120 --> 00:09:52,760
I came here by bike just now.
110
00:09:52,840 --> 00:09:53,880
It's a free journey.
111
00:09:53,960 --> 00:09:55,440
Hopefully, you're satisfied with this.
112
00:09:56,240 --> 00:09:56,960
Next,
113
00:09:57,040 --> 00:09:58,120
I'll brief you
114
00:09:58,200 --> 00:09:59,360
about the proposal you're holding.
115
00:09:59,960 --> 00:10:02,160
Please read it carefully, uncles.
116
00:10:04,700 --> 00:10:06,900
[Diabetic Peripheral Neuropathy (DPN)]
117
00:10:19,270 --> 00:10:19,970
[Thank you]
118
00:10:36,640 --> 00:10:37,600
Bye, Xizhou.
119
00:10:42,800 --> 00:10:44,400
Country M, I'm coming.
120
00:10:47,160 --> 00:10:49,630
[Heidelberg, Germany]
121
00:11:00,120 --> 00:11:00,880
22.
122
00:11:01,640 --> 00:11:02,520
23.
123
00:11:03,480 --> 00:11:04,160
24.
124
00:11:05,320 --> 00:11:06,200
25.
125
00:11:07,360 --> 00:11:08,200
26.
126
00:11:09,320 --> 00:11:10,080
27.
127
00:11:10,680 --> 00:11:11,600
28.
128
00:11:12,400 --> 00:11:13,320
29.
129
00:11:14,320 --> 00:11:15,400
30.
130
00:11:22,680 --> 00:11:23,600
Mom.
131
00:11:24,600 --> 00:11:25,400
86.
132
00:11:25,960 --> 00:11:27,300
87.
133
00:11:53,140 --> 00:11:54,540
Hello, Uncle Hans.
134
00:11:54,700 --> 00:11:55,540
It's been a long while.
135
00:11:55,660 --> 00:11:56,220
Mint.
136
00:11:56,380 --> 00:11:57,220
Are you faring well?
137
00:11:57,420 --> 00:11:58,260
It's been a long while.
138
00:11:58,420 --> 00:11:59,260
Does everything go smoothly on your side?
139
00:11:59,820 --> 00:12:01,180
You must be busy serving
different departments, right?
140
00:12:02,580 --> 00:12:03,380
Yeah.
141
00:12:03,540 --> 00:12:04,980
But it's very fulfilling.
142
00:12:05,220 --> 00:12:05,900
Mint.
143
00:12:05,900 --> 00:12:07,660
[Aid Station, M Country]
I'm facing something tricky now.
144
00:12:07,740 --> 00:12:08,660
I need your help.
145
00:12:08,660 --> 00:12:09,140
[Aid Station, M Country]
146
00:12:09,140 --> 00:12:10,900
Do you remember that I mentioned
147
00:12:11,060 --> 00:12:13,140
there was
an unknown immune disease outbreak
148
00:12:13,340 --> 00:12:15,340
in the villages and tribes over here?
149
00:12:17,180 --> 00:12:17,740
Yes.
150
00:12:18,140 --> 00:12:19,460
Any updates?
151
00:12:20,060 --> 00:12:20,860
Nothing yet.
152
00:12:21,220 --> 00:12:23,380
I plan on
launching preliminary basic research.
153
00:12:24,300 --> 00:12:25,620
Mind you, many children
154
00:12:25,700 --> 00:12:26,740
are sent in here every day.
155
00:12:26,940 --> 00:12:29,260
So, I need a pair of hands.
156
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
I've been looking for a suitable person,
157
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
and that's you.
158
00:12:34,460 --> 00:12:35,420
I...
159
00:12:42,180 --> 00:12:42,980
Mint.
160
00:12:44,700 --> 00:12:45,780
I know this is an unpleasant request
for you.
161
00:12:48,700 --> 00:12:49,740
Not at all.
162
00:12:50,180 --> 00:12:52,860
It happened a long time ago.
163
00:12:53,460 --> 00:12:55,860
I was once hesitant.
164
00:12:57,740 --> 00:12:59,100
Perhaps you might want to return here.
165
00:13:00,740 --> 00:13:01,540
Or maybe
166
00:13:02,340 --> 00:13:03,940
you never wish to come back here.
167
00:13:04,780 --> 00:13:05,820
Anyways,
168
00:13:06,700 --> 00:13:07,940
I'd like to invite you over.
169
00:13:08,820 --> 00:13:10,060
Not as your uncle
170
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
or your parents' partner.
171
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
I'm asking you
172
00:13:15,620 --> 00:13:16,580
as a doctor.
173
00:13:22,310 --> 00:13:23,380
I'll think about it.
174
00:13:24,340 --> 00:13:24,980
All right.
175
00:13:39,380 --> 00:13:39,860
Xizhou.
176
00:13:40,700 --> 00:13:42,580
Why are you so reluctant
to enter the lab?
177
00:13:43,020 --> 00:13:44,980
I can't stand the smell there.
178
00:13:45,780 --> 00:13:46,220
Here.
179
00:13:46,860 --> 00:13:48,900
Grandpa knows you always skip meals.
180
00:13:49,580 --> 00:13:50,540
So he sent me over to keep an eye on you.
181
00:13:50,980 --> 00:13:51,900
Thank you.
182
00:13:53,860 --> 00:13:54,300
Xizhou.
183
00:13:54,460 --> 00:13:56,020
How was my performance this morning?
184
00:13:56,100 --> 00:13:56,620
Not bad, right?
185
00:13:58,020 --> 00:13:59,060
Pretty well.
186
00:13:59,460 --> 00:14:00,740
You had those old geezers fooled
187
00:14:01,220 --> 00:14:02,860
when you talked about chemical molecules.
188
00:14:03,220 --> 00:14:04,380
I suppose they won't
189
00:14:04,580 --> 00:14:05,780
force you
to attend the weekly meeting again.
190
00:14:05,860 --> 00:14:07,220
You can't blame me for that.
191
00:14:07,420 --> 00:14:08,780
You know what they said?
192
00:14:10,140 --> 00:14:11,780
They asked me to report on the progress
on a weekly basis.
193
00:14:11,900 --> 00:14:13,340
This is not the stock market
194
00:14:13,580 --> 00:14:14,980
with new developments every moment.
195
00:14:16,420 --> 00:14:16,900
Xizhou.
196
00:14:17,620 --> 00:14:18,540
I have a favor
197
00:14:19,620 --> 00:14:20,700
to ask.
198
00:14:23,700 --> 00:14:24,820
What are you up to again?
199
00:14:25,020 --> 00:14:26,340
I plan to go to Country M.
200
00:14:30,780 --> 00:14:32,260
I doubt Grandpa would let you go.
201
00:14:32,940 --> 00:14:33,500
And your mom, too.
202
00:14:33,580 --> 00:14:35,140
What about you? Do you agree?
203
00:14:35,940 --> 00:14:37,620
Can't you send someone else there?
204
00:14:40,220 --> 00:14:41,180
Xizhou.
205
00:14:41,980 --> 00:14:43,420
Who should I send?
206
00:14:44,260 --> 00:14:47,180
It's so boring staying in Shanghai.
207
00:14:47,620 --> 00:14:48,460
If I can go there,
208
00:14:48,500 --> 00:14:50,300
no one will force me
to attend the meeting.
209
00:14:52,100 --> 00:14:54,860
Is this how you avoid the meetings?
210
00:14:55,740 --> 00:14:56,780
I'm just kidding.
211
00:14:58,340 --> 00:14:59,460
Anyone can handle the affairs
212
00:14:59,540 --> 00:15:00,900
in Shanghai.
213
00:15:01,060 --> 00:15:02,620
Actually, I want to go to Country M
214
00:15:02,740 --> 00:15:04,060
to look for a plant named Perdo.
215
00:15:05,900 --> 00:15:06,580
You can't go.
216
00:15:07,220 --> 00:15:08,900
It's not stable there.
217
00:15:09,700 --> 00:15:10,780
I can't let you go there alone.
218
00:15:10,900 --> 00:15:11,780
I have Chen Le.
219
00:15:11,900 --> 00:15:13,540
That's even worse.
220
00:15:16,820 --> 00:15:17,580
Xizhou.
221
00:15:19,100 --> 00:15:20,020
You've changed.
222
00:15:21,140 --> 00:15:22,740
You've become indecisive.
223
00:15:23,060 --> 00:15:24,380
You used to be fearless.
224
00:15:24,420 --> 00:15:25,540
Show me your courage. Come on.
225
00:15:28,180 --> 00:15:29,740
I used to look up to you.
226
00:15:29,900 --> 00:15:31,860
Why have you changed?
227
00:15:32,300 --> 00:15:33,780
As your little brother,
228
00:15:33,860 --> 00:15:36,060
I'm so upset.
229
00:15:37,940 --> 00:15:38,620
Scratch that.
230
00:15:39,260 --> 00:15:40,380
Don't give me that.
231
00:15:42,940 --> 00:15:43,380
Fine.
232
00:15:43,460 --> 00:15:44,460
How about this?
233
00:15:45,420 --> 00:15:48,300
Our company is working on a collaboration
with the local government.
234
00:15:48,780 --> 00:15:50,740
I'll have the person in charge
to receive you there.
235
00:15:51,300 --> 00:15:53,820
The thing is, you must
236
00:15:53,980 --> 00:15:55,140
report your whereabouts
to me punctually every day.
237
00:15:57,180 --> 00:15:58,340
Gosh, Xizhou.
238
00:15:58,460 --> 00:16:00,140
I can report that to you,
239
00:16:00,420 --> 00:16:02,140
but there's no need to receive me.
240
00:16:02,220 --> 00:16:04,500
It's troublesome.
241
00:16:05,460 --> 00:16:06,700
If you were to do that,
242
00:16:06,780 --> 00:16:08,580
I'd rather work my guts out in the lab,
243
00:16:08,660 --> 00:16:11,540
instead of such formalities.
244
00:16:11,620 --> 00:16:13,580
Dear brother, please.
245
00:16:13,660 --> 00:16:14,380
Enough. Please.
246
00:16:14,380 --> 00:16:15,820
Stop talking to me like that.
247
00:16:18,140 --> 00:16:18,660
Here's the thing.
248
00:16:20,140 --> 00:16:21,700
I'll give you the contact.
249
00:16:22,300 --> 00:16:23,420
Give them a call
250
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
if you need any help.
251
00:16:25,980 --> 00:16:26,500
Okay.
252
00:16:27,740 --> 00:16:28,140
Xizhou.
253
00:16:28,260 --> 00:16:30,060
I've already persuaded my mom.
254
00:16:30,140 --> 00:16:31,100
But Grandpa...
255
00:16:31,460 --> 00:16:32,220
Leave it to me.
256
00:16:37,060 --> 00:16:37,940
Enough said, and eat the food.
257
00:16:38,140 --> 00:16:38,940
It's going to cool off.
258
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
[Fu's Villa, Shanghai]
259
00:16:42,300 --> 00:16:43,100
Yunshen.
260
00:16:43,740 --> 00:16:45,260
Your luggage is packed.
261
00:16:45,380 --> 00:16:46,220
Go and check on it.
262
00:16:46,380 --> 00:16:48,100
Ms. Tao, I'm playing with Wutong.
263
00:16:48,220 --> 00:16:48,900
I'll check it later.
264
00:16:48,940 --> 00:16:49,580
Thank you.
265
00:16:50,780 --> 00:16:51,380
All right.
266
00:16:51,660 --> 00:16:52,140
Come here.
267
00:16:52,700 --> 00:16:53,780
Hey, Wutong.
268
00:16:55,860 --> 00:16:56,860
I asked you not to go.
269
00:16:56,980 --> 00:16:58,660
And yet you cross me.
270
00:16:59,420 --> 00:17:00,660
I'm talking to you.
271
00:17:02,140 --> 00:17:03,500
There are many people in the R&D lab.
272
00:17:03,580 --> 00:17:05,340
Can't you just send someone else?
273
00:17:06,540 --> 00:17:06,980
Mom.
274
00:17:07,580 --> 00:17:08,220
Take a seat.
275
00:17:08,300 --> 00:17:09,220
You'll get tired from standing.
276
00:17:11,500 --> 00:17:12,940
That place is too dangerous.
277
00:17:13,340 --> 00:17:15,340
The living conditions
and sanitation are terrible.
278
00:17:15,500 --> 00:17:16,900
It's too bad if you get sick there.
279
00:17:17,340 --> 00:17:18,780
You're my only son.
280
00:17:18,860 --> 00:17:20,300
Don't worry, Mom.
281
00:17:20,620 --> 00:17:21,900
I've checked the place.
282
00:17:21,980 --> 00:17:22,820
It's safe.
283
00:17:22,940 --> 00:17:25,220
Besides, Xizhou has already reached out
284
00:17:25,300 --> 00:17:26,460
to the local government.
285
00:17:26,580 --> 00:17:28,020
They will help me
286
00:17:28,220 --> 00:17:29,980
if I have any problems.
287
00:17:30,980 --> 00:17:31,740
Besides,
288
00:17:32,100 --> 00:17:33,220
please rest assured, Ms. Jiang.
289
00:17:33,580 --> 00:17:36,220
Your son will return home safe and sound.
290
00:17:37,140 --> 00:17:39,540
Stop being facetious.
291
00:17:40,140 --> 00:17:41,460
Speaking of Fu Xizhou,
292
00:17:41,540 --> 00:17:42,180
listen...
293
00:17:42,220 --> 00:17:43,180
Mom, hold your horse.
294
00:17:43,300 --> 00:17:44,660
I know what you're going to say.
295
00:17:45,140 --> 00:17:46,140
What do you know?
296
00:17:46,460 --> 00:17:48,620
It's you who obtained this project.
297
00:17:48,780 --> 00:17:49,500
Lucky him.
298
00:17:49,820 --> 00:17:51,260
Simply by paying lip service
in the meeting,
299
00:17:51,460 --> 00:17:52,820
and the project fell on his lap.
300
00:17:55,300 --> 00:17:55,980
Listen.
301
00:17:56,660 --> 00:17:58,260
Lingtian will be yours, sooner or later.
302
00:17:58,660 --> 00:18:00,140
You can learn if you're inexperienced.
303
00:18:00,260 --> 00:18:01,180
I'll teach you.
304
00:18:01,740 --> 00:18:02,980
Otherwise, why do I work so hard for?
305
00:18:03,100 --> 00:18:04,300
I'm doing this for your sake, you know?
306
00:18:07,700 --> 00:18:08,260
Mom.
307
00:18:08,940 --> 00:18:10,620
If you keep rambling on this,
308
00:18:11,220 --> 00:18:13,100
your son might not return home.
309
00:18:14,020 --> 00:18:15,900
Are you pissing me off for a purpose?
310
00:18:16,860 --> 00:18:17,660
Mind you,
311
00:18:17,780 --> 00:18:18,900
you can make all the decisions
by yourself,
312
00:18:19,020 --> 00:18:20,380
except for this.
313
00:18:21,620 --> 00:18:22,860
Plus, Fu Xizhou
314
00:18:23,580 --> 00:18:24,780
is a dangerous person.
315
00:18:26,740 --> 00:18:27,300
Mom.
316
00:18:27,900 --> 00:18:29,940
He's also Dad's son.
317
00:18:30,020 --> 00:18:33,340
There's no problem for him
318
00:18:33,820 --> 00:18:35,020
to take over the company rightfully.
319
00:18:38,020 --> 00:18:39,140
Your phone is ringing.
320
00:18:40,260 --> 00:18:41,500
Come on. Answer the call.
321
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
Don't ignore my advice.
322
00:18:42,660 --> 00:18:43,140
Don't worry.
323
00:18:43,260 --> 00:18:44,260
My mom is always busy with work.
324
00:18:44,380 --> 00:18:45,660
It must be hard and tiring for you.
325
00:18:48,260 --> 00:18:48,860
What's the matter?
326
00:18:50,020 --> 00:18:50,580
What?
327
00:18:53,660 --> 00:18:54,660
Okay. I'll be right there.
328
00:18:55,660 --> 00:18:57,220
Can't you handle your job well?
329
00:18:57,420 --> 00:18:58,340
I'll be there soon.
330
00:19:01,540 --> 00:19:02,820
Be careful, Mom.
331
00:19:03,220 --> 00:19:04,460
Heed my advice.
332
00:19:05,420 --> 00:19:05,980
Okay.
333
00:19:13,220 --> 00:19:15,780
When will scientists invent
334
00:19:15,900 --> 00:19:18,260
an automatic luggage-packing machine?
335
00:20:10,980 --> 00:20:11,580
[Transit Airport, Country M]
336
00:20:11,580 --> 00:20:12,140
[Transit Airport, Country M]
Next.
337
00:20:12,140 --> 00:20:12,980
[Transit Airport, Country M]
338
00:20:12,980 --> 00:20:13,940
- Hello.
- Okay.
339
00:20:22,100 --> 00:20:23,780
You need to check this in.
340
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
I was allowed
341
00:20:25,220 --> 00:20:26,180
to carry my backpack
342
00:20:26,300 --> 00:20:28,100
when I flew here from Germany.
343
00:20:28,420 --> 00:20:30,500
Different flights, different rules.
344
00:20:31,300 --> 00:20:31,860
Okay.
345
00:20:38,700 --> 00:20:39,380
Please.
346
00:20:42,980 --> 00:20:44,620
Why is this so expensive?
347
00:20:44,740 --> 00:20:46,580
It's more than my ticket when I came.
348
00:20:47,180 --> 00:20:48,100
- I'm sorry.
- Boss, in a moment.
349
00:20:48,180 --> 00:20:48,780
It'll be our turn soon.
350
00:20:50,900 --> 00:20:51,740
Could you please hurry up?
351
00:20:53,460 --> 00:20:53,980
Hello.
352
00:20:55,020 --> 00:20:56,900
What a coincidence to meet Chinese here.
353
00:20:57,340 --> 00:20:57,900
Hello.
354
00:20:58,020 --> 00:20:58,460
Here's the thing.
355
00:20:58,780 --> 00:21:00,380
Could you please do me a favor?
356
00:21:00,500 --> 00:21:01,740
What's it it?
357
00:21:02,260 --> 00:21:03,860
My luggage is slightly overweight.
358
00:21:03,980 --> 00:21:05,140
I just need to take some out.
359
00:21:05,260 --> 00:21:06,980
Could you carry it over for me?
360
00:21:07,420 --> 00:21:08,100
- No.
- Sure.
361
00:21:12,820 --> 00:21:13,540
No?
362
00:21:16,420 --> 00:21:17,180
I'm sorry.
363
00:21:17,260 --> 00:21:18,580
But we have quite some luggage, too.
364
00:21:18,620 --> 00:21:19,180
Sorry about that.
365
00:21:21,660 --> 00:21:23,100
- Can you please hurry up?
- Sorry.
366
00:21:23,980 --> 00:21:25,660
Hello, my name is Zhu Jiu.
367
00:21:25,740 --> 00:21:26,940
I'm not a con artist.
368
00:21:27,020 --> 00:21:28,140
If you don't believe me,
369
00:21:28,220 --> 00:21:30,020
you can check my passport.
370
00:21:32,820 --> 00:21:34,180
Miss, I'm sorry, but I don't know you.
371
00:21:34,260 --> 00:21:35,940
It's too bad if you carry
something prohibited in your bag.
372
00:22:18,500 --> 00:22:19,260
Annoying.
373
00:23:02,020 --> 00:23:03,460
Hello, Uncle Hans.
374
00:23:04,340 --> 00:23:05,980
You can't hail a cab at this hour.
375
00:23:07,300 --> 00:23:08,420
Wait at the airport.
376
00:23:09,060 --> 00:23:10,980
I'll send for a car from downtown.
377
00:23:11,540 --> 00:23:11,980
All right.
378
00:23:12,380 --> 00:23:13,060
Got it.
379
00:23:13,140 --> 00:23:13,700
Thank you.
380
00:23:13,700 --> 00:23:16,670
[Taxi Waiting Area]
381
00:23:28,780 --> 00:23:29,700
Boss. You're out, finally.
382
00:23:30,220 --> 00:23:31,700
I was worried sick about you just now.
383
00:23:31,740 --> 00:23:33,100
You were so worried
that you almost fell asleep, right?
384
00:23:35,100 --> 00:23:36,140
Is our ride still here?
385
00:23:37,140 --> 00:23:37,540
Yes.
386
00:23:37,620 --> 00:23:38,780
I'll call him now.
387
00:23:40,260 --> 00:23:41,300
Don't worry, Boss.
388
00:23:48,260 --> 00:23:49,020
Uh...
389
00:23:49,100 --> 00:23:50,580
The connection is bad here.
390
00:23:50,660 --> 00:23:51,460
I'll call him again.
391
00:23:51,540 --> 00:23:52,340
No worries.
392
00:23:55,300 --> 00:23:57,730
Sorry, the subscriber you dialed...
393
00:24:00,980 --> 00:24:01,540
Boss.
394
00:24:01,980 --> 00:24:03,180
His phone is off.
395
00:24:03,260 --> 00:24:04,300
I can't reach out to him.
396
00:24:11,100 --> 00:24:11,940
Careful.
397
00:24:17,940 --> 00:24:18,580
Boss.
398
00:24:19,180 --> 00:24:21,060
Are there any
recently erupted volcanoes nearby?
399
00:24:21,220 --> 00:24:22,460
The temperature is high
this late at night.
400
00:24:22,620 --> 00:24:23,820
It should be up to 40 degrees.
401
00:24:30,420 --> 00:24:31,220
Feeling sweaty, right?
402
00:24:34,460 --> 00:24:34,940
Sit.
403
00:24:51,260 --> 00:24:51,780
Hi.
404
00:24:52,660 --> 00:24:53,900
Here comes a car.
405
00:24:53,980 --> 00:24:54,500
Boss.
406
00:24:54,700 --> 00:24:55,340
I'll go and check it out.
407
00:24:55,420 --> 00:24:56,060
Take this.
408
00:24:57,620 --> 00:24:58,660
- Let me carry that for you.
- Sure.
409
00:24:58,900 --> 00:24:59,820
Let me do this.
410
00:25:00,860 --> 00:25:01,540
Let me help you.
411
00:25:02,820 --> 00:25:03,540
It's you.
412
00:25:04,420 --> 00:25:05,180
What a coincidence.
413
00:25:05,940 --> 00:25:06,620
Um...
414
00:25:07,620 --> 00:25:09,460
Can we carpool?
415
00:25:15,860 --> 00:25:16,860
I'm afraid not.
416
00:25:17,260 --> 00:25:19,980
Because I don't know where you're from.
417
00:25:20,100 --> 00:25:21,980
It's too bad if you carry
something prohibited in your bag.
418
00:25:22,100 --> 00:25:23,140
It'll be troublesome.
419
00:25:23,260 --> 00:25:24,260
Definitely not.
420
00:25:24,380 --> 00:25:25,580
We went through security together
just now.
421
00:25:25,700 --> 00:25:26,300
Do you forget that?
422
00:25:26,940 --> 00:25:28,020
I'll pay for the ride.
423
00:25:30,540 --> 00:25:31,220
Sure.
424
00:25:31,340 --> 00:25:32,340
We're Chinese, after all.
425
00:25:33,860 --> 00:25:34,980
But I have one condition.
426
00:25:35,180 --> 00:25:36,380
Don't cross the line.
427
00:25:36,700 --> 00:25:37,900
Forget it, then.
You're not riding with me.
428
00:25:38,020 --> 00:25:38,620
What condition?
429
00:25:42,580 --> 00:25:43,700
Hold your passport.
430
00:25:43,740 --> 00:25:44,540
I'm going to take a photo of you two.
431
00:25:44,780 --> 00:25:45,660
- Impossible.
- Sure.
432
00:25:50,900 --> 00:25:51,500
Hi, let's go.
433
00:25:52,380 --> 00:25:52,860
Wait.
434
00:25:53,140 --> 00:25:54,860
We'll do this. Right away.
435
00:26:02,020 --> 00:26:02,460
Boss.
436
00:26:03,060 --> 00:26:04,500
Be resilient.
437
00:26:04,980 --> 00:26:05,860
Photo-taking is a simple one.
438
00:26:06,100 --> 00:26:06,580
Right?
439
00:26:06,900 --> 00:26:09,020
It's understandable
440
00:26:09,300 --> 00:26:10,540
for a lady concerned about safety issues.
441
00:26:10,660 --> 00:26:11,620
- Right?
- What's wrong with you?
442
00:26:11,740 --> 00:26:12,500
I'm not doing this.
443
00:26:14,020 --> 00:26:14,620
Boss.
444
00:26:15,100 --> 00:26:16,060
Don't you want
445
00:26:16,300 --> 00:26:18,220
to lie in an air-conditioned room
with 26 degrees,
446
00:26:18,540 --> 00:26:20,260
taking a bath while drinking iced beer
447
00:26:20,460 --> 00:26:21,500
and watching a football match?
448
00:26:24,540 --> 00:26:24,980
How about this?
449
00:26:25,980 --> 00:26:26,980
I'll ask her to retouch the photo.
450
00:26:29,420 --> 00:26:30,060
Miss.
451
00:26:30,340 --> 00:26:31,460
Miss, come on.
452
00:26:31,580 --> 00:26:31,980
We're ready.
453
00:26:32,740 --> 00:26:33,780
Come on, Boss.
454
00:26:34,820 --> 00:26:35,820
- Come on.
- Hold on.
455
00:26:38,540 --> 00:26:39,460
Enough.
456
00:26:43,460 --> 00:26:44,100
Come on.
457
00:26:45,140 --> 00:26:47,100
One, two, three.
458
00:26:53,580 --> 00:26:54,220
Done. Let's go.
459
00:26:55,140 --> 00:26:55,580
Give it to me.
460
00:26:58,540 --> 00:26:59,140
I'll handle this.
461
00:27:01,660 --> 00:27:02,380
- Let me do this.
- Thank you.
462
00:27:17,820 --> 00:27:18,580
Miss.
463
00:27:19,020 --> 00:27:20,980
Well,
464
00:27:22,500 --> 00:27:23,180
please sit at the back.
465
00:27:23,340 --> 00:27:24,220
It's more comfy.
466
00:27:25,260 --> 00:27:25,860
Thank you.
467
00:27:37,860 --> 00:27:39,540
Which hotel are you staying at?
468
00:27:41,220 --> 00:27:42,340
McLaren Hotel.
469
00:27:44,020 --> 00:27:45,260
What are the odds?
470
00:27:45,660 --> 00:27:47,700
You stay at the same hotel.
471
00:27:48,660 --> 00:27:49,420
Really?
472
00:27:49,780 --> 00:27:51,460
We're so fated.
473
00:27:51,660 --> 00:27:52,780
- A horrible fate.
- A horrible fate.
474
00:28:04,150 --> 00:28:05,960
[Gu Ruanruan]
475
00:28:11,780 --> 00:28:13,020
Gu Ruanruan, you better have
something important to tell.
476
00:28:13,140 --> 00:28:14,380
It's a huge matter.
477
00:28:15,100 --> 00:28:15,580
Fire away.
478
00:28:15,860 --> 00:28:17,980
Xizhou changed
to a new natatorium to avoid me.
479
00:28:18,060 --> 00:28:18,900
Find out for me.
480
00:28:19,780 --> 00:28:20,180
No.
481
00:28:20,460 --> 00:28:21,220
Fine.
482
00:28:21,380 --> 00:28:23,420
I'll send Zhizhi
to your house immediately.
483
00:28:24,300 --> 00:28:24,980
Well.
484
00:28:25,140 --> 00:28:26,900
I'll send you the address in ten minutes.
485
00:29:26,070 --> 00:29:27,620
[Dear Xizhou, I really like you]
486
00:29:27,620 --> 00:29:28,540
Are you all right?
487
00:29:39,700 --> 00:29:42,420
Xizhou, you have a perfect build.
488
00:29:44,420 --> 00:29:46,100
How wonderful a figure you have.
489
00:29:50,490 --> 00:29:53,130
I just signed up for a VIP membership
at the natatorium you used to go to.
490
00:29:53,180 --> 00:29:54,700
Why do you stop going there?
491
00:29:57,340 --> 00:29:58,940
It's costly, you know?
492
00:30:05,780 --> 00:30:06,580
Do you like swimming?
493
00:30:06,740 --> 00:30:07,860
I like you.
494
00:30:32,740 --> 00:30:34,580
You still like me deep down.
495
00:30:34,700 --> 00:30:35,900
Just admit it.
496
00:30:39,140 --> 00:30:39,780
Let go.
497
00:30:43,660 --> 00:30:44,780
On three.
498
00:30:45,220 --> 00:30:45,860
One.
499
00:30:47,340 --> 00:30:47,980
Two.
500
00:31:19,550 --> 00:31:24,000
[Goal accomplished]
501
00:31:37,260 --> 00:31:38,460
Hello, Mr. Fu.
502
00:31:39,100 --> 00:31:41,220
Why are you still working at this hour?
503
00:31:41,340 --> 00:31:42,940
You're stressing me out.
504
00:31:43,340 --> 00:31:44,100
Look at you.
505
00:31:44,180 --> 00:31:45,460
Why haven't you rested yet
506
00:31:45,620 --> 00:31:46,700
after the long journey?
507
00:31:47,780 --> 00:31:48,980
I can't sleep.
508
00:31:52,300 --> 00:31:53,660
Did someone ambush you
509
00:31:53,700 --> 00:31:55,340
at the natatorium just now?
510
00:31:57,900 --> 00:31:58,780
Just now, Zhizhi
511
00:31:58,900 --> 00:32:00,100
asked me about your whereabouts.
512
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
I'm thinking of buying a flight ticket
513
00:32:01,660 --> 00:32:02,700
to Country M.
514
00:32:05,340 --> 00:32:06,300
Hello?
515
00:32:07,020 --> 00:32:13,100
The signal here isn't great.
516
00:32:17,580 --> 00:32:18,860
- Oh, it's you. Xizhou.
- Drop the act.
517
00:32:19,780 --> 00:32:20,580
You know what,
518
00:32:21,140 --> 00:32:22,420
the apples here are really sweet.
519
00:32:22,500 --> 00:32:23,780
They're so sweet.
520
00:32:24,780 --> 00:32:25,860
Boss, taste one.
521
00:32:27,820 --> 00:32:28,740
Bye-bye, Xizhou.
522
00:32:30,180 --> 00:32:30,940
Why do you hang up?
523
00:32:37,740 --> 00:32:38,180
Boss.
524
00:32:38,460 --> 00:32:39,340
Get rest early.
525
00:32:39,540 --> 00:32:40,580
I just came here to check on you
526
00:32:40,860 --> 00:32:41,620
and bring you an apple.
527
00:32:42,540 --> 00:32:43,380
Get rest early.
528
00:33:06,380 --> 00:33:07,580
Childish.
529
00:33:22,100 --> 00:33:22,950
[Chen Le]
530
00:33:22,950 --> 00:33:27,450
[Help! Wondering if I should quit]
531
00:33:27,450 --> 00:33:30,350
[when my boss's mental age is only three. Urgent!]
532
00:33:56,240 --> 00:34:02,790
[Hope Charity Clinic]
533
00:34:03,020 --> 00:34:04,260
Who wants candy?
534
00:34:04,300 --> 00:34:04,860
Come here.
535
00:34:12,900 --> 00:34:13,740
Good boy.
536
00:34:15,020 --> 00:34:15,580
Zhu Jiu.
537
00:34:17,100 --> 00:34:18,100
Uncle Hans.
538
00:34:19,340 --> 00:34:19,940
Long time no see.
539
00:34:20,500 --> 00:34:21,180
Long time no see.
540
00:34:24,660 --> 00:34:25,500
Thank you for coming.
541
00:34:25,820 --> 00:34:26,780
I really appreciate that.
542
00:34:26,980 --> 00:34:27,660
Don't mention it.
543
00:34:27,740 --> 00:34:28,540
Let me carry it.
544
00:34:29,460 --> 00:34:30,420
Let's go.
545
00:34:32,140 --> 00:34:33,060
It's a tiring journey.
546
00:34:33,220 --> 00:34:33,780
Not really.
547
00:34:36,700 --> 00:34:37,180
Come in on.
548
00:34:39,300 --> 00:34:40,220
Take a look around here.
549
00:34:40,500 --> 00:34:41,860
These are the facilities
550
00:34:41,980 --> 00:34:43,340
you funded the clinic
over the past few years.
551
00:34:43,820 --> 00:34:45,500
I really appreciate
552
00:34:45,780 --> 00:34:47,420
your continuous support for the clinic.
553
00:34:47,980 --> 00:34:48,940
Uncle Hans.
554
00:34:49,060 --> 00:34:49,940
You're going to talk my ears off
555
00:34:49,940 --> 00:34:51,620
by thanking me.
556
00:34:51,740 --> 00:34:53,140
No need to be so courteous with me.
557
00:34:53,260 --> 00:34:54,220
All right.
558
00:34:54,580 --> 00:34:55,340
My bad.
559
00:34:56,860 --> 00:34:58,100
How time flies.
560
00:34:58,620 --> 00:34:59,260
In a flash,
561
00:34:59,860 --> 00:35:01,740
the little clingy girl
562
00:35:01,860 --> 00:35:03,060
has grown up.
563
00:35:03,740 --> 00:35:05,940
I wouldn't recognize you at all
if I ran into you outside.
564
00:35:06,020 --> 00:35:06,540
Seriously?
565
00:35:06,620 --> 00:35:07,260
Yeah.
566
00:35:08,100 --> 00:35:08,980
Let's go over there.
567
00:35:11,540 --> 00:35:11,980
Over here,
568
00:35:12,100 --> 00:35:13,220
this is the main ward area.
569
00:35:13,340 --> 00:35:16,060
We have twelve beds
570
00:35:16,620 --> 00:35:17,740
under four nurses' charge.
571
00:35:20,420 --> 00:35:21,620
It was your parents and my shared dream
572
00:35:22,940 --> 00:35:24,540
to establish this clinic.
573
00:35:25,740 --> 00:35:26,780
It's a shame
574
00:35:29,180 --> 00:35:30,140
that they can see this now.
575
00:35:31,980 --> 00:35:32,740
By the way, Mint,
576
00:35:33,700 --> 00:35:35,420
you're heading to the border this time.
577
00:35:35,740 --> 00:35:38,420
The situation over there
has been unstable these years.
578
00:35:38,980 --> 00:35:40,260
It's not safe to travel alone.
579
00:35:40,420 --> 00:35:41,300
I'm nervous about you.
580
00:35:41,620 --> 00:35:43,580
A friend of mine is going there, too.
581
00:35:43,900 --> 00:35:44,820
You two can team up
582
00:35:45,140 --> 00:35:46,420
and look out for each other on the way.
583
00:35:47,060 --> 00:35:47,540
Sure.
584
00:35:48,300 --> 00:35:49,300
Professor Hans.
585
00:35:51,860 --> 00:35:52,740
Mr. Fu.
586
00:36:18,740 --> 00:36:19,580
I can go by myself.
587
00:36:19,700 --> 00:36:20,820
It can be quite a nuisance
to travel with others.
588
00:36:20,940 --> 00:36:21,780
What do you mean?
589
00:36:22,860 --> 00:36:23,500
Stop it.
590
00:36:25,260 --> 00:36:25,820
Mint.
591
00:36:26,100 --> 00:36:27,180
The local situation is unstable.
592
00:36:27,500 --> 00:36:29,020
Even men should have partners
to travel along with.
593
00:36:29,220 --> 00:36:30,900
I'm really concerned
about you going alone.
594
00:36:31,140 --> 00:36:32,340
It's not about gender.
595
00:36:32,420 --> 00:36:33,700
Plus, you can't drive.
596
00:36:33,820 --> 00:36:34,860
I'll hire a driver.
597
00:36:35,220 --> 00:36:37,260
The clinic only has a limited budget.
598
00:36:40,500 --> 00:36:41,060
What's with that scoff?
599
00:36:41,180 --> 00:36:42,500
Yes, the problem isn't about gender.
600
00:36:42,620 --> 00:36:43,900
It's up top. Here.
601
00:36:44,100 --> 00:36:44,740
But it's fine.
602
00:36:44,860 --> 00:36:45,340
I'm generous enough
603
00:36:45,420 --> 00:36:46,460
to give you a ride.
604
00:36:46,820 --> 00:36:47,380
Like I care.
605
00:36:47,500 --> 00:36:48,700
No one keeps you, though.
606
00:36:49,020 --> 00:36:49,500
You may leave.
607
00:36:52,620 --> 00:36:53,100
Mint.
608
00:36:53,460 --> 00:36:54,300
Come with me.
609
00:37:13,070 --> 00:37:14,850
[Mint]
610
00:37:16,300 --> 00:37:16,780
Boss.
611
00:37:27,820 --> 00:37:28,500
Boss.
612
00:37:29,540 --> 00:37:31,380
Do you think the lady we'll travel with
613
00:37:31,500 --> 00:37:32,060
is pretty?
614
00:37:32,420 --> 00:37:33,180
Pretty?
615
00:37:33,300 --> 00:37:34,380
She's annoying.
616
00:37:36,860 --> 00:37:38,060
Are you saying
617
00:37:38,860 --> 00:37:39,700
that we're not taking her?
618
00:37:39,900 --> 00:37:40,700
That'd be best.
619
00:37:41,500 --> 00:37:43,700
She insists on going even when she can't drive.
620
00:37:43,980 --> 00:37:45,220
That's impossible.
621
00:37:45,300 --> 00:37:46,060
Besides,
622
00:37:46,100 --> 00:37:47,180
Professor Hans has made the request.
623
00:37:47,220 --> 00:37:48,460
We must take her with us.
624
00:37:49,300 --> 00:37:50,460
In over her head.
625
00:37:51,220 --> 00:37:52,060
No.
626
00:37:52,140 --> 00:37:53,580
That's what we call an independent woman.
627
00:37:55,660 --> 00:37:57,300
Well, independent women
628
00:37:57,300 --> 00:37:58,460
also need to be practical
629
00:37:58,580 --> 00:37:59,700
and not do something out of their depth.
630
00:37:59,860 --> 00:38:00,340
Right?
631
00:38:02,260 --> 00:38:05,300
Anyway, it's good
to have a doctor with us.
632
00:38:06,260 --> 00:38:07,620
Should I hire a nanny for you?
633
00:38:08,420 --> 00:38:09,300
No, no.
634
00:38:09,580 --> 00:38:10,460
I'll leave you to your plants.
635
00:38:10,540 --> 00:38:11,740
I'm going to pack things.
636
00:38:23,300 --> 00:38:24,580
Mr. Fu and I have been friends for years,
637
00:38:25,020 --> 00:38:26,860
and he's been providing medicine supplies
for the clinic.
638
00:38:27,500 --> 00:38:29,620
I believe in his personality.
639
00:38:30,380 --> 00:38:31,060
On top of that,
640
00:38:31,820 --> 00:38:33,500
I've introduced to him a tour guide,
641
00:38:33,820 --> 00:38:34,620
who's a local expert.
642
00:38:35,340 --> 00:38:37,660
This is very helpful for your research.
643
00:38:42,100 --> 00:38:42,700
Mint.
644
00:38:43,780 --> 00:38:45,620
I must ensure your safety.
645
00:38:46,860 --> 00:38:48,580
If you insist on going alone,
646
00:38:49,420 --> 00:38:51,660
I'll have to consider
finding someone else.
647
00:38:52,980 --> 00:38:54,500
All right, Uncle Hans.
648
00:38:54,820 --> 00:38:56,300
I know what my mission is here.
649
00:38:56,620 --> 00:38:57,180
Very well.
650
00:38:57,700 --> 00:38:58,620
Bring two boxes of medicine
to the aid station
651
00:38:58,780 --> 00:39:01,300
when you go over there.
652
00:39:02,250 --> 00:39:02,770
Okay.
653
00:39:23,050 --> 00:39:24,210
Good morning, Le.
654
00:39:24,930 --> 00:39:25,930
Good morning, Dr. Zhu.
655
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
Did you sleep well?
656
00:39:28,100 --> 00:39:28,900
Yes.
657
00:39:28,980 --> 00:39:29,380
How about you?
658
00:39:30,340 --> 00:39:31,260
I had a good night
659
00:39:31,300 --> 00:39:32,020
after taking the medicine you gave me.
660
00:39:32,100 --> 00:39:32,620
Thank you.
661
00:39:32,780 --> 00:39:33,420
Glad to hear that.
662
00:39:34,340 --> 00:39:35,060
Let me carry them.
663
00:39:35,860 --> 00:39:36,580
You can rest.
664
00:39:38,100 --> 00:39:39,580
You have quite a lot of luggage.
665
00:39:39,660 --> 00:39:40,620
It's not like you're going on a trip.
666
00:39:41,260 --> 00:39:42,060
They're not.
667
00:39:42,180 --> 00:39:43,300
One is for Boss's equipment
668
00:39:43,380 --> 00:39:44,300
and one for his clothes.
669
00:39:44,380 --> 00:39:45,100
And my luggage too.
670
00:39:45,220 --> 00:39:47,140
Why does a man bring so many clothes?
671
00:39:47,860 --> 00:39:49,020
He cares about appearance that much?
672
00:39:51,100 --> 00:39:51,900
Who are you talking about?
673
00:39:56,660 --> 00:39:57,700
You.
674
00:40:00,860 --> 00:40:01,300
Fine.
675
00:40:01,460 --> 00:40:02,460
I'll let you slide.
676
00:40:03,700 --> 00:40:05,660
Great people are bound
to have jealous ones.
677
00:40:06,580 --> 00:40:07,900
I'm not a man.
678
00:40:08,060 --> 00:40:09,060
Why am I jealous of you?
679
00:40:09,140 --> 00:40:09,940
Are you not?
680
00:40:56,420 --> 00:40:57,020
Boss.
681
00:40:57,140 --> 00:40:58,020
You know what,
682
00:40:58,460 --> 00:41:00,100
the environment here is great.
683
00:41:00,220 --> 00:41:00,980
The air
684
00:41:01,060 --> 00:41:02,060
is fresh.
685
00:41:03,620 --> 00:41:04,420
Most importantly,
686
00:41:04,580 --> 00:41:06,260
there must be a lot of yummy food here.
687
00:41:09,140 --> 00:41:10,140
You must be hungry, right?
688
00:41:11,220 --> 00:41:12,860
I have chocolate bars, Boss.
689
00:41:13,340 --> 00:41:14,380
It can make you happy.
690
00:41:14,780 --> 00:41:15,340
Dr. Zhu.
691
00:41:16,900 --> 00:41:17,620
No, thanks.
692
00:41:18,900 --> 00:41:19,660
How about a banana?
693
00:41:19,900 --> 00:41:20,780
It tastes sweet.
694
00:41:20,940 --> 00:41:21,500
Boss?
695
00:41:23,780 --> 00:41:24,380
Dr. Zhu?
696
00:41:25,700 --> 00:41:26,100
Sure.
697
00:41:28,820 --> 00:41:29,380
Chen Le.
698
00:41:29,660 --> 00:41:30,940
You can't eat bananas recently.
699
00:41:31,060 --> 00:41:31,540
You'll get the runs.
700
00:41:31,980 --> 00:41:32,780
No, I don't.
701
00:41:33,140 --> 00:41:34,660
I prepare this for you.
702
00:41:37,300 --> 00:41:37,900
Dr. Zhu.
703
00:41:38,460 --> 00:41:39,460
Why would a young lady like you
704
00:41:39,500 --> 00:41:40,860
come to this mountainous area
to do research?
705
00:41:40,980 --> 00:41:41,980
That's impressive.
706
00:41:42,700 --> 00:41:43,620
I'm impressed by you.
707
00:41:45,180 --> 00:41:45,780
Dr. Zhu.
708
00:41:46,220 --> 00:41:47,220
How old are you?
709
00:41:48,420 --> 00:41:49,820
- I...
- Focused on the road, will you?
710
00:42:13,980 --> 00:42:14,660
What's wrong with the car?
711
00:42:15,580 --> 00:42:16,500
I can't start the engine.
712
00:42:17,460 --> 00:42:19,220
Sit in the car. I'll go down and check it.
713
00:42:38,660 --> 00:42:40,060
Nothing's wrong with this.
714
00:42:51,980 --> 00:42:52,940
Not this, either.
715
00:42:53,060 --> 00:42:54,420
Try this.
716
00:43:01,140 --> 00:43:01,780
Are you all right?
717
00:43:02,500 --> 00:43:03,420
I'm all right.
718
00:43:40,660 --> 00:43:44,260
♪I see you in a dark corner♪
719
00:43:44,540 --> 00:43:47,900
♪With vulnerability overwhelming you♪
720
00:43:48,140 --> 00:43:50,220
♪Biting your lips
and facing away from me♪
721
00:43:50,460 --> 00:43:54,460
♪You break the walls of stubbornness♪
722
00:43:55,300 --> 00:43:58,260
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
723
00:43:58,540 --> 00:44:03,700
♪Love is like a lie at the end of the century♪
724
00:44:03,860 --> 00:44:09,620
♪That almost fools me♪
725
00:44:19,500 --> 00:44:26,100
♪A kiss can heal this wrecked world♪
726
00:44:26,420 --> 00:44:33,060
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
727
00:44:33,340 --> 00:44:39,740
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
728
00:44:40,020 --> 00:44:44,060
♪If there is a slight possibility♪
729
00:44:44,300 --> 00:44:50,180
♪The moon that once shone for me
should stay radiate♪
730
00:44:50,500 --> 00:44:56,300
♪You'll regain happiness
when you are true to yourself♪
731
00:45:05,780 --> 00:45:12,740
♪You feel my pain♪
732
00:45:12,860 --> 00:45:19,820
♪No reason for those meaningless winds
to pass by me♪
733
00:45:20,060 --> 00:45:26,740
♪When the meaningless things hit me♪
734
00:45:34,620 --> 00:45:41,100
♪Why must we miss out on each other
when our hearts are broken?♪
735
00:45:41,780 --> 00:45:48,380
♪Imitating others who flinch and escape
after love sparks fade away♪
736
00:45:48,540 --> 00:45:57,380
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
45989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.